1
00:00:48,000 --> 00:00:51,166
،أسوأ ما في كونك عازبة

2
00:00:55,966 --> 00:00:58,801
عندما تتطلّب وظيفتك
...أن تكتبي موضوعاً

3
00:00:58,968 --> 00:01:01,008
عن العلاقات...

4
00:01:06,434 --> 00:01:08,759
أتذكرن ذلك الرجل
،الذي كان يلبس الصنادل

5
00:01:08,936 --> 00:01:11,806
راندل)، رجل الصندل؟)
تواعدنا مرتين

6
00:01:11,980 --> 00:01:14,139
منذ ست سنوات؟

7
00:01:14,316 --> 00:01:15,940
ألهذا الأمر أهمية؟

8
00:01:16,109 --> 00:01:18,066
إسمه كان (رندل)؟

9
00:01:18,236 --> 00:01:20,276
أحاول التفكير في أي شيء

10
00:01:20,447 --> 00:01:22,772
الأسبوع الماضي كتبت
...عن بحثي

11
00:01:22,949 --> 00:01:25,107
عن البطاطس الفرنسية المثالية...

12
00:01:25,284 --> 00:01:27,407
كان جيداً

13
00:01:28,537 --> 00:01:30,696
البطاطس الفرنسية

14
00:01:30,873 --> 00:01:33,446
لم تقرئيها، أليس كذلك؟

15
00:01:34,585 --> 00:01:37,206
لا أجد الوقت دائماً
لقراءة مقالاتك

16
00:01:38,547 --> 00:01:41,500
...جميل، حتى أصدقائي

17
00:01:41,674 --> 00:01:44,344
يرونني بلا أهمية... -
أقرأها كل أسبوع -

18
00:01:44,510 --> 00:01:46,966
ثمة رجل صغير متدلٍ من صدرك

19
00:01:47,138 --> 00:01:49,214
فماذا لديك غير القراءة؟ -
الأكل -

20
00:01:49,390 --> 00:01:52,759
،أنا في صحراء للمواعدة
...عليهم تغيير إسم مقالتي

21
00:01:52,935 --> 00:01:56,019
"إلى "... والمدينة...
وإلا فيلغونها

22
00:01:56,188 --> 00:01:58,227
صورتك معلّقة على الحافلات

23
00:01:58,398 --> 00:02:00,438
لماذا إتصل محرري إذاً؟
إنه لا يتصل أبداً

24
00:02:00,609 --> 00:02:03,609
لست أمارس الجنس
لذا سأُفصل من العمل

25
00:02:03,778 --> 00:02:05,687
لن تُفصلي من العمل

26
00:02:05,863 --> 00:02:08,022
أجهل ما إذا قرأتِ
،بقية الصحيفة

27
00:02:08,199 --> 00:02:11,484
ولكن هذا الوقت عصيب
والناس يُسرّحون من أعمالهم

28
00:02:11,660 --> 00:02:15,195
الوضع الإقتصادي ليس جيداً
حتى نكون مطمئنين

29
00:02:15,372 --> 00:02:20,958
،بالأمس بدأت الكتابة عن دُرج جواربي
الرجال كالجوارب

30
00:02:21,127 --> 00:02:23,749
"الجوارب والمدينة"

31
00:02:23,922 --> 00:02:27,006
علينا أن نبحث عن بعض الرجال -
ما من رجال، هذه هي المشكلة -

32
00:02:27,175 --> 00:02:29,926
،عليك أن تبحثي بالأماكن المناسبة
متى ستكونين متفرغة؟

33
00:02:30,094 --> 00:02:32,845
لن أبحث عن الرجال
لأجد شيئاً أكتب عنه

34
00:02:33,013 --> 00:02:34,970
مارسن الجنس
وامدنني بالتفاصيل

35
00:02:35,140 --> 00:02:38,011
أستطيع المساعدة
في رعاية الأطفال فقط

36
00:02:38,185 --> 00:02:40,177
استعمل واقياً ذكرياً

37
00:02:40,353 --> 00:02:42,061
ما طلباتكن؟

38
00:02:42,230 --> 00:02:44,353
بيض مقلي وخبز توست

39
00:02:44,524 --> 00:02:47,478
،سأتناول البطاطس المقلية
ربما لشخصين

40
00:02:47,652 --> 00:02:50,024
أومليت وبطاطس بانيه

41
00:02:50,196 --> 00:02:53,446
،طبق الفاكهة
(وعدت إلى (ريتشارد

42
00:02:54,491 --> 00:02:56,531
ريتشارد) الذي كنا نخطط لإغتياله؟)

43
00:02:56,702 --> 00:02:58,860
ربما ما من رجال

44
00:02:59,037 --> 00:03:01,528
إستمعت إلى كلامه أخيراً

45
00:03:01,706 --> 00:03:04,162
لم أعرف يوماً أحداً مثلك

46
00:03:04,334 --> 00:03:06,955
،لم أكن في رشدي
كنت خائفاً

47
00:03:07,128 --> 00:03:09,037
كان خائفاً؟

48
00:03:09,213 --> 00:03:11,621
ذلك ليس مبرراً لهذا

49
00:03:11,799 --> 00:03:17,303
صورتك أكثر إزعاجاً
من الخبر بذاته

50
00:03:17,471 --> 00:03:20,922
،إن خفت إختبئت تحت الأغطية
لا بين ساقيّ أحد ما

51
00:03:21,099 --> 00:03:23,341
ربما عليك أن تكوني موجودة -
،عليك التواجد لمراقبته -

