1
00:00:50,650 --> 00:00:52,476
،عندما تخرجين

2
00:00:52,652 --> 00:00:54,691
في أول موعد مع غريب
،منذ 10 سنوات

3
00:00:54,862 --> 00:00:57,898
لا بد أن تتصرّفي بشكل صحيح

4
00:00:58,073 --> 00:00:59,732
لتأملي الخير

5
00:00:59,908 --> 00:01:01,188
تيد)؟)

6
00:01:01,367 --> 00:01:03,027
آسف

7
00:01:03,202 --> 00:01:05,739
وتستعدي للشرّ

8
00:01:10,458 --> 00:01:12,117
،ومن يدري

9
00:01:12,293 --> 00:01:14,997
قد تباغتك مفاجأة سارّة

10
00:01:20,674 --> 00:01:22,252
أو لا

11
00:01:23,260 --> 00:01:25,086
لقد تعرّضت للتجاهل

12
00:01:25,261 --> 00:01:27,301
،تنازلت للذهاب في موعد مع غريب

13
00:01:27,472 --> 00:01:29,760
مخالفة لتفكيري

14
00:01:29,932 --> 00:01:33,265
كنت مستعدة للنزول إلى البالوعة

15
00:01:33,435 --> 00:01:35,925
إشتقت إلى المواعدة -
ولا يأتي -

16
00:01:36,104 --> 00:01:37,562
هل أنت واثقة؟

17
00:01:37,730 --> 00:01:41,063
إما أنه لم يأتِ
أو أنه رآني وهرب

18
00:01:41,233 --> 00:01:43,308
أيهما أسوأ؟ لا أعرف

19
00:01:43,485 --> 00:01:46,189
،أنا واثقة من وجود تفسير
سنصل إلى قاع الحقيقة

20
00:01:46,362 --> 00:01:49,896
،شخص غريب جرح مشاعري
هذا هو القاع

21
00:01:50,073 --> 00:01:53,192
،ما وجب أن تذهبي في موعد مع غريب
أنت أكبر من ذلك

22
00:01:53,368 --> 00:01:57,365
هذا غير صحيح، أعرف أزواج
إلتقوا في مواعيد مدبّرة

23
00:01:57,538 --> 00:02:01,072
(إريك) و(مارسي) -
،توقفي، حتى لو أنه أتى -

24
00:02:01,249 --> 00:02:05,412
،فالموعد الأول أشبه بمقابلة عمل
لقد إنتهيت

25
00:02:05,586 --> 00:02:08,835
،قلت ذلك بالأمس عن الخبز
وطلبت الفطائر المحلاة

26
00:02:09,005 --> 00:02:12,705
،لماذا أخاطر بقضاء أمسية سيئة

27
00:02:12,883 --> 00:02:16,334
في حين أني أضمن الإستمتاع
برفقتكن؟

28
00:02:16,511 --> 00:02:19,630
عزيزتي، أنت لطيفة
ولكني لن أعاشرك أبداً

29
00:02:19,806 --> 00:02:24,680
يؤسفني حدوث ذلك في أول موعد
لك بعد غياب، واصلي المحاولة

30
00:02:24,851 --> 00:02:29,263
،خرجت ورأيت ظل فدخلت
موعدنا الشتاء القادم

31
00:02:29,438 --> 00:02:33,352
عليك أن تخاطري
حتى لا يحط رحالك عانساً

32
00:02:33,525 --> 00:02:37,771
!بلى! هذا صحيح
لا يجب أن أكون عانساً

33
00:02:37,945 --> 00:02:41,230
كيف سأتذكر ذلك؟
هل تحمل إحداكن قلماً؟

34
00:02:41,406 --> 00:02:43,731
،"لماذا يُطلق علينا كلمة "عانس

35
00:02:43,908 --> 00:02:46,233
ويطلق على الرجال "عازب"؟

36
00:02:46,411 --> 00:02:49,411
مهما خارت قواهم

37
00:02:49,580 --> 00:02:52,580
النهاية، موضوع جديد

38
00:02:52,749 --> 00:02:56,663
عيد مولد (تشارلوت) الـ36
ليلة السبت

39
00:02:56,836 --> 00:02:59,457
أرى أن نعود نحن العانسات
(إلى (مانهاتن

40
00:02:59,630 --> 00:03:03,757
فكّرت في ذلك
وقررت أني سأبقى في الـ35

41
00:03:03,925 --> 00:03:09,547
لأنه كان عاماً سعيداً؟ -
لست كما توقعت أن أكون وأنا في الـ36 -

42
00:03:09,721 --> 00:03:13,089
لا أشعر أني في الـ36، لا أبدو كذلك -
أجل -

43
00:03:13,266 --> 00:03:17,049
والرجال يهتمون أكثر بلقاء
إمرأة في الـ35، لذلك لن أكبر

44
00:03:17,227 --> 00:03:21,094
،جميعنا بلغنا الـ36 كنساء ناضجات
والآن جاء دورك

45
00:03:21,272 --> 00:03:25,316
الكذب بشأن عمرها هو أذكى شيء
قامت به منذ سنوات

46
00:03:25,484 --> 00:03:29,481
(أين سنحتفل بعيد مولد (تشارلوت
الـ35 الجزء الثاني؟

47
00:03:29,654 --> 00:03:32,026
اليوم آخر يوم للمرضة

48
00:03:32,198 --> 00:03:34,486
من الآن فصاعداً عليكن الإتفاق
معي قبل الحدث بسنة

49
00:03:34,658 --> 00:03:36,116
(أنت مثل (نوبو

50
00:03:36,284 --> 00:03:39,902
،لا أستطيع الذهاب أيضاً
(سيأخذني (ريتشارد) إلى (أتلانتيك سيتي

