1
00:00:02,767 --> 00:00:05,206
عذراً لم تُغلَف بعد ، إنه العامل في الليلة الفائتة

2
00:00:05,789 --> 00:00:08,410
خذ وقتك ، لقد أتيتُ مبكرة على أي حال -
لقد أتقنتَ عمل ذلك جيداً -

3
00:00:08,920 --> 00:00:10,850
تبدو جديدة جداً -
نعم إنها كذلك -

4
00:00:10,970 --> 00:00:14,345
لقد حظيت نوعاً ما بـ يومٍ أولٍ قاسيٍ حقيقةً
أعني بداية جديدة

5
00:00:14,465 --> 00:00:17,463
ساعدوني ..  الشرطة

6
00:00:17,583 --> 00:00:19,281
ألستِ كذلك ؟

7
00:00:24,272 --> 00:00:27,174
الشرطة

8
00:00:31,013 --> 00:00:35,049
شكراً جزيلاً لإيصالنا

9
00:00:35,117 --> 00:00:36,917
هيـا

10
00:00:36,985 --> 00:00:38,919
( أتعلم بأنك محظوظ لأن الضابط ( شو

11
00:00:38,987 --> 00:00:40,921
كانت مستعداً لأن يقلنا

12
00:00:40,989 --> 00:00:43,924
كنتُ سأجعلكَ تسير ، لنذهب

13
00:00:43,992 --> 00:00:45,926
( مكنالي ) -
نعم -

14
00:00:45,994 --> 00:00:48,796
لقد تركت ردائك في سيارتي -
شكراً لك -

15
00:00:50,666 --> 00:00:52,600
تعال

16
00:00:54,002 --> 00:00:55,903
شكراً لك

17
00:01:03,812 --> 00:01:05,846
... هل تستطيع أن

18
00:01:05,914 --> 00:01:07,848
لا بأس بذلك

19
00:01:07,916 --> 00:01:09,583
يا إلهي

20
00:01:09,651 --> 00:01:11,285
إنها مستجدة

21
00:01:11,353 --> 00:01:12,920
هذا واضح

22
00:01:12,988 --> 00:01:15,189
لقد قيدتكَ  ، ألم تفعل ذلك ؟

23
00:01:20,195 --> 00:01:21,629
أستطيع أن اسجله

24
00:01:28,270 --> 00:01:31,672
مرحبا

25
00:01:31,740 --> 00:01:33,808
لقد ارتديت زيك ؟

26
00:01:33,875 --> 00:01:36,011
نعم ، في الحقيقة لا أستطيع أن أعمل متخفياً

27
00:01:36,078 --> 00:01:39,414
فالآن جميع من في الشارع يعلم بأني شرطي

28
00:01:39,482 --> 00:01:41,650
لذا ، شكراً لكِ على ذلك

29
00:01:41,717 --> 00:01:45,720
لقد طاردتك في زقاق ما .. وقفزت فوقكَ أيضاً ؟ -
نعم ، نعم -

30
00:01:45,788 --> 00:01:48,757
نعم هذا ما تفعله ، هل أنتِ واثقة بأنه ليس شرطياً متخفياً ؟

31
00:01:58,067 --> 00:01:59,067
<font color="#ec14bd">الحلقة الثانيـــة</font>
<font color="#ec14bd">*تـراجع الزئبق*</font>
<font color="#ec14bd">ترجمــــة</font>
<font color="#ec14bd">*** Areej ***</font>

32
00:01:59,068 --> 00:02:01,236
يتراجع معدل الزئبق اليوم

33
00:02:01,304 --> 00:02:03,939
وهناك توقعات بانهيار الاتصالات ، والمسارات ستكون متقاطعة

34
00:02:04,006 --> 00:02:06,007
لا شيء يسير كما خطط له

35
00:02:06,075 --> 00:02:08,276
هل تستمعين إلي ؟ -
أنا فقط أحاول بأن يمر يومي الثاني -

36
00:02:08,344 --> 00:02:10,912
بدون أن أفسده على نحو مأساوي مجدداً

37
00:02:10,980 --> 00:02:14,449
حسناً ؟ -
لم نتباهى بذلك بعد ، لقد قبضت على الرجل السيء بالفعل -

38
00:02:14,517 --> 00:02:16,952
نحن نوجهك وحسب -
لم تكوني مرتدية زيك النظامي -

39
00:02:17,019 --> 00:02:18,520
ذلك صحيحٌ بالفعل

40
00:02:18,588 --> 00:02:20,889
إذا لم تكوني في فترة عمل
لا تسعي خلف أي شخص

41
00:02:20,957 --> 00:02:23,291
" متلازمة الشارات الثقيلة "
هذا ما يسموه

42
00:02:23,359 --> 00:02:25,927
شكراً ( كريس ) شكراً -
... في الحقيقة لا ، أنا -

43
00:02:25,995 --> 00:02:28,396
حقاً ، لا -
لا ، أنا فقط أقول لكِ اتبعي القواعد -

44
00:02:28,464 --> 00:02:32,434
انصتي إلى الضابط الموجه لكِ ، وستصبحين لامعة -
أترون .. هذه هي الأبراج التي استطيع الاعتماد عليها -

45
00:02:32,501 --> 00:02:34,069
دعيني أحزر ، برج الجدي ؟

46
00:02:34,136 --> 00:02:36,504
جنون السلطة
الجدي في دولاب الأبراج

47
00:02:36,572 --> 00:02:38,940
أهلاً ، أنا ليو .. اضربني

48
00:02:39,008 --> 00:02:41,142
أسد صهيوني في المنزل

49
00:02:44,347 --> 00:02:47,015
يا إلهي يا رجل ، ستحصل على الكثير من الأعمال الورقية

50
00:02:47,083 --> 00:02:49,784
ربما يتذكر بعضكم ذلك الرجل الذي يدعي
( دون ريني جونيور )

51
00:02:49,852 --> 00:02:53,154
الذي ارتكب ثلاث جرائم قتل في نوفمبر الماضي -
ريني ) مُحال ، وجه الثعبان ) -

52
00:02:53,222 --> 00:02:56,825
نعم استمري بذلك واضحكي ، ولكن استغرق الأمر
شهوراً حتى نقبض عليه

53
00:02:56,893 --> 00:03:01,096
إنه ليس غبياً كما يجعله الوشم يبدو كذلك

54
00:03:01,163 --> 00:03:05,634
انظروا من عاد إلى روتين العمل -
شكراً لكم ، شكراً لكم .. أشعر بالارتياح -

55
00:03:05,701 --> 00:03:08,136
اشرب قنينة من الـ ( اماروني ) وأحلق وآخذ حماماً دافئاً

56
00:03:08,204 --> 00:03:10,038
مع أمهاتكم

57
00:03:12,041 --> 00:03:14,175
حسناً ، اهدأو واصغوا الانتباه

58
00:03:14,243 --> 00:03:16,811
ريني ) الذي نتحدث عنه هربَ من )
مواصلات السجن هذا الصباح

59
00:03:16,879 --> 00:03:19,347
وأدخل أحد الحراس في غيبوبة -
أين فقدناه ؟ -

60
00:03:19,415 --> 00:03:21,349
( يونغ وجيرارد )

61
00:03:21,417 --> 00:03:25,453
مقر شعبتنا الـ 15
يجب أن تقبض على هذا الرجل اليوم

62
00:03:25,521 --> 00:03:28,189
أيها المستجدين هذه فرصة حقيقية لكم
لاثبات وجودكم

63
00:03:28,257 --> 00:03:31,259
( إبستين ) أنتَ مع ( شو )

64
00:03:31,360 --> 00:03:33,361
إبتسين ) رائع )

65
00:03:33,429 --> 00:03:36,831
( بيك ) مع ( ويليامز )

66
00:03:36,899 --> 00:03:41,569
( مكنالي ) سيكون الضابط الموجه لكِ هو ( سام سواريك )

67
00:03:44,206 --> 00:03:47,475
اليوم هو أول يوم عمل لـ ( سام ) بالزي الرسمي

68
00:03:47,543 --> 00:03:50,612
لذا يا ( مكنالي ) كوني لطيفة معه هذه المره

69
00:03:50,680 --> 00:03:53,982
اخدموا .. احموا .. وساندوا شركائكم

70
00:03:54,050 --> 00:03:56,318
هيا ، اخرجوا من هنا

71
00:04:05,695 --> 00:04:08,463
نصفٌ من الكافيين والقشد مع قطعتين سكر

72
00:04:08,531 --> 00:04:10,465
هل تتملقيني ؟

73
00:04:10,533 --> 00:04:12,634
إنها مجرد قهوة

74
00:04:12,702 --> 00:04:14,636
لأنه لعلمك لن أترفق بكِ

75
00:04:14,704 --> 00:04:18,773
لمجرد أن والديكِ أقمصة بيضاء
هل نجن واضحين بشأن ذلك ؟

76
00:04:18,841 --> 00:04:20,942
نعم ، أنا .. أنا مستجدة يا سيدتي

77
00:04:21,010 --> 00:04:24,612
أنا هنا فقط لأنصت وأتعلم .. هذا كل شيء

78
00:04:26,182 --> 00:04:28,450
يا سادة

79
00:04:28,517 --> 00:04:30,318
يا سيدات

80
00:04:30,386 --> 00:04:32,053
في صحتك -
نعم -

81
00:04:33,956 --> 00:04:35,490
تشعرين بأنكِ معاقبة ؟

82
00:04:35,558 --> 00:04:38,660
ماذا ؟ لا يا سيدي

83
00:04:38,728 --> 00:04:41,763
جيد ، أخبري كرة الشعر تلك
بأنه إن ضغط عليكِ في الأرجاء