52
00:03:23,518 --> 00:03:26,056
حتى لا يخاف ثانيةً

53
00:03:26,229 --> 00:03:28,980
لا يسهل إعتراف الرجل بالخوف

54
00:03:29,148 --> 00:03:32,232
أيستحقون وساماً
على الإعتراف بشعور؟

55
00:03:32,401 --> 00:03:35,437
،نفعل ذلك طوال اليوم
أشعر بالغضب

56
00:03:35,613 --> 00:03:39,527
لا تبني الآمال -
لست بلهاء -

57
00:03:39,700 --> 00:03:45,120
أدرك أن (ريتشارد) رجلاً
جذّاباً وناجحاً

58
00:03:45,288 --> 00:03:49,617
قد يصادف نساءاً مثيرات
وقد يضعف

59
00:03:49,792 --> 00:03:55,462
إنه مجرد جنس، قد يكون عيباً
ولكن لا أحد كاملاً

60
00:03:55,631 --> 00:03:59,675
بعض النساء لا يجعلن رجالهن
يستلموا الغسيل

61
00:03:59,843 --> 00:04:03,294
...تقارنين إستلام الغسيل بـ

62
00:04:03,472 --> 00:04:05,263
افعلي ذلك الشيء

63
00:04:05,432 --> 00:04:08,183
أعلم أنه يحبني
وأصدّق أنه آسف

64
00:04:08,351 --> 00:04:10,260
وأعتقد بأنه سيبذل قصارى جهده

65
00:04:10,436 --> 00:04:13,722
إذاً فهذا خيارك
وعلينا جميعاً إحترامه

66
00:04:13,898 --> 00:04:16,567
ما رأيكم في الموضوع الآتي؟

67
00:04:16,734 --> 00:04:20,233
"نساء يائسات يصدّقن أي شيء"

68
00:04:23,115 --> 00:04:25,902
،في اليوم التالي
قام والدان بتغطية مخارج الكهرباء

69
00:04:26,076 --> 00:04:29,160
لحماية إبنهما من الصعق

70
00:04:30,121 --> 00:04:32,161
كنت أفكّر

71
00:04:32,332 --> 00:04:35,202
(ربما نريد أن يتم تعميد (برادي

72
00:04:35,376 --> 00:04:38,875
ما من وسيلة وقاية للبالغين

73
00:04:39,088 --> 00:04:42,919
كلانا لا يقصد الكنيسة -
أعلم ولكنه تقليد -

74
00:04:43,091 --> 00:04:45,665
لقد تم تعميدي
وكذلك أبي وجدي

75
00:04:45,844 --> 00:04:47,671
وجميع أفراد عائلتي

76
00:04:47,846 --> 00:04:50,716
ذلك سيعني الكثير لأمي -
أمك؟ -

77
00:04:56,479 --> 00:04:58,720
لم تكن لديك أم
عندما كنا نتواعد

78
00:04:58,898 --> 00:05:00,937
هذه أول أمرة أسمع عن أمك

79
00:05:01,108 --> 00:05:03,515
وواضح أنك تستغل الدين كعذر

80
00:05:03,694 --> 00:05:05,733
الأمر لا يتعلق بالدين أو الرب

81
00:05:05,904 --> 00:05:10,400
...وإنما يجب فعل ذلك في حال
لكي لا يكون الطفل في حالة شك

82
00:05:10,575 --> 00:05:14,738
أنت لا تدرك معنى ذلك -
بل أدركه -

83
00:05:14,912 --> 00:05:18,328
ما هو؟ -
،مكان يطير حوله الأطفال -

84
00:05:18,499 --> 00:05:21,250
،بدون أجسادهم
فقط أجنحة تحت أعناقهم

85
00:05:21,418 --> 00:05:23,874
علينا أن نقلق من ذلك

86
00:05:24,046 --> 00:05:27,960
برادي) لم يزحف بعد)
وها نحن نؤمّن الشقة

87
00:05:28,133 --> 00:05:32,130
ولكن لن تسمحي بأن يُصب فوقه
الماء لكي لا يذهب إلى الجحيم؟

88
00:05:32,303 --> 00:05:35,802
لم تؤمن (ميراندا) بأي جحيم
عدا الذي كانت فيه الآن

89
00:05:35,973 --> 00:05:39,010
لهذا كنت قلقة من إقحامك

90
00:05:39,185 --> 00:05:42,885
لماذا عليّ أن أخوض مراسم تافهة
لكي أسعد أمك؟

91
00:05:43,063 --> 00:05:45,934
،إنه أمر لطيف
الجميع يرى الطفل

92
00:05:46,108 --> 00:05:48,599
نقدّم قالب حلوى
والبعض يعطيك المال

93
00:05:48,777 --> 00:05:51,861
ما الخطب في حفل لـ(برادي)؟ -
لا أؤمن بذلك -

94
00:05:52,030 --> 00:05:56,608
،إن لم تؤمني به
فهو مجرد ماء على رأسه

95
00:05:57,535 --> 00:06:00,026
،بوسط المدينة
إيمان (سامانثا) كان متزعزعاً

96
00:06:00,204 --> 00:06:03,407
صديقاتي لا يصدقنك -
هل أواعد صديقاتك؟ -

97
00:06:03,582 --> 00:06:07,117
ما كنت لأتغاضى عن ذلك -
ما مشكلتهن؟ -

98
00:06:07,294 --> 00:06:09,963
هذا... هو مشكلتهن

99
00:06:10,130 --> 00:06:14,079
تكلمنا عن ذلك -
ميراندا) تعتقد أنه هراء) -

100
00:06:14,259 --> 00:06:18,636
ماذا سيمنعك من الخوف
كلما مرّت إمرأة فاتنة؟

101
00:06:18,805 --> 00:06:23,051
أرادت أن تعلم -
لا آبه بآراء أصدقائك -

102
00:06:23,225 --> 00:06:26,808
أحبك وعندي شيء لك

103
00:06:32,776 --> 00:06:35,729
(بعد موافقة (ميراندا

104
00:06:37,113 --> 00:06:41,027
(الآن كان دور (سامانثا
لكي تشعر بالخوف

105
00:06:44,453 --> 00:06:47,904
لا تقلقي، إنه ليس لهذا الإصبع
وإنما لهذا

106
00:06:48,081 --> 00:06:51,581
،عندما تسبّيني بإصبعك
سأشاهد شيئاً لامعاً

107
00:06:51,752 --> 00:06:53,376
ها هو ذا

108
00:06:53,545 --> 00:06:58,586
ماس كناري، خاتم معناه
"لن أخون كلما شعرت بالخوف"