51
00:03:40,079 --> 00:03:42,783
فيم أخطأت؟ -
إنه يحب المقامرة -

52
00:03:42,956 --> 00:03:45,826
وثمة مباراة يريد حضورها

53
00:03:46,001 --> 00:03:48,123
سنذهب على طائرته الخاصة

54
00:03:48,294 --> 00:03:50,666
لا بأس بعدم الإحتفال

55
00:03:50,838 --> 00:03:55,582
ألا نستطيع الإجتماع في عيد مولد
تشارلوت) الـ30؟)

56
00:03:55,758 --> 00:03:57,632
!هذا هراء

57
00:03:57,802 --> 00:04:00,921
،بعد ليلتين
،بلا أصدقاء ولا مواعيد

58
00:04:01,096 --> 00:04:03,551
لا حتى برنامج جيد أو سيء لأشاهده

59
00:04:07,184 --> 00:04:09,426
هذا هراء

60
00:04:09,603 --> 00:04:13,517
هذه مكالمتي الثالثة والأخيرة

61
00:04:13,690 --> 00:04:17,224
تستطيع (ميراندا) أن تطلب
من (ستيف) رعاية الطفل

62
00:04:17,401 --> 00:04:23,154
تشارلوت) موافقة بشرط عدم ذكر)
"كلمتي "عيد مولد" و "36

63
00:04:23,322 --> 00:04:28,067
،ما زلت لا أفهم الشروط
أيمكنك الإعتذار عن (أتلانتيك سيتي)؟

64
00:04:28,243 --> 00:04:31,327
(يجب أن أسأل (ريتشارد -
من فضلك -

65
00:04:31,496 --> 00:04:36,204
أنظر إلى آخر صورة لنا
ولقد تعفّنت

66
00:04:36,375 --> 00:04:39,458
ميراندا) تلبس بلوزة)
كتفها مبطن

67
00:04:39,627 --> 00:04:43,755
تلحّ (كاري) على أن نجتمع
ليلة السبت

68
00:04:43,922 --> 00:04:47,089
هل سيخيب أملك إن لم آتي؟

69
00:04:47,259 --> 00:04:50,259
،احضريهن معك
سأحجز جناحين

70
00:04:50,428 --> 00:04:52,835
ثمة مساحة بالطائرة -
!أجل -

71
00:04:53,013 --> 00:04:57,639
يوم الجمعة، أقللت صديقتي
إلى المطار

72
00:05:00,478 --> 00:05:02,766
...سنمشي على الشاطئ

73
00:05:02,938 --> 00:05:04,313
ماذا؟

74
00:05:04,481 --> 00:05:09,106
،لا أستطيع الذهاب
لست مستعدة للإفتراق عن الطفل

75
00:05:09,276 --> 00:05:11,067
ماذا؟ -
!أنا أمزح -

76
00:05:11,236 --> 00:05:14,984
،أخذه (ستيف) منذ ساعتين
!إني حرة! إني مسافرة

77
00:05:15,156 --> 00:05:18,441
!لا تفعلي بي ذلك
!فأنا في الـ36

78
00:05:18,617 --> 00:05:20,775
ادخلي، أحتاج إلى لحظتين

79
00:05:20,952 --> 00:05:24,036
لحظتان -
حسناً -

80
00:05:24,205 --> 00:05:26,079
أهلاً (ماغدا)، كيف حالك؟

81
00:05:26,248 --> 00:05:29,533
أتريدين رؤية شيء جميل؟
سأريك

82
00:05:29,710 --> 00:05:33,753
،انظري إليه
هل سبق ورأيت شيئاً بهذا الجمال؟

83
00:05:33,921 --> 00:05:37,005
انظري كيف يبتسم

84
00:05:40,176 --> 00:05:44,304
وهنا بعد الإغتسال

85
00:05:47,599 --> 00:05:48,595
حسناً

86
00:05:51,352 --> 00:05:54,518
،(طوال حياتي يا آنسة (هوبز

87
00:05:54,688 --> 00:05:57,475
لم أعتقد أني سأشهد
هذا اليوم

88
00:05:57,649 --> 00:06:01,017
،هذه ليست أنا وإنما هي
لم ألتقط معظم الصور

89
00:06:01,193 --> 00:06:04,360
هذه هي البلوزة الوحيدة
التي تغطّي مؤخرتي

90
00:06:04,529 --> 00:06:07,649
هل أستطيع إرتداءها
مع البناطيل الضيقة؟

91
00:06:07,824 --> 00:06:12,401
،أتلانتيك سيتي) هي عاصمة ذلك)
لا بد من إرتداء ذلك

