1
00:00:07,374 --> 00:00:08,059
سيدي؟

2
00:00:09,580 --> 00:00:11,653
سأضطر أن أطلب منك فتح الباب من فضلك

3
00:00:19,928 --> 00:00:21,827
ما رأيكم أن نتحدث عن الشيء الآخر؟

4
00:00:22,503 --> 00:00:25,011
الإرسال الذي التقطه "أبدول" على جهازه اللاسلكي

5
00:00:25,186 --> 00:00:27,690
الفرنسية الحسناء التي قالت: "لقد ماتوا جميعاً"

6
00:00:27,797 --> 00:00:29,409
- يجب أن نخبر الآخرين عندما نعود
- نخبرهم بماذا؟

7
00:00:29,496 --> 00:00:31,323
لن يخبرهم أحد أي شيء

8
00:00:31,627 --> 00:00:33,429
إن أخبرناهم ما نعرف،

9
00:00:33,506 --> 00:00:34,848
سنقضي على آمالهم

10
00:00:35,292 --> 00:00:36,363
لنكذب إذاً

11
00:00:50,404 --> 00:00:52,475
الآن لقد وجدت مياه عذبة في أعلى الوادي

12
00:00:52,541 --> 00:00:54,072
سآخذ معي مجموعة مع ضوء الصباح

13
00:00:54,242 --> 00:00:57,001
إن لم تريدوا المجيء،
اعثروا على طريقة أخرى للمساهمة

14
00:00:57,052 --> 00:01:00,053
إن فكر كل واحد بنفسه فلن ينجح الأمر

15
00:01:00,227 --> 00:01:01,409
عن إذنِك

16
00:01:02,286 --> 00:01:04,277
هل رأيتي ولدي؟

17
00:01:14,715 --> 00:01:20,466
سأذهب قليلاًلأصطاد

18
00:01:20,543 --> 00:01:23,222
و كنت أتساءل إن كان

19
00:01:23,319 --> 00:01:26,647
بإمكانك مراقبة ولدي

20
00:01:26,723 --> 00:01:29,443
حتى أعود

21
00:01:31,695 --> 00:01:33,185
الأمر لا يضايقِك، أليس كذلك؟

22
00:01:55,329 --> 00:01:57,382
إنني لا أسألك سؤالاً شخصياً

23
00:02:00,754 --> 00:02:02,507
أريد فقط أن أعرف

24
00:02:02,569 --> 00:02:04,887
- حسناً، لن تعرفي
- ما الخطير في الأمر؟

25
00:02:04,976 --> 00:02:07,203
الأمر ليس خطيراً
إنه فقط شيء فعلته

26
00:02:07,376 --> 00:02:09,480
لدي أسبابي و لا أريد الإفصاح عنها

27
00:02:09,552 --> 00:02:10,755
إنه فقط أنت و

28
00:02:11,431 --> 00:02:15,071
و أوشامك لا  يشيرون لشيء

29
00:02:18,615 --> 00:02:20,965
هل أنت أحد هؤلاء الجراحين متخصصي العمود الفقري؟

30
00:02:22,148 --> 00:02:24,396
هذا أنا

31
00:02:24,922 --> 00:02:27,771
إن كنتم قد أنهيتما تحرشكما ببعضكما،
فربما يجب أن نتحرك

32
00:02:27,842 --> 00:02:30,796
هناك العديد من الناس على الشاطيء
ينتظروننا أن نحضر لهم المياه

33
00:02:31,236 --> 00:02:33,361
و هذا الصياد العظيم بدأ يشعر بالملل

34
00:02:34,560 --> 00:02:36,858
حسناً، لنفعل ذلك

35
00:02:38,328 --> 00:02:39,444
"تشارلي"،

36
00:02:39,541 --> 00:02:41,052
اسأل "جاك" عن أوشامه

37
00:02:42,061 --> 00:02:44,404
يا رفاق، لديكما حس فكاهي غريب

38
00:02:45,249 --> 00:02:47,308
كم هو رائع بالنسبة لكما

39
00:03:19,972 --> 00:03:21,715
أتريدين بعض الشمبانيا؟

40
00:03:41,404 --> 00:03:43,457
آنستي، لقد تركتي شيئاً

41
00:03:43,895 --> 00:03:45,054
حقاً؟

42
00:03:45,447 --> 00:03:46,342
ما هو؟

43
00:03:53,551 --> 00:03:57,021
- و أبي؟
- إنه مشغول باستضافة الناس

44
00:03:59,436 --> 00:04:01,777
يجب أن نرحل الآن

45
00:04:02,371 --> 00:04:04,555
- إلى أين؟
- "أمريكا"

46
00:04:06,033 --> 00:04:09,323
"صن"، انظري إليَّأنا أحبِك

47
00:04:10,642 --> 00:04:12,422
لكنني لا أريد الهروب معكِ

48
00:04:12,767 --> 00:04:15,075
لكنها فرصتنا الوحيدة

49
00:04:15,307 --> 00:04:17,301
لن يسمح أبوكِ بهذا أبداً

50
00:04:17,928 --> 00:04:20,269
ليس من حقه أن يقبل أو يرفض،
إنه قرارنا نحن

51
00:04:20,541 --> 00:04:22,593
سأتحدث أنا مع والدِك

52
00:04:23,147 --> 00:04:24,764
سأجعله يتفهم الأمر

53
00:04:25,776 --> 00:04:29,555
أنت تقول هذا الآن لأنك لا تعرف أبي

54
00:04:31,801 --> 00:04:34,197
أنا أعرف نفسي

55
00:04:39,027 --> 00:04:40,316
إنها جميلة

56
00:04:40,893 --> 00:04:43,975
أتمنى لو كانت ماسة

57
00:04:44,446 --> 00:04:47,016
ستصبح كذلك يوماً ما

58
00:05:05,248 --> 00:05:06,624
ما المشكلة؟

59
00:05:09,984 --> 00:05:12,175
أنت، أنتما الذي

60
00:05:12,292 --> 00:05:13,613
توقف! توقف!