109
00:07:02,595 --> 00:07:06,462
لم تكن (سامانثا) واثقة
،ما إذا كانت بالجنة

110
00:07:07,558 --> 00:07:09,467
أم في حالة شك

111
00:07:10,394 --> 00:07:13,347
في حين أني كنت في الجحيم

112
00:07:15,370 --> 00:07:18,742
"سيتم فصلك بلا شك"

113
00:07:21,529 --> 00:07:25,906
ذهبت مع (تشارلوت) في ذلك
المساء بحثاً عن رجال

114
00:07:26,075 --> 00:07:28,862
إنه لطيف -
"كنا نلعب "1 إلى 100 -

115
00:07:29,036 --> 00:07:31,527
أشبه بلعبة رحلات
ولكن للعزّاب الحضريين

116
00:07:31,705 --> 00:07:34,196
،تنظري إلى الرجل المتجه نحوك

117
00:07:34,374 --> 00:07:38,122
وتنظري إلى الإحتمالية
المئوية لمعاشرته

118
00:07:39,295 --> 00:07:41,751
ثمانية من 46، أين أنت؟

119
00:07:41,923 --> 00:07:44,923
صفر من 32 -
ماذا عن صاحب الكلب؟ -

120
00:07:45,092 --> 00:07:48,176
،لا أحب أصحاب الكلاب الألمانية
،من لا يجيد التعامل مع كلب حقيقي

121
00:07:48,345 --> 00:07:51,014
لا يجيد التعامل مع إمرأة حقيقية -
لقد كان فاتناً -

122
00:07:51,181 --> 00:07:53,850
الرجال الوسيمون لا يجيدون
،التعامل في الفراش

123
00:07:54,017 --> 00:07:56,175
لأنهم ليسوا مضطرين لذلك

124
00:07:57,354 --> 00:07:59,679
صفر من 35 -
ولا واحد؟ -

125
00:07:59,856 --> 00:08:02,892
إنهم شواذ -
هذا تخيّل -

126
00:08:03,067 --> 00:08:07,528
،لا بد أن تتخيلي معاشرة أحد
أنت مغرورة

127
00:08:07,696 --> 00:08:10,816
أنت عاهرة تخيلية -
لست كذلك -

128
00:08:10,991 --> 00:08:14,656
لقد عاشرت ثمانية رجال
ولم نتناول سوى المقبلات

129
00:08:14,828 --> 00:08:18,493
عليك مرافقتي إلى ندوة الطبيبة
(شيريل غريسون)

130
00:08:18,665 --> 00:08:22,365
،حضرتها سابقاً، إنها ملهمة
ثمة فقرة للأسئلة والأجوبة

131
00:08:22,543 --> 00:08:25,544
كما أنها قامت بتسريحة شعر
جديدة سمعت بأنها رائعة

132
00:08:25,713 --> 00:08:30,256
لماذا أذهب إلى هناك؟ -
لأنك أصبحت متهكمة -

133
00:08:30,426 --> 00:08:34,968
،لهذا لا أريد الذهاب
أشبه بلغز، أليس كذلك؟

134
00:08:35,138 --> 00:08:38,174
قد تستوحين موضوعاً منها -
موافقة -

135
00:08:38,350 --> 00:08:40,757
أجل! أعتقد أنك ستستمتعين بها

136
00:08:40,977 --> 00:08:43,100
...فلسفتها في التعليمات المؤكدة

137
00:08:43,271 --> 00:08:47,138
قد ساعدتني في التخلّص...
من أفكار سلبية

138
00:08:47,316 --> 00:08:51,314
،كلا، ليس هذا الرجل
إنه أصلع

139
00:08:51,487 --> 00:08:55,318
رأسه كبير -
لديك بعض الأفكار السلبية -

140
00:08:55,490 --> 00:08:59,488
،يا إلهي، إنه قادم نحونا
لا تنظري

141
00:09:01,329 --> 00:09:05,029
ألست (كاري برادشو) من جريدة
ذا نيويورك ستار)؟)

142
00:09:05,208 --> 00:09:07,414
!غايب)، أهلاً) -
أتعرفان بعضكما البعض؟ -

143
00:09:07,585 --> 00:09:09,661
هذا محرري

144
00:09:09,837 --> 00:09:12,921
(هذا (غايب مانينغ -
(أهلاً، أنا (تشارلوت -

145
00:09:13,090 --> 00:09:16,957
يسعدني اللقاء بك
إذ أنك لا تردّين إتصالاتي

146
00:09:17,135 --> 00:09:21,347
أعلم ولكني أبحث الآن
عن موضوعي القادم

147
00:09:21,514 --> 00:09:25,013
أعتقد أنه سيكون ممتعاً ومثيراً

148
00:09:25,184 --> 00:09:29,312
نجلس هنا ونختار نسبة
...مئوية للرجال

149
00:09:29,480 --> 00:09:31,971
الذين نريد معاشرتهم...

