1
00:00:00,960 --> 00:00:03,144
{\a6}
"مقر المكتب المركزي للتحقيقات"
( ساكراكينتو)، (كاليفورنيا)

2
00:00:01,145 --> 00:00:04,842
(إنها تدعى (مادلين هايتاور -
"وكانت مديرة الإستخبارات في مدينة "فريسنو

3
00:00:04,877 --> 00:00:08,000
أهي الرئيسة الجديدة؟ -
(الرئيسة الجديدة... (مادلين هايتاور -

4
00:00:08,001 --> 00:00:12,576
نائب الرئيس يقول أنها ستصل غداً -
...يقال عنها أنها صعبة المراس

5
00:00:12,577 --> 00:00:16,831
شخصية سياسية، ولها معارف في المجلس التشريعي -
إذن فهذا جيداً لنا، سنحظى ببعض العلاقات الجيدة -

6
00:00:16,832 --> 00:00:17,557
سنرى

7
00:00:19,104 --> 00:00:21,512
لا داعي للخوف -
لست خائفة -

8
00:00:21,513 --> 00:00:26,071
إنكِ عميلة يقتدى بها، لا داعي للقلق -
لست قلقاً، أنا بخير -

9
00:00:26,072 --> 00:00:27,322
أخبري هذا لنفسك دائماً

10
00:00:31,958 --> 00:00:35,612
(عقار (هوبر بانكس
(كيرتوس هايتس)، (كالفورنيا)

11
00:00:42,711 --> 00:00:46,471
كيف حالك؟ -
فيك باندينو)، من شركة ألفا برافو للأمن) -

12
00:00:46,472 --> 00:00:49,673
أقدر سرعة إستجابتكم -
(العميلة (ليزبن)، وهذا (باتريك جاين -

13
00:00:49,674 --> 00:00:53,493
...وهذا هو العمـ -
وين ريسبي)، المكتب المركزي للتحقيقات، لقد أبليت جيداً) -

14
00:00:53,683 --> 00:00:56,929
مرحباً يا (براندون)، كيف حالك؟
لقد قمنا بالعمل معاً في قضيتان بالماضي

15
00:00:56,930 --> 00:01:00,721
"فريق (أرسون) في قسم شرطة "سيان دييغو -
أجل، لقد كانت أياماً جيدة -

16
00:01:00,722 --> 00:01:03,138
أتتذكر تلك المراقبة في "بيسمو"؟ -
هل قمت بالإتصال بتلك الفتاة؟ -

17
00:01:03,139 --> 00:01:08,007
أجل، هل ترينا الجثة يا سيد (باندينو)؟ -
أجل، بالطبع -

18
00:01:08,428 --> 00:01:12,599
إنه في بيت حوض الإستحمام، يدعى
جيمس سميثون)، 28 عاماً، بريطاني الجنسية)

19
00:01:13,195 --> 00:01:15,639
إنه معلم للأطفال ذو مرتب مرتفع

20
00:01:16,260 --> 00:01:20,423
إبنة صاحب المنزل من طلابه، ولقد سمحوا
له للإنتقال إلى هنا منذ شهرين

21
00:01:20,867 --> 00:01:24,096
ريغسبي)، أيمكنك أن تعرف لمَ لم يأتي (كورنر) هنا؟) -
أجل بالطبع -

22
00:01:29,996 --> 00:01:34,539
من الذي وجد الجثة، أنت؟ -
إبنة صاحب المنزل، كانت قادمة لإعطائها درساً -

23
00:01:34,540 --> 00:01:38,739
لقد إتصلت بوالدها، وهو إتصل بي، وأنا إتصلت بكم -
لمَ نحن وليس الشرطة المحلية -

24
00:01:38,740 --> 00:01:40,264
...لا أدري -
ما هذا بحق الجحيم يا (فيك)؟ -

25
00:01:40,805 --> 00:01:43,740
كان من المفترض أن تتصل بي بمجرد أن يصلوا هنا -
المعذرة يا سيدي؟ -

26
00:01:43,741 --> 00:01:44,974
(أدعى (هوبر بانكس

27
00:01:44,981 --> 00:01:47,674
العميلة (ليزبن) من المكتب المركزي للتحقيقات
هذا مسرح جريمة

28
00:01:47,686 --> 00:01:53,587
إنه منزلي -
سيد (بانكس) أريدك أن تغادر، هل تفعل هذا لي -

29
00:01:54,173 --> 00:01:59,047
سأنتظر في المنزل وأنتظر منك تقريراً كاملاً
أعلمني عندما تخرجون الجثة من هنا

30
00:02:01,363 --> 00:02:05,020
لهذا السبب إتصلت بكم
إنه رجل غنيّ ولديه الكثير من النفوذ

31
00:02:05,021 --> 00:02:08,587
لذا فهو لا يريد الشرطة المحلية، إنه يريد الأفضل -
كورنر) قادم في الطريق) -

32
00:02:08,622 --> 00:02:13,635
رصاصة واحدة، من النظر إلى الجرح يبدو
أنه مسدساً من عيار 38

33
00:02:13,636 --> 00:02:17,241
لا تقلق، إنه فحص بالنظر فقط
لم ألمس شيئاً

34
00:02:17,854 --> 00:02:23,108
ليس هناك علامة على الإعتداء أو السرقة؟ -
إن لديه سيرة ذاتية جيدة جداً -

35
00:02:24,092 --> 00:02:29,356
تخرج من (إيتون) و(أكسفورد) وآخر وظيفة له
كانت كمدرساً لمدرسة إعدادية بشرق البلاد

36
00:02:29,357 --> 00:02:32,148
لست متأكداً من هذا؟ -
المعذرة؟ -

37
00:02:32,183 --> 00:02:36,313
هناك ندبة بالوجه، لقد حصل الفتى على جرح
برأسه وإحتاج إلى إجراء عملية تجميلية

38
00:02:36,314 --> 00:02:40,680
لقد قام بإجراء عملية تجميل، يبدو أن
تلك السيرة كلها ملفقة

39
00:02:40,681 --> 00:02:42,229
المعذرة؟ -
لك هذا -

40
00:02:42,498 --> 00:02:46,093
لقد فحصت ملفاته بنفسي -
حسناً، إنني مخطئاً إذاً -

41
00:02:47,802 --> 00:02:53,570
ليس هناك أي علامات أو بثور على يديه
وهناك الكثير من التراب تحت أظافره

42
00:02:53,571 --> 00:02:55,528
من هذا الرجل؟ -
إنها قصة طويلة -

43
00:02:56,513 --> 00:02:59,567
أهناك شيئاً آخر؟ -
يجب أن يكون هناك إنذاراً في هذا المكان -

44
00:02:59,602 --> 00:03:03,161
أجل، لم تقم العائلة بتشغيله
لقد جائتني المكالمة في 3:35

45
00:03:03,397 --> 00:03:06,808
وكنت عند عميلاً آخر قريباً من هنا
أقوم بتحديث نظام الإنذار لديه

46
00:03:07,396 --> 00:03:09,952
ووصلت هنا في 3:52

47
00:03:11,092 --> 00:03:16,218
كان الجسم ما زال دافئاً، لذا أعتقد أن وقت
الوفاة كان قبلها بساعة تقريباً

48
00:03:17,119 --> 00:03:19,377
ما هذا بحق الجحيم؟ -
فلتخمن ثانية -

49
00:03:27,001 --> 00:03:36,829
{\a7}
(( الوسيط الروحي ))
الموسم الثاني - الحلقة 17
(( الصندوق الأحمر ))

50
00:03:37,412 --> 00:03:42,115
إنها تسمى بمتلازمة لازاروس، لقد وصلت شحنة
كهرائية بشكل ما إلى قلب الفتى وقامت بتشغيله

51
00:03:42,150 --> 00:03:45,084
إن هذا يحدث -
إذاً، فأنت تقول أن الفتى حياً -

52
00:03:45,085 --> 00:03:48,843
حسناً، إذا كنتِ تقولين على هذا حياة، لقد توقف
عقله لمدة عشر دقائق بدون أوكسجين

53
00:03:48,844 --> 00:03:50,999
يبدو أنه لن يعود إلى الحياة -
هناك كاميرات مراقبة بالخارج -

54
00:03:51,000 --> 00:03:55,406
إجعل (باندينو) يريك شرائط المراقبة
ربما نكون محظوظين ونرى من القاتل

55
00:03:55,407 --> 00:03:57,805
يجب أن أتحدث مع الفتاة التي وجدت الجثة

56
00:03:57,840 --> 00:03:58,426
حسناً

57
00:04:09,143 --> 00:04:13,731
ما الذي تبحث عنه؟ -
التراب الذي تحت أظافره تبدو رائحته مثل نبات الإكليل -

58
00:04:18,471 --> 00:04:19,435
أجل

59
00:04:27,877 --> 00:04:31,402
أياً كان ما بداخل هذا الصندوق فهو
السبب في قتل رجلنا

60
00:04:31,517 --> 00:04:36,048
حسناً، لقد أُغلقت القضية -
لا داعي أن تتهكمي -

61
00:04:38,428 --> 00:04:43,937
لقد كانت زوجتي (جولين)، لقد لاحظت كم أن
جيمس) ساعد (لاني) في الدراسة)

62
00:04:45,102 --> 00:04:48,546
وعندما علمت بأنه يحتاج مكاناً للإقامة
قامت بتأجير إستراحة السباحة له

63
00:04:48,838 --> 00:04:52,196
أعتقد أنه كان هنا منذ... لا أدري
أعتقد شهرين

64
00:04:52,197 --> 00:04:55,258
إن هذا كرماً من زوجتك -
إن (جولين) لديها قلبٌ كبير -