61
00:05:14,874 --> 00:05:15,554
أنت

62
00:05:20,169 --> 00:05:22,123
ابتعد عنه أرجوك!

63
00:05:22,810 --> 00:05:23,961
توقف!

64
00:05:26,728 --> 00:05:28,835
توقف! ابتعد عنه!

65
00:05:31,051 --> 00:05:32,706
افعلوا شيئاً! إنه سيقتله!

66
00:05:33,031 --> 00:05:34,396
أوقفوه، أرجوكم!

67
00:05:40,348 --> 00:05:44,733
* الضائعون *
الحلقة السادسة

68
00:05:44,734 --> 00:05:50,954
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmailcom

69
00:05:57,113 --> 00:05:58,635
أوقفوه أرجوكم!

70
00:05:58,732 --> 00:06:00,032
سيقتله!

71
00:06:13,518 --> 00:06:17,743
احضر الأغلال من الشريف! الآن!

72
00:06:36,028 --> 00:06:37,029
ماذا حدث؟

73
00:06:48,717 --> 00:06:49,984
المياه من هذا الطريق

74
00:06:52,549 --> 00:06:54,025
كيف عثرت على ذلك المكان؟

75
00:06:55,176 --> 00:06:56,205
إنه الحظ

76
00:07:21,003 --> 00:07:22,025
هذا هو

77
00:07:33,331 --> 00:07:34,472
إنه مذهل

78
00:07:34,835 --> 00:07:37,364
بالطبع إنه يناسبك تماماً

79
00:07:42,925 --> 00:07:43,862
يا رفاق؟

80
00:07:43,948 --> 00:07:45,643
ألا يجب أن يتفحص أحد هذه الأشياء؟

81
00:07:45,905 --> 00:07:47,267
يمكن أن يكون هناك شيئ مفيد هنا

82
00:07:47,891 --> 00:07:49,024
إنه على حق

83
00:07:49,736 --> 00:07:51,143
- حقاً؟
- نعم

84
00:07:51,215 --> 00:07:52,284
اعطني زجاجاتك

85
00:07:52,724 --> 00:07:56,246
ركزوا البحث على أي معدات طبية،
العقاقير على الأخص

86
00:07:56,754 --> 00:07:59,096
العقاقير حسناً

87
00:08:28,848 --> 00:08:30,003
لا تتحرك

88
00:08:31,179 --> 00:08:35,462
- اسمع، لقد كنت فقط سأ
- لا تتحرك

89
00:08:36,890 --> 00:08:38,688
- ماذا يحدث؟
- اصمت

90
00:08:39,681 --> 00:08:41,841
إنه يقف فوق خلية نحل

91
00:08:44,350 --> 00:08:45,630
كيف توجد خلية نحل هنا؟

92
00:08:45,707 --> 00:08:47,401
من المفترض أن خلية النحل تكون بالأشجار

93
00:08:49,452 --> 00:08:50,319
ماذا الآن؟

94
00:08:50,401 --> 00:08:52,051
إن تحرك، فسيحدث اضطراب بالخلية

95
00:08:52,122 --> 00:08:53,341
أنا لا أحب النحل، أتفهم؟

96
00:08:53,408 --> 00:08:55,547
لديَّ خوف غير منطقي من النحل

97
00:08:55,614 --> 00:08:57,324
- أظن أنه لديَّ حساسية ضد النحل
- اصمت أرجوك

98
00:08:59,285 --> 00:09:01,287
يجب أن نحصل على شيء لنسرق الخلية

99
00:09:01,343 --> 00:09:03,268
- لنغطيها؟
- نعم أسرع!

100
00:09:06,520 --> 00:09:08,460
تعبت من قول هذا

101
00:09:08,777 --> 00:09:11,154
لقد كنت أسير على الشاطيء مع ولدي،

102
00:09:11,349 --> 00:09:13,821
و فجأة هجم هذا الرجل عليَّ

103
00:09:13,930 --> 00:09:16,089
لم أفعل شيئاً

104
00:09:21,576 --> 00:09:24,466
بالتأكيد هناك ما لا تريد إخبارنا به

105
00:09:24,567 --> 00:09:25,710
بالتأكيد؟

106
00:09:26,078 --> 00:09:27,523
من أين أنت يا رجل؟

107
00:09:28,710 --> 00:09:29,867
"تيكريت"

108
00:09:31,711 --> 00:09:32,730
"العراق"