150
00:09:32,149 --> 00:09:35,482
،لا أحد يسألك معاشرة جميع الرجال
نحن صحيفة أسبوعية

151
00:09:35,652 --> 00:09:39,650
--كلا، لسنا بالواقع -
،كنت أحاول الإتصال بك -

152
00:09:39,823 --> 00:09:42,065
(لأن محرراً من (كليرووتر بريس
قد إتصل بنا

153
00:09:42,242 --> 00:09:45,527
وهم مهتمون بتحويل مقالاتك
إلى كتاب

154
00:09:53,961 --> 00:09:58,172
سأحضر ندوة مع المرأة
التي كتبت عنهم

155
00:09:58,340 --> 00:10:00,379
لو أني أستطيع العثور على رجل

156
00:10:00,550 --> 00:10:03,836
،صعوبة العثور على رجل
هل فكّرتِ في الكتابة عن ذلك؟

157
00:10:04,012 --> 00:10:06,051
فكرة رائعة، دعيني أجلب قلماً

158
00:10:06,222 --> 00:10:08,464
الليلة التالية، إلتقيت بإثنتين
من كبراء دور النشر

159
00:10:08,641 --> 00:10:10,680
(ليلي مارتن) و(كورتني ماسترسن)

160
00:10:10,851 --> 00:10:16,355
هذا أمر مثير، جميعنا في (كليرووتر
بريس) نقرأ مقالتك بشغف

161
00:10:16,523 --> 00:10:18,563
حتى أنا لا أفعل ذلك

162
00:10:18,734 --> 00:10:21,569
"علّقت "عشرة رجال تجنّبيهم
على ثلاجتي

163
00:10:21,736 --> 00:10:24,108
ولكن ليس على طريقة
كاثي) الساخرة)

164
00:10:24,280 --> 00:10:25,691
أكره ذلك الهراء -
وأنا أيضاً -

165
00:10:25,865 --> 00:10:29,863
أتنبأ لهذا الكتاب بالنجاح الباهر -
الباهر -

166
00:10:30,036 --> 00:10:33,036
وما السبب؟

167
00:10:33,205 --> 00:10:36,408
ثمة الكثير من النساء العازبات
اللاتي يستمتن لشيء مماثل

168
00:10:36,583 --> 00:10:38,991
،أنت تنظرين إلى إثنتين منهن
الأولى والثانية

169
00:10:39,169 --> 00:10:41,707
لديك مخزون من المقالات
يمكنك الإختيار منه

170
00:10:41,880 --> 00:10:43,919
والبعض لا ضرورة لإدراجه

171
00:10:44,090 --> 00:10:47,091
،كمقالة البطاطس المقلية
لم تُعلّق على الثلاجة، صحيح؟

172
00:10:47,260 --> 00:10:51,507
نريد إنجازه وتسويقه قبل أعياد
الميلاد والحانوكة

173
00:10:51,681 --> 00:10:54,931
يمكنك إختيار 25 أو 30 مقالة

174
00:10:55,101 --> 00:10:58,765
وكتابة مقدمة وإهداء لتوضيح الهدف

175
00:10:58,937 --> 00:11:00,182
...تعنين

176
00:11:01,565 --> 00:11:03,273
ماذا تعنين؟

177
00:11:03,442 --> 00:11:06,015
تعلمين، ما هي الرسالة؟

178
00:11:06,194 --> 00:11:10,274
فقط بعض مقالاتي المفضلة

179
00:11:11,491 --> 00:11:14,112
ولكن أهي متفائلة؟

180
00:11:14,285 --> 00:11:17,155
هل (كاري برادشو) متفائلة
أم متشائمة؟

181
00:11:17,329 --> 00:11:20,081
ما هي وجهة نظرك؟

182
00:11:20,249 --> 00:11:24,032
بعد كل الإنفصالات والإحباطات

183
00:11:24,211 --> 00:11:26,915
أما زلت تؤمنين بوجوده؟

184
00:11:27,088 --> 00:11:29,460
أم أن علينا الإنتحار الآن؟

185
00:11:29,632 --> 00:11:31,043
كلا

186
00:11:32,135 --> 00:11:34,542
بلى، إنها متفائلة

187
00:11:35,596 --> 00:11:39,380
بصراحة، لم أكن واثقة
من إعتقادي

188
00:11:39,558 --> 00:11:44,350
ولكن شكّ جانبي المتهكم
بأن التفاؤل سيحقق مبيعات أكثر

189
00:11:45,605 --> 00:11:49,104
أعزّ صديقاتي ستكون مؤلفة كتب

190
00:11:49,275 --> 00:11:52,442
،هذا أمر رائع
حتى أنه يزيد من روعتي

191
00:11:52,612 --> 00:11:56,941
،أستمتع تحت الأضواء
...تريحني حقيقة

192
00:11:57,116 --> 00:12:00,864
أن أناس كثر، وشركات حالية...
لا يرون مقالتي

193
00:12:01,036 --> 00:12:04,452
،سأنتظر عرضها بالغلاف الخلفي
آمل أن تكون كبيرة وواضحة

194
00:12:04,623 --> 00:12:08,157
،مثل أخطائي
هل تشجّعين ذلك؟

195
00:12:08,335 --> 00:12:12,414
،افعلي ذلك! الصحيفة موجودة
الكتب هي الأهم

196
00:12:12,589 --> 00:12:14,960
أي أحد يؤلف كتاباً

197
00:12:15,133 --> 00:12:17,374
لست واثقة مما قلت

198
00:12:17,551 --> 00:12:20,505
لأني كنت أنظر إلى قطعة مجوهرات

199
00:12:20,679 --> 00:12:22,755
!اريني هذا

200
00:12:23,682 --> 00:12:27,845
،(إنه من (ريتشارد
أعتقد أن هذه طريقته في الإعتذار

201
00:12:28,019 --> 00:12:31,305
إن كرر فعلته
هل ستحصلين على ماسة "الأمل"؟

202
00:12:31,481 --> 00:12:36,142
هذه هي ماسة "آمل ألا يفطر قلبي
"ذلك الوغد ثانيةً