84
00:04:41,831 --> 00:04:43,832
سيتوجب عليه أن يقابلني

85
00:04:43,899 --> 00:04:48,937
صحيح ، وكأنني سأنوي استدعاء المحقق في جرائم القتل -
أستطيع استخدام شركائي -

86
00:04:49,005 --> 00:04:51,873
على أي حال ، إني أعني ذلك
اتصلي بي إذا احتجتي أي شيء

87
00:04:55,778 --> 00:04:58,847
( آسف بشأن ذلك يا ( كالهان

88
00:05:01,183 --> 00:05:04,319
حسناً ، أنا واثقٌ بأنك حظيتي بمحادثة

89
00:05:04,387 --> 00:05:06,421
الشركاء .. ستسانديني مهما يكن الأمر

90
00:05:06,489 --> 00:05:08,690
لا تتحركي حتى أخبركِ بذلك

91
00:05:08,758 --> 00:05:10,759
إنها سيارتي ، لذا القواعد المتبعة هي قواعدي

92
00:05:10,826 --> 00:05:12,961
نعم سيدي -
جيد ، لذا هاهي إضافتي للمحادثة -

93
00:05:13,029 --> 00:05:15,463
أنا هنا لأني أفضل العمل في الشوارع من أن أكون الرجل

94
00:05:15,531 --> 00:05:18,400
الذي يرتدي الأسلاك حتى يستطيع أن يكشف
أحدهم ثغرةٌ ما في المسدسات والعصابات

95
00:05:18,467 --> 00:05:20,335
وبينما أنا أفعل ذلك .. العمل في الشوارع

96
00:05:20,403 --> 00:05:23,571
لم أطلب بأن أدرب مستجدة ولم أطلب بأن يكون لي شريك

97
00:05:23,639 --> 00:05:27,809
أنا لستُ خليلكِ .. لن أمسك بيديكِ -
في الحقيقة هذا جيد ، لأني لا أواعد رجال الشرطة على أية حال -

98
00:05:27,877 --> 00:05:31,813
عزيزتي ، أنتِ لستِ من النوع المفضل لدي -
لقد فكرت بأنه ربما يجب علينا البحث عن هذا الرجل -

99
00:05:31,881 --> 00:05:33,648
( حول ( جيرارد و جارفيس

100
00:05:33,716 --> 00:05:35,817
لأنه إذا كنت قد خرجت من السجن للتو

101
00:05:35,885 --> 00:05:38,386
لرغبت في الحصول على عاهرة وبعض المخدرات -
هذا جيد ، أو يمكننا أن نتبع أوامري -

102
00:05:38,454 --> 00:05:40,688
هذا عظيم -
يبدو جيداً -

103
00:05:40,756 --> 00:05:42,190
نعم سيدي

104
00:05:51,233 --> 00:05:53,902
يا رجل سنسحق رأس الثعبان ذاك .. أشعر بذلك

105
00:05:53,969 --> 00:05:55,703
حركات تتبعها أخرى

106
00:05:55,771 --> 00:05:58,440
الآن هل يجدر بنا أن نكون بالخارج ؟

107
00:05:58,507 --> 00:06:00,475
جائعين كالذئب ؟

108
00:06:00,543 --> 00:06:05,747
نحن نبحث عن رجل

109
00:06:05,815 --> 00:06:08,650
ظهر هنا في وقت سابق .. كالمنبه تماماً ؟

110
00:06:08,717 --> 00:06:11,252
مخطط هودي -
عمودي أم أفقي ؟ -

111
00:06:13,389 --> 00:06:15,790
هل تريدنا أن نتلفظ بالحماقات وحسب ؟

112
00:06:15,858 --> 00:06:18,359
أم ترغب في أن نفعل شيئاً ما ؟

113
00:06:18,427 --> 00:06:19,928
نفعل شيءٌ ما يا سيدي

114
00:06:19,995 --> 00:06:21,663
حسناً .. حسناً

115
00:06:21,730 --> 00:06:23,898
هل لاحظتَ شيءٌ ما ؟ لا شيء ؟

116
00:06:23,966 --> 00:06:26,334
أي شيء على الإطلاق

117
00:06:29,338 --> 00:06:31,005
إنه هناك -
هذا صحيح -

118
00:06:31,073 --> 00:06:33,942
تعرف مساعد ( دون ريني جونيور ) صحيح ؟
النصاب

119
00:06:34,009 --> 00:06:38,246
دائماً يتفقد التاجر الذي يتعامل معه

120
00:06:38,314 --> 00:06:41,149
حسناً ، اخرج من السيارة -
ماذا ؟ -

121
00:06:41,217 --> 00:06:43,251
احضره إلى هنا ، ولا تفكر حتى

122
00:06:43,319 --> 00:06:45,186
بلمس ذلك المسدس

123
00:06:45,254 --> 00:06:47,589
إنه على الأرجح غير مسلح

124
00:06:55,131 --> 00:06:56,965
اذهب واحضره

125
00:06:58,467 --> 00:07:01,035
( اذهب يا ( إبستين

126
00:07:09,812 --> 00:07:12,914
.... عذراً سيدي ، هل أستطيع أن أسألك بعض

127
00:07:15,951 --> 00:07:18,486
الشرطة .. لا تتحرك

128
00:07:18,554 --> 00:07:20,989
أريد محادثتك وحسب

129
00:07:30,733 --> 00:07:33,801
قلت لك بأن تحضره إلى هناك

130
00:07:33,869 --> 00:07:35,737
لقد حاولت ولكنه هرب -
انهض -

131
00:07:35,804 --> 00:07:38,139
حقاً ، كان يجدر بك أن لا تدعه يفعل ذلك

132
00:07:38,207 --> 00:07:40,141
( والآن قبضنا عليه يا ( إبستين

133
00:07:40,209 --> 00:07:42,143
وعندما تفعل ذلك بشكل صحيح ، لن يهربوا

134
00:07:42,211 --> 00:07:44,546
ذلك خطأك الثاني أيها المستجد -
ما هو الخطأ الأول ؟ -

135
00:07:44,613 --> 00:07:47,715
عدم شرائكَ شطيرةً لي
ليس لديك خوذة ؟ غبي

136
00:07:47,783 --> 00:07:50,385
حسناً لنذهب ، ادخل

137
00:07:50,452 --> 00:07:52,287
حسناً -
يا رجل اركب -

138
00:07:55,691 --> 00:07:59,460
يوجد هناك باب معدني أحمر أسفل ذلك الزقاق
على يمينك

139
00:07:59,528 --> 00:08:02,463
شعار العصابة الأحمر ، إنه مفتوح
اصعدي ثلاثة سلالم

140
00:08:02,531 --> 00:08:04,365
ادخلي إلى المكتب الصغير الذي يوجد على يساركِ

141
00:08:04,433 --> 00:08:07,101
( واعتقلي امرأه اسمها ( إيميلي ستارلينغ -
بنفسي ؟ -

142
00:08:07,169 --> 00:08:09,804
أنت 5 صفر ، ألستِ كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

143
00:08:09,872 --> 00:08:12,473
شرطية -
حسناً ، وماهي التهمة ؟ -

144
00:08:12,541 --> 00:08:15,777
أمر من محكمة الأسرة لعدم دفعها معونة الأطفال

145
00:08:15,844 --> 00:08:18,413
دعم الأطفال ؟ ألا ينبغي علينا أن نبحث عن ( ريني ) ؟ -
إنها تعرفه ، حسناً ؟ ثقي بي -

146
00:08:18,480 --> 00:08:21,816
مالأمر ؟ هل انتابك الخوف قليلاً ؟ -
... لا يا سيدي .. إنه فقط -

147
00:08:21,884 --> 00:08:23,084
أين مذكرة الاعتقال ؟

148
00:08:25,254 --> 00:08:27,288
لقد وُقعت بالفعل

149
00:08:34,430 --> 00:08:35,797
هيا

150
00:08:53,616 --> 00:08:56,184
سحقاً

151
00:08:56,252 --> 00:08:57,719
هيا

152
00:09:10,633 --> 00:09:12,500
مالأمر أيتها الشرطية ؟

153
00:09:12,568 --> 00:09:13,935
أهلاً أبي .. عظيم

154
00:09:14,003 --> 00:09:15,870
لدي سؤال لك

155
00:09:15,938 --> 00:09:18,273
متى يكون لدي سلطة للدخول ؟

156
00:09:18,340 --> 00:09:20,708
عندما يكون هناك احتمال معقول لـ جريمة ما
أو تكون حياة شخص في خطر

157
00:09:20,776 --> 00:09:24,312
هل أنتِ بالفعل تسأليني مساعدتكِ ؟

158
00:09:24,346 --> 00:09:28,316
أعلم ، من باب التغيير .. ماذا عن المذكرة ؟ -
أليس لديكِ ضابط مدرب  -

159
00:09:28,384 --> 00:09:30,885
ليخبركِ عن هذه الأشياء ؟

160
00:09:30,953 --> 00:09:34,122
نعم ولكنه فقط .. إن الأمر معقد
( إنه ( سواريك

161
00:09:34,223 --> 00:09:36,758
سام سواريك ) ؟ )
لو كنتُ مكانكِ لأمضيتُ قدماً وركلت الباب للداخل

162
00:09:36,825 --> 00:09:39,761
إنه يحب ذلك النوع من الأشياء
افعلي ذلك ، سأساندكِ

163
00:09:39,828 --> 00:09:41,029
حسناً

164
00:09:46,402 --> 00:09:48,436
يا إلهي

165
00:09:48,504 --> 00:09:50,605
حسناً

166
00:09:50,673 --> 00:09:53,074
إنه جداً صلب

167
00:09:53,142 --> 00:09:56,077
افتحي القفل إذاً ، أتودين أن أحدثكِ
عن كيفية فعل هذا ؟