65
00:04:56,717 --> 00:04:57,642
هل هذه هي؟

66
00:04:58,983 --> 00:05:00,546
هذه تحفتي -
إنها جميلة -

67
00:05:02,431 --> 00:05:07,810
لقد حولتني إلى فنان حقيقيّ
كنت آخذ لقطات فقط قبل أن ألتقي بها

68
00:05:08,190 --> 00:05:14,934
سيد (بانكس) نحن نحتاج أن نتحدث مع إبنتك -
آسفة، ولكن (لاني) منزعجة أن تتحدث إليكم الآن -

69
00:05:14,935 --> 00:05:16,460
ربما لاحقاً

70
00:05:16,687 --> 00:05:19,367
نحن نحتاج أن نتحدث إليها وهي مازالت تتذكر -
لقد رأت ما رأيتموه -

71
00:05:19,368 --> 00:05:21,841
لقد عادت إلى البيت، وذهبت إلى منزل السباحة
...لكي يساعدها في واجباتها المدرسية

72
00:05:21,876 --> 00:05:24,599
يجب أن نسمع هذا منها -
ووجدت رجلاً ميتاً -

73
00:05:24,600 --> 00:05:31,116
إن لديها 12 عاماً، ألا تقدرون هذا؟ -
لم يكن واجباً مدرسياً، كان مقالاً حول الأهرامات -

74
00:05:32,376 --> 00:05:34,600
أستطيع إخباركم بما حدث -
(شكراً لكِ يا (لاني -

75
00:05:34,601 --> 00:05:36,229
(إجلسي هنا يا (لاني

76
00:05:39,802 --> 00:05:42,597
(أدعى العميلة (ليزبن) وهذا يدعى (باتريك جاين

77
00:05:42,978 --> 00:05:50,147
مرحباً، ما الذي تبحثين عنه في مقالتك عن الأهرامات؟ -
وصف الحياة بعد الموت تبعاً للأساطير المصرية القديمة -

78
00:05:50,582 --> 00:05:59,482
تبعاً للأساطير المصرية القديمة، حسناً، هل تعلمين
أنهم كانوا يعتقدون أنه بعد أن تموتين

79
00:06:00,078 --> 00:06:03,974
ستذهبين إلى الحياة في العالم الآخر
وأنتِ على ظهر فرس النهر المقدس؟

80
00:06:03,975 --> 00:06:07,323
هذا ما كانوا يعتقدونه -
ما هو الوقت الذي قدمتي فيه من المدرسة؟ -

81
00:06:07,710 --> 00:06:10,379
بعد الثالثة بقليل -
ما الذي فعلتيه؟ -

82
00:06:10,743 --> 00:06:15,638
قمت بتحضير عصير ليمون لأن (جيمس) يحبه -
من كان في البيت أيضاً؟ -

83
00:06:15,639 --> 00:06:18,872
لا أحد، لقد كنت في المعرض وكانت
جولين) في النادي)

84
00:06:18,907 --> 00:06:20,812
(لو سمحت يا سيد (بانكس -
لم يكن أحداً هنا -

85
00:06:22,528 --> 00:06:27,980
لقد أخذت العصير إلى بيت السباحة
...ورأيت

86
00:06:30,427 --> 00:06:36,015
الكثير من الدماء -
هل رأيتي أي شخص أو سمعتي شيئاًً؟ -

87
00:06:36,016 --> 00:06:39,437
صوت إنسان؟ أو سيارة؟ -
كان هناك (جيمس) فقط -

88
00:06:39,472 --> 00:06:43,028
سأصعد بها إلى غرفتها -
هل هناك أحدُ يعرف ما بداخل هذا؟ -

89
00:06:43,808 --> 00:06:46,103
كلا، هل إنتهينا؟ -
غالباً -

90
00:06:46,104 --> 00:06:50,705
لمَ لم تكن والدتك تريد أن تتحدثي إلينا يا (لاني)؟ -
إنها ليست والدتي -

91
00:06:50,706 --> 00:06:55,180
عزيزتي، كل شيء بخير -
لقد كنتُ أقوم بحمايتها -

92
00:06:55,697 --> 00:07:01,136
لقد مرت بتجربة مريرة -
لقد إعتقدت أنكِ خائفة أن تقول شيئاً ما -

93
00:07:01,137 --> 00:07:04,400
حول ما تحاولين أن تخفيه عنا -
كيف تجرؤ على هذا؟ -

94
00:07:04,401 --> 00:07:09,469
حقاً؟ كيف جرؤت؟
أهذا أفضل ما تستطيعين أن تقوليه؟

95
00:07:11,634 --> 00:07:16,774
هل ستدع هذا الرجل يقوم بإهانتي؟
هل ستظل واقفا وفمك مفتوحا كالأحمق هكذا

96
00:07:17,275 --> 00:07:21,310
حبيبتي، حبيبتي... حقاً؟

97
00:07:22,690 --> 00:07:26,185
لقد قمت بهذا جيداً -
أجل، إنني جائع -

98
00:07:26,186 --> 00:07:31,777
هناك أربع كاميرات في الفناء الخلفي، لقد قمت
بمراجعة التسجيلات من الصباح حتى وصلت لهذا

99
00:07:32,482 --> 00:07:36,085
لقد وجدت هذا في الساعة 2:37، لاحظوا هذا -
إنه وميض فلاش -

100
00:07:36,120 --> 00:07:39,626
من الذي هناك؟ وما الذي تفعله الكاميرا على الباب؟ -
هذه هي الصورة الوحيدة لدينا -

101
00:07:39,627 --> 00:07:40,888
لم يدخل أو يخرج أحد من الفناء؟

102
00:07:40,897 --> 00:07:45,988
(أياً كان الشخص الذي أطلق الرصاص على (سميثون
فإنه يعرف مكان هذه الكاميرات وكيف يمكن تفاديها

103
00:07:48,921 --> 00:07:51,724
إن هذا لي، إذا أردتي فبإمكاني تجهيز واحد لكِ

104
00:07:52,473 --> 00:07:56,566
(يجب أن نتأكد من حجة غياب (جولين) و(هوبر -
...إنتظروا -

105
00:07:57,002 --> 00:08:00,593
كل هذه الكاميرات مكشوفة بإمكان
...أي شخص أن يراهم... ضيوف

106
00:08:00,594 --> 00:08:05,008
الأطفال الذين يحضرون هنا للدروس أو أبائهم، أي شخص -
هذه نقطة جيدة -

107
00:08:05,009 --> 00:08:09,728
(شكراً على وقتك يا سيد (باندينو -
شكراً لك -

108
00:08:11,187 --> 00:08:12,166
وداعاً

109
00:08:12,474 --> 00:08:17,535
إن الضحية (جيمس سميثون) ليس له وجود
جوازات سفر مزيفة، كل أدلته مزيفة

110
00:08:17,756 --> 00:08:20,988
وقمت بفحص بصماته في كل قواعد البيانات
لم يكن له أي وجود

111
00:08:22,392 --> 00:08:26,295
لم يقم صديقك (باندينو) بفحص تاريخه جيداً -
إن هذه ليست عادته -

112
00:08:26,296 --> 00:08:29,223
إنه ليس الأمهر في هذا ولكنه دائماً ما
كان يقوم بالعمل جيداً

113
00:08:29,258 --> 00:08:31,731
هل تعتقد أنه يخفي شيئاً ما؟
يحمي عملائه؟

114
00:08:31,766 --> 00:08:33,908
حسناً، سأتفقد هذا -
(فلتأخذ (فان بيلت -

115
00:08:38,656 --> 00:08:41,894
توقفي عن القلق، سيكون الأمر
بخير مع الرئيسة الجديدة

116
00:08:41,895 --> 00:08:46,011
أعني أنه سيكون هناك فترة عندما تقوم
بالتدقيق في نفسيتك للبحث عن نقط ضعفك

117
00:08:46,346 --> 00:08:49,863
...ولكن عندما ينتهي هذا -
هل لك أن تتوقف عن هذا؟ إنك طفولياً جداً -

118
00:08:49,864 --> 00:08:54,564
أعتقد أنك الذي تكون قلقاً -
يبدو هذا ذكياً، دعيني أفكر في هذا -

119
00:08:56,551 --> 00:09:01,903
كلا، ليس أنا إنما أنتِ قلقة -
سأتحدث مع طلاب (سميثون) وعائلاتهم -

120
00:09:01,938 --> 00:09:04,684
لأعثر على بعض الإجابات -
فكرة جيدة، فلتأخذه معك -

121
00:09:05,040 --> 00:09:05,836
هيا بنا

122
00:09:07,699 --> 00:09:09,837
{\a6}
(سكن (بلانكمان
(كيرتوس هايتس)، (كالفورنيا)

123
00:09:08,169 --> 00:09:12,866
يا إلهي، إن هذا سيئاً، هل تعرفون من فعل هذا؟

124
00:09:12,867 --> 00:09:17,135
مازلنا نحقق في هذا... سيدة (بلانكمان)، كل الآباء
...والطلاب الذين تحدئنا إليهم يقولون

125
00:09:17,136 --> 00:09:20,797
أنه كان معلماً جيداً، ولكن هذا ما يعلمونه
ما مقدار ما تعرفينه عن السيد (سميثون)؟

126
00:09:21,304 --> 00:09:25,870
لم أعرفه جيداً، (جيمس) كان يعطي
...دروسا لإبني منذ

127
00:09:26,913 --> 00:09:32,144
ثلاثة أو أربع شهور كنت أقوم بتوصيل
إبني وأقوم بجلبه من هناك

