1
00:00:47,000 --> 00:00:49,122
،ذات ليلة
،أربع سيدات في الشرق

2
00:00:49,293 --> 00:00:51,534
(إلتقين في مطعم (كومباس
لمناقشة السفر غرباً

3
00:00:51,712 --> 00:00:54,166
،(عليّ الذهاب إلى (سان فرانسيسكو

4
00:00:54,338 --> 00:00:56,046
في جولة الكتاب الترويجية

5
00:00:56,215 --> 00:00:58,254
ما كنت لتذهبي إلى الجانب
الغربي العلوي

6
00:00:58,425 --> 00:01:00,298
تذهبين بغتة إلى (سان فرانسيسكو)؟

7
00:01:00,468 --> 00:01:04,250
واضح أن لي مكانة في
(في (سان فرانسيسكو

8
00:01:04,429 --> 00:01:08,840
تعنين أن (بيغ) هناك -
(ربما ألتقي بـ(بيغ -

9
00:01:09,766 --> 00:01:12,517
،أحتاج إلى المعاشرة
مضى وقت طويل

10
00:01:12,684 --> 00:01:14,972
،إن الأحلام تراودني

11
00:01:15,144 --> 00:01:18,762
،حيث أتوجّه إلى غرباء

12
00:01:18,939 --> 00:01:20,812
وأبدأ بتقبيلهم

13
00:01:20,982 --> 00:01:24,480
إن أردت المعاشرة
فليس عليك السفر

14
00:01:24,651 --> 00:01:27,106
أولئك الرجال ينظرون إلينا

15
00:01:27,278 --> 00:01:30,693
،لطيف، لطيف

16
00:01:30,864 --> 00:01:32,488
لطيف

17
00:01:32,657 --> 00:01:36,274
ممل، ممل، مثل هذا الطعام

18
00:01:36,451 --> 00:01:39,155
بعجبني الطعام هنا -
قديم -

19
00:01:39,328 --> 00:01:42,198
هذا القديم إفتتح الأسبوع الماضي -
الطعام هو الطعام -

20
00:01:42,372 --> 00:01:44,280
والعزّاب هم العزّاب

21
00:01:44,456 --> 00:01:48,370
أشعر بأن لديك شعوراً بالسأم

22
00:01:48,543 --> 00:01:51,708
،(ليس أنا وإنما (نيويورك
لا شيء جديد

23
00:01:51,878 --> 00:01:54,166
يجب أن يتغير إسمها إلى
(سيم يورك)

24
00:01:54,338 --> 00:01:57,789
،الطعام مذهل
وأولئك الرجال لطفاء

25
00:01:57,966 --> 00:02:02,377
يجب أن تلقي التحية عليهم -
لا أريد إلقاء التحية -

26
00:02:02,552 --> 00:02:05,173
أريد أن أقول
"هل يمكن لأحدكم الإستلقاء عليّ؟"

27
00:02:05,346 --> 00:02:08,512
أحتاج إلى الشعور بوزن رجل

28
00:02:08,682 --> 00:02:11,172
ليت النساء يذهبن
إلى عاهرين ذكور

29
00:02:11,350 --> 00:02:14,267
النساء يفعلن -
،فقط في السيناريوهات الضعيفة -

30
00:02:14,436 --> 00:02:18,017
والروايات الأولية -
تلك فكرة إستثمار مدهشة -

31
00:02:18,188 --> 00:02:23,347
نفتتح بيت دعارة للرجال اللطفاء
وملاءات من القطن المصري

32
00:02:23,525 --> 00:02:26,858
سامانثا)، ستكونين السيدة) -
أقله سيكون أمراً جديداً -

33
00:02:27,028 --> 00:02:29,316
يمكننا إفتتاح واحد في كل حي
(مثل (ستارباكس

34
00:02:29,488 --> 00:02:32,571
(ستارفاكس) -
لا وجود لهذه الأماكن بالواقع -

35
00:02:32,740 --> 00:02:35,823
لأن النساء لا يعتبرن المعاشرة
شهوة حيوانية

36
00:02:35,992 --> 00:02:39,325
،يلزمنا إتصال
أليس كذلك (كاري)؟

37
00:02:39,495 --> 00:02:44,072
،كلا، الأمر الهام هو المعاشرة
سأخلط بين العمل والمتعة

38
00:02:44,248 --> 00:02:48,410
راحتي على بعد جولة قطار -
قطار؟ لمَ لا تطيرين؟ -

39
00:02:48,584 --> 00:02:50,623
الطيران يشعرني بالتوتر

40
00:02:50,794 --> 00:02:53,711
تزعجني رؤية الحرس الوطني
لحقيبة زينتي

41
00:02:53,880 --> 00:02:58,754
،كما أن الأمر سيكون ممتعاً
(ولا سيما إن رافقتني (سامانثا

42
00:03:00,759 --> 00:03:05,918
،أرجوك، سنمرح، فتاتان على قطار
"مثل "البعض يفضّلونها ساخنة