92
00:06:14,663 --> 00:06:17,284
هيا بنا، هيا بنا

93
00:06:17,457 --> 00:06:19,615
أهلاً، كيف حالك؟

94
00:06:19,792 --> 00:06:21,914
ما الخطب؟
لماذا عدت؟

95
00:06:22,085 --> 00:06:26,830
ظننتني نسيت الألعاب
...ولكن إتضح

96
00:06:27,006 --> 00:06:31,335
لا أظنني أستطيع ذلك -
عذراً؟ -

97
00:06:31,510 --> 00:06:33,965
أخشى أني قد أكسر به شيئاً

98
00:06:34,137 --> 00:06:38,762
لقد خدشت وجهه دون قصد
بأظفري القذر، انظري

99
00:06:38,932 --> 00:06:43,309
،هذا لا شيء
لقد إعتنيت به سابقاً

100
00:06:43,478 --> 00:06:48,471
،ولكن لساعتين
...أما أكثر من ذلك فقد

101
00:06:50,150 --> 00:06:52,272
قد أقتله دون قصد

102
00:06:52,443 --> 00:06:56,143
كلانا يخشى أن يقتل الطفل

103
00:06:56,321 --> 00:06:58,444
ولكننا إتفقنا هذا الأسبوع

104
00:06:58,615 --> 00:07:00,773
من الإثنين إلى الجمعة
أحاول ألا أقتله

105
00:07:00,950 --> 00:07:04,116
السبت والأحد
تحاول ألا تقتله

106
00:07:08,873 --> 00:07:10,332
أنا آسف

107
00:07:12,209 --> 00:07:14,202
لا أستطيع فعل ذلك

108
00:07:17,047 --> 00:07:20,415
،عليك الذهاب
ستفوتك الطائرة

109
00:07:20,591 --> 00:07:24,754
،سنذهب نحن الأربعة إلى هناك
سنجد حلاً ما

110
00:07:27,388 --> 00:07:30,887
أهلاً! آسفة على التأخير -
أهلاً -

111
00:07:31,058 --> 00:07:33,513
أهلاً بك -
أين الجميع؟ -

112
00:07:33,685 --> 00:07:37,978
ظننتني متأخرة -
مشكلة مع الطفل -

113
00:07:38,147 --> 00:07:41,480
ستلحقان بنا إلى هناك -
حقاً؟ -

114
00:07:41,650 --> 00:07:44,852
سنظل نحن الثلاثة فقط
طوال الرحلة؟

115
00:07:45,028 --> 00:07:48,361
،أجل، ادخلي
تصرّفي على راحتك

116
00:07:49,740 --> 00:07:53,653
سامانثا)، لا ضرورة لذلك)

117
00:07:55,494 --> 00:07:57,617
إنه جميل

118
00:07:58,997 --> 00:08:01,073
ولكن ما هو؟

119
00:08:01,249 --> 00:08:04,748
(آسف، هذا لـ(سامانثا

120
00:08:06,837 --> 00:08:11,664
سروال تحتي لؤلؤي -
لي؟ أيها الشقي -

121
00:08:17,095 --> 00:08:20,927
هل أخبرتك أني أمارس الحياكة؟
إنها تهدّئ أعصابي

122
00:08:21,099 --> 00:08:25,427
،عملي ومثير
فيمَ سيفكرون لاحقاً؟

123
00:08:25,602 --> 00:08:28,686
الحياكة هي اليوغا الجديدة
(طبقاً لـ(نيويورك مغازين

124
00:08:28,855 --> 00:08:30,728
(أحيّك هذا لـ(برادي

125
00:08:30,898 --> 00:08:34,267
ربما أعطيك عقداً لؤلؤياً
لكي يتماشى معه

126
00:08:34,443 --> 00:08:37,609
أعطاني أبي عقداً لؤلؤياً جميلاً
في عيد مولدي الـ16

127
00:08:37,779 --> 00:08:41,527
نحن نقصد النوع الآخر
من العقود اللؤلؤية

128
00:08:41,699 --> 00:08:45,149
عندما يزيّن الرجل رقبتك

129
00:08:46,619 --> 00:08:51,197
أواثقة من أنهما قادمتان الليلة؟

130
00:08:51,373 --> 00:08:55,999
ستتغير صورة العقد والغرز
في نظر (تشارلوت) إلى الأبد

131
00:08:58,671 --> 00:09:02,004
أريد الذهاب إلى مكان
كنت أتطلع إليه

132
00:09:02,174 --> 00:09:04,415
عذراً -
كلا، كلا -

133
00:09:04,592 --> 00:09:06,383
وقت مستقطع

134
00:09:06,552 --> 00:09:11,972
(عرضت (ماغدا) مساعدتها لـ(ستيف -
تلك ليست وظيفتها -

135
00:09:12,140 --> 00:09:15,757
أرجوك، ادفعي لها بعض المال
ودعينا ننطلق

136
00:09:15,935 --> 00:09:19,137
،لقد فاتتنا الطائرة
كيف سنصل إلى هناك؟

137
00:09:19,312 --> 00:09:22,479
هذا النداء الأخير
(لـ(أتلانتيك سيتي

138
00:09:22,648 --> 00:09:25,435
فليصعد المسافرون للإنطلاق فوراً

139
00:09:25,609 --> 00:09:30,685
،هذا جميل
أعتقد أننا على قطار المسنّات

140
00:09:30,863 --> 00:09:34,196
هنا -
أين الرجال المسنون؟ -

141
00:09:34,366 --> 00:09:37,283
ماتوا أو تزوجوا بفتيات
في الـ20 من العمر

142
00:09:37,452 --> 00:09:42,362
،إني متحمسة
كنت أحلم بالإختلاء بهذه

143
00:09:42,540 --> 00:09:45,244
(يعجبني أن جريدة (نيويوركر
هي مجلتك الإباحية

144
00:09:45,417 --> 00:09:48,204
هل سنظل صديقات
إلى هذه السن؟

145
00:09:48,378 --> 00:09:51,046
طبعاً -
ماذا تعنين بـ"طبعاً"؟ -

146
00:09:51,213 --> 00:09:56,373
بالكاد إستطعت لم شملنا لعطلة أسبوعية
وجميعنا متفرّغات

147
00:09:56,551 --> 00:10:00,133
أنت، أني أخاطبك

148
00:10:00,304 --> 00:10:04,467
كيف سنحافظ على صداقتنا حتى الـ70
وأنت تتجاهلينني الآن؟

149
00:10:04,641 --> 00:10:06,301
إني منصتة، تكلّمي بسرعة

150
00:10:06,476 --> 00:10:11,137
،الصداقات لا تدوم لـ40 سنة بالسحر
يجب أن تستثمري فيها