128
00:09:32,145 --> 00:09:36,104
وألقي عليه التحية فقط
كان يبدوا لطيفاً

129
00:09:36,105 --> 00:09:39,818
المعذرة يا سيدة (بلانكمان) لم أقصد المقاطعة

130
00:09:39,819 --> 00:09:42,801
إنني عطشان قليلاً، هل أستطيع أن
أحظى بكوب من الشاي؟

131
00:09:42,802 --> 00:09:46,466
...أنا آسفة، لم أجلب لكم -
كلا، أستطيع أن أحضره أنا -

132
00:09:46,467 --> 00:09:50,063
أتريدين كوباً؟ (تشو)؟

133
00:09:50,064 --> 00:09:51,075
كلا، شكراً

134
00:10:33,317 --> 00:10:37,288
لم يذكر إبنك أي شيء؟ مشاكل مالية؟
أي شيء غير طبيعي؟

135
00:10:37,612 --> 00:10:41,968
لقد كانوا يدرسون فقط -
إن رائحته جيدة، قمت بتحضير كوباً لكِ -

136
00:10:43,236 --> 00:10:47,284
إنه بالليمون، إنه المفضل لدي
إنه لشيء مضحك كيف تؤثر عليك الروائح

137
00:10:47,285 --> 00:10:53,459
تكون الروائح مرتبطة بمناسبات معينة مثل
...مطبخ بيت الطفولة

138
00:10:53,460 --> 00:10:56,313
أو إحتساء كوب من الشاي مع حبيب

139
00:10:59,309 --> 00:11:01,809
أجل -
أجل -

140
00:11:03,588 --> 00:11:05,448
أنتِ و(جايمس) كنتما عاشقين

141
00:11:07,157 --> 00:11:08,073
أجل

142
00:11:11,062 --> 00:11:14,475
ربما لا تريدين أن تشربي هذا
إنه غريبٌ قليلاً

143
00:11:16,535 --> 00:11:19,517
ما الذي فعلته لفحص ماضيه يا (فيك)؟ -
المعتاد -

144
00:11:19,801 --> 00:11:23,471
قمت بالإتصال بموظفينه، وفحصت كروت ائتمانه -
(حسناً، يبدو أن (جيمس سميثون) ليس (جيمس سميثون -

145
00:11:23,472 --> 00:11:28,831
لم يكن أي منها حقيقياً -
حسناً، هناك حدوداً لعملي لست مثلكم

146
00:11:28,866 --> 00:11:30,983
هيا يا رجل لقد إعتدت أن تكون أكثر من هذا

147
00:11:31,714 --> 00:11:35,465
هذا هو السبب في أنني لم أعد شرطيّ
إنها وظيفة مرهقة وغير صحية

148
00:11:35,466 --> 00:11:37,737
أجل هذا صحيح -
هل وجدت أي شيء؟ -

149
00:11:37,772 --> 00:11:41,752
كلا -
بجدية، هل سمعت عن (هانك هاريسون)؟ -

150
00:11:41,753 --> 00:11:46,568
لديه 39 عاماً، تقاعد على المعاش منذ 5 سنوات
لديه زوجة وطفلان وأصاب بأزمة قلبية

151
00:11:46,569 --> 00:11:49,594
هل تتذكر حفلة عزوبيته؟ -
كلا -

152
00:11:49,909 --> 00:11:54,588
دعك من هذا، من المؤكد أنك تتذكر
لقد كانت راقصة التعري حولك طوال الوقت

153
00:11:54,589 --> 00:11:56,152
أراهن على هذا

154
00:12:00,308 --> 00:12:02,604
هل أنتم الإثنان... هل تواعدون بعضكم؟

155
00:12:02,605 --> 00:12:03,463
كلا، لا نتواعد -
كلا -

156
00:12:03,464 --> 00:12:06,700
كلا؟ لقد كان شكلكم غريبا الآن -
كلا -

157
00:12:08,168 --> 00:12:13,592
نحن نتحدث عن جريمة قتل هنا -
أجل، أنا آسف، حسناً؟ -

158
00:12:13,593 --> 00:12:18,245
هناك شيئاً آخر، منذ شهران (هوبر) كان يعمل
مشروع الصور هذا

159
00:12:18,617 --> 00:12:22,920
ولقد سألني أن أجلب له مسدسا قديم الطراز
مثل الذي كان يستعمل في مكتب التحقيقات الفدرالي

160
00:12:22,921 --> 00:12:25,456
رآه في فيلم من الستينات -
مثل عيار 38؟ -

161
00:12:25,457 --> 00:12:29,097
أجل، أعتقد هذا ولكنني لم أجلبه له

162
00:12:29,098 --> 00:12:33,118
أخبرته أنه إذا أراده مثل الفيلم يجب أن يجلب
...سلاحاً آخر، لا أعرف ماذا فعل في النهاية، ولكن

163
00:12:33,153 --> 00:12:36,515
إن هذا يستحث أن يُذكر، أليس كذلك؟ -
أحل، شكراً لك، أقدر هذا -

164
00:12:36,516 --> 00:12:38,664
العفو -
شكراً على مساعدتك -

165
00:12:39,135 --> 00:12:43,288
أجل، لا داعي للشكر... أنظري، ما رأيك أن
أدعوكِ على كوب من القهوة في وقت ما؟

166
00:12:43,323 --> 00:12:48,424
كلا، شكراً -
إنها قهوة فقط... إنني رجل لطيف أليس كذلك يا (ريغز)؟ -

167
00:12:48,425 --> 00:12:49,549
(أراك لاحقاً يا (فيك

168
00:12:51,978 --> 00:12:55,113
إذاً فإن (سميثون) كان رجلاً لعوباً
والإثنان لهم عذر غياب

169
00:12:55,114 --> 00:12:59,249
كان زوج (ماجي بلانكمان) في "رينو" منذ ثلاثة
أيام، وكانت (ماجي) في جلسة علاج

170
00:12:59,250 --> 00:13:03,183
من الساعة 2:00 إلى 4:00 في جلسة مزدوجة -
(سأذهب أنا و(جين) لمعرض (هوبر -

171
00:13:03,184 --> 00:13:04,149
لأسأله عن المسدس

172
00:13:09,824 --> 00:13:14,251
مرحباً، أتريدين قهوة؟

173
00:13:14,761 --> 00:13:19,037
كلا، شكراً، إذاً ماذا كان إسمها؟

174
00:13:19,793 --> 00:13:21,928
من؟ -
راقصة التعري -

175
00:13:24,955 --> 00:13:27,425
من الممكن أن نقضي موعداً مزدوجاً
...(أنا و(باندينو

176
00:13:27,741 --> 00:13:29,106
وأنت وراقصتك

177
00:13:30,975 --> 00:13:32,409
...لقد... إعتقدت... أنكِ

178
00:13:36,067 --> 00:13:38,408
إن هذا وضيعاً -
كنت أمزح -

179
00:13:39,147 --> 00:13:43,593
كانت تدعي (كاندي)، أجل كانت (كاندي) اللطيفة
(بحرف الـ (ك

180
00:13:45,235 --> 00:13:48,950
(كاندي) بحرف الـ (ك)

181
00:13:49,357 --> 00:13:52,872
{\a6}
(عقار (هوبر بانكس
(كيرتوس هايتس)، (كالفورنيا)

182
00:13:50,873 --> 00:13:53,938
هل لدي مسدس؟ -
أجل يا سيد (بانكس)، عيار 38 -

183
00:13:53,939 --> 00:14:00,516
هل كان لديك واحداً من قبل؟ -
لم يكن لدي مسدس من أي نوع، لا أثق بهم -

184
00:14:01,439 --> 00:14:06,838
إنكِ لا تحاولين بجهد كفاية -
إنني أحاول، ولكنك لا تستطيع قراءة العقول -

185
00:14:07,586 --> 00:14:11,397
أغلقي عينيك، حسناً، إنني الرئيس
هنا، ركزي

186
00:14:12,801 --> 00:14:18,190
إنه قادم إليّ... شوكولاتة... جوز هند

187
00:14:18,340 --> 00:14:22,388
شكل دائري، أليس كذلك؟ -
فانيلا -

188
00:14:22,389 --> 00:14:25,250
إدفع لي -
هذا ليس مضحكاً -

189
00:14:25,251 --> 00:14:30,096
أجل إنه كذلك... أبي سأجلب مثلجات لي فقط -
حسناً -

190
00:14:30,613 --> 00:14:34,448
هل تمانع أن تخضع لإختبار كشف الكذب؟ -
كلا، لم سأفعل هذا؟ -

191
00:14:34,764 --> 00:14:37,474
سأعترف بهذا يا (هوبر) إن لديكَ مبدئاً متماسكاً

192
00:14:38,678 --> 00:14:40,706
غريباً قليلاً ولكن متماسك

193
00:14:42,782 --> 00:14:47,210
لن أعتقد أنك ستفهم ما أقوم به -
دعني أحاول -

194
00:14:47,967 --> 00:14:53,234
إنك تستمتع بأخذ أوضاع لزوجتك ولكن في
الصور فقط وليس في الحقيقة

195
00:14:53,235 --> 00:14:56,843
لقد كان يتم خيانتك من قبل (جيمس سميثون) وأنت
سمحت بهذا

196
00:14:56,844 --> 00:15:02,736
لماذا؟ أبسبب العجز الجنسي أم إنحراف
جنسي أم الشذوذ؟

197
00:15:03,715 --> 00:15:08,184
لست متأكداً -
إن هذا ذكياً يا سيد (جاين)، إن لديك موهبة -

198
00:15:08,556 --> 00:15:12,653
إنه فقط... أجل لديّ شكراً لكِ
ولكن هذا كان سهلاً