43
00:03:06,096 --> 00:03:10,757
،وتنتهي السفرية بجناح فاخر

44
00:03:10,933 --> 00:03:15,759
في فندق 4 نجوم رائع
(في (سان فرانسيسكو

45
00:03:15,936 --> 00:03:20,514
لمَ لم تقومي بدعوتي؟ -
لأن (سامانثا) تشعر بالسأم -

46
00:03:20,690 --> 00:03:23,061
متى سنغادر (سيم يورك)؟

47
00:03:23,942 --> 00:03:27,440
سأمارس الجنس

48
00:03:31,197 --> 00:03:35,443
معظم العازبات في عمر معين
يبحثن عن شيء معين

49
00:03:35,617 --> 00:03:41,285
ذلك الشيء المعين
ليس بالضرورة أن يكون الزواج

50
00:03:41,454 --> 00:03:44,703
لعلنا بادلنا الكتاب الأسود
،باللباس الأسود

51
00:03:44,873 --> 00:03:49,333
،(وبادلنا الـ(فراري) بـ(فيندي
،ولكن بالنظر إلى الحقائق

52
00:03:49,501 --> 00:03:53,545
،كان لزاماً أن أتساءل
هل نحن العزّاب الجدد؟

53
00:04:01,260 --> 00:04:03,714
ماذا قال (بيغ) عندما أخبرته؟

54
00:04:03,886 --> 00:04:09,757
،سأنتظر حتى وصولي
احزر أين أنا." تقليدي للغاية"

55
00:04:09,932 --> 00:04:15,435
كنت لأتصل وأقول
"إني قادمة ولست لوحدي"

56
00:04:15,603 --> 00:04:19,895
،أعتقد أن ثمة بثرة
هل هناك أي شيء؟

57
00:04:20,064 --> 00:04:22,103
كلا

58
00:04:22,274 --> 00:04:26,021
آخر ما ينقصني هو حبّة كبيرة
عندما أقابل داعري

59
00:04:26,193 --> 00:04:30,404
،قد يكون ذلك هو ما ينقصني
إن تحمّلت القطار لثلاثة أيام

60
00:04:30,571 --> 00:04:34,271
،إنها مغامرة
لا تهم الوجهة وإنما الرحلة

61
00:04:34,449 --> 00:04:39,442
،رحلة في المجاورة
غرفة الدرجة الأولى

62
00:04:39,619 --> 00:04:43,153
،لطالما أردت ركوب القطار
إنه مثير للغاية

63
00:04:43,330 --> 00:04:47,243
لن تدري من سيركب
وينزل معي

64
00:04:47,416 --> 00:04:50,500
!فليركب الجميع -
أهلاً سيدي -

65
00:05:12,142 --> 00:05:16,090
كان مفترضاً أن نحصل
على غرفة الدرجة الأولى

66
00:05:16,270 --> 00:05:21,393
هذه هي غرفة الدرجة الأولى -
أينام ذوي الدرجة العادية في علبة تونا؟ -

67
00:05:21,565 --> 00:05:24,649
ها هو باب الحمّام

68
00:05:31,280 --> 00:05:33,949
نستحمّ فوق المرحاض؟

69
00:05:37,076 --> 00:05:40,823
فهمت سبب وقوع جريمة
بالقطار السريع

70
00:05:40,995 --> 00:05:43,532
في مكان أكثر براحاً

71
00:05:43,705 --> 00:05:47,369
(تسليم من (بلوم & غولدنبلات -
حسبت أنهم سيبعثون رسولاً -

72
00:05:47,541 --> 00:05:50,791
أتعرفين كم كلفة تسليم مسافة
12مربعاً سكنياً؟

73
00:05:50,960 --> 00:05:57,328
الشريك يسلّم أوراق الطلاق بنفسه؟ -
ولمَ لا؟ أحتاج إلى المشي -