151
00:10:11,313 --> 00:10:14,977
إنها كالمدخرات، لا تتوقعي
،أن تستيقظي وأنت مسنةً

152
00:10:15,149 --> 00:10:17,272
وتجدي سطل كبير من النقود

153
00:10:17,443 --> 00:10:20,776
هل فتحت حساب التقاعد أخيراً؟ -
كلا -

154
00:10:20,946 --> 00:10:26,022
أقصد أننا نحتاج إلى خطة تقاعد عاطفية

155
00:10:26,200 --> 00:10:31,786
من الهام إيجاد الوقت لبعضنا البعض
والقيام برحلات مماثلة

156
00:10:31,955 --> 00:10:37,114
فكما ترين، بالنهاية نحن
السيدات سنركب الحافلة

157
00:10:38,460 --> 00:10:40,701
إني سعيدة الآن

158
00:10:40,879 --> 00:10:43,749
حافلة (أتلانتيك سيتي) تتحرّك
عند البوابة 104

159
00:10:48,968 --> 00:10:52,419
،مجلتا (نيويوركر) وسيدتان أخرتان

160
00:10:52,596 --> 00:10:56,724
وصلنا جميعاً إلى ملهى (تاج
محل) الغير واضح المعالم

161
00:10:59,644 --> 00:11:02,217
،ها هي يا سيداتي
(أتلانتيك سيتي)

162
00:11:02,396 --> 00:11:05,729
خذن نفساً عميقاً

163
00:11:08,151 --> 00:11:11,519
رباه، إشتقت إلى هذا

164
00:11:12,613 --> 00:11:13,810
أجل

165
00:11:13,989 --> 00:11:17,689
حسبت أنك لم تأتي إلى هنا قط -
أشير إلى الدخان -

166
00:11:17,867 --> 00:11:20,536
انظرن إلى هؤلاء النسوة المسنات -
هذا لا شيء -

167
00:11:20,703 --> 00:11:23,489
وجب أن تركبي معنا الحافلة -
ليتني فعلت -

168
00:11:23,663 --> 00:11:25,702
،بعض المغازلة الغير مؤذية

169
00:11:25,873 --> 00:11:28,281
وتبحث الآنسة الصغيرة
عن مظلة

170
00:11:28,459 --> 00:11:31,412
هل سمعت عن العقد اللؤلؤي؟

171
00:11:31,586 --> 00:11:34,871
سألعب الورق -
أخبرت (ريتشارد) بأني سأمرّ عليه -

172
00:11:35,047 --> 00:11:38,131
،ليس بهذه السرعة
سنفعل ذلك لاحقاً

173
00:11:38,300 --> 00:11:43,638
،والآن سآخذ سيداتي إلى العشاء
أجل، على حسابي

174
00:11:43,805 --> 00:11:46,295
شرائح اللحم وسرطان البحر

175
00:11:46,473 --> 00:11:51,633
لا شيء يغلو على صديقاتي

176
00:11:56,273 --> 00:11:59,772
،علينا أن نلتقط صورة هنا
!هذا المكان رائع

177
00:11:59,943 --> 00:12:03,393
أهذا تلطيف لكلمة رخيص؟ -
هذا جميل للغاية -

178
00:12:03,571 --> 00:12:07,318
من المضر طلب القشدة الحامضة؟ -
كلا، أنت في إجازة -

179
00:12:07,490 --> 00:12:10,859
(كدت أنسى هدية (تشارلوت

180
00:12:11,035 --> 00:12:15,945
--إنه غداً، وقلت أني لا أريد -
اهدئي، ثمنها 4 دولارات -

181
00:12:24,254 --> 00:12:26,412
عانس؟
هل هذا مضحك؟

182
00:12:26,589 --> 00:12:30,456
طبعاً، فأنت عانس تماماً

183
00:12:30,634 --> 00:12:33,967
،أذكر أنها كانت تبدو أكبر
ولكنها تبدو بعمرنا الآن

184
00:12:34,137 --> 00:12:36,213
لقد تجمّلت

185
00:12:36,389 --> 00:12:40,137
هنا إذاً يختبئ الحسناوات

186
00:12:40,309 --> 00:12:41,851
أيها المجامل

187
00:12:42,018 --> 00:12:45,054
،ستبدأ مباراة البوكر
أتودين الإنضمام لي؟

188
00:12:45,229 --> 00:12:48,598
أظنني سأبقى مع الفتيات -
حسناً -

189
00:12:48,774 --> 00:12:51,691
،(ريتشارد)، أهلاً بك في (تاج محل)
كيف حالك؟

190
00:12:51,860 --> 00:12:55,477
(أنا بخير يا (دنيس -
(أهلاً (دنيس -

191
00:12:55,654 --> 00:12:58,571
،(أنا (سامانثا
يسرّني لقاؤك

192
00:12:58,740 --> 00:13:03,401
معذرتكن، فخمسة رجال
ينتظرون سلب أموالي

193
00:13:03,578 --> 00:13:05,570
سأرافقك إلى هناك -
شكراً لك -

194
00:13:05,746 --> 00:13:10,905
ذلك يذكرني بأن عليّ تخزين الحليب -
من إختار هذا المطعم؟ -