203
00:12:36,319 --> 00:12:39,189
كنا نحوّل آلامنا إلى ذهب

204
00:12:39,363 --> 00:12:42,898
تلك الليلة
بدأت أفكّر في إعتقادي

205
00:12:43,075 --> 00:12:48,413
ربما لا يفضّل التفاؤل
بعد الثلاثين من العمر

206
00:12:48,580 --> 00:12:54,166
ربما علينا أن نطبّق التشاؤم يومياً
مثل المرطب

207
00:12:54,335 --> 00:12:59,127
وإلا فكيف تستردّ عافيتك
عندما يباغت الواقع إعتقادك

208
00:12:59,298 --> 00:13:03,212
وتكتشف أن الحب لا يقهر أي شيء
كما أملت

209
00:13:03,385 --> 00:13:08,379
هل الأمل هو مخدّر يقتلنا
أم يبقينا على قيد الحياة؟

210
00:13:08,557 --> 00:13:10,929
ما الضير في الإيمان؟

211
00:13:11,101 --> 00:13:16,261
كرّري تعليماتك يومياً
إن أردت دخول الحب إلى حياتك

212
00:13:16,439 --> 00:13:18,266
افتحي نفسك

213
00:13:18,441 --> 00:13:20,896
اشهقي إحتمالية الحب

214
00:13:21,068 --> 00:13:23,939
لأن الخوف هو نظير الحب

215
00:13:24,113 --> 00:13:28,691
تخلّصي من مخاوفك
واعتنقي أحلامك

216
00:13:29,201 --> 00:13:32,285
،ميراندا) لم تكن مؤمنة)
،ولكن تجدّد إيمانها

217
00:13:32,454 --> 00:13:35,371
عندما وجدت كنيسة
،بدت مناسبة لها

218
00:13:35,540 --> 00:13:37,698
وملابس بدت بنفس مقاسها

219
00:13:37,875 --> 00:13:41,244
إني أنتظر تحت الأمطار -
أعلم، قلت 10:45 -

220
00:13:41,420 --> 00:13:44,955
!أجل -
أنا المخطئة، أنا آسفة -

221
00:13:46,175 --> 00:13:48,251
إنه ليس معها

222
00:13:48,427 --> 00:13:51,297
أخبرتك أنها قد تتركه
مع الممرضة

223
00:13:51,471 --> 00:13:56,809
(هذه أمي، هذه (ميراندا -
سيدة (برادي)، تسرّني رؤيتك -

224
00:13:56,976 --> 00:14:02,267
،ماري) من فضلك، أنت أنيقة)
أردت إرتداء ردائي الأنيق

225
00:14:02,440 --> 00:14:04,847
ولكن المغسلة لا تفتح
حتى العاشرة

226
00:14:05,025 --> 00:14:10,446
،(كنت آمل أن تصحبي (برادي
بما أني لم أقابله بعد

227
00:14:10,614 --> 00:14:16,319
أعطاني (ستيفي) صورة
أحملها في محفظتي

228
00:14:16,494 --> 00:14:19,828
،لقد تجعّدت قليلاً
وجب أن أضعها في إطار

229
00:14:19,997 --> 00:14:23,832
طبعتها عند شركة الهاتف
...وقال جميع زملائي

230
00:14:23,909 --> 00:14:25,867
إنه يشبهني...

231
00:14:29,256 --> 00:14:31,379
سأراه عند الطقوس

232
00:14:31,550 --> 00:14:36,425
يسرّني حضوري
،ولا سيما أنك لست كاثوليكية

233
00:14:36,596 --> 00:14:38,838
ولم تريدي القيام بتعميده

234
00:14:39,641 --> 00:14:43,140
ولكن فكرة أن يُحرق الطفل
في الجحيم

235
00:14:43,311 --> 00:14:45,718
!أمي -
حسناً -

236
00:14:46,814 --> 00:14:49,814
،(أعني أن إبني الأكبر (جاكي

237
00:14:49,983 --> 00:14:53,269
رُزق بطفل قد مات
وعمره أسبوعان

238
00:14:53,445 --> 00:14:57,988
زوجته كانت سوداء
ولم تكن ودودة

239
00:14:58,158 --> 00:15:01,242
تعتقد أن لديّ مشكلة معها
ولكن هذا غير صحيح

240
00:15:02,745 --> 00:15:08,700
ربما لا داع لمعرفة الكاهن
بأنكما لن تتزوجا

241
00:15:08,876 --> 00:15:13,288
لن نكذب على الكاهن -
الآن أصبحت متديناً -

242
00:15:13,463 --> 00:15:14,495
مرحباً

243
00:15:14,673 --> 00:15:17,342
هل أنتم آل (هوبز)؟ -
أجل، تكلّمنا عبر الهاتف -

244
00:15:17,509 --> 00:15:20,178
أنا الأب (أندرو)، ادخلوا -
نأسف على التأخير -

245
00:15:20,345 --> 00:15:24,840
،(أهلاً أبتي، أنا (ماري برادي
(أقصد كنيسة (سانت أغنيس) بـ(كوينز

246
00:15:25,016 --> 00:15:28,349
لن يتزوجا

247
00:15:29,562 --> 00:15:33,345
أهي ثملة؟ -
كلا، كأسا بيرة فقط -

248
00:15:33,523 --> 00:15:37,141
لا أريد الإشارة للطفل
بأنه كاثوليكي

249
00:15:38,486 --> 00:15:42,982
،لا إعتراف بالذنب الأول
(لا إعتراف بعصيان (إبليس

250
00:15:43,157 --> 00:15:48,661
،(ليست معجبة بـ(إبليس
ولكنها لا تريد التكلم عنه

251
00:15:48,829 --> 00:15:52,447
لا ذكر لـ(إبليس) أو الشيطان

252
00:15:52,624 --> 00:15:57,500
تفاجئت (ميراندا) من تساهل الكاهن
،ولكن في الأوقات العصيبة