168
00:09:56,145 --> 00:09:59,447
أبي لقد علمتني كيف أن أفعل ذلك في عيد ميلادي الثاني عشر

169
00:09:59,515 --> 00:10:01,716
أنا بخير -
حسناً ، جيدٌ لأجلي إذاً -

170
00:10:01,784 --> 00:10:04,686
شكراً أبي ، سأحادثكَ لاحقاً -
اذهبي وافعلي ذلك -

171
00:10:11,026 --> 00:10:13,561
حسناً

172
00:10:17,266 --> 00:10:18,666
هيا

173
00:10:26,575 --> 00:10:28,443
لِمَ مقعدي مرتفع جداَ ؟

174
00:10:28,510 --> 00:10:31,479
تعلمين ، لقد راهنتُ شخصاً ما
بأن يخالف التعليمات

175
00:10:31,547 --> 00:10:33,414
بشأن هذه الأشياء ، ( دينيس ) دائماً تفعل ذلك

176
00:10:33,482 --> 00:10:35,350
أنها تأتي وتقول أصنع رفاً للكتب بنفسك

177
00:10:35,417 --> 00:10:38,486
... أو شيءٌ ما ، ثم سـ -
ألازلت صديقاً لتلكَ الفتاة ؟ -

178
00:10:38,554 --> 00:10:40,288
نعم ، نعم

179
00:10:43,459 --> 00:10:45,526
( المحقق ( باربر

180
00:10:45,594 --> 00:10:47,462
حسناً ، لقد ذاع خبر ( ريني) في الإعلام

181
00:10:47,529 --> 00:10:49,964
ستكون هناك الكثير من المعلومات الواردة من الناس

182
00:10:50,032 --> 00:10:52,300
أغلبها ستكون هراءً

183
00:10:52,368 --> 00:10:55,036
ولكن أريدكَ بأن تبقيني على علمٍ بذلك ، حسناً ؟ -
سيدي كيف سـ نعلم بأنها هراء ؟ -

184
00:10:55,104 --> 00:10:58,172
سؤال جيد
الضابط ( ناش ) هل لديكِ دقيقة ؟ -

185
00:11:30,339 --> 00:11:32,006
الشرطة

186
00:11:34,243 --> 00:11:36,711
إيميلي ستارلينغ ) لدي مذكرة لاعتقالكِ  )

187
00:11:36,779 --> 00:11:40,114
ماذا ؟ ولكن ناقشت ذلك في المحكمة

188
00:11:40,182 --> 00:11:43,117
وذلك كان منعطف قانوني -
حقيقةً ، أنا أقصد المحكمة العائلية -

189
00:11:43,185 --> 00:11:46,220
لعدم دفعكِ لـ دعم الأطفال -
يا سيدة ، ليس لدي أطفال حتى -

190
00:11:46,288 --> 00:11:48,122
سيدتي ، هلاَّ وقفتِ من فضلك ، حسناً ؟

191
00:11:48,190 --> 00:11:50,858
هل تدركين التهمة الموجهة إليكِ ؟ -
التهمة التي تتحدثين عنها كلام فارغ -

192
00:11:50,959 --> 00:11:53,461
اعذروني أيها السادة ، لديَّ مذكرة

193
00:11:53,529 --> 00:11:56,063
لاعتقال هذه السيدة -
إنهم لا يتحدثون اللغة الإنجليزية -

194
00:11:56,131 --> 00:11:59,267
انظر ، لديَّ بالفعل مذكرة ، حسناً ؟

195
00:12:03,806 --> 00:12:06,741
حسناً ، إنها هنا

196
00:12:06,809 --> 00:12:09,610
لذا هلا وقفتِ وحسب ؟ حسناً

197
00:12:09,678 --> 00:12:11,579
ضعي يداكِ خلف ظهركِ

198
00:12:11,647 --> 00:12:14,048
لابد أنكِ تمزحين معي  ، هذا لا يحدث فعلاً

199
00:12:14,116 --> 00:12:15,316
اسرعي

200
00:12:15,384 --> 00:12:17,485
لننهي الأمر وحسب

201
00:12:19,455 --> 00:12:20,755
تحركوا

202
00:12:30,466 --> 00:12:32,733
لا ، مستحيل
أين كنتَ بحق الجحيم ؟

203
00:12:32,801 --> 00:12:34,869
لقد كنتُ أحاول الوصول إليك -
إيميلي ) .. اهدئي ) -

204
00:12:34,937 --> 00:12:37,271
ولِمَ ترتدي زيك الرسمي يا ( سامي ) ؟ -
لقد انكشف غطائي -

205
00:12:37,339 --> 00:12:39,740
لقد كان ( بيدرو ) معي ، إنه يعلم بأني شرطي -
وهذا يعني بأن الجميع يعلم بأنك شرطي -

206
00:12:39,842 --> 00:12:41,809
لا نملك الكثير من الوقت هنا ، حسناً ؟

207
00:12:41,877 --> 00:12:45,279
أرجوك أنزع هذه -
أنا آسفٌ للغاية عزيزتي ، يجب أن نخفيكِ

208
00:12:45,347 --> 00:12:48,115
ادخليها في الخلف ، حسناً ؟ -
لا ، لا -

209
00:12:48,183 --> 00:12:50,985
ماهذا بحق الجحيم ؟ -
لا بأس بذلك ، لديها وجهة نظر ... في الخلف -

210
00:12:51,053 --> 00:12:53,054
هيا

211
00:12:57,292 --> 00:13:00,061
ماذا بشأن المذكرة المزيفة ؟ -
ستكون مزيفة لو نظروا إليها فقط -

212
00:13:00,128 --> 00:13:02,597
أنا أحاول بأن ألعب وفق القواعد ، حسناً ؟

213
00:13:02,664 --> 00:13:05,399
أنا أحاول بأن ألعب وفق القواعد التي وضعتها أنت -
هذا هو الأمر ، فأنا حقيقةً لا أملكُ أي قوانين -

214
00:13:05,467 --> 00:13:07,201
... لكن

215
00:13:07,269 --> 00:13:08,769
شكراً لمشاركتكِ اللعب

216
00:13:22,467 --> 00:13:24,301
لقد افتقدتكِ في الليلة الماضية

217
00:13:24,369 --> 00:13:27,772
لديّ حياة يا ( جيري ) أنتَ تعلم ذلك

218
00:13:27,839 --> 00:13:29,573
أعلم ما هو الاتفاق بيننا

219
00:13:29,641 --> 00:13:31,976
بدون شروط .. أو تجول

220
00:13:32,010 --> 00:13:33,611
أصدقاء ولكن بفوائد

221
00:13:33,679 --> 00:13:37,715
أنتَ لطيفٌ جداً عندما تتكلم وتفعل ذلك أيها الشاب

222
00:13:37,783 --> 00:13:39,016
حقاً ؟ -
حقاً -

223
00:13:39,084 --> 00:13:40,985
لهذا أحبكِ

224
00:13:41,053 --> 00:13:43,354
أنتِ لستِ من ذلك النوع من الفتيات اللاتي يملكن
قوانين مجنونة

225
00:13:43,422 --> 00:13:45,623
تعلمين ، تجعلي فتاكِ يشتري العشاء لكِ

226
00:13:45,691 --> 00:13:47,558
تضبطين ساعات اتصالكِ في ساعات محدده

227
00:13:54,933 --> 00:13:56,867
يا إلهي

228
00:13:56,935 --> 00:14:00,371
ماذا ؟ إنه ( بويكو ) ومعه ألغازه

229
00:14:00,439 --> 00:14:02,473
إنها مرآه ذات اتجاه واحد ، أترين ؟

230
00:14:02,541 --> 00:14:04,408
ذلك رائع

231
00:14:04,476 --> 00:14:07,011
( جيري )

232
00:14:07,079 --> 00:14:09,013
( جيري )

233
00:14:09,081 --> 00:14:10,948
ماذا ؟ أنا لستُ الضابط الموجه لكِ

234
00:14:12,951 --> 00:14:14,819
غادر أنتَ أولاً ، هيا

235
00:14:14,886 --> 00:14:16,754
حسناً

236
00:14:27,499 --> 00:14:29,400
لقد جلبتُ لكِ شيئاً صغيراً

237
00:14:29,468 --> 00:14:31,435
ليس شيئاً كبيراً

238
00:14:35,741 --> 00:14:38,342
إنه فألٌ سيء حين تهدي سكينة لأحدهم

239
00:14:38,410 --> 00:14:40,244
ليس إذا كان أحدهم شرطياً

240
00:14:40,312 --> 00:14:43,814
إنه ( هوسكو ) .. تفقدي الشفرة

241
00:14:46,051 --> 00:14:48,753
تعلمين ، حين تكوني بالعمل

242
00:14:48,820 --> 00:14:51,388
في حالة أن الأشياء تتجه جنوباً -
ألهذا السبب أنا هنا في المبنى اليوم ؟ -

243
00:14:51,456 --> 00:14:54,325
لأنكَ قلقٌ بشأني ؟

244
00:14:54,392 --> 00:14:56,460
لا

245
00:14:56,528 --> 00:15:00,030
( حسناً ربما أنا .. همست ببعض الأشياء في أذن ( بويكو

246
00:15:00,098 --> 00:15:02,133
همست بماذا ؟

247
00:15:02,200 --> 00:15:03,834
لا شيء

248
00:15:03,902 --> 00:15:05,936
تعلمين ، بأنه باستطاعتكِ أن تتعلمي شيئاً من المراقبين