195
00:13:11,084 --> 00:13:14,582
،النهود كبيرة هنا
هذا جزء من السحر المحلي

196
00:13:15,712 --> 00:13:18,037
سأقترح نخباً

197
00:13:18,214 --> 00:13:21,713
،في صحتنا نحن الأربعة
--عسى أن نظل دائماً

198
00:13:21,884 --> 00:13:25,087
،(أظنني سألحق بـ(ريتشارد
طابت ليلتكن

199
00:13:29,932 --> 00:13:32,719
سيداتي، أتردن صورة تذكارية؟

200
00:13:32,893 --> 00:13:34,091
!أجل -
كلا -

201
00:13:34,269 --> 00:13:38,598
،كان مفترضاً أن تكون لنا الأربعة
والآن قد رحلت واحدة منا

202
00:13:38,773 --> 00:13:40,432
شكراً

203
00:13:41,817 --> 00:13:43,809
متى سنقامر؟

204
00:13:45,028 --> 00:13:47,697
طفلي بحاجة لحذاء جديد

205
00:13:51,533 --> 00:13:54,368
،لقد ربحت
(دعينا نبحث عن (سامانثا

206
00:13:54,536 --> 00:13:57,322
إني أربح -
لهذا عليك الرحيل الآن -

207
00:13:57,496 --> 00:13:58,824
لا أريد ذلك

208
00:13:58,998 --> 00:14:01,239
لم يعرض علينا أحد
شراباً بعد

209
00:14:01,416 --> 00:14:03,989
إنها مجانية -
أهلاً أيتها الشقراء -

210
00:14:04,168 --> 00:14:10,704
انفخي في نردي للحظ -
أجهل كيف ألعب، دعها تفعل -

211
00:14:10,882 --> 00:14:15,009
كلا، اطلب من المثيرة -
أريدك أنت، يا شقراء الحظ، انفخي -

212
00:14:21,808 --> 00:14:25,057
!خمسة للنجاة -
هيا -

213
00:14:29,147 --> 00:14:31,684
اللعنة، لقد خسرت

214
00:14:31,857 --> 00:14:34,562
لقد ربحت لي 12 ألف
أيتها الشقراء

215
00:14:34,735 --> 00:14:36,110
خذي

216
00:14:39,530 --> 00:14:40,905
يا إلهي

217
00:14:42,116 --> 00:14:45,733
لا أستطيع قبول هذا -
إنه لك أيتها الشقراء -

218
00:14:45,911 --> 00:14:49,361
ادخلي اللعبة، استمتعي

219
00:14:53,667 --> 00:14:57,000
هل ستقامرين به؟ -
إنه ألف دولار -

220
00:14:57,170 --> 00:15:01,001
المثيرة، هل سمعت ذلك؟ -
قد تكسبين المزيد -

221
00:15:01,173 --> 00:15:03,580
!شقراء الحظ"، عنصري للغاية"

222
00:15:03,758 --> 00:15:06,628
ماذا لديك لتخسريه؟ -
ألف دولار -

223
00:15:06,802 --> 00:15:08,878
وذلك لن يسعدني

224
00:15:09,054 --> 00:15:15,008
(ستسعدنا رؤية (زيزي توب
في غرفة البساط السحري

225
00:15:15,184 --> 00:15:20,688
سأعتذر، عندي الكثير من الحليب
المجمّد في غرفتي

226
00:15:20,856 --> 00:15:24,224
ماذا؟ قبل دقيقة كنت تقفزين

227
00:15:24,400 --> 00:15:27,768
هكذا أنا، أتوقف لدقيقة
وأحتاج إلى الإستلقاء

228
00:15:27,945 --> 00:15:31,194
طابت ليلتك -
ماذا؟ -

229
00:15:31,364 --> 00:15:35,610
،لا يمكنك النوم الآن
ستبلغ (تشارلوت) الـ35 مجدداً

230
00:15:36,702 --> 00:15:38,528
طابت ليلتك

231
00:15:39,621 --> 00:15:45,041
نامت (تشارلوت) تلك الليلة
وهي منزعجة بسبب رقاقة

232
00:15:46,168 --> 00:15:50,378
،أسهل لعبة هي التفهم
حافة الدار الأعظم

233
00:15:50,546 --> 00:15:52,704
والروليه ليس إستثناءاً

234
00:15:52,882 --> 00:15:57,459
حافة الدار على كل الرهانات

235
00:15:57,635 --> 00:16:00,505
عدا الصفر والصفرين
ومجموعة الـ1، 2، 3

236
00:16:02,890 --> 00:16:06,803
يقصد الناس الملاهي لذات أسباب
،المواعيد الغرامية المدبّرة

237
00:16:06,976 --> 00:16:11,851
،على أمل الفوز بالجائزة الكبرى
ولكن تنتهي مفلساً أو وحيداً بالحانة

238
00:16:12,022 --> 00:16:15,971
،إن علمنا أن الدار تكسب دائماً

239
00:16:16,150 --> 00:16:18,558
فلمَ المقامرة؟

240
00:16:23,490 --> 00:16:28,234
(الصباح التالي إستيقظ (ريتشارد
(و(سامانثا) بجناح (كوبلي خان

241
00:16:28,410 --> 00:16:31,162
إلى متى ستبقين مع الفتيات؟

242
00:16:31,329 --> 00:16:34,911
،ربما النهار بأكمله
ما هي مشاريعك؟

243
00:16:35,082 --> 00:16:37,573
لم أقرر بعد

244
00:16:41,296 --> 00:16:45,423
(آسفة على المقاطعة (ريتشارد -
(لا مشكلة (تيري -

245
00:16:45,591 --> 00:16:49,458
يبدو أن كل الخادمات شابات
(هنا في (تاج محل

246
00:16:49,636 --> 00:16:55,554
تيري)، أليس كذلك؟)
تيري) ذات المناشف)