199
00:15:14,208 --> 00:15:19,399
إنكِ جذابة جداً ولكن غير سعيدة
ولقد إعتدتي أن تستخدمي جاذبيتك الجنسية كسلاح

200
00:15:19,400 --> 00:15:25,612
هل إستخدمتي جاذبيتك الجنسية عليه؟ -
حسناً، لقد إنتهينا هنا... أخرجوا -

201
00:15:27,185 --> 00:15:30,572
ما الذي يتطلبه الأمر لجعلك غاضباً يا (هوبر)؟
هل قام (سميثون) بإغضابك؟

202
00:15:30,607 --> 00:15:33,045
إن هذا هراءاً -
ما الذي يحدث؟ -

203
00:15:33,650 --> 00:15:37,512
لا شيء يا عزيزتي، إنهم سيغادرون فقط -
أجل يجب أن نغادر -

204
00:15:37,513 --> 00:15:40,088
هيا بنا... كيف كانت المثلجات؟

205
00:15:40,123 --> 00:15:42,884
كان جيداً -
أجل، إن الفانيلا جيدة -

206
00:15:48,217 --> 00:15:51,847
أعلم، أعلم، أنك كنت تختلق الأشياء
لتجعل الرجل غاضباً

207
00:15:51,848 --> 00:15:56,509
ليمكنك فقط أن تقرأ ما بذهنه وكل هذا الهراء
ولكن الحقيقة أن هذا الرجل لم يعجبك قط

208
00:15:57,042 --> 00:15:58,624
حسناً، سيكون هذا ليس إحترافياً على الإطلاق

209
00:16:03,532 --> 00:16:07,501
أيمكنك أن تتخذي اليسار القادم، من فضلك؟ -
حسناً، ما الذي عرفته؟

210
00:16:07,502 --> 00:16:10,522
هل قام بفعلها؟ -
إتخذي اليسار القادم وسأخبرك -

211
00:16:16,388 --> 00:16:19,268
حسناً؟ -
حسناً، إن لديه دافعاً جيداً -

212
00:16:20,128 --> 00:16:24,669
أو ربما لا، لم يكن الأمر مثالياً -
هل علمت أنهم يتبعوننا -

213
00:16:28,808 --> 00:16:29,987
طريق مغلق

214
00:16:46,130 --> 00:16:48,564
لا شيء

215
00:16:49,130 --> 00:16:50,564
أأنتِ متأكدة؟

216
00:17:05,495 --> 00:17:09,412
المعذرة، لم تقوم بإتباعنا؟

217
00:17:09,695 --> 00:17:13,596
إتباعكم؟ تباً
لقد إعتقدت أن "كاليفورنيا" مدينة لطيفة

218
00:17:14,681 --> 00:17:19,143
إنني فقط أحاول بيع شيء هنا... تأمين على الحياة
...لزوجين شابين مثلكم

219
00:17:19,144 --> 00:17:22,348
يجب أن تفكروا بالمستقبل، أهذا صحيح؟
لديكم أطفال، أليس كذلك؟

220
00:17:23,528 --> 00:17:29,575
إن لهجتك فظيعة، تتنكر بالبريطانية، أليس كذلك؟
يجب أن تعمل على تحسين وقفة الهمزة الخاصة بك

221
00:17:29,576 --> 00:17:32,376
ماذا؟ -
وقفة الهمزة -

222
00:17:32,377 --> 00:17:37,791
هل لك أن ترينا بطاقة هوية من فضلك؟ -
بالطبع، إنها في السيارة، إنتظروا سأحضرها -

223
00:17:37,828 --> 00:17:43,861
ضع يدك على السيارة الآن -
ما الذي يحدث؟ -

224
00:17:43,862 --> 00:17:44,927
إلتف

225
00:17:46,835 --> 00:17:50,953
إذا سألك غريباً ما أن تريه هويتك
يجب أن تسأله عن هويته أولاً

226
00:17:50,954 --> 00:17:53,320
إلا إذا كنت تحاول أن تخفي شيئاً ما

227
00:17:56,099 --> 00:18:01,055
(هذا صحيح يا سيد (جاين -
من أنت؟ -

228
00:18:01,666 --> 00:18:06,968
(فرانسيس سلوكومب)، المفتش (فرانسيس سلوكومب)
(من الفرع الخاص لشرطة (سكوتلاند يارد

229
00:18:12,930 --> 00:18:17,055
شكراً لك، لا أستطيع الوصول إلى
(عميلك في شرطة (سكوتلاند يارد

230
00:18:17,301 --> 00:18:22,058
إنه إختلاف التوقيت السبب في هذا -
(أجل، (فرانسيس سلوكومب) مقيم في فندق (فلامنجو -

231
00:18:22,059 --> 00:18:24,164
أين (جاين)؟ -
هنا -

232
00:18:24,165 --> 00:18:27,760
شكراً لك... هل تحققت من نتيجة ماتش (ليفربول)؟ -
أجل 1 - 0 وإنتهى الشوط الأول -

233
00:18:27,761 --> 00:18:30,255
ممتاز -
ماذا عن الساندوشات -

234
00:18:30,256 --> 00:18:33,191
إنني لطيف معه، لأنه ربما يكون عالماً
بما كان في هذا الصندوق

235
00:18:33,192 --> 00:18:36,328
ماذا عن بحثنا عن الذي قتل؟ عن سلاح الجريمة؟

236
00:18:36,363 --> 00:18:39,029
أليس لديك ولو فضولاً قليلاً؟ -
بعد أدائك في المعرض -

237
00:18:39,030 --> 00:18:41,779
قام (بانكس) بالإتصال ببعض الأشخاص، والآن
فإن القاضي (ويزرس) لن تعطينا الإذن

238
00:18:41,780 --> 00:18:47,027
ياللأسف، أسف إنها قلقة قليلاً بسبب الرئيسة الجديدة -
دعك من هذا، هل تحققتم من روايته -

239
00:18:47,028 --> 00:18:51,664
كلا -
(بالنسبة لـ (جيمس سميثون) إن إسمه الحقيقي (أوليفر ستانس -

240
00:18:52,349 --> 00:18:55,992
لقد سرق تحفة مهمة من متحف بريطانيا منذ تسعة أشهر

241
00:18:56,413 --> 00:19:03,324
خاتم زفاف ينتمي إلى الفترة 50 ق.م
(يقال أن صاحبته كانت (كليوباترا

242
00:19:03,325 --> 00:19:07,637
أعطاه لها (مارك أنتوني) هذا ما
كان في الصندوق

243
00:19:09,593 --> 00:19:13,717
هذه نسخة من محل الهدايا في المتحف

244
00:19:14,522 --> 00:19:17,861
لقد سرق (ستانس) الخاتم وقام بوضع
واحداً من هؤلاء

245
00:19:19,298 --> 00:19:24,007
ما الذي كان يفعله في "أمريكا"؟ -
كان يعلم أننا نقوم بجمع الأدلة ضده -

246
00:19:24,008 --> 00:19:30,089
قام بتغيير إسمه، وإختفى... منذ أسبوع مضى
كان هناك شائعات أن تاجراً في الآثار المسروقة

247
00:19:30,090 --> 00:19:32,949
سيقوم بشراء الخاتم وأنه سيرسل شخصاً ما لجلبه

248
00:19:34,306 --> 00:19:35,173
أيمكنني؟

249
00:19:39,706 --> 00:19:44,962
هذا الرجل يدعى (لويس أنجلت) يعمل
كساعٍ في مجال التحف المسروقة

250
00:19:44,963 --> 00:19:49,055
لقد تتبعته إلى هنا لأجد (ستان) والخاتم
ولكنني وصلت متأخراً

251
00:19:49,426 --> 00:19:53,120
لهذا كنت أتتبعك... الخاتم الآن
(مع (أنجلت

252
00:19:53,619 --> 00:19:57,536
ويجب أن أعمل على تتبعه -
إنك لن تذهب إلى أي مكان حتى نتحقق من روايتك -

253
00:19:57,827 --> 00:20:03,490
أياً كان من قتل (ستانس) فإنه قتله من أجل الخاتم -
(فلتأخذ السيد (سلوكومب) إلى غرفة الإستجواب يا (رون -

254
00:20:03,491 --> 00:20:05,940
إجلس معه حتى أجري إتصالاً -
بالطبع -

255
00:20:09,113 --> 00:20:10,132
هيا بنا

256
00:20:13,768 --> 00:20:20,450
(إن (سلوكومب) محقاً، (جيمس سميثون) هو (أوليفر ستانس
تم إعتقاله العديد من المرات... وتهمة حيازة المخدرات

257
00:20:20,451 --> 00:20:26,170
والإعتداء، يبدو أنه كان يتشاجر في حانة
وأجل يبدو أنه من قام بسرقة المتحف البريطاني

258
00:20:26,171 --> 00:20:31,670
هل هناك أي أقارب؟... لقد إتصلت المستشفى
إنهم يحتاجون إلى شخصاً للتوقيع بالتبرع للأعضاء

259
00:20:32,571 --> 00:20:36,015
والدة (ستانس) كانت وحيدة
وماتت منذ ثلاث سنوات، ليس لديها أي أشقاء

260
00:20:36,307 --> 00:20:38,999
(تشو)، فلتأتي معي، يجب أن نسأل (سلوكومب)
بعض الأسئلة

261
00:20:44,387 --> 00:20:46,695
لقد إختفى مسدسه -
سأبدأ البحث -

262
00:20:46,876 --> 00:20:47,944
رون)، أيمكنك سماعي؟)

263
00:20:50,644 --> 00:20:54,487
يقول مكتب التحقيقات الفيدرالي أنه
من شرطة (سكوتلاند يارد) ولكن ليس له أي صلة بالقضية