249
00:15:06,004 --> 00:15:07,905
حسناً ، هذه ليست الأكاديمية

250
00:15:07,973 --> 00:15:09,874
أنتَ لست مرشدي بعد الآن ، حسناً ؟

251
00:15:09,941 --> 00:15:13,244
من فضلك لا تخرب علي

252
00:15:13,311 --> 00:15:15,546
ذلك النقش ضعيف

253
00:15:18,650 --> 00:15:20,584
إنها مقولة

254
00:15:23,822 --> 00:15:26,991
يجب أن أعود إلى شقتي -
محال ، إنه أول مكان سيذهب إليه رجال أنتوني -

255
00:15:27,058 --> 00:15:29,260
أنتون هيل ) ؟ )

256
00:15:29,327 --> 00:15:31,395
يجب أن تتركني أعود إلى المنزل

257
00:15:31,463 --> 00:15:33,364
لماذا ؟ أهناكَ شيءٌ ما تريديه من هناك ؟

258
00:15:33,431 --> 00:15:36,000
نعم ، حياتي ، ملابسي ، كتبي ، مجموعتي

259
00:15:36,067 --> 00:15:38,068
سيدي، نحن حتى لم نتبع الأوامر

260
00:15:38,136 --> 00:15:40,337
الفتاة تنفق 900 دولار على علب الملح والفلفل

261
00:15:40,405 --> 00:15:43,307
تشتريهم من الانترنت ، ذلك جنون -
خرس ، إنها قيمة -

262
00:15:43,375 --> 00:15:46,710
حقاً ، تستطيعين سرقة بعض منها من محطة الحافلات -
محطة الحافلات ؟ لقد اعتقدت بأن لدينا اتفاق -

263
00:15:46,778 --> 00:15:49,446
لقد وعدتني بـ 5 آلاف .. قلتَ بأنكَ ستساعدني في الانتقال إلى الغرب

264
00:15:49,514 --> 00:15:52,283
لقد وعدتني بشيء ما أيضاً -
وأنا أملكه -

265
00:15:52,350 --> 00:15:54,051
حقاً .. أين ؟

266
00:15:54,119 --> 00:15:56,053
محال ، إنه ضماني

267
00:15:56,121 --> 00:15:58,022
أنتَ تقول لي بأنه يجب عليَّ بأن أغادر المدينة

268
00:15:58,089 --> 00:16:00,324
وأن حياتي في خطر

269
00:16:00,392 --> 00:16:03,761
لا أملكُ أي شيء يا ( سامي ) ، لقد فسد الأمر -
حسناً ، حسناً .. سنتوصل إلى تسوية ما -

270
00:16:03,829 --> 00:16:06,564
إذاً هل أستطيع الذهاب إلى المنزل وإحضار أغراضي ؟ -
لا -

271
00:16:06,631 --> 00:16:08,499
أرجوك -
لا -

272
00:16:08,567 --> 00:16:11,235
ما الذي نفعله ؟ -
نحن نهتم بأحد المخبرين -

273
00:16:11,303 --> 00:16:14,405
انزلها عند أحد رجالي
( روبين ) أهلاً أخي .. أنا ( سواريك )

274
00:16:14,472 --> 00:16:16,941
هل أنت جاهز لرد الدين

275
00:16:17,008 --> 00:16:19,176
أنا لستُ متأكده بأنه يشبه .. الرجل

276
00:16:19,244 --> 00:16:21,378
ولكنه لديه ذلك الوشم المخيف

277
00:16:21,446 --> 00:16:24,215
سأريكَ ذلك ، هل أستطيع أن ألمس ذراعكَ

278
00:16:24,282 --> 00:16:27,551
أو أن ذلكَ سيكون مخالفٌ للقوانين ؟ -
إنه قانوني -

279
00:16:29,154 --> 00:16:30,554
إنه هنا بالضبط

280
00:16:30,622 --> 00:16:32,089
سيدتي ؟

281
00:16:32,157 --> 00:16:33,791
ذلك الشخص الذي يضع الوشم

282
00:16:33,859 --> 00:16:35,893
لديَّ بعض المعلومات

283
00:16:35,961 --> 00:16:39,930
حسناً ، دعني أحضر قلماً

284
00:16:46,071 --> 00:16:49,173
حسناً .. حسناً .. لقد حصلت على ذلك

285
00:16:49,241 --> 00:16:51,475
ربما لا ....  أتعلم ماذا ؟

286
00:16:51,543 --> 00:16:54,211
ستذهب إلى زنزانة السكارى يا سيدي

287
00:16:54,279 --> 00:16:57,715
( كريس ) ، الضابط ( دياز )
السيد يقول بأنه لديه معلومات

288
00:16:57,782 --> 00:16:59,984
لقد تقيأ على كتيباتنا

289
00:17:00,051 --> 00:17:02,419
إنها القوانين .. هيا -
حسناً ، لا -

290
00:17:02,487 --> 00:17:04,622
حسناً هيا

291
00:17:04,689 --> 00:17:06,857
( سامي ) -
( روبين ) ، ( إيميلي ) -

292
00:17:06,925 --> 00:17:09,126
أهلاً -
ارعاها ، و احتفظ بها آمنة -

293
00:17:09,194 --> 00:17:11,528
سأفعل ذلك -
سأعود حالاً ، ألازالتَ ذاهباً إلى الإجتماع ؟ -

294
00:17:11,596 --> 00:17:13,664
تعلم ذلك -
جيد ، سيفلح الأمر إذا عملت عليه .. احسنا التصرف -

295
00:17:13,732 --> 00:17:15,532
من تقصد .. أنا أم هيَّ ؟ -
كلاكما -

296
00:17:15,600 --> 00:17:17,568
هيا ، دعينا نمنحك بعض الطعام

297
00:17:21,773 --> 00:17:24,375
لقد أصبت ، أينَ أنتِ الآن ؟

298
00:17:24,442 --> 00:17:27,344
( فرونت وشيري )
الركن الشمالي الشرقي

299
00:17:27,412 --> 00:17:29,013
أنتِ محقة

300
00:17:29,080 --> 00:17:31,515
على الأرجح أنكِ كنتِ تلعبين تلك اللعبة
منذ أن كنتِ في السادسة

301
00:17:31,583 --> 00:17:35,219
نعم ، أنا معروفة بذلك

302
00:17:35,287 --> 00:17:38,355
تعلمين ، لقد كنتُ معجبة بوالدتكِ
لأنها وصلت إلى رتبة مراقبة

303
00:17:38,423 --> 00:17:42,326
إنه ليس من السهل على إمرأه بأن تصل
إلى رتبة كهذه

304
00:17:42,394 --> 00:17:44,862
مخلصة لعملها كلياً

305
00:17:44,930 --> 00:17:46,530
نعم ، هذا صحيح

306
00:17:46,631 --> 00:17:50,034
لقد علمتني أمي بأن النجاح عبارة عن 90% للحظ

307
00:17:50,101 --> 00:17:51,835
و 10% للتوقيت

308
00:17:51,903 --> 00:17:53,771
جميع الوحدات ، استعدوا لـ الاستلام

309
00:17:53,838 --> 00:17:55,739
معلومات عن الرجل الهارب

310
00:17:55,807 --> 00:17:58,475
لقد وصلتنا معلومات أيها الضباط
بأنه اشترى

311
00:17:58,543 --> 00:18:00,844
ميثافيتامينز شفاف ، هذا الصباح -
ميث ؟ -

312
00:18:00,912 --> 00:18:02,880
توخوا الحذر -
إنه على الأرجح يبدل ويغير ذلك

313
00:18:02,948 --> 00:18:05,215
حسناً ، إنه مريضٌ بجنون العظمة
وقويٌ جداً

314
00:18:05,283 --> 00:18:07,651
إذن ماذا سنفعل الآن ؟

315
00:18:07,719 --> 00:18:10,321
نقبض عليه قبل أي أحدِ آخر

316
00:18:10,388 --> 00:18:12,890
الحظ والتوقيت ، صحيح ؟

317
00:18:12,958 --> 00:18:16,794
الحظ والتوقيت

318
00:18:16,861 --> 00:18:19,797
ادخلي إلى هنا

319
00:18:19,864 --> 00:18:21,899
إذن ، هنا حيثٌ تعيش ؟

320
00:18:21,967 --> 00:18:24,835
متخفياً ، نعم .. قد عشت

321
00:18:24,903 --> 00:18:27,271
لقد استغرق الأمر بضعة شهور لأجمع هذه الأشياء

322
00:18:27,339 --> 00:18:28,806
لابد أنه كان قاسٍ

323
00:18:28,907 --> 00:18:31,241
نعم حسناً ، تتكيفين

324
00:18:31,309 --> 00:18:33,677
على التوقف عن الاهتمام بالأشياء التي تهتمين بها

325
00:18:33,745 --> 00:18:36,714
أنتَ تهتم كفايةً بذلك النبات

326
00:18:36,781 --> 00:18:39,817
تهتم كفاية بأن تسقيه -
نعم ، في الحقيقة لا أستطيع تضييع كل ليلة -

327
00:18:39,851 --> 00:18:42,353
لأشتري الأشياء التي تعرض على التلفاز
ستفقدين نفسكِ بتلك الطريقة

328
00:18:42,420 --> 00:18:45,589
موبي ديك ) على شريط تسجيل ؟ )

329
00:18:45,657 --> 00:18:46,991
حقاً ؟

330
00:18:47,058 --> 00:18:50,160
ماذا ، هل ( أنتون هيل ) حوتكَ الأبيض ؟

331
00:18:50,228 --> 00:18:53,163
لا ، إنه أطول كتاب استطعت ايجاده

332
00:18:57,035 --> 00:18:58,802
روبين ) ما الأمر ؟ )