253
00:15:57,671 --> 00:16:01,834
تكون الكنيسة الكاثوليكية بائسة
،كعازبة في الـ36

254
00:16:02,008 --> 00:16:05,341
مستعدة للقبول بأيما قد يأتيها

255
00:16:05,511 --> 00:16:10,220
ليس هذا ما توقعت
عندما طلبت منّي التسوّق معك

256
00:16:10,391 --> 00:16:15,302
،إني أقل تحمّساً منك
عليه أن يتعمّد ويرتدي رداءاً

257
00:16:15,479 --> 00:16:18,148
أول إستعراض للطفل

258
00:16:18,315 --> 00:16:21,814
إنه تقليد غريب للغاية -
لا تشجّعيني -

259
00:16:21,985 --> 00:16:25,353
الغرض منه تطهير الطفل
من ذنوبه

260
00:16:25,530 --> 00:16:29,230
،يولد الأطفال بصحيفة نظيفة
نحن من نفسدهم

261
00:16:29,408 --> 00:16:33,240
أنت متشائمة، صحيح؟ -
أولم نلتقِ؟ -

262
00:16:33,412 --> 00:16:38,406
من أجل كتابي، يجب أن أكتشف
ما إذا كنت متفائلة أم متشائمة

263
00:16:38,583 --> 00:16:42,082
،ما عدت أعرف
لا أعرف ماذا أعتقد

264
00:16:42,253 --> 00:16:45,752
وأنا مثلك، سأقيم تعميداً -
كيف تبررين ذلك؟ -

265
00:16:45,923 --> 00:16:50,668
مجرد حمّام آخر، أفعل ذلك
من أجل (ستيف)، كان طيباً معي

266
00:16:50,845 --> 00:16:55,091
أعرفه منذ ثلاث سنوات
ولم أقابل أمه سوى البارحة

267
00:16:55,265 --> 00:16:59,049
كيف شكلها؟ -
تخيلي (ستيف)، ولكن ثمل وبباروكة -

268
00:16:59,227 --> 00:17:02,014
!يا للهول -
أجل -

269
00:17:02,188 --> 00:17:06,435
ما رأيك في أن تكوني
عرّابة (برادي)؟

270
00:17:06,609 --> 00:17:09,182
حقاً؟
ماذا عليّ أن أفعل؟

271
00:17:09,362 --> 00:17:12,528
رسمياً، تزودين الطفل
بالإرشادات الروحانية

272
00:17:12,698 --> 00:17:16,612
وغير رسمي، تقفين بجانبي
حتى أشير إليك بعينيّ

273
00:17:16,785 --> 00:17:19,193
لست أعرف... الإرشادات الروحانية؟

274
00:17:19,371 --> 00:17:22,241
هناك قالب حلوى
(من مخبز في (كوينز

275
00:17:22,415 --> 00:17:28,169
المسكّرة السميكة؟ -
ربما تكون بالقشدة -

276
00:17:28,338 --> 00:17:32,465
،هكذا يكون الكلام
روحانية وحلوى

277
00:17:34,969 --> 00:17:38,669
(تلك الليلة، إستدرجتني (تشارلوت
إلى ينبوع الإيمان

278
00:17:38,847 --> 00:17:42,975
،كان معظم الحضور من النساء
فالنساء هن السوق الرئيسية للأمل

279
00:17:43,143 --> 00:17:45,598
هل تودين معلومة؟

280
00:17:45,770 --> 00:17:49,815
الرفض سيضعنا في موضع
غير مناسب

281
00:17:49,982 --> 00:17:52,817
شكراً -
استمتعا -

282
00:17:52,985 --> 00:17:57,528
".أؤمن بالخير الذي بداخل الناس"
هذا لطيف، ماذا لديك؟

283
00:17:57,698 --> 00:18:00,367
".أعتقد بأن هذا هراء"

284
00:18:00,534 --> 00:18:03,238
هل ستسخرين من كل شيء؟

285
00:18:03,411 --> 00:18:05,203
لست بهذه السرعة

286
00:18:05,372 --> 00:18:07,827
ماذا فعلت اليوم؟ -
المعتاد -

287
00:18:07,999 --> 00:18:11,415
ساعدت صديقتي في إختيار رداء
لطفلها الغير شرعي

288
00:18:11,586 --> 00:18:15,713
يسعدني أنها وافقت على التعميد

289
00:18:15,881 --> 00:18:18,965
سألتني أن أكون العرّابة -
ماذا؟ -

290
00:18:19,134 --> 00:18:22,835
ليس أمراً عظيماً -
بل إنه مسؤولية عظيمة -

291
00:18:23,013 --> 00:18:25,052
،أعرف صداقات إنتهت

292
00:18:25,223 --> 00:18:27,928
لأن أحداً كان عرّاباً فاشلاً

293
00:18:28,101 --> 00:18:29,678
...لماذا أنت شديدة الـ

294
00:18:35,816 --> 00:18:38,651
هل أردت أن تكوني العرّابة؟ -
!كلا -

295
00:18:38,819 --> 00:18:42,402
لن تموتي إن عرفتِ
أن بعض الأمور مقدسة

296
00:18:42,573 --> 00:18:44,530
--أعرف -
لن نتكلم -

297
00:18:44,699 --> 00:18:47,534
حقاً؟ -
أجل -

298
00:18:57,878 --> 00:19:00,120
هل سنتكلم الآن؟

299
00:19:02,591 --> 00:19:05,461
اخبريني عندما نتكلم

300
00:19:09,681 --> 00:19:14,177
أعتقد أن هذه ستكون أمسية طويلة للغاية

301
00:19:17,897 --> 00:19:21,764
أعتقد أننا الوحيدتان الطبيعيتان هنا

302
00:19:24,152 --> 00:19:29,229
(أؤمن بأن ثمة خير في (تشارلوت
،التي أجبرتني على القدوم ضد رغبتي