109
00:09:32,826 --> 00:09:35,416
حسناً، لا أعرف كيف تسير الأمور في "العراق"،

110
00:09:35,581 --> 00:09:37,942
لكن في الولايات المتحدة الأمريكية،
و هو موطني

111
00:09:38,034 --> 00:09:40,379
الكوريون يكرهون الزنوج

112
00:09:40,435 --> 00:09:41,531
أتعرف هذا؟

113
00:09:43,124 --> 00:09:45,386
فربما يجب أن تتحدث إليه

114
00:09:46,988 --> 00:09:49,153
الأغلال تبقى كما هي

115
00:09:49,247 --> 00:09:51,480
أعلى يا "عمر"
ربما ستسمعك عندها

116
00:09:51,570 --> 00:09:55,089
يا رفاق، هذا الفتى الصيني سيتحطم هنا

117
00:09:55,257 --> 00:09:56,927
إلى متى ستبقونه مقيداً هكذا؟

118
00:09:57,050 --> 00:09:59,969
- لقد حاول قتل "مايكل"
- كلنا رأينا ذلك

119
00:10:00,065 --> 00:10:02,129
تظل الأغلال كما هي حتى نعرف السبب

120
00:10:07,229 --> 00:10:09,261
هيا يا رجل لنذهب

121
00:12:11,687 --> 00:12:12,655
حسناً

122
00:12:13,084 --> 00:12:14,319
اثبت فقط يا رجل

123
00:12:15,011 --> 00:12:16,311
سأحاول تغطية الخلية

124
00:12:16,660 --> 00:12:19,546
هذه أغبى فكرة رأيتها في حياتي
لن تنجح أبداً

125
00:12:19,618 --> 00:12:21,220
تماسك يا بني

126
00:12:21,293 --> 00:12:22,961
لن يكون خوف غير منطقي من النحل

127
00:12:23,053 --> 00:12:25,116
إن كان يمكنني أن أتماسك،
أليس كذلك؟

128
00:13:19,477 --> 00:13:21,661
من هو؟ كيف وصل هنا؟

129
00:13:21,739 --> 00:13:23,664
لا يمكنني تحديد سبب الوفاة بالضبط، لكن

130
00:13:24,366 --> 00:13:26,705
لا يبدو أن هناك ضرر كبير بالعظام

131
00:13:27,304 --> 00:13:28,850
يوجد شخصاً آخر هناك

132
00:13:29,548 --> 00:13:31,205
هناك من استدرجهم هنا

133
00:13:31,432 --> 00:13:32,988
- من
- لا أعرف

134
00:13:33,096 --> 00:13:34,356
من أين أتوا؟

135
00:13:34,426 --> 00:13:36,526
ألم تطلقوا النار يا رفاق على
دب قطبي الاسبوع الماضي؟

136
00:13:37,269 --> 00:13:38,124
نعم

137
00:13:38,273 --> 00:13:39,578
من أين قد يأتي هذا؟

138
00:13:43,877 --> 00:13:45,190
هل لديك فكرة منذ متى و هم هنا؟

139
00:13:45,261 --> 00:13:49,577
منذ فترة طويلة يجب أن يمر ما بين 40
أو 50 عاماً حتى تفسد الملابس هكذا

140
00:13:54,928 --> 00:13:55,891
ما هذا؟

141
00:14:02,132 --> 00:14:04,440
مرحبا! أيوجد شخص ما هناك؟

142
00:14:07,012 --> 00:14:08,229
الكل بخير؟

143
00:14:09,878 --> 00:14:11,189
بعض اللدغات البسيطة

144
00:14:11,285 --> 00:14:12,796
لقد جريتما أنتما الاثنان بشكل رائع

145
00:14:12,889 --> 00:14:14,782
يسعدني أن ينقذكم انحرافي

146
00:14:14,978 --> 00:14:17,727
لقد تم لدغي فقط مئات المرات

147
00:14:19,719 --> 00:14:20,916
آه، و

148
00:14:21,715 --> 00:14:22,878
هناك من ترك هذا

149
00:14:26,774 --> 00:14:28,985
لقدلقد كان مليء بالنحل

150
00:14:33,395 --> 00:14:34,286
آسف

151
00:14:37,854 --> 00:14:38,949
اللعنة!

152
00:14:39,216 --> 00:14:41,169
هؤلاء هم الناس الذين كانوا هنا قبلنا

153
00:14:44,842 --> 00:14:46,210
عمَ تتحدث؟

154
00:14:49,666 --> 00:14:51,146
آه، فقط

155
00:14:51,299 --> 00:14:52,369
كما تعلم

156
00:14:52,452 --> 00:14:55,189
يمكن أن يكون هناك ناس ما قبلنا، صحيح؟

157
00:14:55,897 --> 00:14:56,982
هذا واضح

158
00:14:58,478 --> 00:15:00,603
لكن من كان هؤلاء الناس؟

159
00:15:00,685 --> 00:15:02,082
في الواقع، أحدهم كانت امرأة

160
00:15:07,031 --> 00:15:09,419
"آدم" و "حواء" الذين نعرفهم

161
00:15:12,953 --> 00:15:16,198
- ماذا تفعلين؟
- جلدك مقشف

162
00:15:18,718 --> 00:15:22,009
احترسي

163
00:15:58,991 --> 00:16:00,059
ما رأيِك؟

164
00:16:01,413 --> 00:16:02,348
هل يعجبِك؟

165
00:16:06,482 --> 00:16:11,797
إنني أعمل لساعات طويلة،
ظننت أنه ربما تريدين صحبة

166
00:16:13,962 --> 00:16:17,557
بالتأكيد سيكون عليكِ أن تدربيه و تطعميه

167
00:16:21,439 --> 00:16:22,442
هل أنتِ بخير؟

168
00:16:24,473 --> 00:16:28,262
أتذكر يوم كل ما احتجت أن تعطيني كان زهرة؟

169
00:16:35,682 --> 00:16:36,584
إنه أباكِ

170
00:16:46,105 --> 00:16:49,203
أظن أن أحدنا يجب أن يبقى ليساعد
"تشارلي" على التغلب على فحص الحطام

171
00:16:50,258 --> 00:16:51,220
هل تتطوع؟

172
00:16:51,523 --> 00:16:52,315
بالتأكيد

173
00:16:53,114 --> 00:16:55,367
اعطيني فرصة لأتعرف عليه أكثر

174
00:16:56,217 --> 00:16:57,384
يجب أن نتحرك

175
00:16:58,066 --> 00:16:59,474
بدأ الناس يشعرون بالعطش بالتأكيد

176
00:17:02,859 --> 00:17:03,676
ماذا؟

177
00:17:05,705 --> 00:17:09,018
46 شخص يحتاجون لشرب نصف
جالون من الماء يومياً

178
00:17:09,432 --> 00:17:12,777
حمل هذه المياه ذهاباً و إياباً سيتعبنا كثيراً

179
00:17:12,853 --> 00:17:14,633
ستحعلني أبدأ بالندم على تطوعي

180
00:17:16,805 --> 00:17:19,933
هذه الكهوف تشكل ملجأ
سيفيدنا كثيراً في الحفر

181
00:17:21,448 --> 00:17:25,043
"آدم" و "حواء"، لا بد أنهما عاشا هنا

182
00:17:25,560 --> 00:17:28,546
لقد تحطمت طائرتهما،
أو ربما تحطمت سفينتهما

183
00:17:29,292 --> 00:17:31,847
لقد عثروا على هذا المكان على الأرجح،
و عرفوا أنهما يمكنهما العيش به