333
00:18:58,870 --> 00:19:00,804
ماذا ؟ ماذا ؟

334
00:19:00,872 --> 00:19:03,073
توقف ، ماذا ؟

335
00:19:03,141 --> 00:19:06,977
لقد ذهبت ( إيميلي ) ، ذهبت إلى المنزل لتجلب أغراضها

336
00:19:07,045 --> 00:19:08,314
أغلقي الباب جيداً

337
00:19:10,830 --> 00:19:12,266
إذاً ماذا ، تحتفظ دائماً برزقكَ في فراشك ؟

338
00:19:12,634 --> 00:19:15,035
اشتري العملة للتجار ، لقد كنتُ أعمل متخفياً

339
00:19:15,103 --> 00:19:18,905
( ولم أرد بأن أفقده ، اسمعي إن ( إيميلي ) محاسبة ( أنتوني

340
00:19:18,973 --> 00:19:21,307
عقلها رياضي بشكل جنوني ، وتعتبر هبة لـ غسيل الأموال

341
00:19:21,375 --> 00:19:23,876
لقد سحبها ( أنتون ) من الشارع وأرسلها إلى مدرسة ليلية

342
00:19:23,944 --> 00:19:27,547
ماذا تعني بأنه سحبها من الشارع ؟ -
لقد كانت تصطاد لأجله ، بدأت ذلك منذ أن كانت في بعمر الـ 12 -

343
00:19:27,615 --> 00:19:30,450
أتعلمين مالذي تريده الآن ؟
بأن تحصل على محاسبها القانوني

344
00:19:30,517 --> 00:19:34,354
هل ستسانديني إذا أعطيتها ذلك المال ؟

345
00:19:34,388 --> 00:19:35,755
نعم

346
00:19:35,823 --> 00:19:38,224
نعم ، حسناً

347
00:19:38,292 --> 00:19:40,226
حسناً ؟

348
00:19:45,399 --> 00:19:47,400
( إيميلي )

349
00:19:53,874 --> 00:19:55,775
هذا نحن

350
00:19:57,878 --> 00:19:59,779
( إيميلي )

351
00:20:02,316 --> 00:20:04,851
تراجعي للخلف

352
00:20:10,391 --> 00:20:12,725
تفقدي ذلك

353
00:20:20,934 --> 00:20:22,402
( إيميلي )

354
00:20:29,977 --> 00:20:32,445
المكان كالقمامة

355
00:20:32,513 --> 00:20:34,580
ماذا حدث هنا ؟

356
00:20:34,648 --> 00:20:36,416
لاشيء جيد

357
00:20:38,752 --> 00:20:40,787
لا يا سيدي ، الوشم على جبينه

358
00:20:40,854 --> 00:20:42,455
نعم

359
00:20:42,523 --> 00:20:45,792
زوج ابنتك ليس هو من نبحث عنه

360
00:20:47,161 --> 00:20:49,529
تجاهل ذلك

361
00:20:49,596 --> 00:20:52,932
هل هناك أي من البلاغات لديكِ قد أفلحت ؟ -
نعم ، أشم رائحة ثناء -

362
00:20:55,436 --> 00:20:57,403
ماذا بك ؟

363
00:21:00,574 --> 00:21:03,509
هل تعتقد بأني مخيف ؟

364
00:21:03,577 --> 00:21:05,545
ماذا تعني ؟

365
00:21:05,612 --> 00:21:08,247
أعني .. هل أبدو مخيفاً ؟
هل أُعتبَرُ قوياً ؟

366
00:21:08,315 --> 00:21:10,550
هل هذا بسبب أنكَ أفرغتَ مسدسك

367
00:21:10,617 --> 00:21:13,753
وأنتَ محرجٌ من ذلك ؟ -
ليس كذلك ، لا يعتقد ( أوليفر ) بأني أستطيع التعامل مع نفسي ، لِمَ ؟ -

368
00:21:13,821 --> 00:21:15,221
أنتَ صغير نوعاً ما

369
00:21:15,289 --> 00:21:17,190
هل تمازحني ؟

370
00:21:17,257 --> 00:21:19,625
أنا أقول ذلك فقط ، بالنسبة لضابط -
قف -

371
00:21:19,693 --> 00:21:20,927
حسناً

372
00:21:20,994 --> 00:21:23,096
لقد تخرجت من نفس الأكاديمية التي تخرجتَ منها

373
00:21:23,163 --> 00:21:25,365
لا تعتقد بأن أستطيع التعامل مع الأشياء بنفسي ؟ -
... أنا -

374
00:21:25,432 --> 00:21:28,835
ضع يدكَ عالياَ ، هيا

375
00:21:28,902 --> 00:21:30,670
الضربة الصاعقة

376
00:21:30,738 --> 00:21:33,473
اضرب حزمة الأعصاب الموجودة خلف الأذن ، وانخفض إلى الأسفل

377
00:21:33,540 --> 00:21:36,609
صفعتين إلى الأذن ، وسيسقطك الضغط كصخرة

378
00:21:36,677 --> 00:21:39,779
أنا أصدقك ، لا بأس بذلك يا رجل

379
00:21:39,847 --> 00:21:41,881
اجلس -
حسناً -

380
00:21:44,818 --> 00:21:47,887
لقد كان ذلك غريبٌ جداً

381
00:21:47,955 --> 00:21:50,423
( أهلا يا ( غايل

382
00:21:50,491 --> 00:21:51,824
متكبرة

383
00:21:51,892 --> 00:21:53,326
بيك ) جيدة )

384
00:21:53,394 --> 00:21:55,261
لا ، أنتَ مثير ومغفل

385
00:21:55,329 --> 00:21:57,363
( بمناسبة الحديث عن ما تعرفه ( دينيس

386
00:21:57,431 --> 00:22:00,433
هل تعرف بأنكَ مغناطيس تجذب الأرانب ذوي الشارات -
أنا لستُ مغناطيساً -

387
00:22:00,501 --> 00:22:02,402
حسناً ، أنتَ في خضم علاقة عن بعد

388
00:22:02,469 --> 00:22:04,337
مع خليلتك في البلدة الصغيرة

389
00:22:04,405 --> 00:22:07,840
هل قد جربت أن .. تكون طائش ؟ -
أنا كاثوليكي -

390
00:22:07,908 --> 00:22:11,177
ماذا إذاً ؟ أنا أيضاً -
أعني أنا كاثوليكي جيد لا أنام مع أي شخص وحسب -

391
00:22:11,245 --> 00:22:14,313
هل دعوتني للتو بـ العاهرة ؟

392
00:22:14,381 --> 00:22:16,482
لا

393
00:22:16,550 --> 00:22:18,851
لا ، لا أعني بأنه .. أنتِ مرحة

394
00:22:18,952 --> 00:22:20,853
تعلمين ، أنتِ مرحة ، أنتِ سهلة

395
00:22:20,921 --> 00:22:23,589
... لا ، لا .. ليس ذلك النوع من السهولة .. ليس

396
00:22:23,657 --> 00:22:26,225
مهما يكن

397
00:22:28,128 --> 00:22:30,029
هل تعتقد بأن ( أنتون ) قد عبث بـمنزل ( إيميلي ) ؟

398
00:22:30,097 --> 00:22:32,031
نعم ، لقد كانوآ يبحثون عن شيء ما

399
00:22:32,099 --> 00:22:34,033
وأخذوا ( إيميلي ) بدلاً عن ذلك

400
00:22:34,101 --> 00:22:35,768
إذا ماذا الآن ؟

401
00:22:35,836 --> 00:22:37,770
نكتشف أين مكانها

402
00:22:37,838 --> 00:22:39,772
إذن نعود للزقاق ؟

403
00:22:39,840 --> 00:22:42,742
سنذهب من المقدمة هذه المره

404
00:22:42,810 --> 00:22:44,610
( ديوي لينج )

405
00:22:44,678 --> 00:22:47,713
أين ( إيميلي ) ؟

406
00:22:47,781 --> 00:22:50,416
هل تشموا يا شباب شيئاً  ؟

407
00:22:50,451 --> 00:22:53,085
لقد اعتقدت أنكم لا تتحدثون الإنجليزية

408
00:23:01,628 --> 00:23:03,796
سيدي هل تحتاج إلى مساعدة ؟ -
أنا بخير -

409
00:23:03,864 --> 00:23:07,366
( توجهي إلى هناك ، وابحثي إن كانت ( إيميلي
قد تركت أي شيء في مكتبها ؟

410
00:23:07,434 --> 00:23:09,368
حسناً -
كيف تبلي يا رجل ؟ -

411
00:23:09,436 --> 00:23:11,270
أنت بخير ؟

412
00:23:23,150 --> 00:23:25,785
أشرق وتألق

413
00:23:30,924 --> 00:23:32,825
... إذاً تلك

414
00:23:32,893 --> 00:23:35,495
تلك بدلة رسمية جميلة لتسكر وتتبول بها

415
00:23:35,562 --> 00:23:37,430
لا أفترض بأني أستطيع أن أسألكِ

416
00:23:37,498 --> 00:23:40,199
بالنسبة لإيرلندي هل هذا يرفع من مقامي قليلاً ؟ -
آسف -