74
00:05:57,507 --> 00:06:01,752
كنت في طريقي إلى التمرينات
ولكن ادخل

75
00:06:06,805 --> 00:06:09,840
حار -
عذراً؟ -

76
00:06:10,015 --> 00:06:13,632
بالخارج، كنت أتعرّق بشدة

77
00:06:15,436 --> 00:06:19,563
هذا هو المعبد الذي حاربنا من أجله؟

78
00:06:19,730 --> 00:06:23,679
جميلة، الآن عرفت لماذا
لم تفرّطي فيها

79
00:06:23,858 --> 00:06:27,392
أفكر في بيعها -
بعد كل ما خضناه من أجلها؟ -

80
00:06:27,569 --> 00:06:29,526
إنها كبيرة على شخص واحد

81
00:06:29,696 --> 00:06:32,814
،سأذيع الخبر
في حال سمع أحدهم عن شقة جيدة

82
00:06:32,990 --> 00:06:35,824
،صديقي يبيع شقته
قد تكون عازبة أكثر من اللازم

83
00:06:35,992 --> 00:06:40,652
،أستطيع تغيير ذلك
هذا المكان كان مقبرة للأثاث

84
00:06:40,828 --> 00:06:43,319
أستطيع أن أرتّب لك زيارة

85
00:06:43,497 --> 00:06:45,536
حسناً -
إتفقنا -

86
00:06:45,707 --> 00:06:49,454
دعينا نطلّقك، اجلسي ووقعي

87
00:07:04,845 --> 00:07:08,592
هل لديك منديل؟
ما زلت تعرق

88
00:07:08,764 --> 00:07:11,433
آسف، هذا لا يحدث أبداً

89
00:07:13,434 --> 00:07:14,762
شكراً

90
00:07:18,938 --> 00:07:20,930
أهذا كل شيء؟

91
00:07:21,106 --> 00:07:24,439
(لم تعودي حرم (تراي مكدوغال

92
00:07:26,402 --> 00:07:28,192
ما رأيك في ذلك؟

93
00:07:28,361 --> 00:07:30,188
يسعدني ذلك

94
00:07:34,074 --> 00:07:39,030
ثمة منديل بوجهك -
أنا في حالة فوضى اليوم -

95
00:07:40,244 --> 00:07:42,569
،(بمكان ما خارج (بيتسبيرغ

96
00:07:42,746 --> 00:07:48,450
قررنا الخروج من غرفتنا
للعشاء في مطعم القطار

97
00:07:54,629 --> 00:07:56,253
أهذا هو؟

98
00:07:56,422 --> 00:08:01,379
توقعت مفارش بيضاء
و(بينغ كروسبي) على البيانو

99
00:08:06,888 --> 00:08:10,552
مائدة لشخصين -
اجلسا بأي مكان شاغر -

100
00:08:20,814 --> 00:08:23,898
آسفة، تحرّك القطار

101
00:08:24,692 --> 00:08:28,142
حسناً، عذراً

102
00:08:36,784 --> 00:08:38,277
حقاً؟

103
00:08:41,495 --> 00:08:42,906
أهلاً

104
00:08:44,831 --> 00:08:46,289
شكراً لك

105
00:08:46,457 --> 00:08:48,579
سآكل مع المتزمتين؟

106
00:08:50,960 --> 00:08:55,834
في كل محطة، ينزل الوسيمون
ويصعد القبيحون

107
00:08:57,631 --> 00:09:03,253
هذا قطار القبيحين، ما من رجل
وحيد أود معاشرته، ماذا عنك؟

108
00:09:03,427 --> 00:09:07,506
أنا هائجة، وتسع ساعات
من حركة القطار لم تساعد

109
00:09:07,680 --> 00:09:09,138
آسفة

110
00:09:10,599 --> 00:09:14,927
لو لديها مشكلة
فلتستقل عربة المرة القادمة

111
00:09:18,437 --> 00:09:22,765
كيف يقيّم (زاغت) مطعماً
يصنّف البطاطس كمقبّلات؟

112
00:09:22,941 --> 00:09:24,979
لا تقولي رقائق البطاطس

113
00:09:25,150 --> 00:09:28,186
،هذه الحبّة تكبر
هل تستطيعين رؤيتها؟

114
00:09:29,987 --> 00:09:33,153
بدأت تنتمين إلى هذا القطار

115
00:09:33,323 --> 00:09:35,279
حقاً؟

116
00:09:35,449 --> 00:09:38,651
ماذا أقدّم لك؟ -
مارتيني وطائرة -

117
00:09:38,827 --> 00:09:42,870
ما الأكثر أماناً؟ -
الشطيرة الكبيرة -

118
00:09:43,038 --> 00:09:45,160
ومارتيني

119
00:09:46,707 --> 00:09:49,458
رباه، يلزمني شراب كبير

120
00:09:52,461 --> 00:09:54,500
أكرر أسفي

121
00:09:58,757 --> 00:10:00,832
،بالحديث عن المارتيني

122
00:10:01,009 --> 00:10:04,590
بساط جلد الحمار الوحشي -
أخبرتك أنه كان عازباً -

123
00:10:04,761 --> 00:10:08,971
حانة في غرفة النوم؟ -
لم تشاهدي شيئاً بعد -

124
00:10:17,478 --> 00:10:22,139
أنت تعرف طريقك -
عشت هنا أثناء فترة طلاقي -

125
00:10:22,315 --> 00:10:24,307
مهلاً

126
00:10:26,401 --> 00:10:28,440
صوت محيط

127
00:10:28,611 --> 00:10:34,149
لا أصدّق أن الرجال يفعلون كل هذا
لإستدراج المرأة إلى الفراش

128
00:10:35,241 --> 00:10:36,734
ماذا يتطلب الأمر؟

129
00:10:38,535 --> 00:10:41,025
(تشارلوت) -
ماذا؟ -

130
00:10:41,203 --> 00:10:43,693
أنت أجمل إمرأة رأيتها
على الإطلاق

131
00:10:43,872 --> 00:10:47,820
،هاري)، لا تكن سخيفاً)
إني أرتدي نظارتي

132
00:10:47,999 --> 00:10:51,747
أفقد صوابي عندما تنطقين إسمي -
سأكف عن نطقه -

133
00:10:51,919 --> 00:10:54,705
كم هو مغفل زوجك السابق -
تراي) ليس مغفلاً) -

134
00:10:54,879 --> 00:10:59,089
لو كنت لديّ
لما رفعت يدي عنك

135
00:10:59,257 --> 00:11:01,296
(توقف يا (هاري

136
00:11:01,467 --> 00:11:05,464
منذ أن رأيتك ولا أستطيع
التفكير في أي شيء آخر

137
00:11:05,637 --> 00:11:11,389
(أصبحت مثل (روميو -
الطقس حار، هلا فتحت نافذة؟ -