184
00:17:32,406 --> 00:17:34,361
مخزون متجدد من المياه

185
00:17:35,396 --> 00:17:37,571
ظلال الأشجار يخفف من درجة الحرارة

186
00:17:37,889 --> 00:17:39,256
يحمي من الشمس

187
00:17:40,214 --> 00:17:41,529
الفتحات ضيقة

188
00:17:41,616 --> 00:17:43,619
هذا سهل للوقاية ضد الأخطار

189
00:17:44,674 --> 00:17:46,502
لا نحتاج أن نحضر المياه للناس

190
00:17:47,883 --> 00:17:49,892
بل نحتاج أن نحضر الناس عند المياه

191
00:17:53,870 --> 00:17:55,309
أظن أنه يمكننا العيش هنا

192
00:18:16,843 --> 00:18:18,971
ماذا تفعل؟

193
00:18:20,406 --> 00:18:22,244
أتقول شيئاً لولدي؟

194
00:18:29,055 --> 00:18:31,326
نعم، سعدت بالحديث معك أيضاً

195
00:18:32,633 --> 00:18:34,016
لنتحرك يا "والت"

196
00:18:38,525 --> 00:18:39,959
كيف يمكن ألا يحبنا؟

197
00:18:40,041 --> 00:18:40,866
ماذا؟

198
00:18:41,061 --> 00:18:44,204
لقد قلت أمثاله لا يحبون أمثالنا

199
00:18:44,788 --> 00:18:47,608
يا إلهي لا

200
00:18:48,319 --> 00:18:51,149
اسمع، هذاليس حقيقي،
أتعرف؟

201
00:18:51,241 --> 00:18:53,620
أنا لا أفكر كذلك على أية حال،
لقد كنت

202
00:18:54,346 --> 00:18:55,186
لقد كنت غاضباً

203
00:18:56,336 --> 00:18:57,435
ماذا فعلت له؟

204
00:18:58,074 --> 00:18:59,420
ماذا فعلت له؟

205
00:18:59,980 --> 00:19:00,850
اخبرني أنت

206
00:19:01,269 --> 00:19:03,178
أنا معك منذ سقطت الطائرة

207
00:19:03,322 --> 00:19:06,262
هل رأيتني أفعل أي شيء لأي شخص؟

208
00:19:06,897 --> 00:19:08,836
أي رجل تظنني على أية حال؟

209
00:19:11,233 --> 00:19:13,010
ماذا قالت أمك عني؟

210
00:19:15,437 --> 00:19:17,458
إنها لم تتحدث عنك أبداً

211
00:19:19,163 --> 00:19:20,832
أنت لا تعلم شيئاً عني إذاً،
أليس كذلك؟

212
00:19:20,914 --> 00:19:22,031
أنت لا تعرف شيئاً عني أيضاً

213
00:19:22,120 --> 00:19:23,316
أنا أعرف الكثير عنك

214
00:19:23,402 --> 00:19:24,196
- حقاً؟
- حقاً

215
00:19:24,283 --> 00:19:27,811
-متى عيد ميلادي؟
- الرابع و العشرون من أغسطس

216
00:19:30,084 --> 00:19:31,401
متى عيد ميلادي أنا؟

217
00:19:36,890 --> 00:19:38,666
انس الأمر هيا يا فتى

218
00:19:42,207 --> 00:19:45,142
عزيزي، أرجوك دعني أذهب و أشرح هذا له

219
00:19:46,081 --> 00:19:49,782
- ربما يتركونك عندها
- و كيف ستشرحين الأمر لهم؟

220
00:19:50,971 --> 00:19:52,483
من الطبيعي أن تقفي بجانبي

221
00:19:52,820 --> 00:19:55,584
و لن نشرح موقفنا للص

222
00:20:10,540 --> 00:20:12,157
هل أنت بخير؟

223
00:20:14,723 --> 00:20:16,435
تحدث إليَّ أرجوك

224
00:20:21,026 --> 00:20:22,256
هل تأذيت؟

225
00:20:23,822 --> 00:20:24,960
ماذا حدث لك؟

226
00:20:26,273 --> 00:20:27,368
ماذا كنت تفعل؟

227
00:20:31,084 --> 00:20:32,569
ما هذا الدم؟

228
00:20:34,274 --> 00:20:35,757
ماذا كنت تفعل؟

229
00:20:36,206 --> 00:20:39,979
- ماذا حدث؟
- لقد كنت أعمل

230
00:20:41,280 --> 00:20:42,631
تعمل بماذا؟

231
00:20:45,861 --> 00:20:47,843
ماذا فعلت لوالدي؟

232
00:20:50,839 --> 00:20:51,933
انظر إليَّ

233
00:20:52,410 --> 00:20:52,956
أجبني

234
00:20:53,282 --> 00:20:54,361
انظر إليَّ

235
00:21:06,361 --> 00:21:08,730
أنا أفعل ما يخبرني به والدك

236
00:21:08,731 --> 00:21:13,608
أفعل ذلك من أجلنا

237
00:21:56,882 --> 00:21:58,416
هل تتفحصني؟

238
00:21:59,547 --> 00:22:00,198
ماذا؟

239
00:22:00,294 --> 00:22:02,738
- لايوجد أذى بذلك، إنني فقط
- ثقي بي،

240
00:22:03,818 --> 00:22:05,989
إن كنت أتفحصك، كنتِ ستعلمين

241
00:22:06,075 --> 00:22:08,446
حقاً؟ فيمَ كنت تفكر إذاً؟ الآن

242
00:22:08,519 --> 00:22:10,043
حسناً، بالتأكيد لم أكن أفكر في ذلك

243
00:22:10,121 --> 00:22:13,438
لا تتوقف حتى تؤلف شيئاً
اخبرني فحسب

244
00:22:16,527 --> 00:22:17,800
لقد كنت أفكر

245
00:22:18,675 --> 00:22:21,871
أنه إن كنا نعيش بالكهوف، فكان
سيمكننا بناء شيء حول البحيرة