417
00:23:40,267 --> 00:23:44,337
إذاً هل تود أن تخبرني لِمَ

418
00:23:44,404 --> 00:23:45,905
أتيتَ للمركز ؟

419
00:23:45,973 --> 00:23:50,610
أعتقد بأني رأيت الشخص الذي تبحثون عنه

420
00:23:50,677 --> 00:23:52,378
لا أريد أن تكافئوني

421
00:23:52,446 --> 00:23:55,414
في الحقيقة يا سيدي ، لا توجد مكافأه

422
00:23:55,482 --> 00:23:58,918
( زوجتي ( هيلين

423
00:23:58,986 --> 00:24:02,955
دائماً تقول : افعل الشيء الصحيح

424
00:24:04,992 --> 00:24:07,793
إذاً ، ذلك الشخص الذي رأيته

425
00:24:07,861 --> 00:24:09,996
هل لديه وشم ؟

426
00:24:10,063 --> 00:24:13,533
نعم وشم ثعبان كبير

427
00:24:13,600 --> 00:24:16,903
هنا تماماً

428
00:24:16,970 --> 00:24:21,974
كيف سيحصل أي شخص على عمل وهو يضع وشماً كهذا ؟

429
00:24:22,042 --> 00:24:24,210
إذن وفقاً لـ التاجر

430
00:24:24,311 --> 00:24:27,113
ريني ) اشترى حمولة من الميث ؟ ) -
نعم ، نعم .. ولكن التاجر قال بأنه غير مسلح -

431
00:24:27,180 --> 00:24:29,048
على أية حال ، لازلنا لا نعرف موقعه -
عظيم -

432
00:24:29,116 --> 00:24:30,816
أهلاً تفضلي

433
00:24:30,884 --> 00:24:34,487
لقد تلقيت بلاغاً من رجل

434
00:24:34,555 --> 00:24:37,423
( يقول بأنه رأي الثعبان .. ( ريني

435
00:24:37,491 --> 00:24:40,126
( وهو يدخل إلى  ( ليف أون كوين -
متى ؟ -

436
00:24:40,193 --> 00:24:41,327
قبل ساعة

437
00:24:41,395 --> 00:24:43,629
والآن ، من هو مصدركِ ؟

438
00:24:43,697 --> 00:24:46,065
خذي وقتكِ ، إنه مجرد قاتلٍ هارب

439
00:24:46,133 --> 00:24:48,968
إنه مخبرٌ موثوق ، لقد رأيته حول الحي

440
00:24:49,036 --> 00:24:51,504
إنه فقط لا يرغب بأن يعرف ( ريني ) بأنه
قد أبلغ عنه

441
00:24:51,572 --> 00:24:53,806
حسناً حانة ( ليف تارفين ) تؤجر الغرف بالأسبوع

442
00:24:53,874 --> 00:24:56,709
قد يكون ذلك قانوني ، أعتقد بأنه يجب علينا تفقد ذلك

443
00:24:56,777 --> 00:24:59,211
شكراً لكِ -
حسناً -

444
00:25:04,084 --> 00:25:06,986
لا أعلم حتى مالذي أبحثُ عنه

445
00:25:07,054 --> 00:25:09,021
ملفات على الأرجح

446
00:25:09,089 --> 00:25:11,490
إذاً بعد إكراهٍ صغير

447
00:25:11,558 --> 00:25:14,760
( الرجل الذي بالطابق السفلي رأى ( إيميلي

448
00:25:14,828 --> 00:25:16,729
قبل نصف ساعة

449
00:25:16,797 --> 00:25:19,398
اثنان من أصدقاء ( أنتون ) كانوا معها

450
00:25:19,466 --> 00:25:21,634
... هل .. اسمع هل تعتقد أنها

451
00:25:21,702 --> 00:25:24,604
ميتة ؟ لا لقد خرجوا معها من الباب الأمامي بعد 20 دقيقة

452
00:25:24,671 --> 00:25:26,272
ستكون بخير

453
00:25:27,340 --> 00:25:30,475
إلا إذا وجدوا ما يبحثوا عنه

454
00:25:30,543 --> 00:25:32,310
عندها ستكون ميتة

455
00:25:32,378 --> 00:25:34,146
حسناً

456
00:25:34,214 --> 00:25:37,083
أنا ( إيميلي ) أين قد أخفي شيئاً ذا قيمة ؟

457
00:25:37,150 --> 00:25:39,051
مكنالي ) لا نملك الوقت )

458
00:25:39,119 --> 00:25:41,153
للعب أي نوع من الأشجار ستودين أن تكوني ؟

459
00:25:41,221 --> 00:25:44,123
لنذهب .. لنذهب -
حسناً ، لا تخبرني أين سنذهب -

460
00:25:44,191 --> 00:25:46,592
بصراحة ، أنا أحب المغامرة

461
00:25:48,695 --> 00:25:51,630
نحتاج إلى المساندة سيدي
أعني إن كان ( أنتون ) في مطعمه

462
00:25:51,698 --> 00:25:53,432
عندها يجب علينا أن نطوق المكان

463
00:25:53,500 --> 00:25:54,301
... نحتاج بأن نرسل -
لن يحدث ذلك -

464
00:25:54,335 --> 00:25:56,703
ولكنه قد يقتلها ، أعني هذا ماقلته أنت

465
00:25:56,771 --> 00:25:59,673
يجب أن يكون لدينا كل شرطي في الشعبة الـ 15 -
لم أدونها أبداً ، حسناً -

466
00:26:01,741 --> 00:26:03,008
إذاً الإدارة ليست مسؤولة عن ذلك

467
00:26:03,076 --> 00:26:04,311
لقد فعلت ذلك لأبقيها آمنة

468
00:26:04,378 --> 00:26:06,213
في الدقيقة التي تحصل فيها على مخبريين سريين

469
00:26:06,280 --> 00:26:07,715
اطبعي أسمائهم على الكمبيوتر

470
00:26:07,783 --> 00:26:09,717
وبذلك تعتبري كأنكِ وضعتها
في أخبار السادسة مساءً

471
00:26:09,785 --> 00:26:12,086
لم أطبع إسم أياً من مخبريي السريين في حياتي

472
00:26:12,154 --> 00:26:14,789
إنها مشكلة الآن لأني أٌحرقت -
تعني أنا من أحرقك -

473
00:26:16,857 --> 00:26:17,758
حسناً ، اخرجي من السيارة

474
00:26:17,825 --> 00:26:19,060
لديك حفنة من الأعمال الورقية والملفات

475
00:26:19,127 --> 00:26:22,063
اذهبي إلى هناك واملئيها -
هلاَّ أخبرتني على الأقل إلى أين ستذهب ؟ -

476
00:26:22,130 --> 00:26:24,932
سأذهب لأعثر على ( إيميلي ) حسناً ؟
وماذا سأفعل غير ذلك ؟

477
00:26:25,000 --> 00:26:27,169
ليس لديَّ أي فكرة أفضل
سأغير اسلوبي

478
00:26:27,236 --> 00:26:29,105
وأخرج عن المسار قليلاً يا
مكنالي ) ولا أملكُ شعوراً يخبرني )

479
00:26:29,173 --> 00:26:32,108
بأنكِ ذلك النوع من الفتيات

480
00:26:42,526 --> 00:26:44,394
جميع الوحدات
السيارات 1505 و 1519

481
00:26:44,462 --> 00:26:46,396
( الذين في مسار حانة ( ليف تافيرن

482
00:26:46,464 --> 00:26:48,498
دون ريني جونيور ) في الغرفة رقم 212 )

483
00:26:48,566 --> 00:26:51,134
السيارات 1502 و 1521 من فضلكم
احضروا للمساندة

484
00:26:51,202 --> 00:26:53,203
واطفئوا صفارات الإنذار في طريقكم

485
00:26:55,239 --> 00:26:57,374
هنا ( ويليام ) سنتولى أمر الجهة الخلفية

486
00:27:03,514 --> 00:27:06,649
هنا ( شو ) نحن متجهين نحو الأبواب الأمامية

487
00:27:11,756 --> 00:27:14,224
حسناً ، سأغطي السلالم الخلفية

488
00:27:14,291 --> 00:27:17,527
ابقي هنا وحسب ، حسناً ؟ لا تتحركي -
حسناً سيدتي  -

489
00:27:23,601 --> 00:27:25,935
... الشرطة لا تتحركوا ، ارفعوا أيديكم إلى

490
00:27:26,003 --> 00:27:28,405
اجثي على ركبتك ، لا تتحرك -
على ركبتك -

491
00:27:32,877 --> 00:27:35,578
الشرطة ، ارفع يدكَ إلى الأعلى

492
00:27:40,251 --> 00:27:41,451
( بيك )

493
00:27:41,519 --> 00:27:43,420
لِمَ لم تطارديه ؟

494
00:27:43,487 --> 00:27:45,455
لقد أمرتني بأن لا أتحرك

495
00:27:45,523 --> 00:27:47,457
هائل

496
00:27:47,525 --> 00:27:49,092
( نويل )

497
00:27:49,160 --> 00:27:51,227
هل قبضتِ عليه بالأسفل ؟  -
هذا سلبي -

498
00:27:51,295 --> 00:27:53,396
يا شباب يجب علينا أن نلتف حول هذا المكان

499
00:27:53,464 --> 00:27:55,832
أحدهم يقول بأنه متجه نحو الحرم الجامعي

500
00:27:55,900 --> 00:27:57,834
لقد قفز ( ريني ) للتو من النافذه .. إنه في الشارع الآن

501
00:28:04,108 --> 00:28:07,944
( أنتم يا شباب توجهوا يساراً وسنتوجه شمالاً  ( روجر

502
00:28:15,653 --> 00:28:17,187
توجه إلى اليمين .. هذا يعني شرقاً

503
00:28:17,254 --> 00:28:19,556
كن حذراً ، وشغل جهازك اللاسلكي

504
00:28:19,623 --> 00:28:21,624
حسناً سيدي

505
00:28:33,904 --> 00:28:36,473
( هنا ( إبستين ) أنا أرى ( ريني

506
00:28:36,540 --> 00:28:38,675
إنه متوجه شرقاً ، خلف مكتبة كاميرون

507
00:28:41,278 --> 00:28:43,079
أحتاج إلى المساندة

508
00:28:43,147 --> 00:28:45,148
أنا متوجهه إلى الجنوب الشرقي

509
00:28:53,724 --> 00:28:55,959
الشرطة ، توقف

510
00:28:56,026 --> 00:28:57,927
توقف

511
00:28:57,995 --> 00:29:00,497
هدئ من روعك .. هدئ من روعك

512
00:29:00,564 --> 00:29:03,366
لا بأس بذلك ، أعلم مالذي تفكر به حالياً.. أعلم ذلك