264
00:20:54,803 --> 00:20:57,930
عندما إختفى الخاتم منذ تسعة أشهر
إختفى هو أيضاً

265
00:20:58,540 --> 00:21:00,503
إنه يتعقب (ستانس) منذ ذلك الوقت

266
00:21:02,125 --> 00:21:03,395
أتعتقدي أنه ساعد في السرقة؟

267
00:21:03,396 --> 00:21:07,945
وأن (ستانس) قام بالإحتيال عليه؟ -
كلا، كلا، إن (سلوكومب) يحاول إرجاع الخاتم فقط

268
00:21:07,946 --> 00:21:10,946
لماذا؟ هذا هو السؤال

269
00:21:11,946 --> 00:21:14,826
أنتما الإثنين إذهبا إلى أقرب فندق
أنظرا اذا كان هناك شيئاً ما ليساعدنا

270
00:21:14,828 --> 00:21:15,728
حسناً

271
00:21:18,589 --> 00:21:21,817
(هاي، لا وجود لـ (سلوكومب
لقد بدأت البحث في الشبكه

272
00:21:22,094 --> 00:21:24,144
هذا عظيم، عظيم

273
00:21:27,340 --> 00:21:28,930
(عميلة (ليزبن

274
00:21:31,100 --> 00:21:32,250
(مالين هايتوار)

275
00:21:32,250 --> 00:21:35,270
العميله الخاصه (هايتوار)، مرحباً بكِ -
شكراً لكِ -

276
00:21:35,270 --> 00:21:36,850
(هذا (باتريك جاين

277
00:21:37,750 --> 00:21:39,890
(المشهور مستر (جاين

278
00:21:41,250 --> 00:21:44,160
من الجيد رؤيتك -
وأنتي كذلك -

279
00:21:44,240 --> 00:21:47,910
لقد كنت أحظي بيوم جميل وهادئ
لكن يبدو أن هناك مشكله ما

280
00:21:48,480 --> 00:21:50,560
لقد أضعنا شخصاً ما

281
00:21:52,510 --> 00:21:56,780
نعمل الآن على البحث عليه -
لذا فأنا متأكده من أنكم ستجدونه -

282
00:21:58,670 --> 00:22:00,300
دعينا نتحدث في مكتبي

283
00:22:00,300 --> 00:22:04,100
فقط أعطيني نصف ساعه أجري فيها بعض المكالمات -
حسناً، سيدتي -

284
00:22:09,880 --> 00:22:12,250
إنها معجبه بكِ، أستطيع قول هذا

285
00:22:22,350 --> 00:22:23,620
هذا مروع

286
00:22:27,810 --> 00:22:31,300
هذا فراش جيد بالنسبه لغرفه فندق، فندق جيد

287
00:22:32,670 --> 00:22:34,760
ألا تريدين تجربته؟

288
00:22:34,760 --> 00:22:35,680
هيا

289
00:22:35,680 --> 00:22:38,230
ماذا؟ لا يوجد أحد هنا
بإمكانك أن تغلقي الباب

290
00:22:38,230 --> 00:22:39,800
ولن يرانا أحد

291
00:22:39,870 --> 00:22:42,790
هيا -
إننا في مهمه -

292
00:22:42,790 --> 00:22:45,590
نعم، أعرف أن هذا خاطئ تماماً

293
00:22:47,980 --> 00:22:49,220
هيا

294
00:22:54,840 --> 00:22:56,610
إنتظر لحظه

295
00:23:01,230 --> 00:23:02,880
ماذا وجدتي؟

296
00:23:03,970 --> 00:23:04,940
(إيريكا)

297
00:23:04,940 --> 00:23:08,090
(نعم، (إيريكا
هل هذا يعني أنكِ تستطيعي أن ترجعي هنا الآن؟

298
00:23:08,090 --> 00:23:10,730
ربما سيكون هذا الدليل الحاسم -
نعم، ربما -

299
00:23:10,730 --> 00:23:17,600
ولكن حتى لا يدمر هذا الدليل الحاسم نفسه
في أقل من 10 ثوانٍ، أقترح عليكِ أن تُحضري نفسك هنا

300
00:23:17,890 --> 00:23:19,330
هذا حاسم

301
00:23:22,320 --> 00:23:24,270
حسنا

302
00:23:36,210 --> 00:23:38,940
نعم، الغرفه جيده، شكراً لكِ -
نعم -

303
00:23:42,160 --> 00:23:43,490
تفضل

304
00:23:48,450 --> 00:23:55,660
سيدتي، أنا أؤكد لكِ أن حادثه اليوم ليست
إرشاديه إطلاقاً للثقه الكليه للوحده

305
00:23:56,250 --> 00:23:58,530
(لقد كان يومك سيئاً، عميله (ليزبن

306
00:23:59,610 --> 00:24:01,130
لقد أفسدتي الأمر

307
00:24:01,310 --> 00:24:02,650
هذا يحدث دائماً

308
00:24:03,440 --> 00:24:05,080
الآن دعينا نرجع إلى عملنا

309
00:24:05,180 --> 00:24:07,680
هذا القاضي، الذي غير رأيه

310
00:24:07,680 --> 00:24:10,040
بشأن إعطائنا مذكره التفتيش

311
00:24:10,040 --> 00:24:13,110
إنه القاضي (ويزرس) يا سيدتي
إنه من النوع العنيد

312
00:24:13,120 --> 00:24:15,010
لا يتزحزح عندما يتخذ موقفاً ما

313
00:24:15,120 --> 00:24:19,010
...يمكنك مكالمته -
ولماذا غير رأيه؟ -

314
00:24:19,590 --> 00:24:21,880
لقد قال أننا لم نقابل البداية

315
00:24:21,920 --> 00:24:25,640
لا أقصد ما قال
أقصد السبب الحقيقي

316
00:24:28,990 --> 00:24:30,970
(لقد أهان (باتريك جاين)، (هوبر بانكس

317
00:24:30,970 --> 00:24:34,400
و(هوبر بانكس) قدم شكوى -
...جاين) لديه طرقه الغير إعتياديه، ولكن) -

318
00:24:34,400 --> 00:24:39,880
هو ينهي القضايا، نعم، هو يفعل
هو مساعد ذو قيمه كبيره في القضايا ولا نتحمل فقدانه

319
00:24:39,950 --> 00:24:41,670
...الطريقه التي أراها هي

320
00:24:43,170 --> 00:24:45,390
هي أنتي التي أراها في موقف صعب

321
00:24:46,240 --> 00:24:47,520
سيدتي؟

322
00:24:47,520 --> 00:24:50,180
هذا المكتب واجه العديد من المواقف
الصعبه مؤخراً

323
00:24:50,680 --> 00:24:57,010
مهمتي تكمن في إعلاء هذا المكان
وأن أجعل من مكتب التحقيقات المركز الاول لتنفيذ القانون

324
00:24:57,640 --> 00:25:00,430
و(باتريك جاين) يمثل جزء كبير جداً
من هذا الهدف

325
00:25:04,250 --> 00:25:09,980
ولو أنكِ لا تستطيعِ أن تجعليه معتدلاً
سنجد من سيتمكن من ذلك

326
00:25:11,600 --> 00:25:13,110
حسناً سيدتي

327
00:25:13,830 --> 00:25:15,330
بإستطاعتك الذهاب

328
00:25:16,680 --> 00:25:19,920
(سأهاتف القاضي (ويزرس
لنحصل على مذكره التفتيش

329
00:25:23,060 --> 00:25:26,260
مرحباً يا زعيم، وفقاً للمعلومات التي أعطاها
سلوكومب) لنا)

330
00:25:26,260 --> 00:25:28,970
لويس أنجليت) لم يتعامل مع الآثار المسروقه)

331
00:25:28,970 --> 00:25:33,210
فقلد إستأجر بندقيه، ليس متهماً
ولكنه المشتبه الاول في ثلاث جرائم قتل

332
00:25:33,260 --> 00:25:35,130
كما أنه لم يغادر البلاد، فما زال هنا

333
00:25:35,130 --> 00:25:37,590
هويات متعدده، وإعتقالات متعدده كذلك
لكن لا وقت للسجن

334
00:25:37,590 --> 00:25:41,220
إنه عميل غامض، يبدو جيداً لذلك -
(نحن لا نعلم كذلك أين (أنجليت -

335
00:25:41,220 --> 00:25:45,000
فما نعلمه هو
أنه في أي وقت يتحدث فيه (سلوكومب) فإنه يكذب

336
00:25:45,040 --> 00:25:49,310
في غضون ذلك، لدينا حافز هنا
دعونا فقط نتابع القضيه، فنحن نتطور فيها

337
00:25:49,310 --> 00:25:53,020
هوبر بانكس) ما زال مشتبهنا الأول)
دعونا نبحث عن البندقيه في منزله

338
00:25:53,040 --> 00:25:55,880
ما زلنا لا نملك مذكره تفتيش -
نملك الآن -

339
00:25:55,950 --> 00:25:58,390
هايتاور) تابعت مع (ويزرس) ليوقع لنا عليها)

340
00:25:59,920 --> 00:26:02,290
بالنسبه للبندقيه، هل توصلتوا لأي شيء؟
أوجدتم أي شيء؟

341
00:26:02,290 --> 00:26:04,850
لو حدث ذلك، أتمنى أن تزيلوا إسمي من هذا -
(ذهب الآن يا مستر (براندينو -

342
00:26:04,850 --> 00:26:06,680
لا شيء جديد، هناك رجال آتيون

343
00:26:06,680 --> 00:26:10,710
إنه منزل كبير، عميله (ليزبن)، ما هو المركز
"الذي يعادل مكتب التحقيقات في "سيبريا