303
00:19:29,407 --> 00:19:33,156
عندما أردت البقاء في المنزل
والتصرّف بسلبية

304
00:19:41,126 --> 00:19:43,913
كيف شكل الرداء؟

305
00:19:45,756 --> 00:19:47,416
مائدة لشخصين

306
00:19:49,718 --> 00:19:52,884
تحاولين أن تشعريني بالسوء
ولكنك تثيرينني

307
00:19:53,054 --> 00:19:55,177
من هنا

308
00:20:11,613 --> 00:20:13,404
شكراً لك

309
00:20:18,244 --> 00:20:21,695
هل علاقتنا بخير؟ -
بأفضل حال -

310
00:20:21,872 --> 00:20:26,333
(كدت أنسى، ستحضر تعميد (ميراندا
معي يوم الأحد

311
00:20:26,502 --> 00:20:29,123
،سيستغرق اليوم بأكمله
سيكون مملاً وإلزامياً

312
00:20:29,296 --> 00:20:31,787
بأي وقت؟ -
الثانية -

313
00:20:31,965 --> 00:20:38,299
هل ستفعلين ذلك الأمر ثانيةً؟ -
كلا، وأنت؟ -

314
00:20:39,347 --> 00:20:41,920
سامانثا)، أحبك)

315
00:20:47,729 --> 00:20:50,600
،برغم أنه بدا متغيراً

316
00:20:50,774 --> 00:20:53,443
لم تكن (سامانثا) مستعدة
للصفح عن خطيئته

317
00:20:53,610 --> 00:20:58,437
سيطرق الحب أبوابكم فقط عندما تؤمنوا
بأنكم تستحقونه

318
00:20:58,614 --> 00:21:02,197
،في هذه الأثناء
بعد ساعة والثلث من التعليمات

319
00:21:02,368 --> 00:21:08,655
سيرفعك الحب للأعلى
ويهوي بك الخوف إلى الأسفل

320
00:21:08,832 --> 00:21:10,741
نعم، قفي

321
00:21:10,917 --> 00:21:16,836
،أردت أن أشكرك
لقد أفلحت معي التعليمات

322
00:21:17,006 --> 00:21:21,585
،صليت للحب، آمنت بالحب
والأسبوع الماضي وقعت في الحب

323
00:21:21,761 --> 00:21:26,106
إنه مثالي ولطيف ومعطاء

324
00:21:26,182 --> 00:21:28,805
،وأعلم الآن بأني أستحق ذلك
شكراً لك

325
00:21:28,976 --> 00:21:33,353
،اشكري نفسك لأنك فعلت ذلك
أليس هذا ملهماً؟

326
00:21:41,112 --> 00:21:43,151
هل من أحد آخر؟

327
00:21:45,199 --> 00:21:48,235
هل أردت أن تقولي شيئاً؟ -
--كلا -

328
00:21:48,410 --> 00:21:51,494
...أجل، أهلاً، كنت أتساءل

329
00:21:55,000 --> 00:22:00,954
أهلاً، أتساءل منذ متى
وهي تطبّق التعليمات

330
00:22:01,130 --> 00:22:03,538
لأني طبّقت تعليماتي
كل يوم

331
00:22:03,716 --> 00:22:07,630
أريد أن أصدق
ولكن لا شيء يحدث

332
00:22:09,471 --> 00:22:14,180
،لا أعتقد أنها تجدي نفعاً
لا أظنها ستجديني نفعاً

333
00:22:15,393 --> 00:22:18,347
أسمع خوفاً، أسمع شكّاً

334
00:22:19,606 --> 00:22:22,642
يجب أن تؤمني بالحب
لكي تجدي الحب

335
00:22:22,817 --> 00:22:27,028
كرري تعليماتك
وسيتفق قلبك مع رأسك

336
00:22:28,864 --> 00:22:31,022
هذه هي المشكلة

337
00:22:31,200 --> 00:22:33,239
لقد وجدت الحب بالفعل

338
00:22:33,952 --> 00:22:39,373
آمنت بوجود شخص لي
وإلتقيت به أخيراً

339
00:22:39,541 --> 00:22:43,752
حظينا بعُرس جميل
ولكن تداعى كل شيء بعد ذلك

340
00:22:43,920 --> 00:22:49,293
أخشى أنه أخذ معه
قدرتي على الإيمان

341
00:22:49,466 --> 00:22:53,594
وأكرهه على ذلك
لأني لطالما كنت مؤمنة

342
00:22:53,762 --> 00:22:56,929
والآن أشعر بالضياع

343
00:22:58,850 --> 00:23:04,555
وأنا ضائعة، أحاول إيجاد طريقي
ولكني يائسة

344
00:23:06,315 --> 00:23:10,443
ربما لست تحاولين حقاً

345
00:23:15,073 --> 00:23:17,196
كلا، إنها تحاول

346
00:23:17,367 --> 00:23:19,443
أعني عاطفياً وجسدياً

347
00:23:19,619 --> 00:23:23,948
ربما لست تبحثين عن الحب
على نحو حقيقي

348
00:23:24,123 --> 00:23:27,872
ربما لست تحاولين حقاً

349
00:23:28,044 --> 00:23:31,128
صدقيني، إنها تحاول

350
00:23:41,931 --> 00:23:47,685
إجتمعنا عصر الأحد
للتعميد في كنيسة صغيرة

351
00:23:52,566 --> 00:23:54,808
أنت يا صاحبة الزهرة

352
00:23:55,611 --> 00:23:59,442
أخبرني (ستيف) بأنك العرّابة

353
00:23:59,614 --> 00:24:04,572
(أنا العرّاب، قريب (ستيف
(من الدرجة الثانية، (باتريك