247
00:16:55,724 --> 00:16:59,970
شعرت (سامانثا) بأنها
ستتعرّض للخداع

248
00:17:00,144 --> 00:17:01,971
شكراً

249
00:17:07,609 --> 00:17:11,688
،لست تغارين من عاملة تنظيف
أليس كذلك؟

250
00:17:11,862 --> 00:17:17,864
كلا، ولكن يدهشني أنك تعرف
أسماء كل النساء هنا

251
00:17:18,034 --> 00:17:22,529
أعرف أسماء الرجال أيضاً
وذلك لا يعني بأني سأعاشرهم

252
00:17:22,704 --> 00:17:25,325
هل ستتأخرين عن الفتيات؟

253
00:17:25,498 --> 00:17:28,036
(أهلاً، أنا (سامانثا

254
00:17:28,209 --> 00:17:34,127
،أتريد بعض المناشف
شوكولاتة لوسادتك؟

255
00:17:36,257 --> 00:17:40,468
مداعبة فموية -
أجل، ولكن ليس بالترتيب -

256
00:17:45,389 --> 00:17:51,427
(في نفس الوقت، عيد مولد (تشارلوت
الـ35 كان على وشك البداية

257
00:18:01,527 --> 00:18:03,899
ها هي، عانس

258
00:18:05,364 --> 00:18:07,440
ولم يكن الأمر ممتعاً

259
00:18:08,450 --> 00:18:12,316
بعد ثلاث ساعات، كنت أنتظر
إجتماعنا نحن الأربعة

260
00:18:12,495 --> 00:18:15,614
ها هي الدورة -
يا لك من عانس -

261
00:18:15,789 --> 00:18:19,122
آسفة على التأخير، كنت
أعاشر (ريتشارد) لثلاث ساعات

262
00:18:19,292 --> 00:18:21,747
لقد اُنهك تماماً -
أما زال يتنفس؟ -

263
00:18:21,919 --> 00:18:24,872
،كانت معاشرة دفاعية
لم يكن بيدي الخيار

264
00:18:25,047 --> 00:18:29,506
ثمة عاهرات رخيصات
من كل حدب وصوب

265
00:18:41,268 --> 00:18:42,810
ها هي ذي

266
00:18:43,687 --> 00:18:46,687
(آنسة (أتلانتيك سيتي

267
00:18:46,856 --> 00:18:51,268
تشارلوت)، هل بدأت؟) -
كلا، ولكن (هارلوت) بدأت -

268
00:18:51,443 --> 00:18:53,352
،لم تعجبني ملابسي

269
00:18:53,528 --> 00:18:55,853
فإخترت شيئاً من متجر الملهى

270
00:18:56,030 --> 00:19:00,157
هذا للنساء اللائي فقدن مالهن
ويردن ممارسة الألاعيب

271
00:19:00,325 --> 00:19:03,112
هل ستقامرين؟ -
أجل -

272
00:19:06,247 --> 00:19:10,457
،لا عجب أن الدار تربح دائماً
فالرجال مهووسون بالنهود

273
00:19:10,625 --> 00:19:13,958
كيف إصطحبت رجلاً مخادعاً
إلى (أتلانتيك تيتي)؟

274
00:19:17,047 --> 00:19:20,332
ماذا تفعلين؟ -
السروال اللؤلؤي -

275
00:19:20,508 --> 00:19:23,841
إنه مناسب للمداعبة فحسب

276
00:19:24,011 --> 00:19:27,960
أتراهنين بكل شيء؟ -
عليك المراهنة بالكثير لربح الكثير -

277
00:19:28,139 --> 00:19:30,381
سيدتي، هل ستبدئين؟

278
00:19:30,558 --> 00:19:33,262
إنتهى -
لقد خسرت الكثير -

279
00:19:33,435 --> 00:19:36,270
،هذا جزء من المرح
تلزمني رقاقتك

280
00:19:37,730 --> 00:19:40,601
أنا؟ -
معك رقاقة بألف دولار -

281
00:19:40,775 --> 00:19:43,858
لا تدعيني أسحب نقود مجدداً -
ألم نخسر ما يكفي؟ -