513
00:29:03,434 --> 00:29:05,835
أنتَ تفكر بأن تنزع رأسي

514
00:29:05,903 --> 00:29:07,770
بيديك العاريتين ، صحيح ؟

515
00:29:07,838 --> 00:29:09,572
أنتَ تفكر وتقول أين هم الشرطة الحقيقيون ؟

516
00:29:09,640 --> 00:29:13,343
متى سيصلوا إلى هنا ؟
احزر ماذا أيها الحقير

517
00:29:13,410 --> 00:29:15,979
... أنا شرطي حقيقي ، كيف تحب أن -
سأستلمه من هنا ، تبدو متعباً -

518
00:29:16,046 --> 00:29:18,581
غايل ) مالذي تفعليه ؟  ، انتظري ) -
أنا أحتاجه أكثرَ منك -

519
00:29:18,649 --> 00:29:22,785
لا ، لا تفعلي ذلك ، إنه لي .. لقد وصلتُ إلى هنا أولاً -
ماذا يمكنني أن أقول ؟ 90% للحظ و10% للتوقيت -

520
00:29:27,892 --> 00:29:30,126
( عمل جيد يا ( بيك

521
00:29:30,194 --> 00:29:32,962
هيا سيدي ، لنهز ساقينا

522
00:29:44,642 --> 00:29:47,343
أعتقد بأنكَ ترغب في معرفة أن بلاغك قد أفلح

523
00:29:47,411 --> 00:29:49,279
ونحن لا نعطي بروشات أو أي شيء ، ولكن شكراً

524
00:29:49,346 --> 00:29:51,581
أنا سعيدٌ بأني استطعت المساعدة

525
00:29:51,649 --> 00:29:54,317
إذن تستطيع ان ترحل إن كنتَ تشعر بأنك واعٍ بما فيه الكفاية

526
00:29:54,385 --> 00:29:57,754
لقد كنتُ واعٍ لـ 20 سنة

527
00:29:57,821 --> 00:30:00,790
ومتزوجاً 33 سنة

528
00:30:00,858 --> 00:30:03,726
وسقطت من المركبة اليوم

529
00:30:03,794 --> 00:30:07,330
أنا سعيدٌ بأنكم قبضتوا على الرجل

530
00:30:07,398 --> 00:30:09,465
( لقد فعلتَ شيئاَ جيداً يا ( والتر

531
00:30:09,533 --> 00:30:11,401
زوجتك ( هيلين ) صحيح ؟

532
00:30:11,468 --> 00:30:14,003
ستكون فخورة بك

533
00:30:14,071 --> 00:30:18,408
نعم ، في الحقيقة لن تعلم بذلك أبداً

534
00:30:18,475 --> 00:30:22,212
لقد ذهبت إلى جنازتها صباح اليوم

535
00:31:14,571 --> 00:31:15,472
كيف علمتِ ذلك ؟

536
00:31:15,540 --> 00:31:18,442
أعلم ماذا ؟ -
تلقينا أكثر من 80 بلاغاً اليوم -

537
00:31:18,509 --> 00:31:20,377
كيفَ علمتي بأن الرجل العجوز السكران

538
00:31:20,445 --> 00:31:22,412
الذي تقيأ كان محقاً ؟

539
00:31:22,480 --> 00:31:24,815
( والأفضل من ذلك ، كيف أقنعتي المحقق ( باربر

540
00:31:24,882 --> 00:31:28,285
بأن يتبعه ؟ -
في الحقيقة ، لم أخبره بالضبط بمن أخبرني بالبلاغ -

541
00:31:28,352 --> 00:31:30,487
لقد كذبتي

542
00:31:30,555 --> 00:31:33,090
لقد صدقت الرجل ، حسناً ؟

543
00:31:33,157 --> 00:31:36,059
حسناً لقد خالفت القواعد قليلاً

544
00:31:36,127 --> 00:31:39,496
ولكنها تستحق ذلك ، لقد وجدنا طريقنا إلى داخل الفصيلة

545
00:31:39,564 --> 00:31:43,333
شكراً جزيلاً ، ولكنك تحتاج إلى التخفيف عن نفسك -
لا لا ، أنتِ التي تحتاجي إلى الـتقييد بالقوانين -

546
00:31:43,401 --> 00:31:45,302
( حسناً ، لهذا نحن نكون ثنائياً جيداً يا (كريس

547
00:31:45,369 --> 00:31:48,538
العاهرة والسيد المتبع للكتيبات أتموا المهمة -
لم أدعوكِ بالعاهرة -

548
00:31:48,606 --> 00:31:51,274
ذلك الرجل كان متزوجاً لـ 33 سنة

549
00:31:51,342 --> 00:31:53,944
لقد كانت تعني له كل شيء
... أعني ، تخيل ذلك

550
00:31:54,011 --> 00:31:56,847
أن تخسر الأشياء التي تهتم لأجلها
أهم شيء في العالم كله

551
00:31:56,914 --> 00:32:00,984
شيءٌ  ذا قيمة

552
00:32:01,052 --> 00:32:02,953
ترايسي ) أحتاج سيارتكِ ؟ )  -
لِمَ ؟ -

553
00:32:03,020 --> 00:32:06,156
سواريك ) أخبركِ بأن تملئي البيانات ) -
يجب عليّ أن أتفقد شيئاً ما ، من فضلك -

554
00:32:06,224 --> 00:32:08,792
شكراَ لكِ

555
00:32:28,946 --> 00:32:33,550
( سأكون " الصفصاف " أيها الضابط ( سواريك
لو كنتُ شجرة

556
00:32:33,618 --> 00:32:35,552
فقط لتعرف ذلك

557
00:32:44,962 --> 00:32:47,898
إذاً ماذا ، إنه قرص ناقلٌ للمعلومات ؟ -
نعم ، هل هو قابلٌ للنسخ ؟ -

558
00:32:47,965 --> 00:32:51,835
نعم بالتأكيد .. إذا كنا نعمل في وزارة الدفاع -
( نعم لكني اعتقدت بأنك في قضية ( فانييه  -

559
00:32:51,903 --> 00:32:54,538
قد  فككت الكثير من كلمات السر -
ليس على هذا المستوى من التشفير ، محال -

560
00:32:57,441 --> 00:32:58,742
لن تجيب على ذلك ؟

561
00:33:00,211 --> 00:33:02,145
لا ، أنا بخير

562
00:33:03,748 --> 00:33:05,982
لقد نقلت الهيروين خلال هذا المكان أيضاً ؟

563
00:33:08,186 --> 00:33:10,620
إذاً .. أين ( إيميلي ) ؟

564
00:33:13,090 --> 00:33:14,391
( إيميلي )

565
00:33:14,458 --> 00:33:16,593
ستارلينغ ) .. محاسبتك ؟ )

566
00:33:16,661 --> 00:33:19,029
تضيف بعض البيانات في مكان ما .. على ما اعتقد

567
00:33:19,096 --> 00:33:20,964
أعني .. كيف لي أن أعلم ؟ -
( فقط أعدها إليَّ يا ( أنتون -

568
00:33:21,032 --> 00:33:22,532
هيا

569
00:33:22,600 --> 00:33:24,901
لدي وحدة كاملة مستعدة للإطاحة بك

570
00:33:24,969 --> 00:33:27,270
أستطيع بأن أجلب المئات من أفراد الشرطة إلى هنا خلال دقيقة -
أشك في ذلك حقاً -

571
00:33:27,338 --> 00:33:30,874
جربني -
ليس لديكَ وحدة كاملة -

572
00:33:30,942 --> 00:33:33,877
لقد أخفقت ، الآن أنتَ بمفردك

573
00:33:33,945 --> 00:33:36,213
ولازلتَ تحاول بأن تكون البطل

574
00:33:36,280 --> 00:33:38,148
إما ( إيميلي ) أو آخذكَ إلى هناك

575
00:33:38,216 --> 00:33:40,083
تأخذني إلى هناك ؟

576
00:33:40,151 --> 00:33:42,052
لأجل ماذا ؟

577
00:33:42,119 --> 00:33:43,987
ليسَ لديكَ أي شيء

578
00:33:44,055 --> 00:33:47,224
إذا آذيتها ، لذا ساعدني

579
00:33:47,291 --> 00:33:50,260
الناس يتأذون

580
00:33:50,328 --> 00:33:51,761
هذا يحدث دائماً

581
00:33:51,829 --> 00:33:54,197
ولكن عادةً  ليس الشرطة

582
00:33:54,265 --> 00:33:56,933
لذا الآن ربما يجب عليكَ فقط

583
00:33:57,001 --> 00:33:59,669
بأن ترحلَ بعيداً

584
00:33:59,737 --> 00:34:02,405
لقد طوقنا المنطقة سيدي

585
00:34:02,473 --> 00:34:04,608
( الضابط ( مكنالي

586
00:34:04,675 --> 00:34:07,143
لقد جلبتُ الملفات

587
00:34:13,718 --> 00:34:16,119
ملفات المحاسبة الخاصة بك

588
00:34:16,187 --> 00:34:19,823
إيميلي ) لديها نسخة تثبت بأنك تغسل الأموال )