246
00:22:22,239 --> 00:22:23,872
حتى يستطيع الجميع شرب الماء

247
00:22:23,938 --> 00:22:25,655
و يمكننا إحضار العلاج من الشاطيء

248
00:22:27,355 --> 00:22:28,547
أتظنين أنها فكرة سيئة؟

249
00:22:29,321 --> 00:22:29,935
لا

250
00:22:30,499 --> 00:22:31,451
لا، إنها منطقية

251
00:22:31,625 --> 00:22:32,311
لكن؟

252
00:22:35,735 --> 00:22:37,379
- لا يوجد لكن
- جيد

253
00:22:38,322 --> 00:22:41,076
لأن العديد من الناس لازالوا يأملون
أن يظهر أحد قوارب النجاة

254
00:22:41,732 --> 00:22:43,508
إنهم لا يفكرون في مصلحتهم الشخصية

255
00:22:44,220 --> 00:22:45,925
يجب أن نبذل مجهوداً كبيراً لإقناعهم

256
00:22:46,647 --> 00:22:47,471
نحن؟

257
00:22:48,630 --> 00:22:50,149
أنت لم تنعني أنا بعد

258
00:23:06,533 --> 00:23:07,584
هل تتبعني؟

259
00:23:08,127 --> 00:23:08,996
نعم

260
00:23:09,215 --> 00:23:11,126
لا داعي لذلك
سأذهب فقط لألعب ال"لو"

261
00:23:11,643 --> 00:23:13,460
أهناك ما تريد إخباري به يا "تشارلي"؟

262
00:23:15,580 --> 00:23:17,665
سأذهب للعب ال"لو"

263
00:23:18,549 --> 00:23:19,918
المكان خطير هناك

264
00:23:19,994 --> 00:23:22,569
حتى نعزد للشاطيء،
فلن تغيب عن عيني أبداً

265
00:23:22,749 --> 00:23:23,884
كف عن هذه الحماقة

266
00:23:24,460 --> 00:23:27,460
أعرف من أنت، و أعرف ما تبحث عنه

267
00:23:31,601 --> 00:23:32,809
فريق "درايفشافت"

268
00:23:33,076 --> 00:23:34,162
لقد عزفت على الطبلة

269
00:23:35,271 --> 00:23:36,374
و الجيتار

270
00:23:37,792 --> 00:23:38,967
في أغنيتين

271
00:23:39,378 --> 00:23:40,367
هل سمعت عنا حقاً؟

272
00:23:40,448 --> 00:23:43,050
كوني فوق الأربعين من عمري
لا يعني أنني أصم

273
00:23:43,285 --> 00:23:44,745
لدي شرائطكم

274
00:23:45,082 --> 00:23:47,208
رغم أنني رأيت

275
00:23:47,284 --> 00:23:51,207
أن عرضك الأول منفرداً كان
أفضل من "تغيير الزيت"

276
00:23:53,225 --> 00:23:55,522
يؤسفني ما حدث للفريق

277
00:23:56,475 --> 00:23:57,791
كم مضى عليك دون عزف؟

278
00:23:58,282 --> 00:23:59,235
جيتاري

279
00:23:59,388 --> 00:24:04,262
8 أيام، و 11 ساعة،
صدق أو لا تصدق

280
00:24:04,513 --> 00:24:05,501
هل تفتقده؟

281
00:24:08,348 --> 00:24:10,944
حسناً، هناك حطام كثير
ربما نجده موجوداً

282
00:24:11,007 --> 00:24:14,200
دون تلف؟ لازال يعمل؟
لا أظن ذلك

283
00:24:14,605 --> 00:24:18,435
أعني، أنا أتمنى ذلك،
لكن هناك ذلك الفتى على الحاسب جعلني أضعه مع الحقائب

284
00:24:18,788 --> 00:24:21,884
نعم، لم تكن هناك مساحة في الكابينة

285
00:24:24,159 --> 00:24:25,459
ستراه ثانيةً

286
00:24:26,576 --> 00:24:27,271
حقاً؟

287
00:24:28,025 --> 00:24:29,150
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

288
00:24:29,249 --> 00:24:31,107
لأنني ذو إيمان يا "تشارلي"

289
00:24:45,024 --> 00:24:46,166
في الوقت المناسب

290
00:24:46,477 --> 00:24:48,782
أنا أموت من العطش

291
00:24:52,831 --> 00:24:55,278
أظنني سأجعله يمكث
في الشمس مدة أطول

292
00:24:55,847 --> 00:24:57,609
و بعدها آخذ زوجته،

293
00:24:58,120 --> 00:25:00,317
و أبحث عن طريقة للتواصل معهما

294
00:25:01,120 --> 00:25:03,127
أظن أنها تعرف لمَ هاجم "مايكل"

295
00:25:03,240 --> 00:25:04,900
هل أنت متأكد أنك لا تريدني أن أتحدث معها؟

296
00:25:06,627 --> 00:25:07,459
حسناً

297
00:25:07,541 --> 00:25:08,580
إن نجحت أن تتحكم في ذلك،

298
00:25:08,637 --> 00:25:10,660
سأبدأ بإخبار الناس عن فكرة الكهوف

299
00:25:11,334 --> 00:25:13,727
ربما أمكنني أن أصطحب القليل
معي قبل هبوط الليل

300
00:25:14,495 --> 00:25:15,852
أبدأ بتشكيل مخيم

301
00:25:17,909 --> 00:25:18,979
هل أنت جاد؟

302
00:25:23,643 --> 00:25:28,108
أهناك سبب لعدم استشارتنا عندما
قررت بناء حضارتك الخاصة؟

303
00:25:29,552 --> 00:25:31,840
أنا أتحدث فقط عن الانتقال للوادي

304
00:25:31,902 --> 00:25:33,834
حسناً، ماذا حدث لشعارات العيش معاً أو الموت وحيداً؟