138
00:11:11,557 --> 00:11:16,551
أحلم بشفتيك الورديتين
المثاليتين

139
00:11:29,028 --> 00:11:34,613
بعد يومين، وإغتسالين والكثير
من الشطائر الكبيرة

140
00:11:44,163 --> 00:11:47,247
آلو؟ -
هذه أنا وما زال الوضع سيئاً -

141
00:11:47,416 --> 00:11:49,538
الرحلة أم الحبّة؟ -
كلاهما -

142
00:11:49,709 --> 00:11:53,077
(حاولت فرقعتها في (أوكلاهوما

143
00:11:53,253 --> 00:11:56,870
نصيحة، لا تتزيني أبداً
وأنت في القطار

144
00:11:57,047 --> 00:11:58,541
فهمت

145
00:11:58,715 --> 00:12:02,213
،(إن لم تزل عند (كولورادو
(لن أتصل بـ(بيغ

146
00:12:03,260 --> 00:12:06,046
واحدة كانت (سامانثا) سابقاً
قد دخلت

147
00:12:06,220 --> 00:12:10,264
مجموعة رجال لا يشبهون
الرجل الفيل" ركبوا للتو"

148
00:12:10,432 --> 00:12:13,385
ويقيمون حفل توديع عزوبية في عربة
الحانة، ارتدي ملابسك

149
00:12:13,559 --> 00:12:17,804
لا أستطيع الذهاب بهذه الحبّة -
ركبت القطار من أجلك -

150
00:12:17,978 --> 00:12:20,266
ستذهبين إلى عربة الحانة معي

151
00:12:22,523 --> 00:12:25,607
عليّ الذهاب إلى حفل توديع عزوبية

152
00:12:25,776 --> 00:12:31,017
(تشارلوت) في (نيويورك)
كانت بين عزّاب معينين

153
00:12:31,196 --> 00:12:36,615
كيف يحظى المرء بمعاشرة مثيرة
مع شخص لا يحبه؟

154
00:12:36,783 --> 00:12:40,483
تقولين "معاشرة" إلى رجل شاذ
في حانة؟

155
00:12:40,661 --> 00:12:43,577
إني جادة -
لماذا؟ -

156
00:12:43,746 --> 00:12:45,822
يا إلهي، أنت؟

157
00:12:45,998 --> 00:12:49,781
إنه محاميّ ولا أستلطفه حتى

158
00:12:49,959 --> 00:12:54,454
حظيت بأفضل المعاشرات
!مع أناس لا أطيقهم، التفاصيل

159
00:12:54,629 --> 00:12:58,412
،كان يريني شقة عازبة
بالجلد والموسيقى

160
00:12:58,590 --> 00:13:00,416
الجلد، فهمت

161
00:13:00,591 --> 00:13:05,928
--وبغتة تبادلنا القبل ثم -
!المعاشرة؟ هذا مثير للغاية -

162
00:13:06,095 --> 00:13:08,632
كيف كان ذلك؟ -
مذهلاً -

163
00:13:08,805 --> 00:13:11,093
!الشراب للجميع

164
00:13:11,265 --> 00:13:15,262
ذلك بلا فائدة، لا أريد مواعدته
فهو ليس جذّاباً

165
00:13:15,435 --> 00:13:17,012
المعاشرة القبيحة مثيرة

166
00:13:17,186 --> 00:13:21,894
،كلا، إنه لحوح ومتعرّق
لن أواعده أبداً

167
00:13:22,064 --> 00:13:27,021
،ربما من أجل المعاشرة فقط
كيف يمكن حدوث ذلك؟

168
00:13:27,193 --> 00:13:31,272
اسمعي، يجب أن تكوني واضحة
بشأن الشروط

169
00:13:31,446 --> 00:13:36,984
،المعاشرة فقط، لا تتصرّفي بشاعرية
تكلّما عن المعاشرة فقط