344
00:26:10,710 --> 00:26:13,920
لأنه أياً كان هذا، فهذا ما ستذهبون إليه -
(لحظه، إنتظر لحظه مستر (بانكس -

345
00:26:13,920 --> 00:26:16,140
أنظروا على ماذا وجدت في مكتب المنزل

346
00:26:16,140 --> 00:26:19,040
(هذه صوره لمسدس (بروب -
وهذه صوره لمسدس (كولت)، المباحث الخاصه -

347
00:26:19,040 --> 00:26:20,500
عيار 38، 4 بوصه

348
00:26:20,500 --> 00:26:23,070
نفس المسدس الذي قُتِل به ضحيتنا -
(الـ(بروب -

349
00:26:23,070 --> 00:26:26,720
لما لا نقوم بفرز أي واحده
منهم في مكاتبنا، مستر (بانك)؟

350
00:26:34,580 --> 00:26:36,670
أوليفر)، يالك من أحمق)

351
00:26:38,470 --> 00:26:40,940
أنت أحمق دامي

352
00:26:45,980 --> 00:26:47,390
من هنا؟؟

353
00:26:48,020 --> 00:26:50,100
أظهر نفسك وإلا سأُطلق النار

354
00:26:55,100 --> 00:26:58,310
لقد رأيت النتيجة من أجلك

355
00:26:58,310 --> 00:27:00,060
لقد خسرت ليفربول

356
00:27:00,190 --> 00:27:02,000
موسم سيئ، صحيح؟

357
00:27:03,100 --> 00:27:04,770
الإصابات

358
00:27:06,570 --> 00:27:08,550
كنت تتوقعني، ثم؟

359
00:27:08,560 --> 00:27:10,170
عمل جيد

360
00:27:10,260 --> 00:27:14,860
أنت أفسدت كل شيء
لقد خاطرت بحياتك المهنيه كلها

361
00:27:14,870 --> 00:27:20,440
العثور عليه قبل زملائك
تبعتنا بعد أن تعرض لإطلاق النار

362
00:27:20,780 --> 00:27:23,180
كلاهما مشجع ليفربول

363
00:27:23,970 --> 00:27:25,780
عائلته

364
00:27:26,380 --> 00:27:28,190
إبنك؟

365
00:27:29,650 --> 00:27:31,300
نعم

366
00:27:31,680 --> 00:27:33,310
إبني

367
00:27:36,790 --> 00:27:38,840
لم أكن أب له

368
00:27:40,360 --> 00:27:42,200
لم أتزوج أمه

369
00:27:43,160 --> 00:27:45,620
لم أقضي معه أي وقت على الإطلاق فعلاً

370
00:27:48,150 --> 00:27:49,860
ولكن بقيت في مساري

371
00:27:49,860 --> 00:27:51,490
لقد تعبت

372
00:27:55,070 --> 00:27:56,650
وأنا أنظر إليه الآن

373
00:27:59,210 --> 00:28:00,870
أنظر إلى إبني

374
00:28:02,010 --> 00:28:04,310
لقد كان فتى صغير ذكي

375
00:28:04,950 --> 00:28:07,690
من لاشيء، وبكامل إرادته

376
00:28:07,690 --> 00:28:11,330
لقد حصل لنفسه على منحه دراسيه
"لدراسه الكلاسيكيات في جامعه "كامبريدج

377
00:28:12,070 --> 00:28:16,050
هذا ما جعله من المدعووين
لمعاينة المجموعة الجديده بالمتحف

378
00:28:16,410 --> 00:28:18,460
وسرق الخاتم

379
00:28:19,510 --> 00:28:21,530
لقد كانت تلك فعله متهوره

380
00:28:21,530 --> 00:28:23,520
إنه ليس لص

381
00:28:23,520 --> 00:28:25,700
إنه طفل غبي ومتمرد

382
00:28:26,030 --> 00:28:30,680
لقد أخذ نسخه من الخاتم معه
إنها ليست فعله متهوره، إنها خطه

383
00:28:30,720 --> 00:28:33,210
إنه ليس بلص

384
00:28:33,460 --> 00:28:35,230
أنت تصدق ذلك

385
00:28:35,310 --> 00:28:36,730
وهذه هي خطتك

386
00:28:36,730 --> 00:28:40,920
...لو أنك فقط تستطيع التحدث إليه
...ليرجع الخاتم، لأنه ليـ

387
00:28:40,940 --> 00:28:42,920
كما تقول، ليس بلص

388
00:28:42,920 --> 00:28:44,710
نعم أستطيع ذلك

389
00:28:45,200 --> 00:28:49,480
لو فعلت ذلك في الوقت المناسب
أستطيع إنهاء هذا الامر

390
00:28:50,180 --> 00:28:52,140
والآن تستطيع تعقب قاتله

391
00:28:52,140 --> 00:28:53,910
وتقتلهم

392
00:28:53,910 --> 00:28:55,960
نعم، حسناً، أنت تعلم كيف يحدث هذا

393
00:28:56,740 --> 00:28:58,890
(لقد قرأت عنك الكثير، سيد (جاين

394
00:28:59,210 --> 00:29:02,500
أنا أعلم ماذا حدث لعائلتك

395
00:29:07,430 --> 00:29:09,400
حسناً، سوف ينتهي بك الحال في السجن

396
00:29:09,790 --> 00:29:14,840
ربما
والآن سأقوم بالخروج من هنا

397
00:29:14,960 --> 00:29:16,340
وأنت ستسمح لي بذلك

398
00:29:16,340 --> 00:29:19,960
صراحتاً، فأنت تحمل مسدساً
ولا أملك أي سبب حقيقي لأوقفك

399
00:29:20,990 --> 00:29:23,020
شكراً لك لكونك عقلاني

400
00:29:23,020 --> 00:29:24,940
هذا لقبي الأوسط

401
00:29:32,650 --> 00:29:33,910
مرحباً

402
00:29:33,910 --> 00:29:35,520
أهلاً

403
00:29:35,680 --> 00:29:40,130
أقوم بعمل خاض لكل فرد هنا
لضبط النغمة نوعاً ما

404
00:29:40,400 --> 00:29:43,320
رائع، إنه تدريب جيد

405
00:29:43,320 --> 00:29:44,310
تفضل بالجلوس

406
00:29:44,310 --> 00:29:45,690
شكراً لك

407
00:29:46,440 --> 00:29:49,260
(تحدثت بالإمس إلى (ليزبن

408
00:29:49,340 --> 00:29:53,050
أخبرتها كم فعلاً أقدر مساهمتك في الكتب

409
00:29:55,150 --> 00:29:56,940
يسرني سماع ذلك

410
00:29:57,060 --> 00:30:02,320
لقد أخبرتها أن من السيئ فقدانك
بحركة غرورية واحدة يمكنك أن تعكس هذا

411
00:30:02,330 --> 00:30:05,810
لقد أخبرتها، أن متى وبأي مكان يحدث
هذا، فهو عقدها

412
00:30:07,040 --> 00:30:08,960
أنت

413
00:30:09,350 --> 00:30:11,420
أنت الذهبي

414
00:30:11,750 --> 00:30:14,130
أنت آمن من كل شيء قصير كالقتل

415
00:30:14,800 --> 00:30:16,650
(كلا يا (ليزبن

416
00:30:17,860 --> 00:30:20,180
إن عبثت، فهي ليست هنا

417
00:30:20,440 --> 00:30:22,000
هل من أسئلة؟

418
00:30:22,530 --> 00:30:24,900
لا يدور في عقلي أي شيء حالياً

419
00:30:25,670 --> 00:30:27,140
جيد

420
00:30:27,720 --> 00:30:31,950
شكراً على وقتك
يسعدني أن أعمل معكم

421
00:30:33,590 --> 00:30:35,480
وأنا كذلك

422
00:30:35,990 --> 00:30:37,830
شكراً

423
00:30:38,120 --> 00:30:39,780
سأراك في الجوار

424
00:30:43,990 --> 00:30:46,260
لقد علمت بأن عملية الشراء
تمت بطريقة غير قانونية

425
00:30:46,590 --> 00:30:48,340
لم أرد أن أقع في مشاكل

426
00:30:48,340 --> 00:30:50,000
هذا سخيف

427
00:30:50,850 --> 00:30:54,810
أين هو المسدس الآن؟ -
لا أدري، لم أره منذ أن تم أطلاق الرصاص -

428
00:30:54,810 --> 00:30:56,940
وهذا يعني منذ ستة أسابيع؟

429
00:30:56,940 --> 00:31:01,380
كنت أظن أنه في غرفتي الخاصة
ولكن كنتم ستجدونه على ما أظن

430
00:31:01,380 --> 00:31:04,370
ربما أحدهم سرقه -
هذا غير معقول -

431
00:31:04,370 --> 00:31:06,390
إنها الحقيقة

432
00:31:07,130 --> 00:31:08,250
أيها الرئيس -
أجل -

433
00:31:08,250 --> 00:31:14,930
كنت أبحث في ملفات حاسوب (بانكس) المحمول
وقد وجدت هذه، وهي تسجيلاتٌ هاتفية

434
00:31:19,090 --> 00:31:21,460
تشو)، هل تمانع؟)

435
00:31:21,460 --> 00:31:23,100
إنه تحت تصرفك

436
00:31:24,450 --> 00:31:27,670
السيد (بانكس)، ألديك أية فكرة
عن سرقة الخاتم؟

437
00:31:27,670 --> 00:31:31,280
في المتحف البريطاني؟
(يفترض بأنه خاتم زواج (كيلوباترا