305
00:25:33,904 --> 00:25:36,316
أن نحفر سوياً هي الطريقة المثلى للنجاة

306
00:25:36,377 --> 00:25:39,876
أفضل آمالنا في النجاة أن ترانا سفينة أو طائرة

307
00:25:39,961 --> 00:25:43,156
و من أجل ذلك، يجب أن ننظم بيننا لنبقي
هذه الإشارة النارية مشتعلة

308
00:25:43,233 --> 00:25:45,091
بينما يستكشف الآخرون الجزيرة للبحث عن معدات

309
00:25:45,189 --> 00:25:47,820
الحفر في مكان آخر يعد انتحاراً

310
00:25:48,077 --> 00:25:50,959
إنه المصدر الوحيد للمياه العذبة الذي وجدناه يا "سيد"

311
00:25:51,036 --> 00:25:53,663
و المكوث على الشاطيء، في ضوء
الشمس، دون مياه

312
00:25:53,836 --> 00:25:55,142
أليس هذا انتحاراً؟

313
00:26:01,609 --> 00:26:03,355
لن أعترف بالهزيمة

314
00:26:29,360 --> 00:26:30,451
ماذا الآن؟

315
00:26:30,661 --> 00:26:32,549
لقد قلت لك ما لدي بالفعل أيها العمدة

316
00:26:32,625 --> 00:26:35,909
لقد جئت لأعتذر لم يتوجب
عليَّ أن أشك فيك

317
00:26:36,082 --> 00:26:37,981
لقد كنت أنت ضحية الهجوم هذا الصباح

318
00:26:38,196 --> 00:26:39,542
أقدِر لك هذا،

319
00:26:40,691 --> 00:26:43,737
لكنني أعرف أنك لم تأت كل هذه المسافة
فقط لتعتذر لي

320
00:26:44,699 --> 00:26:47,812
الناس يوافقون فعلاً على اتباع "جاك" للكهوف

321
00:26:49,077 --> 00:26:50,837
أريد أن أعرف إلى أي جانب أنت؟

322
00:26:51,142 --> 00:26:52,266
هنا

323
00:26:52,855 --> 00:26:56,409
لدي أولوية هامة الآن،
و هي إخراج ولدي من هذه الجزيرة

324
00:26:56,476 --> 00:26:59,071
إن مر قارب، فلن أخاطر بأن يفوتني

325
00:27:00,089 --> 00:27:00,868
جيد

326
00:27:05,779 --> 00:27:08,313
بهدوء لا تشرب كثيراً في المرة القليل فقط

327
00:27:11,733 --> 00:27:12,756
سعيد لمجيئك

328
00:27:13,638 --> 00:27:16,648
يا رجل، أنا أنا أذهب حيث تذهب القافلة

329
00:27:17,892 --> 00:27:18,901
إذاً

330
00:27:19,889 --> 00:27:21,291
ماذا بينك و بين "كايت"؟

331
00:27:21,542 --> 00:27:23,576
أستنتقلان يا رفاق سوياً في كهف واحد أم ماذا؟

332
00:27:23,663 --> 00:27:26,663
- اعذرني، هل أنا في مدرسة ثانوية؟
- حسناً، أنت لا تنكر إذاً

333
00:27:26,724 --> 00:27:29,417
احضر أشيائك فحسب
حتى نرحل من هنا قريباً

334
00:27:31,627 --> 00:27:33,611
حسناً، ها هي الحسناء

335
00:27:37,231 --> 00:27:40,861
ما هو شعورك أثناء القتال بين
الطبيب و القبطان "فلافل" عليكِ؟

336
00:27:42,841 --> 00:27:44,906
سمهم كما أراهم يا هذا

337
00:27:45,919 --> 00:27:47,436
الحق يقال،

338
00:27:47,558 --> 00:27:50,487
أنا لست الوحيد الذي يتساءل
عن موقفك في مسألة

339
00:27:50,557 --> 00:27:52,186
الانتقال من الشاطيء هذه

340
00:27:52,955 --> 00:27:54,649
هل ستكونين في صف المتشائمين،

341
00:27:54,736 --> 00:27:56,922
أم ستمكثي هنا انتظاراً لقوارب النجاة؟

342
00:27:57,019 --> 00:27:58,059
هل ستذهب أنت؟

343
00:27:58,331 --> 00:28:00,163
حسناً، هذه خدعة أليس كذلك؟

344
00:28:00,430 --> 00:28:02,533
كلنا نجهز أوتادنا للكهوف،

345
00:28:02,641 --> 00:28:04,567
ثم تمر طائرة في اليوم التالي،

346
00:28:05,129 --> 00:28:07,736
سيكملون طريقهم سعداء
و لا يوجد ما هو أكثر حكمةً من ذلك

347
00:28:08,176 --> 00:28:12,538
على الجانب الآخر، نمكث هنا،
تأكلنا الخنازير البرية،
نسقط من فوق صخرة،

348
00:28:13,410 --> 00:28:16,773
لن يكون هناك من سيرد على نداء الطواريء

349
00:28:17,765 --> 00:28:19,511
لازلت لم تجب على سؤالي

350
00:28:19,630 --> 00:28:21,012
لم تجيبي أنتِ

351
00:28:21,955 --> 00:28:23,618
و أنا سألت أولاً

352
00:29:05,809 --> 00:29:12,867
أخبرني زوجِك أنه لا يهمه الأموال
التي ستدفع لإعادة زخرفة هذا المكان

353
00:29:13,242 --> 00:29:14,827
يا لكِ من زوجة محظوظة!