170
00:13:37,158 --> 00:13:40,324
أليست تلك وقاحة؟ -
كلا، بل إثارة -

171
00:13:40,494 --> 00:13:43,162
أهلاً! أين شرابي؟

172
00:13:53,003 --> 00:13:55,872
،إنهم ينظرون إلينا
إنهم لطفاء

173
00:13:56,046 --> 00:13:59,545
هذا الأحمر يجعلني أبدو
كطالبة ثانوية

174
00:13:59,716 --> 00:14:01,340
اتبعيني

175
00:14:04,928 --> 00:14:06,338
أهلاً

176
00:14:08,513 --> 00:14:09,924
أهلاً

177
00:14:14,226 --> 00:14:19,135
ألستم قرّة للأعين؟

178
00:14:22,606 --> 00:14:26,057
ماذا نشرب إذاً؟ -
البيرة -

179
00:14:26,234 --> 00:14:31,190
،هناك ما هو أفضل من ذلك
قنينة شمبانيا يا سيدي

180
00:14:31,362 --> 00:14:35,193
لا بد أن أحدكم سيساعدني
في فتح قنينتي

181
00:14:36,658 --> 00:14:42,492
وهكذا تحوّلنا من "البعض يفضّلونها
"ساخنة" إلى "البعض لا يحبنا

182
00:14:42,662 --> 00:14:45,745
ظننتني أبدو مثيرة -
أنت كذلك -

183
00:14:45,914 --> 00:14:47,705
ليس في نظرهم

184
00:14:53,336 --> 00:14:54,913
أهلاً

185
00:14:56,672 --> 00:15:01,048
معذرتكم، ولكن أي حفل
توديع عزوبية هذا؟

186
00:15:01,216 --> 00:15:03,754
لسنا عزّاب، كلنا متزوجون

187
00:15:03,927 --> 00:15:06,678
فيما عدا (راي)، هو الأخير

188
00:15:06,845 --> 00:15:10,972
(سنأخذه إلى مباراة (جاينتس
(في (سان فرانسيسكو

189
00:15:12,224 --> 00:15:18,841
جاءت صديقتي في هذه الرحلة
الطويلة من أجلي

190
00:15:19,020 --> 00:15:24,523
هلا تفضّل أحدكم بمغازلتها؟

191
00:15:24,691 --> 00:15:27,608
،نحن نحاول أن نكون صالحين
لقد وعدنا زوجاتنا

192
00:15:27,777 --> 00:15:32,402
كقواد، لم أنجح البتة

193
00:15:34,239 --> 00:15:36,730
إنهم يحبون زوجاتهم

194
00:15:37,950 --> 00:15:42,990
كنت محقة، ليس العيب في
نيويورك) وإنما في أنا)

195
00:15:44,079 --> 00:15:46,866
أمر بأزمة

196
00:15:48,291 --> 00:15:51,244
أزمة منتصف العمر

197
00:15:51,418 --> 00:15:53,291
إن لها جذور

198
00:15:53,461 --> 00:15:58,750
،أجهل ماذا أفعل، عاشرت شباباً صغار
لا أريد سيارات رياضية

199
00:15:58,923 --> 00:16:01,592
(صفّ السيارة في (نيويورك
معضلة كبيرة

200
00:16:01,758 --> 00:16:05,209
،آسفة بشأن القطار
كانت فكرة فظيعة

201
00:16:07,387 --> 00:16:11,135
،هذا ذنبي
كل ذلك لكي أمارس الجنس

202
00:16:12,224 --> 00:16:14,549
!لقد فقعتها

203
00:16:14,726 --> 00:16:16,552
!رائع

204
00:16:17,769 --> 00:16:20,556
فلنأت بقنينة أخرى للإحتفال

205
00:16:20,730 --> 00:16:25,853
،بعد رحلة طويلة للغاية
...(ذهبت مع (سامانثا

206
00:16:26,025 --> 00:16:28,183
إلى مكتبة...
(قرابة (غولدن غايت

207
00:16:28,360 --> 00:16:32,937
إقبال رهيب، لك مكانة هنا -
ناشرتي -

208
00:16:33,113 --> 00:16:35,900
كاري)، أتيت سالمة)

209
00:16:36,074 --> 00:16:38,944
هذا محل شكّ

210
00:16:39,118 --> 00:16:43,410
،لا أكاد أصدّق
كل هؤلاء أتوا لسماع خطبتي؟

211
00:16:43,579 --> 00:16:44,824
كاري)؟) -
نعم؟ -

212
00:16:44,997 --> 00:16:48,080
،لم يأتوا جميعاً من أجلك
فالسيد (وينكل) هنا

213
00:16:48,249 --> 00:16:50,786
من السيد (وينكل)؟

214
00:16:54,420 --> 00:16:56,875
سيظهر بعدك

215
00:16:58,464 --> 00:17:00,622
ستقومين بالإفتتاحية لكلب؟ -
أعلم -

216
00:17:00,799 --> 00:17:05,341
،إغتنموا فرصة الحصول عليه
إنه معروف على الإنترنت