438
00:31:31,300 --> 00:31:32,810
لا

439
00:31:32,810 --> 00:31:33,990
لماذا تسألين؟

440
00:31:33,990 --> 00:31:37,370
لقد ألقينا نظرة على تصفحاتك السابقة
من حاسوبك الشخصي بالمكتب

441
00:31:37,370 --> 00:31:40,550
لقد كنت تبحث عن موضوع سرقة الخاتم
منذ حوالي شهرين

442
00:31:40,880 --> 00:31:46,640
بالضبط بعد أن سمحت لـ(ستان) بأن يدخل لمنزلك
حمّلت بعض المعلومات عنه

443
00:31:48,880 --> 00:31:50,200
لم أفعل ذلك قط

444
00:31:50,200 --> 00:31:53,890
لقد أجريت عدة مكالمات هاتفية كذلك
(إلى رجل يدعى (لويس أنجلت

445
00:31:53,890 --> 00:31:59,920
والذي نعتقد بأنه هو من إشترى الخاتم -
أنجلت)؟ لم أسمع عنه أبداً) -

446
00:32:00,690 --> 00:32:02,990
المكالمات موجودة في سجل هاتفك

447
00:32:05,040 --> 00:32:07,570
لقد دفعت من أجل هذا التوصيل

448
00:32:07,570 --> 00:32:10,750
ولقد قيل لي أنها ستصل قبل
الساعة العاشرة صباحاً

449
00:32:10,750 --> 00:32:12,260
ولم تصل بعد

450
00:32:12,260 --> 00:32:15,070
حسناً إن وصلت في ذلك الوقت
سيكون كل شيء على ما يرام، شكراً

451
00:32:15,280 --> 00:32:18,610
(لاشئ عن (سلوكومب -
لا تيأسي (فان بليت) تجلب لنا الأمل -

452
00:32:18,610 --> 00:32:21,640
لقد كنا نتتبع ذلك الرجل الذي
يدعى (أنجلت) عن طريق هاتفه الخلوي

453
00:32:21,640 --> 00:32:26,590
وإضافة على ذلك، نحن نتابع بطاقته الإئتمانية
الأمر هو، أن شخص آخر يتابع مبيعاته

454
00:32:26,600 --> 00:32:27,750
(من المفترض أنه (سلوكومب

455
00:32:27,750 --> 00:32:33,220
وفي الساعه الثالثه مساءً، (أنجليت) كان لديه حجز للتدليك
في منتجع "بلو ويللو"، هنا في ضاحيه "ساكريمنتو

456
00:32:33,220 --> 00:32:35,490
...وهنالك فرصة أن

457
00:32:35,490 --> 00:32:37,450
(أن يظهر (سلوكومب

458
00:32:39,440 --> 00:32:41,370
هذا جيد

459
00:32:48,610 --> 00:32:50,480
(وجدت (أنجلت

460
00:32:54,280 --> 00:32:56,170
قارورة ماء، من فضلك

461
00:33:01,150 --> 00:33:03,080
(إني أرى (سلوكومب

462
00:33:03,870 --> 00:33:04,410
أنجلت)؟)

463
00:33:04,410 --> 00:33:07,470
ماذا؟ -
لدي سؤال -

464
00:33:07,470 --> 00:33:11,620
عذراً، أظنك تخاطب الرجل الخطأ، لكن -
هل قتلت ولدي؟ -

465
00:33:11,620 --> 00:33:13,640
لا -
هل قتلت ولدي؟ -

466
00:33:13,640 --> 00:33:15,430
إبتعد عني

467
00:33:15,650 --> 00:33:19,160
مكتب التحقيقات، ألق بسلاحك
سلوكومب)، ألق بسلاحك)

468
00:33:19,160 --> 00:33:20,890
ألق به

469
00:33:31,510 --> 00:33:33,840
لقد قصدت أن أسأله

470
00:33:33,940 --> 00:33:36,370
(لا أدري ما أصابني، لقد رأيت (ريد

471
00:33:37,880 --> 00:33:40,300
سينتهي بي المطاف في السجن
تماماً كما تنبأت

472
00:33:40,380 --> 00:33:41,980
أحمق

473
00:33:41,980 --> 00:33:43,480
لا

474
00:33:43,590 --> 00:33:44,940
إنها غريزة إنسانية

475
00:33:44,940 --> 00:33:47,730
جعلني هذا أدرك بأن الإنتقام ليس لي

476
00:33:47,930 --> 00:33:51,030
لا جدوى، مزيد من العنف هو مزيد من العنف

477
00:33:51,030 --> 00:33:52,620
هذا لا يجعل أي شيء أفضل

478
00:33:52,620 --> 00:33:54,330
ربما

479
00:33:54,370 --> 00:33:56,940
لست كذلك، لذا

480
00:33:57,600 --> 00:33:59,870
لقد حجزت غداً إلى لندن في الثامنه صباحاً

481
00:33:59,870 --> 00:34:02,860
خذها، ولن يكون هنالك أي حساب معلق -
شكراً لك -

482
00:34:02,860 --> 00:34:05,490
لا أريد أن أراك مجدداً، هل هذا واضح؟

483
00:34:05,490 --> 00:34:07,100
نعم

484
00:34:07,100 --> 00:34:08,720
شكراً لك

485
00:34:13,470 --> 00:34:15,510
هذه ملكي

486
00:34:18,440 --> 00:34:19,910
نعم

487
00:34:26,200 --> 00:34:29,220
(فرانسيس سلوكومب)
الرجل الذي كان يحاول قتلك

488
00:34:29,220 --> 00:34:30,830
لمَ؟

489
00:34:31,050 --> 00:34:32,800
لا أعلم

490
00:34:32,800 --> 00:34:37,440
نعلم فقط بأن (سلوكومب) كان يتتبعك
نعلم بأنك أتيت إلى هنا من أجل الخاتم

491
00:34:37,450 --> 00:34:39,850
يبدو أن الخاتم في غاية الأهمية

492
00:34:39,850 --> 00:34:43,470
محامي (أنجلت) وصل

493
00:34:43,470 --> 00:34:47,220
أي نوع من الخواتم هو؟ -
(أيتها العميل (ليزبن -

494
00:34:47,790 --> 00:34:49,430
لو سمحت

495
00:34:55,030 --> 00:34:58,580
إنه عنيد -
حسناً، هنالك سبب لعدم تواجده في السجن -

496
00:34:58,580 --> 00:34:59,950
هذا هو محاميه

497
00:34:59,950 --> 00:35:02,170
إنه يتقاضى حوالي 1500 دولار في الساعة

498
00:35:02,170 --> 00:35:05,760
لنقض بعض الوقت معه، ونعمل العداد

499
00:35:09,750 --> 00:35:15,990
(عفواً، أنا العميلة (ليزبن
هلا رافقتني إلى مكتبي من فضلك؟ هنا في الأعلى

500
00:35:27,560 --> 00:35:28,970
مرحباً

501
00:35:29,560 --> 00:35:32,040
لا تشبه محاميي

502
00:35:32,040 --> 00:35:35,660
سأعتبرها تحية -
لن أجيب على المزيد من الأسئلة -

503
00:35:35,660 --> 00:35:36,950
لا مزيد من الأسئلة

504
00:35:36,950 --> 00:35:41,200
أعلم أنك لم تقتل (ستانس) أنت أذكى من أن تفعل ذلك
(ولكن ما فعلته هو أنك إشتريت خاتم (كيلوباترا

505
00:35:41,210 --> 00:35:45,710
من قاتله -
(كيلوباترا) -

506
00:35:45,710 --> 00:35:49,200
هل أنت جاد؟ (كيلوباترا) ملكة النيل
وزوجة (مارك انطوني)؟

507
00:35:49,780 --> 00:35:51,600
إليك ما حدث

508
00:35:51,600 --> 00:35:56,300
أحد هؤلاء
تسعة وثلاثون دولار صخور من نوعية خاصة

509
00:35:56,570 --> 00:35:59,800
إعتبر المزيد إن كان سيكون التسليم
في ليلة وضحاها

510
00:35:59,800 --> 00:36:01,350
ليس خطؤك

511
00:36:01,350 --> 00:36:06,270
لا سبب يدعو للإعتقاد بأنها كانت
وهمية، من الواضح أن (ستانس) سرق الخاتم

512
00:36:06,280 --> 00:36:12,120
!هذا هو سبب هذه الفضيحة الكبرى
هو يمكنه بيع هذا الخاتم مجدداً ومجدداً

513
00:36:12,140 --> 00:36:15,000
والآن الشخص الذي بعت له الخاتم هو

514
00:36:15,450 --> 00:36:19,170
أعتقد أنهم دفعوا أكثر من 39$ من أجله

515
00:36:19,370 --> 00:36:22,660
كم دفعوا من أجله؟

516
00:36:23,310 --> 00:36:25,540
$200,000?