282
00:19:44,027 --> 00:19:47,063
إننا ما زلنا نبدأ -
هل ستلعبن؟ -

283
00:19:47,238 --> 00:19:50,938
،إن لم تلعبن
فعليكن ترك مقاعدكن

284
00:19:51,116 --> 00:19:52,575
حسناً، إننا ذاهبات

285
00:19:52,743 --> 00:19:56,325
أتمانع إلتقاط صورتنا أولاً؟

286
00:19:56,496 --> 00:20:00,113
ليس مسموحاً لي بذلك -
(هذه ليست (ديزني لاند -

287
00:20:00,290 --> 00:20:02,828
،أيتها الحمراء
تنحّي بمؤخرتك الكبيرة

288
00:20:06,129 --> 00:20:10,291
ماذا قلت لها؟ -
من تحسب نفسك؟ -

289
00:20:10,465 --> 00:20:13,252
!تباً لك -
العبي أو ارحلي -

290
00:20:13,426 --> 00:20:15,714
هيا بنا، لا مشكلة

291
00:20:15,886 --> 00:20:19,385
!كلا! ثمة مشكلة بالتأكيد

292
00:20:19,556 --> 00:20:24,134
!اسمع أيها المغفل
مؤخرتها لم تكن بهذا الحجم

293
00:20:24,310 --> 00:20:27,310
شكراً، كدت أنسى

294
00:20:27,479 --> 00:20:31,144
مؤخرتي بدينة لأني أنجبت مؤخراً
أيها المغفل

295
00:20:31,316 --> 00:20:35,182
فما عذرك أنت؟ -
هل أنت حامل في توأم؟ -

296
00:20:37,195 --> 00:20:38,986
هيا بنا

297
00:20:40,740 --> 00:20:43,610
مباراة الملاكمة خاصتنا
لاقت القبول بالأمس

298
00:20:43,784 --> 00:20:46,535
ولكنها تسبّبت في الحزن

299
00:20:46,703 --> 00:20:48,779
إني ذاهبة للأعلى

300
00:20:48,955 --> 00:20:51,362
،إنهم مجرد حمقى
لا تذهبي

301
00:20:51,540 --> 00:20:54,209
(لقد تعبت، آسفة (تشارلوت
وعيد مولد سعيد

302
00:20:54,376 --> 00:20:57,579
ابقي، خذي رقاقتي

303
00:20:57,754 --> 00:21:01,252
هذا (ريتشارد)، حقاً؟

304
00:21:02,966 --> 00:21:06,631
هل ينبغي أن أكلّمها؟ -
ستكون بخير -

305
00:21:06,803 --> 00:21:09,258
سأذهب مع الفتيات، إلى اللقاء

306
00:21:09,430 --> 00:21:12,632
لديه مؤتمر مفاجئ بالهاتف
ولا يستطيع حضور المباراة

307
00:21:12,808 --> 00:21:17,219
".اذهبي مع الفتيات"
حتى يتلقى خدمة الغرف

308
00:21:17,395 --> 00:21:19,434
سنرى بهذا الشأن

309
00:21:25,776 --> 00:21:27,733
!اللعنة

310
00:21:37,453 --> 00:21:40,868
،في أية ظروف أخرى
،كان صعود السلّم بسروال لؤلؤي

311
00:21:41,039 --> 00:21:44,324
ليكون فكرة (سامانثا) للمرح

312
00:21:44,500 --> 00:21:49,161
،ببلوغ الطابق الثامن
،في مرحلة بين الغضب والتعب

313
00:21:49,337 --> 00:21:52,006
كان عليها أن تخلعه

314
00:22:00,013 --> 00:22:02,254
شكراً، سأفعل

315
00:22:02,431 --> 00:22:04,340
لا أحد هنا

316
00:22:05,434 --> 00:22:07,924
لا أحد هنا -
ماذا يجري؟ -

317
00:22:08,102 --> 00:22:11,186
،ما عدت أستطيع ذلك
هذا هو ما يجري

318
00:22:11,355 --> 00:22:13,561
،صعدت 11 طابقاً

319
00:22:13,732 --> 00:22:16,401
لأني كنت واثقة
من أنك تعاشر إمرأة أخرى

320
00:22:16,568 --> 00:22:18,856
كما ترين، هذا غير صحيح -
الآن -

321
00:22:19,028 --> 00:22:22,692
،الآن غير صحيح
ولكنك فعلت ذلك وستكرره

322
00:22:22,864 --> 00:22:27,775
لا أستطيع قضاء حياتي صاعدة
السلالم منتظرة حدوث ذلك

323
00:22:27,952 --> 00:22:34,238
حسبتني أستطيع التعامل مع ذلك
ولكن لا أستطيع، فأنا في الـ37

324
00:22:36,250 --> 00:22:40,413
أخبرتك أني سأبذل قصارى جهدي
لكي لا أجرحك ثانيةً وعنيت ذلك

325
00:22:40,587 --> 00:22:46,007
صحيح، قصارى جهدك -
سامانثا)، أحبك) -

326
00:22:46,175 --> 00:22:50,635
(أحبك أيضاً يا (ريتشارد
ولكن أحب نفسي أكثر منك

327
00:22:57,684 --> 00:23:02,345
،وهناك فوق الملهى
قامت (سامانثا) بأعلى رهاناتها

328
00:23:02,522 --> 00:23:05,475
قلبها، على المائدة

329
00:23:15,198 --> 00:23:18,898
(تماماً عندما ظنّت (سامانثا
...بأنها تسرّعت كثيراً

330
00:23:24,081 --> 00:23:28,409
شراب آخر ثم نذهب لرؤية
الممشى قبل الظلام

331
00:23:28,584 --> 00:23:32,166
أهلاً، هل نشتري لكما الشراب؟ -
أتريدان الجلوس؟ -

332
00:23:32,337 --> 00:23:35,836
كلا، لا داع -
يسعدنا ذلك -

333
00:23:36,007 --> 00:23:39,340
هل أنتما مستمتعتان؟ -
أجل، اليوم عيد مولدي -

334
00:23:40,636 --> 00:23:44,300
الآن أصبح عيد مولدك -
عيد مولد سعيد -

335
00:23:44,472 --> 00:23:47,176
أجل -
ما إسميكما؟ -

336
00:23:47,350 --> 00:23:50,184
أرجو معذرتكما للحظة

337
00:23:50,352 --> 00:23:53,352
ما الهدف من هذا؟ -
أردتِ شراباً -

338
00:23:53,521 --> 00:23:56,890
هل أستطيع التكلم معك بإنفراد؟

339
00:23:57,066 --> 00:24:00,516
طبعاً، سنعود في الحال

340
00:24:01,528 --> 00:24:02,938
(إسمي (تشارلوت

341
00:24:08,075 --> 00:24:11,158
ذو الهندام الأسود لطيف -
،(لم أترك (مانهاتن -

342
00:24:11,327 --> 00:24:13,699
من أجل موعد مزدوج مع رجلين
لن أراهما ثانيةً

343
00:24:13,871 --> 00:24:16,243
لم تتكلمي معهما حتى

344
00:24:16,415 --> 00:24:20,542
لا أريد، أفضّل خوض
محادثة جادة معك

345
00:24:20,710 --> 00:24:23,663
ألا يمكننا تناول شراب واحد؟
قد يكون الأمر ممتعاً