217
00:17:07,054 --> 00:17:09,674
لا أستطيع أن أقوم بالإفتتاحية لكلب

218
00:17:09,847 --> 00:17:13,049
(أصرّت إدارة مبيعات (ويست كوست
على هذا

219
00:17:13,225 --> 00:17:15,466
!(أهلاً (ليلي -
لحظة واحدة -

220
00:17:17,186 --> 00:17:21,431
--لعلمك -
شكراً، وفّري طاقتك -

221
00:17:21,605 --> 00:17:23,514
اذهبي إلى الفندق

222
00:17:23,690 --> 00:17:26,939
،استرخي داخل الحوض الكبير
أراك لاحقاً

223
00:17:27,109 --> 00:17:29,481
لاحقاً؟
ألن تتصلي بـ(بيغ)؟

224
00:17:29,653 --> 00:17:32,487
بعد الحبّة والجرو، كلا -
أواثقة؟ -

225
00:17:32,655 --> 00:17:37,445
اذهبي واغتسلي -
قد أبقى هناك للأبد -

226
00:17:37,616 --> 00:17:39,692
إلى اللقاء

227
00:17:49,792 --> 00:17:52,329
جولات الترويج هذه قاسية

228
00:17:55,671 --> 00:17:57,295
قميص أنيق

229
00:18:02,759 --> 00:18:06,008
،عندما رجعت إلى البيت
،تساءلت

230
00:18:06,178 --> 00:18:11,004
(أهو السيد (بيغ)، أم (نيويورك"
"أم أنا؟

231
00:18:15,226 --> 00:18:16,850
هل من أسئلة؟

232
00:18:17,978 --> 00:18:18,973
أجل

233
00:18:19,145 --> 00:18:24,814
متى سيخرج السيد (وينكل)؟ -
بعد قليل -

234
00:18:24,983 --> 00:18:28,682
هل من أسئلة أخرى
بخصوص كتابي؟

235
00:18:30,987 --> 00:18:35,149
،أرى يداً ولكن لا أرى الرجل
هل يمكنك الإنتقال؟

236
00:18:37,741 --> 00:18:40,362
عندي سؤال

237
00:18:40,535 --> 00:18:44,199
(هل لدى السيد (بيغ
إسماً حقيقياً؟

238
00:18:46,039 --> 00:18:50,746
،أجل، ولكن لا أستطيع الكشف عنه
عليّ حماية خصوصيته

239
00:18:52,210 --> 00:18:56,420
،(ما عدت أعبأ بالسيد (وينكل
(فأصبح لديّ السيد (بيغ

240
00:18:58,297 --> 00:18:59,708
!(سامانثا)

241
00:19:00,799 --> 00:19:02,044
!(سامانثا)

242
00:19:02,217 --> 00:19:07,126
إني أستحمّ -
اخرجي، فـ(بيغ) هنا -

243
00:19:07,304 --> 00:19:10,054
يجب أن أمارس الجنس -
إني أستحمّ -

244
00:19:10,222 --> 00:19:13,507
حجزت لك غرفة أصغر
لك وحدك بالأسفل

245
00:19:13,683 --> 00:19:19,020
لا أستطيع البقاء في غرفة أصغر -
أرجوك، يجب أن أمارس الجنس -

246
00:19:20,104 --> 00:19:21,349
حسناً

247
00:19:22,856 --> 00:19:28,228
احظ بمعاشرة جيدة
لأني لن أمر بذلك خلال ستة أشهر

248
00:19:28,401 --> 00:19:32,528
اسرعي، طلبت منه الصعود
بعد نصف الساعة، اسرعي

249
00:19:32,696 --> 00:19:34,854
اسرعي، شكراً لك

250
00:19:51,209 --> 00:19:52,667
أهلاً

251
00:19:52,835 --> 00:19:55,705
هل خبئّت الجثة؟ -
أية جثة؟ -

252
00:19:55,879 --> 00:20:00,089
ما جعلني أجوب المكان
لنصف ساعة

253
00:20:11,848 --> 00:20:13,887
جلبت لك بعض العلكة

254
00:20:15,017 --> 00:20:19,974
بيغ ريد)، أوصى بها الموظف) -
ألست رائعاً؟ -

255
00:20:22,272 --> 00:20:24,893
أتريد البعض؟ -
بالتأكيد -

256
00:20:41,994 --> 00:20:43,820
غرفة رائعة

257
00:20:44,913 --> 00:20:48,826
هذا على نفقة دار النشر؟ -
أجل -

258
00:20:49,916 --> 00:20:53,284
تبدو جميلاً -
وكذلك أنت يا صغيرتي -

259
00:20:57,088 --> 00:21:00,005
ماذا؟ -
العلكة -

260
00:21:00,173 --> 00:21:02,212
لقد باغتني

261
00:21:04,927 --> 00:21:07,417
بلعتها -
آسفة -

262
00:21:07,595 --> 00:21:11,426
دعني أقبّلك
وأعوّض عنك

263
00:21:13,808 --> 00:21:15,136
ما رأيك؟

264
00:21:15,309 --> 00:21:19,175
علينا الذهاب، حجز العشاء -
لست جائعة -

265
00:21:19,353 --> 00:21:24,263
علينا الذهاب، وعدت شركائي
بتجربة الطعام هنا

266
00:21:24,440 --> 00:21:27,606
هيا بنا، سنتناول وجبة طيبة
وبعض المرح

267
00:21:30,111 --> 00:21:32,103
حسناً

268
00:21:32,279 --> 00:21:35,978
أمشي خلال المركز التجاري
وأرى كتابك

269
00:21:36,157 --> 00:21:38,065
كنت في المركز التجاري؟

270
00:21:38,241 --> 00:21:42,368
،أعيش في (أمريكا) الآن
عليك المرور بذلك للخروج

271
00:21:43,829 --> 00:21:48,952
،أمر على مكتبة وإذا بك هناك
في الشرفة بجانب الكتب الحقيقية