589
00:34:19,891 --> 00:34:21,424
على الأقل نستطيع القبض عليكَ لسبب ما

590
00:34:21,492 --> 00:34:22,626
لنرى ذلك

591
00:34:22,693 --> 00:34:25,862
إيميلي ) أولاً أو أفتح ذلك )

592
00:34:25,930 --> 00:34:27,797
سيدخلك السجن والذي .. صدقني

593
00:34:27,865 --> 00:34:29,833
سيجعلني رجل سعيد

594
00:34:36,307 --> 00:34:38,208
دعني أسألكَ شيئاً

595
00:34:38,276 --> 00:34:41,344
كم نسخه صنعت من ذلك ؟

596
00:34:41,412 --> 00:34:42,712
ولا نسخه

597
00:34:42,813 --> 00:34:44,481
ماذا ؟ هل يفترض بي أن أصدقك ؟

598
00:34:44,548 --> 00:34:47,884
لديكَ كلمتي

599
00:34:53,858 --> 00:34:55,292
هل هذا هو ؟

600
00:34:55,359 --> 00:34:57,661
لقد قلت : هل هذا هو ؟

601
00:34:57,728 --> 00:34:58,828
نعم

602
00:35:01,365 --> 00:35:03,300
انه بالتأكيد لا يبدو مهماً ، أليسَ كذلك ؟

603
00:35:03,367 --> 00:35:07,604
إذا كنتُ أملكُ هذا ، كنت سأربح القضية

604
00:35:07,672 --> 00:35:11,174
ثمانية شهور من حياتي .. كانت لتعني شيئاً

605
00:35:11,242 --> 00:35:13,877
خذيها إلى الخارج

606
00:35:25,323 --> 00:35:28,525
إذا اكتشفت أن هناكَ نسخة

607
00:35:28,592 --> 00:35:31,594
اتفاقنا الصغير سيلغى

608
00:35:31,662 --> 00:35:34,864
وسأجدها

609
00:35:40,604 --> 00:35:42,372
واثقة أنكِ على ما يرام ؟

610
00:35:42,440 --> 00:35:43,907
نعم شكراً

611
00:35:43,975 --> 00:35:46,376
هل كانت تلك الملفات الحقيقية ؟

612
00:35:48,446 --> 00:35:51,081
هل تملكين نسخه ؟

613
00:35:51,148 --> 00:35:53,116
إنها مشفرة ، لا تستطيع فعل ذلك

614
00:35:53,184 --> 00:35:55,018
ماذا عنكِ ؟

615
00:35:55,086 --> 00:35:59,422
إذا كان لدي ذلك ، فسيكون ضماني حين اختفي

616
00:35:59,490 --> 00:36:02,559
هل أنتِ بخير؟

617
00:36:03,894 --> 00:36:05,395
تعالي هنا

618
00:36:12,103 --> 00:36:14,571
آنا آسفة ، لم أكن أعرف ماذا أفعل ؟

619
00:36:14,638 --> 00:36:17,741
لقد كسرتي بعض القواعد ، ولقد عصيتي أوامري

620
00:36:19,276 --> 00:36:22,345
لقد تصرفتِ كـ شرطي

621
00:36:43,242 --> 00:36:45,443
لقد كنا فريقاً جيداً .. أنا وأنتِ

622
00:36:45,511 --> 00:36:49,247
حتى لو ذهب كل ذلك إلى الجحيم

623
00:36:49,315 --> 00:36:51,950
سأفتقدك

624
00:36:55,788 --> 00:36:57,923
أستطيع حملها

625
00:36:57,990 --> 00:37:01,326
أعلم ، سأحملها أنا -
لا بأس -

626
00:37:14,340 --> 00:37:16,641
إذاَ .. هل هو طبيعي بأن تكون خائفاً ؟

627
00:37:16,709 --> 00:37:17,710
عندما تعتقلُ شخصاً لأول مره ؟

628
00:37:17,778 --> 00:37:20,880
لقد شعرت بأني وحيدة جداً كما تعلم

629
00:37:20,948 --> 00:37:24,383
تلك الحقيرة أخذت الرجل الذي اعتقلته

630
00:37:24,451 --> 00:37:26,819
أعني لقد أطحت بوجه الثعبان أرضاً بمفردي

631
00:37:26,887 --> 00:37:29,522
... لقد انقضت هناك في الدقيقة الأخيرة -
بمفردك ؟ -

632
00:37:29,590 --> 00:37:32,491
نعم -
يا رجل ، دعه يمضي سيكون هناك المزيد -

633
00:37:32,559 --> 00:37:36,095
هذا ما يقوله المغناطيس الفاتن -
هل لاحظت من قبل أن النساء ينجذبون إليك -

634
00:37:36,163 --> 00:37:41,801
لأنكَ شرطي ؟ -
نعم ، هل لاحظت ذلك الآن ؟ -

635
00:37:41,869 --> 00:37:44,537
أتتذكرين ما كنا نتحدث بشأنه مسبقاً

636
00:37:44,605 --> 00:37:46,472
موضوع العاهرة ؟

637
00:37:46,540 --> 00:37:49,208
لقد عنيت بأنكِ أقرب إلى .. روح متحررة

638
00:37:49,276 --> 00:37:51,110
أتعلم ماذا

639
00:37:53,284 --> 00:37:54,884
ما عنيته رائع

640
00:37:57,885 --> 00:37:59,619
حسناً عظيم .. لقد مضى الأمر

641
00:37:59,686 --> 00:38:01,754
المغناطيس الفاتن

642
00:38:01,855 --> 00:38:04,223
شكراً على السيارة ، لقد ملئتها بالوقود

643
00:38:04,291 --> 00:38:06,659
رائع ، أعتقد بأن النجوم تكذب

644
00:38:06,727 --> 00:38:08,127
في الحقيقة .. لا

645
00:38:08,195 --> 00:38:10,062
لأنهم جعلوا يومي مناسبٌ جداً

646
00:38:17,170 --> 00:38:19,672
( الضابط ( ناش

647
00:38:19,740 --> 00:38:22,942
هل لازلت تملك ذلك السكين ؟

648
00:38:24,978 --> 00:38:26,612
لا أعلم

649
00:38:26,680 --> 00:38:30,316
ربما في مكان ما

650
00:38:30,384 --> 00:38:33,819
( سأتخلى عن " العلاقة بلا شروط "  يا ( جيري

651
00:38:33,887 --> 00:38:36,222
حسناً

652
00:38:36,223 --> 00:38:38,024
أنا حتى لا أعلم مالذي يعنيه هذا

653
00:38:38,091 --> 00:38:40,259
إنها تعني شكراً لك

654
00:38:40,327 --> 00:38:41,827
على الهدية

655
00:38:41,862 --> 00:38:45,865
وسأكون مبتهجة بتناول العشاء معك

656
00:38:45,933 --> 00:38:48,200
العشاء ؟

657
00:38:48,268 --> 00:38:49,835
قوانين جديدة

658
00:38:49,903 --> 00:38:52,071
احصل عليه أو اتركه

659
00:38:56,109 --> 00:38:58,477
حسناً

660
00:39:10,691 --> 00:39:12,591
سيدي ؟

661
00:39:12,659 --> 00:39:14,060
أهلاً -
أهلاً -

662
00:39:14,127 --> 00:39:16,062
اسمع

663
00:39:16,129 --> 00:39:19,532
كيف تعلم بأن ( أنتوني هيل ) لن يتبع
إيميلي ) نحو الغرب ؟ )

664
00:39:20,867 --> 00:39:23,235
" لقد وضعناها في الباص المتوجه إلى  " كلونا

665
00:39:23,303 --> 00:39:25,638
كيف تعلم بأنه لن يذهب إلى هناك ويقتلها ؟

666
00:39:25,706 --> 00:39:28,474
" في الحقيقة ، هي لم تذهب إلى " كلونا

667
00:39:28,542 --> 00:39:30,409
إنه ليس بأني لا أثق بكِ

668
00:39:30,477 --> 00:39:33,379
... أنه فقط كلما قل عدد الأشخاص الذين يعرفوا

669
00:39:33,480 --> 00:39:35,014
نعم نعم صحيح

670
00:39:35,082 --> 00:39:38,684
لقد تخليت عن القضية بأكملها لأجلها ؟

671
00:39:38,752 --> 00:39:41,587
حسناً في الحقيقة

672
00:39:41,655 --> 00:39:43,489
من يقول بأني تخليت عن القضيه ؟

673
00:39:43,557 --> 00:39:46,892
ربما لم أتخل عن شيء
إيميلي ) ذكية بشأن ذلك )

674
00:39:46,960 --> 00:39:49,028
هل كنتَ خائفاً هناك ؟

675
00:39:52,866 --> 00:39:55,801
نعم وأنتِ ؟

676
00:39:57,337 --> 00:39:58,904
لا

677
00:39:58,972 --> 00:40:02,208
أعني ، لقد كنتَ هناك

678
00:40:07,848 --> 00:40:11,050
دعيني أقلكِ إلى المنزل

679
00:40:13,587 --> 00:40:17,923
( مكنالي )

680
00:40:20,961 --> 00:40:23,729
لا أستطيع .. لا أستطيع

681
00:40:23,797 --> 00:40:25,731
لا أستطيع فعل ذلك ، أنا آسفة

682
00:40:25,799 --> 00:40:28,667
إنه أسبوعي الأول في العمل

683
00:40:31,338 --> 00:40:34,540
حسناً في الحقيقة كما قلت من قبل
أنتِ لستِ نوعي المفضل

684
00:40:34,608 --> 00:40:37,109
تجاهل ذلك

685
00:40:37,177 --> 00:40:40,579
تجاهلته

686
00:41:01,435 --> 00:41:08,435
<font color="#ec14bd">ترجمــــة</font>
<font color="#ec14bd">*** Areej ***</font>