354
00:29:15,112 --> 00:29:15,835
نعم

355
00:29:16,791 --> 00:29:18,149
أبعدي الكلب

356
00:29:20,614 --> 00:29:25,239
لنلقي نظرة على الشقة من حجرة النوم،
هلا فعلنا؟

357
00:29:27,713 --> 00:29:29,584
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

358
00:29:31,087 --> 00:29:31,557
نعم

359
00:29:31,982 --> 00:29:33,841
هل حضرتي دروسِك؟

360
00:29:34,104 --> 00:29:34,842
نعم

361
00:29:37,387 --> 00:29:44,008
هل تعرفين أن والدك و زوجك
سيفعلون كل ما بوسعهم ليعثروا عليكِ؟

362
00:29:46,418 --> 00:29:51,217
هل أنتِ متأكدة أنه لا يمكنك
تسوية خلافاتِك مع زوجِك؟

363
00:29:52,904 --> 00:29:57,236
عندما أرحل
هل ستعنين بكلبي؟

364
00:30:06,690 --> 00:30:10,978
خلال رحلتِك، في المطار
في الحادية عشرة و الربع

365
00:30:13,756 --> 00:30:18,014
قدمي أي اعتذار
و اخرجي من المطار

366
00:30:19,712 --> 00:30:24,521
لا تحضري شيئاً!
ستكون هناك سيارة بانتظارِك

367
00:30:25,522 --> 00:30:28,521
في الاسبوع الأول ستفترض
عائلتِك أنه تم اختطافِك

368
00:30:29,003 --> 00:30:34,966
ستظلين بعيداً عن الأنظار
حتى يظنوا أنكِ توفيتي

369
00:30:35,551 --> 00:30:41,292
بعد ذلك ستكونين حرة
في الذهاب لأي مكان تريدينه

370
00:30:43,460 --> 00:30:46,484
و الآن، اخبريني متى

371
00:30:48,514 --> 00:30:51,841
المطار، الحادية عشرة و الربع

372
00:30:52,514 --> 00:30:53,528
مرة أخرى

373
00:30:53,870 --> 00:31:03,755
الحادية عشرة و الربع

374
00:31:18,144 --> 00:31:22,037
عظيم، انظروا من جاءت للتحدث

375
00:31:26,394 --> 00:31:28,186
أريد التحدث إليك

376
00:31:38,524 --> 00:31:40,198
أتتحدثين الإنجليزية؟

377
00:31:40,714 --> 00:31:41,473
نعم

378
00:31:42,040 --> 00:31:45,358
ماذاأتتحدثين الإنجليزية؟

379
00:31:46,668 --> 00:31:48,277
لمَ لم تقولي شيئاً؟

380
00:31:48,487 --> 00:31:50,342
زوجي لا يعرف

381
00:31:50,463 --> 00:31:52,552
لمَ تتعلمي الإنجليزية و لا تخبري زوجِك؟

382
00:31:52,634 --> 00:31:54,221
إن مزاجه سيء

383
00:31:55,234 --> 00:31:57,278
ما فعله زوجي لك اليوم

384
00:31:58,302 --> 00:31:59,970
كان مجرد سوء تفاهم

385
00:32:00,068 --> 00:32:02,024
لا، لقد فهمت بوضوح

386
00:32:02,100 --> 00:32:03,473
لقد كانت الساعة

387
00:32:04,501 --> 00:32:07,000
زوجِك حاول قتلي من أجل ساعة؟

388
00:32:07,242 --> 00:32:09,539
لقد وجدت هذه الساعة منذ يومين

389
00:32:09,643 --> 00:32:11,132
إنها خاصة بأبي

390
00:32:11,398 --> 00:32:14,859
حماية هذه الساعة مسألة شرف

391
00:32:14,947 --> 00:32:16,944
تسمين محاولة قتلي أمام ولدي شرف؟

392
00:32:17,021 --> 00:32:18,567
أنت لا تعرف أبي

393
00:32:20,896 --> 00:32:22,483
أحتاج مساعدتك

394
00:32:35,274 --> 00:32:37,117
اسمعني أيها العجوز

395
00:32:37,319 --> 00:32:38,770
سأذهب للغابة

396
00:32:39,553 --> 00:32:40,768
للإنسان

397
00:32:41,258 --> 00:32:43,081
الحق في بعض الخصوصية

398
00:32:43,180 --> 00:32:44,511
اعطني إياها فحسب

399
00:32:46,953 --> 00:32:48,437
ستتعب

400
00:32:49,471 --> 00:32:51,672
أظن أن ذلك سيحدث قريباً

401
00:32:51,777 --> 00:32:53,874
الترياق المؤلم ضروري

402
00:32:55,073 --> 00:32:57,351
اتركه الآن، على الأقل سيكون اختيارك

403
00:32:59,496 --> 00:33:02,149
لا تتحدث إليَّ كما لو كنت تعرف أي شيء عني

404
00:33:02,225 --> 00:33:04,380
أنا أعرف الألم أكثر منك

405
00:33:05,881 --> 00:33:07,765
أنا لا أحسدك على ما تواجهه

406
00:33:07,954 --> 00:33:09,490
لكنني أريد المساعدة

407
00:33:14,544 --> 00:33:16,060
أتريد جيتارك؟

408
00:33:27,539 --> 00:33:28,818
أكثر من عقارك المخدر؟

409
00:33:29,433 --> 00:33:30,789
أكثر مما تعرف

410
00:33:30,923 --> 00:33:34,942
ما أعرفه أن هذه الجزيرة ربما
تعطك ما تبحث عنه،

411
00:33:35,035 --> 00:33:37,005
لكن يجب أن تعطي شيئاً لها

412
00:33:56,907 --> 00:33:59,287
أتظن أنه يمكنك العثور على جيتاري فعلاً؟

413
00:34:02,307 --> 00:34:03,958
انظر لأعلى يا "تشارلي"

414
00:34:04,167 --> 00:34:06,113
لن تطلب مني أن أدعي أو شيء كهذا

415
00:34:07,039 --> 00:34:08,535
أريدك أن تنظر لأعلى

416
00:34:26,342 --> 00:34:27,110
أنتِ

417
00:34:29,184 --> 00:34:30,433
حان وقت الذهاب

418
00:34:33,962 --> 00:34:35,644
لا أريد أن أكون "حواء"