346
00:24:23,837 --> 00:24:26,043
هيا بنا -
لقد ذهبا -

347
00:24:28,133 --> 00:24:31,086
حُلت المشكلة

348
00:24:32,720 --> 00:24:36,799
بعد 20 دقيقة، خرجنا من الظلام
وإلى النور

349
00:24:36,973 --> 00:24:40,721
أليس هذا رائعاً؟
أشبه ببطاقة بريدية من العشرينات

350
00:24:41,018 --> 00:24:45,560
ما الضير من تناول شراب واحد؟ -
لا أصدّق أنك ما زلت غاضبة -

351
00:24:45,730 --> 00:24:48,684
أي دور خلتهما سيلعبان
في حياتينا؟

352
00:24:48,858 --> 00:24:51,479
لربما إنسجمنا معاً -
بحقك -

353
00:24:51,652 --> 00:24:56,064
انظري إلى الإحتمالات، كم رجلاً
إنسجمنا معه بحق؟

354
00:24:56,239 --> 00:25:00,070
قليلون للغاية، وحتى وإن إسنجمنا
فتلك العلاقات لا تدوم

355
00:25:00,242 --> 00:25:03,491
وحتى وإن دامت، فالرجال يموتون أولاً
لذا سنعود إلى نقطة البداية

356
00:25:03,661 --> 00:25:09,117
أرى أن نتجاهل كل الأحداث
ونستمتع برفقة بعضنا البعض الآن

357
00:25:10,625 --> 00:25:13,958
،ولكني لا أريد تجاهل الأحداث
تلك هي الحياة

358
00:25:14,128 --> 00:25:18,457
هذا كل شيء، تلك ماهية العلاقات
والإحتفالات والأطفال

359
00:25:18,632 --> 00:25:20,873
أريد كل ذلك
بالإضافة إلى أصدقائي

360
00:25:21,051 --> 00:25:25,094
هذا يبدو رائعاً
ولكن لا تعتمدي على حدوثه

361
00:25:26,638 --> 00:25:29,343
،لا بد أنك ستشعرين بالبرد
سألاقيك عند الفندق

362
00:25:29,516 --> 00:25:31,804
سأجلب بعض السكاكر

363
00:25:34,395 --> 00:25:37,229
هل أنت واثقة؟ -
إني متشوقة لها -

364
00:25:38,648 --> 00:25:42,396
حاذروا لسيارات الترام فضلاً

365
00:25:50,950 --> 00:25:54,318
...مع قطعة السكاكر الخامسة أدركت

366
00:25:54,494 --> 00:25:58,787
بأني لربما لم أعتمد على صديقاتي...
وإنما كنت أختبئ بداخلهن

367
00:25:58,956 --> 00:26:02,372
أمستعدة للسباحة؟
هل ترتدين زي السباحة بأسفل هذا

368
00:26:02,542 --> 00:26:05,993
أجل، إنه بكيني، سيعجبك

369
00:26:06,170 --> 00:26:08,578
كنت أتمنى الغوص ونحن عراة

370
00:26:08,756 --> 00:26:13,749
،لن يجدينا نفعاً
هل نعود الآن؟

371
00:26:13,927 --> 00:26:20,011
بعد دقيقة، إقترب الغروب -
أنت والسماء -

372
00:26:36,570 --> 00:26:40,697
ولكن ربما هنا بعض الأشياء
التي تستحق المقامرة عليها

373
00:26:46,286 --> 00:26:50,497
،راودتني فكرة بداخلي
أن أربح الجائزة الكبرى في المستقبل

374
00:26:50,665 --> 00:26:54,033
ربما عليك الرهان
بما أنت عليه في الحاضر

375
00:26:54,209 --> 00:26:57,375
سيداتي سادتي، ضعوا رهانكم

376
00:26:57,545 --> 00:26:59,834
ماذا يحدث بعد الـ36؟

377
00:27:00,006 --> 00:27:03,089
،لا أعرف
أعتقد أنك تسقطين من المائدة

378
00:27:08,096 --> 00:27:10,764
،حسناً، لا مزيد من الرهانات
ها نحن ذا

379
00:27:16,144 --> 00:27:19,892
الفائز هو رقم 29

380
00:27:23,608 --> 00:27:25,186
حسناً

381
00:27:33,491 --> 00:27:37,903
،لا أصدّق أنك قامرت بهذا المبلغ
(لإستطعنا ركوب (ليموزين

382
00:27:38,078 --> 00:27:41,778
،طلبت منّي ذلك
حسبت أننا سنعود في الطائرة

383
00:27:42,916 --> 00:27:45,323
أما إستطعت الإنفصال عنه غداً؟

384
00:27:45,501 --> 00:27:47,789
وأخسر كرامتي؟

385
00:27:48,962 --> 00:27:51,749
لا تدعيني أتناول المزيد
من هذه

386
00:27:51,923 --> 00:27:54,045
هل يريد أحد لعب "العانس"؟

387
00:27:54,216 --> 00:27:56,125
ألسنا كذلك؟

388
00:27:57,761 --> 00:28:00,845
أنا سألعب -
!وأنا أيضاً، مهلاً -

389
00:28:02,265 --> 00:28:04,471
!يا إلهي -
!كلا -

390
00:28:04,641 --> 00:28:07,844
عذراً، أتمانعين إلتقاط صورتنا؟

391
00:28:08,978 --> 00:28:11,303
هذه هي اللحظة التي سنريد
أن نتذكرها

392
00:28:15,150 --> 00:28:17,273
إتضح أنها كذلك

393
00:28:21,006 --> 00:29:41,323
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