517
00:36:26,720 --> 00:36:28,540
أكثر؟

518
00:36:29,680 --> 00:36:31,450
أكثر من 200000 $؟

519
00:36:34,180 --> 00:36:38,640
أعتقد أنهم سيجنون بشدة
عندما يكتشفوا أنه مزيف

520
00:36:38,650 --> 00:36:40,970
ماذا تعتقد؟

521
00:36:40,970 --> 00:36:43,240
يا رجل

522
00:36:43,240 --> 00:36:46,720
(يمكنك الذهاب الآن مستر (أنجليت
محاميك الخاص بإنتظارك

523
00:36:49,770 --> 00:36:51,390
أراك لاحقاً

524
00:36:54,850 --> 00:36:56,040
أنت إنتظر

525
00:36:56,040 --> 00:36:57,750
أنا منتظر

526
00:36:57,840 --> 00:36:59,800
دليل الهاتف والإنترنت يقترح

527
00:36:59,800 --> 00:37:04,410
(ان (هوبر) قتل (ستانس) من أجل الخاتم وباعه لـ(أنجليت -
نعم يقترح هذا -

528
00:37:04,410 --> 00:37:07,390
!إذاً أنت تضع (هوبر) في خطر عظيم

529
00:37:08,420 --> 00:37:09,830
لا

530
00:37:09,830 --> 00:37:11,510
لا

531
00:37:11,740 --> 00:37:14,050
هل هذا هو رأيك؟

532
00:37:14,410 --> 00:37:16,180
نعم

533
00:37:17,180 --> 00:37:19,710
ضع حارس على (هوبر) في أسرع وقت ممكن -
حسنا يا زعيم -

534
00:37:19,710 --> 00:37:24,560
أنت تعلم، هذا بالضبط
نوع السيناريو الذي تحدثنا عنه

535
00:37:24,780 --> 00:37:27,140
بم أعتقد أننا كنا سنصل له بهذه السرعه

536
00:37:28,200 --> 00:37:30,970
(لقد وضعتنا على المحك ايتها العميلة (ليزبن

537
00:37:36,880 --> 00:37:40,940
ماذا فعلت؟ -
دفعت الكثير لتوصيلة ليلية -

538
00:37:41,000 --> 00:37:42,170
ربما يجب أن نعتقد

539
00:37:42,170 --> 00:37:46,850
حبس وقائي، لا مستحيل -
سأضع الفريق معاً يا سيدي -

540
00:37:46,850 --> 00:37:49,710
حمايه كاملة طوال أيام الأسبوع
وضعت أفضل 4 رجال لدي

541
00:37:49,710 --> 00:37:54,250
سيد (بانكس) أنت لا تفهم -
بالتاكيد، أنتم أقنعتم (أنجليت) أني غششته -

542
00:37:54,250 --> 00:37:56,080
والآن إنقلب علي ويريد قتلي

543
00:37:56,080 --> 00:37:59,510
هذا إلى حد كبير ما سوف تسير عليه الامور؟ -
نعم نعم إلى حد ما هو ما سيحدث ولكن للعلم -

544
00:37:59,590 --> 00:38:02,370
العميلة (ليزبن) ليس لديها شيء تفعله بهذا -
(جاين) -

545
00:38:02,370 --> 00:38:05,130
إن هذا أنيقاً -
(كانت هذه فكرتي، وكان بإمكاننا أن نحتجز (أنجلت -

546
00:38:05,130 --> 00:38:09,940
لو أنك كنت شجاعاً وإعترفت ببيعك الخاتم له بالمقام الأول -
لقد إكتفيت، أخرج من هنا -

547
00:38:10,280 --> 00:38:12,860
يجب عليك أن تدعي ألا يحدث
شيئاً لعائلتي

548
00:38:27,680 --> 00:38:29,510
هيا

549
00:38:42,810 --> 00:38:44,460
أين هو؟

550
00:38:44,460 --> 00:38:46,400
أريد الخاتم الحقيقي الآن

551
00:38:46,400 --> 00:38:49,510
ما الذي تتحدث عنه؟ لقد أعطيتك إياه

552
00:38:49,510 --> 00:38:53,640
لقد بعت لي المزيف
أريد الحقيقي الآن

553
00:38:53,650 --> 00:38:56,040
لقد أعطيتك الحقيقي، حسناً؟

554
00:38:56,040 --> 00:38:59,190
ثق بي لقد قمت بوضع المسدس
على رأس هذا الرجل

555
00:38:59,500 --> 00:39:01,490
من المستحيل أن يكون أعطاني المزيف

556
00:39:01,490 --> 00:39:02,580
ضع المسدس جانباً

557
00:39:02,580 --> 00:39:05,090
ضع سلاحك جانياً -
حسناً، حسناً، ما الذي فعلته؟ -

558
00:39:05,090 --> 00:39:09,240
لقد ساعدتكم أن تقبضوا على الرجل فقط -
إنبطح على الأرض -

559
00:39:09,240 --> 00:39:12,080
ضع يدك على رأسك -
(ضع يدك على السيارة يا (باندينو -

560
00:39:12,080 --> 00:39:16,000
إذهب، إذهب، دعنا نرى يديك

561
00:39:17,480 --> 00:39:18,690
(فيكتور باندينو)

562
00:39:18,690 --> 00:39:22,530
أنت مقبوض عليك بتهمة
( قتل (أوليفر ستانس

563
00:39:24,710 --> 00:39:27,030
أتعتقد كونك شرطياً مجهداً؟

564
00:39:27,040 --> 00:39:30,470
فلتجرب أن تكون شرطياً في السجن
أيها الأحمق

565
00:39:34,740 --> 00:39:36,430
إنني أتقن وظيفتي

566
00:39:36,430 --> 00:39:38,590
وأجيد فحص تاريخ الأشخاص

567
00:39:38,790 --> 00:39:41,550
ولقد علمت أن (سميثون) هو في
(الحقيقة (ستانس

568
00:39:41,750 --> 00:39:45,150
وعلمت بأمر الخاتم أيضاً
وقمت بالإقتراب منه وتحدثنا

569
00:39:45,150 --> 00:39:47,630
وهو لم يستطع بيع الخاتم لأنه كان مشهوراً

570
00:39:48,280 --> 00:39:52,900
ولكنني كنت أعرف بعض الأشخاص، الذي يعرفون
(بعض الأشخاص والذين قاموا بإيصالي إلى (أنجلت

571
00:39:52,960 --> 00:39:55,050
وقمت بكسر الإتفاق

572
00:39:55,440 --> 00:39:57,520
لم قمت بقتل (ستانس)؟

573
00:39:59,320 --> 00:40:01,170
لقد غير رأيه

574
00:40:01,660 --> 00:40:03,050
ولم يكن يريد أن يبيعه

575
00:40:03,150 --> 00:40:06,430
في آخر دقيقة أراد هذا الأحمق
أن يعترف

576
00:40:06,430 --> 00:40:08,420
وأن يقوم بإرجاع الخاتم إلى المتحف

577
00:40:09,380 --> 00:40:10,760
ما الذي كان عليّ فعله؟

578
00:40:10,760 --> 00:40:12,500
لقد قتلته

579
00:40:15,620 --> 00:40:17,540
لم يكن لدي أي خيار

580
00:40:17,720 --> 00:40:19,690
لقد كان فعلاً وليد اللحظة

581
00:40:19,690 --> 00:40:25,650
صحيح، بدون سبق إصرار وترصد، فليس هناك إعدام
ولكن هناك شيئاً واحداًَ... أنك قمت بالتخطيط لهذا

582
00:40:25,660 --> 00:40:30,070
لقد قمت بزرع الأدلة في الهاتف وفي الإنترنت
على بنك (هوبر) لكي تورطه

583
00:40:39,600 --> 00:40:41,300
وداعاً يا ولدي

584
00:41:03,300 --> 00:41:10,900
حسناً، يبدو أنني كنت مخطئاً بشأن ولدك
لم يكن لصاً ولكن كان يحاول إرجاع الخاتم

585
00:41:11,350 --> 00:41:15,950
لقد قام (أنجلت) بعقد صفقة
وساومه على حريته

586
00:41:16,140 --> 00:41:17,590
إنها طريقة العالم

587
00:41:17,590 --> 00:41:19,850
...أجل، إنه لا يبدو جيداً

588
00:41:19,890 --> 00:41:22,740
معرفه من قتله ومعرفة أنه سيُعاقب

589
00:41:22,740 --> 00:41:25,100
إن هذا لا يصنع أي فارقاً

590
00:41:25,120 --> 00:41:27,210
لقد إعتقدت أنه سيفعل

591
00:41:27,360 --> 00:41:29,140
...ولكن هذا

592
00:41:29,140 --> 00:41:30,910
إن هذا ما أراده

593
00:41:31,740 --> 00:41:33,830
يمكنني أن أعطيه ذلك الآن وذلك بفضلك

594
00:41:37,000 --> 00:41:38,500
حسناً

595
00:41:38,600 --> 00:41:41,640
يجب ألا افوت طائرتي
حان الوقت لقول وداعاً

596
00:41:41,640 --> 00:41:43,450
أجل، وداعاً

597
00:41:44,860 --> 00:41:49,000
لم أكن سأقوم بحضنك -
أعلم هذا، كنت أتأكد فقط -

598
00:42:07,030 --> 00:42:08,830
أأنت مرتاحاً؟

599
00:42:09,050 --> 00:42:11,090
أحاول هذا، أجل

600
00:42:13,480 --> 00:42:16,140
(بخصوص العملاء (ريغسبي) و(فان بلت

601
00:42:16,730 --> 00:42:19,460
إنهم في علاقة رومانسية

602
00:42:19,460 --> 00:42:24,300
حسنا، علاقة رومانسية؟ -
إنكِ عميلة جيدة ألا تلاحظي هذا -

603
00:42:24,310 --> 00:42:28,560
وبما أنكِ لم تفعلي أي شيء بخصوص هذا
سأضطر أن أتعامل مع الأمر بنفسي

604
00:42:28,570 --> 00:42:31,830
أردت فقط أن أعلمكِ بذلك

605
00:42:32,970 --> 00:42:34,730
تصبحين على خير

606
00:42:35,240 --> 00:42:37,140
تصبحين على خير

607
00:42:47,040 --> 00:42:47,760
إنها جيده

608
00:42:47,761 --> 00:43:00,761
Translated By: Hearts_Breaker, Al MaN United
The CoNsTanT & Curva Giallo 2
Edited By: Jalal_317