419
00:34:38,979 --> 00:34:40,710
لم يطلب أحد منكِ ذلك

420
00:34:41,493 --> 00:34:42,651
لا يمكنني فقط أن

421
00:34:44,401 --> 00:34:45,266
أحفر معكم

422
00:34:45,373 --> 00:34:46,238
لمَ لا؟

423
00:34:46,613 --> 00:34:50,396
يمكن أن يبق شخصاً آخر هنا،
يلقي نظرة، ينتظر الإنقاذ

424
00:34:50,453 --> 00:34:51,845
لمَ يجب أن يكون أنتِ؟

425
00:34:52,194 --> 00:34:54,257
- الأمر ليس هكذا
- ما الأمر إذاً؟

426
00:35:02,286 --> 00:35:04,267
"كايت"، كيف أصبحتي هكذا؟

427
00:35:06,463 --> 00:35:08,071
ما الذي فعلتيه فقط؟

428
00:35:08,425 --> 00:35:10,093
لديك فرصة لتعرف

429
00:35:20,937 --> 00:35:24,081
إن احتجتيني، فإنكِ تعرفين أين تجديني

430
00:35:30,665 --> 00:35:32,488
و أنت تعرف أين تجدني أيضاً

431
00:35:39,935 --> 00:35:41,837
أعلم أنك لا تفهم شيء،

432
00:35:41,915 --> 00:35:43,840
و طبيعياً أنا لست ممن يتحدثون بصوت عال،

433
00:35:43,891 --> 00:35:45,585
لكن بمَ أني لدي ضحية في الأسر

434
00:35:45,642 --> 00:35:48,622
أتمنى أن تنتبه لمصلحتك الشخصية

435
00:35:48,848 --> 00:35:51,295
أنا لا أحظى بأفضل شهور حياتي

436
00:35:51,367 --> 00:35:54,469
أنا بالكاد أعرف ولدي،
و الآن يجب أن أكون والده

437
00:35:54,556 --> 00:35:56,004
و الآن ليزيد الطين بلة،

438
00:35:56,078 --> 00:35:59,640
لدي كوري مشوش يحاول قتلي،
و من أجل ماذا؟

439
00:36:00,644 --> 00:36:03,307
اسمع، لقد فهمت، حسناً؟

440
00:36:03,424 --> 00:36:07,545
إنها الساعة، لقد انكسرت ساعتي
لقد وجدت هذا وسط الحطام،

441
00:36:07,704 --> 00:36:11,980
و فكرت، لمَ أترك ساعة ثمنها 200,000 دولار
تضيع هباءً؟

442
00:36:12,067 --> 00:36:15,861
و هذا سخيف، لأن الوقت لا يهم في
جزيرة سخيفة كهذه!

443
00:36:17,827 --> 00:36:19,506
أيها ال

444
00:36:25,834 --> 00:36:27,304
ابتعد عني

445
00:36:28,123 --> 00:36:29,628
و عن ولدي

446
00:36:44,323 --> 00:36:46,744
16 ساعة، و أريد أن أهبط في "لوس أنجلوس"

447
00:36:46,806 --> 00:36:48,746
و أريد هذا الكفن لإبعاد الضرائب،

448
00:36:48,803 --> 00:36:52,884
لأن ستكون هناك عربة موتى بالانتظار هناك،
و أحتاج هذه العربة

449
00:38:44,819 --> 00:38:45,925
أهناك مشكلة؟

450
00:38:48,615 --> 00:38:50,031
إنها جميلة

451
00:39:26,177 --> 00:39:27,325
مرحباً

452
00:39:33,815 --> 00:39:34,826
ما هذا؟

453
00:39:36,938 --> 00:39:38,068
نزلاء جدد

454
00:39:43,170 --> 00:39:45,829
مسافة قصيرة! لقد كذبوا علينا

455
00:40:01,568 --> 00:40:03,248
انظر حولك

456
00:40:05,270 --> 00:40:07,471
انظر بتمعن

457
00:40:07,738 --> 00:40:11,869
على الوجوه التي تراها

458
00:40:13,101 --> 00:40:20,035
هل متأكد أن هذا هو المكان
الذي تريد أن تكون به؟

459
00:40:24,222 --> 00:40:25,960
ها هم أصدقاؤك

460
00:40:26,607 --> 00:40:28,653
لكن هل هم أصدقاء حقاً؟

461
00:40:29,134 --> 00:40:30,905
هل يحبونك؟

462
00:40:31,602 --> 00:40:33,005
مثلي؟

463
00:40:34,290 --> 00:40:38,371
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان

464
00:40:38,478 --> 00:40:39,661
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

465
00:40:40,860 --> 00:40:42,087
كما تريد يا فتى

466
00:40:44,212 --> 00:40:45,441
متى عيد ميلادك؟

467
00:40:45,526 --> 00:40:48,564
أنت على عجلة من أمرِك

468
00:40:49,548 --> 00:40:52,981
لتعيش حياة كهذه

469
00:40:54,240 --> 00:41:01,354
و لقد سببت الكثير من الألم و الأسى

470
00:41:04,164 --> 00:41:06,077
لكن انظر حولك

471
00:41:07,084 --> 00:41:08,502
انظر جيداً

472
00:41:08,932 --> 00:41:12,703
بيني و بينك

473
00:41:13,634 --> 00:41:20,663
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان
الذي تريد أن تكون به؟

474
00:41:23,361 --> 00:41:27,770
أرجوك لا تدع دموعي تقنعك

475
00:41:29,558 --> 00:41:32,892
لكنني أتمنى ألا أبكي

476
00:41:33,680 --> 00:41:40,209
لكن مؤخراً الدموع تبدو جزءاً مني

477
00:41:45,474 --> 00:41:47,576
لكن انظر حولك

478
00:41:48,579 --> 00:41:50,348
و انظر جيداً

479
00:41:50,522 --> 00:41:54,285
بيني و بينك

480
00:41:54,286 --> 00:41:58,984
ترجمة
Lupin