272
00:21:49,124 --> 00:21:51,495
أنت لطيف للغاية -
غلاف جيد -

273
00:21:51,667 --> 00:21:55,331
جميل، مثير -
مثير؟ -

274
00:21:56,963 --> 00:22:00,496
فأدخل وأشتريه
وأقود السيارة إلى المنزل

275
00:22:00,674 --> 00:22:05,630
أجلس على سقيفتي، أشعل سيغاراً
وأقرأه من الألف إلى الياء

276
00:22:05,802 --> 00:22:08,506
السقيفة؟ -
بها أبواب وكل شيء -

277
00:22:08,679 --> 00:22:11,596
وما رأيك؟

278
00:22:14,642 --> 00:22:17,346
لم أعرف أني جرحتك
إلى هذا الحد

279
00:22:17,519 --> 00:22:22,512
من القاسي رؤية ذلك على الورق -
لقد قرأت مقالاتي -

280
00:22:22,689 --> 00:22:27,812
،ليس دفعة واحدة، جلسة واحدة
واحدة تلو الأخرى

281
00:22:29,986 --> 00:22:33,484
عرفت كم جرحتك -
بحقك، تلك حكاية -

282
00:22:33,655 --> 00:22:36,489
رواية، مبالغة

283
00:22:36,657 --> 00:22:39,740
بعض الأحداث حقيقية، حرفياً

284
00:22:39,909 --> 00:22:43,359
،إنها مجرد كتابة
كلها من الماضي

285
00:22:43,537 --> 00:22:47,236
دعنا ننسى كل ذلك
ونتكلم عن شيء آخر

286
00:22:50,583 --> 00:22:53,334
كيف مجال النبيذ؟ -
رائع -

287
00:22:55,628 --> 00:23:00,170
،ذلك الفصل عن مفتاح شقتي
هل كنتُ بهذه الحماقة؟

288
00:23:05,218 --> 00:23:09,962
،كان كالمدينة ذاتها
بارد، مكيد، ومنهك

289
00:23:10,138 --> 00:23:13,969
كان واضحاً أن تلك
ليست الخطة المثلى

290
00:23:14,141 --> 00:23:18,766
،هذا ما أتكلم عنه
متى كنت بارداً؟ هل أنا بارد؟

291
00:23:18,936 --> 00:23:19,932
كلا

292
00:23:21,021 --> 00:23:22,431
أنت مثير

293
00:23:22,605 --> 00:23:24,229
مثير للغاية

294
00:23:24,398 --> 00:23:28,525
ماذا عن الفصل الثالث؟ -
ذلك منذ سنوات -

295
00:23:28,693 --> 00:23:31,776
هلا توقفنا عن الحديث، فضلاً؟

296
00:23:34,572 --> 00:23:36,860
مهلاً، مهلاً -
ماذا؟ ماذا؟ -

297
00:23:37,074 --> 00:23:41,734
لا أريد أن أجرحك ثانيةً -
لن يحدث، هذه مجرد معاشرة -

298
00:23:41,910 --> 00:23:45,029
طبقا لهذا الكتاب
فهي ليست مجرد معاشرة

299
00:23:45,204 --> 00:23:48,952
،ما حدث كان غلطتي
لم أقرأ اللافتات

300
00:23:49,124 --> 00:23:52,408
لم تكن متوفراً
وكنت واضحاً حيال ذلك

301
00:23:52,584 --> 00:23:54,790
كانت غلطتي تماماً

302
00:23:54,961 --> 00:24:00,001
الآن قبّلني من فضلك
أو أقلّه استلقِ عليّ

303
00:24:00,173 --> 00:24:04,880
أعتقد أن هذا الكتاب يوّضح
،أن الأمر عندما يتعلّق بي

304
00:24:05,051 --> 00:24:08,051
،لا تصدرين حكماً جيداً
إنظري إلى الفصل الثالث

305
00:24:08,220 --> 00:24:12,881
تلك حكاية، وليست الأكثر مبيعاً -
--هنا في الصفحة 39 -

306
00:24:13,057 --> 00:24:16,555
،لا أصدّق هذا
هل أنت مرتبط بإمرأة أخرى؟

307
00:24:16,726 --> 00:24:19,726
كلا -
أهي الحبّة؟ -

308
00:24:19,895 --> 00:24:24,105
لا أريد القيام بشيء الآن
سأندم عليه لاحقاً

309
00:24:25,315 --> 00:24:27,640
أنا بخير، انظر إليّ

310
00:24:28,734 --> 00:24:31,818
ضع الكتاب وانظر إليّ

311
00:24:32,904 --> 00:24:34,102
أنا بخير

312
00:24:34,280 --> 00:24:36,106
بخير تماماً

313
00:24:37,907 --> 00:24:41,110
ألا أبدو بخير؟

314
00:24:41,910 --> 00:24:43,108
،إذاً

315
00:24:44,203 --> 00:24:47,120
دعينا نتكلّم قليلاً

316
00:24:47,289 --> 00:24:49,744
الصفحة 39، هذا الجزء

317
00:24:55,711 --> 00:24:58,795
أحب مطارحتك الغرام

318
00:24:58,964 --> 00:25:02,747
كلا، ذلك لم يكن غراماً
وإنما مجرد معاشرة

319
00:25:03,925 --> 00:25:05,585
،(تشارلوت)