354
00:24:04,744 --> 00:24:07,282
قصة جيدة، هه؟

355
00:24:07,455 --> 00:24:10,705
برادي) الصغير جمعنا معاً)

356
00:24:10,875 --> 00:24:13,662
،(أحداً ليس من أقرباء (ستيف
بلا إهانة

357
00:24:13,836 --> 00:24:16,790
لا عليك

358
00:24:16,964 --> 00:24:20,048
أراك لاحقاً -
حسناً -

359
00:24:23,678 --> 00:24:28,755
إنه رداء جميل -
(أردت أن أشرّف (برادي -

360
00:24:28,933 --> 00:24:34,519
أعتقد أن عرّاب إبنك عمّد نفسه
في قولونيا سيئة

361
00:24:34,688 --> 00:24:39,017
(دعت جدة (برادي
(أناس من (مولي مكغوير

362
00:24:39,192 --> 00:24:42,692
أعلم أن يديك ملوثتين
بالثمالة والوسخ

363
00:24:42,863 --> 00:24:46,777
ينبغي أن أخبرك بشيء ما -
أني بدينة على هذا الرداء؟ -

364
00:24:46,950 --> 00:24:51,077
كلا، تبدين جميلة

365
00:24:52,163 --> 00:24:55,413
أواثقة من أني أهل
لأن أكون العرّابة؟

366
00:24:55,583 --> 00:24:59,876
ألا يجب إختيار واحدة
أكثر أمومة؟

367
00:25:00,045 --> 00:25:02,880
كلا، تروقني عدم أهليتك

368
00:25:04,257 --> 00:25:10,046
هذه مسؤولية عظيمة

369
00:25:10,221 --> 00:25:12,344
لا أعرف رؤيتي للمستقبل

370
00:25:12,515 --> 00:25:15,551
إني على بعد خطوة واحدة
من اليأس

371
00:25:15,726 --> 00:25:19,510
ألا ترينني أصبحت تهكمية؟

372
00:25:19,688 --> 00:25:22,309
ليس مقارنة بي

373
00:25:22,482 --> 00:25:24,641
أنت أعز صديقاتي

374
00:25:27,153 --> 00:25:31,482
،تشارلوت) تتمنى المهمة)
وأعتقد أنها أنسب منّي لها

375
00:25:31,657 --> 00:25:36,153
لا أعتقد أني أؤمن بأي من هذا
ولكني أؤمن بك

376
00:25:36,328 --> 00:25:39,578
أريدك أن تكوني عرّابة طفلي

377
00:25:41,458 --> 00:25:44,874
وأنا مستعدة لذلك

378
00:25:46,421 --> 00:25:50,335
من يقدّم هذا الطفل ليتلّقى
طقوس التعميد؟

379
00:25:50,508 --> 00:25:52,335
نحن

380
00:26:14,197 --> 00:26:17,731
،مدّه بالعلم والمعرفة القلبية"

381
00:26:17,908 --> 00:26:21,692
،الشجاعة والصبر والروح المحبة

382
00:26:21,870 --> 00:26:25,405
،ونعمتيّ الفرح والسعادة
"نصلي بإسم الرب

383
00:26:25,582 --> 00:26:28,583
استجب لنا يا ربنا

384
00:26:28,752 --> 00:26:30,625
في التعميد نستعمل"
،هديتك من الماء

385
00:26:30,795 --> 00:26:32,835
،والذي جعلته رمزاً غنياً

386
00:26:33,006 --> 00:26:35,675
من نعمك علينا
في هذا الطقس

387
00:26:35,842 --> 00:26:39,175
(به، قدت أطفال (إسرائيل
إلى حريتهم

388
00:26:39,345 --> 00:26:41,966
"وبه، نُبعث من جديد

389
00:26:43,474 --> 00:26:47,056
ما بالعالم من ماء مقدّس كافٍ لتطهيرك

390
00:26:51,981 --> 00:26:55,931
،برادي)، أعمّدك بإسم الأب)

391
00:26:58,195 --> 00:27:00,235
،والإبن

392
00:27:03,826 --> 00:27:06,067
والروح القدس

393
00:27:07,162 --> 00:27:09,154
آمين

394
00:27:09,331 --> 00:27:14,704
أملت أن يزيل الماء
بعض تهكمي

395
00:27:18,130 --> 00:27:23,088
أليست هذه أروع كنيسة
رأيتها يوماً؟

396
00:27:23,260 --> 00:27:27,637
،آسفة يا أبتي
ولكنه طفل لطيف

397
00:27:27,806 --> 00:27:31,341
تهانينا يا عزيزتي -
لم أفعل شيئاً -

398
00:27:31,518 --> 00:27:34,637
جعلتني أدخل الكنيسة

399
00:27:34,812 --> 00:27:37,897
طفل جميل -
شكراً لك -

400
00:27:38,065 --> 00:27:41,150
لعلمك، لقد خفت حقاً

401
00:27:41,318 --> 00:27:45,186
لا يهم، شكراً على الحضور

402
00:27:51,411 --> 00:27:56,322
إنه مخادع -
لست أعرف -

403
00:27:56,499 --> 00:27:59,832
ربما ستنجح علاقتهما

404
00:28:01,045 --> 00:28:05,505
،في تلك الليلة
...أهديت كتابي العزيز

405
00:28:05,674 --> 00:28:10,917
،إلى العازبات المتفائلات بكل مكان...
،وواحدة بوجه الخصوص

406
00:28:11,096 --> 00:28:13,254
،(صديقتي المخلصة (تشارلوت

407
00:28:13,431 --> 00:28:15,424
،المتفائلة إلى الأبد

408
00:28:15,600 --> 00:28:18,007
التي تؤمن بالحب دوماً

409
00:28:24,540 --> 00:29:44,326
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