320
00:25:05,760 --> 00:25:11,464
،أنت فائقة الجمال
بشرتك شديدة النعومة

321
00:25:13,599 --> 00:25:15,009
،وأنت

322
00:25:16,101 --> 00:25:17,927
قوي جنسياً

323
00:25:18,102 --> 00:25:21,517
الآن ارتدِ بنطالك واذهب

324
00:25:24,481 --> 00:25:27,766
ألا تمانع؟ -
كما تقولين -

325
00:25:31,028 --> 00:25:32,818
،ها هما ذا

326
00:25:32,987 --> 00:25:35,822
العابة والوحش

327
00:25:35,989 --> 00:25:39,274
ما رأيك في العشاء
ليلة السبت؟

328
00:25:41,535 --> 00:25:44,985
،هذه مجرد معاشرة
لسنا ثنائياً

329
00:25:45,162 --> 00:25:47,783
أنت بارع في الفراش وحسب

330
00:25:48,706 --> 00:25:51,872
أهذا واضح؟ -
واضح -

331
00:25:58,755 --> 00:26:01,292
آلو -
هذا إتصال الإستيقاظ -

332
00:26:01,465 --> 00:26:03,790
كم الساعة؟ -
السابعة والنصف -

333
00:26:03,967 --> 00:26:07,252
وكم قلت؟ -
السابعة والنصف -

334
00:26:07,428 --> 00:26:10,000
حسناً، شكراً

335
00:26:14,016 --> 00:26:18,012
،بعد إتصال الإستيقاظ
تلقّيت إتصال الإستيقاظ الحقيقي

336
00:26:18,185 --> 00:26:22,561
بفضل كتابي لم يحدث شيء
(بيني وبين (بيغ

337
00:26:27,859 --> 00:26:28,854
انتظري

338
00:26:30,319 --> 00:26:31,647
أين تذهبين؟

339
00:26:31,820 --> 00:26:35,484
عندي جلستين
(قبل العودة إلى (نيويورك

340
00:26:37,532 --> 00:26:41,114
ليس بهذه السرعة، اقتربي -
الآن؟ -

341
00:26:42,327 --> 00:26:46,323
،ماذا عن ليلة الأمس
كل الكلام والمخاوف؟

342
00:26:46,497 --> 00:26:50,493
،سحقاً لذلك
ستحتاجين إلى مواد للجزء الثاني

343
00:26:55,920 --> 00:26:59,418
مثل تلك البقعة بوجهي"
،التي أحبها

344
00:26:59,589 --> 00:27:02,257
فعلت ما بوسعي لتغطيتها
طوال اليوم

345
00:27:03,342 --> 00:27:07,552
ولكن ليلاً، بعد أن طهرت
،وجهي من المدينة

346
00:27:07,720 --> 00:27:12,048
ها هي ذي، نقطة بنية صغيرة
تعلو شفتي

347
00:27:13,140 --> 00:27:18,762
تعجبت كيف لشيء ضئيل
"أن يبدو كبيراً بغتةً

348
00:27:31,736 --> 00:27:34,108
تفضّلي -
شكراً -

349
00:27:36,906 --> 00:27:39,029
الأمتعة في السيارة
والسيارة أمام الرصيف

350
00:27:39,200 --> 00:27:43,741
شكراً على كل ذلك -
كيف كانت ليلتك مع (بيغ)؟ -

351
00:27:43,911 --> 00:27:47,362
تعاشرنا -
الحمد لله -

352
00:27:47,539 --> 00:27:51,238
ولكن لم يكن ذلك بالبساطة التي توقعتها -
ما معنى ذلك؟ -

353
00:27:51,416 --> 00:27:55,958
إنتهت فقرة الأسئلة والأجوبة
لهذه الجلسة

354
00:27:56,128 --> 00:27:59,413
سأخبرك في القطار -
قطار؟ كوني واقعية -

355
00:27:59,589 --> 00:28:04,249
الخطوط  الأمريكية، الدرجة الأولى
وبعض المهدّئات

356
00:28:09,137 --> 00:28:11,627
(أتوق للعودة إلى (نيويورك

357
00:28:11,806 --> 00:28:15,636
ماذا عن أزمة منتصف العمر؟ -
أي منتصف عمر؟ -

358
00:28:18,185 --> 00:28:22,312
وأحياناً لا تهم الرحلة
وإنما الوجهة

359
00:28:30,618 --> 00:29:53,001
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

