1
00:00:00,417 --> 00:00:02,085
في الحلقات السابقة

2
00:00:11,678 --> 00:00:12,930
النجدة! النجدة!

3
00:00:14,306 --> 00:00:15,098
إنها فرنسية!

4
00:00:15,224 --> 00:00:16,141
الفرنسيون قادمون!

5
00:00:16,225 --> 00:00:17,976
لم أكن سعيداً هكذا من قبل لسماع الفرنسية!

6
00:00:18,101 --> 00:00:19,269
هل يتحدث أحد الفرنسية؟

7
00:00:22,439 --> 00:00:23,607
"أنا وحدي الآن....

8
00:00:24,233 --> 00:00:25,317
...علي الجزيرة وحدي....

9
00:00:25,817 --> 00:00:27,569
....من فضلكم فليأتي أحد...

10
00:00:28,487 --> 00:00:29,530
...إنهم ميتون....

11
00:00:29,988 --> 00:00:30,989
...لقد قتلهم....

12
00:00:32,783 --> 00:00:34,243
...لقد قتلهم جميعاً."

13
00:00:35,035 --> 00:00:35,827
رفاق...

14
00:00:37,746 --> 00:00:38,789
أين نحن؟

15
00:00:40,374 --> 00:00:41,875
لقد وجدت السلك على الشاطيء.

16
00:00:42,709 --> 00:00:44,211
ظننت أنه يمكن أن يكون له علاقة..

17
00:00:44,294 --> 00:00:46,171
بإرسال التقطناه على جهاز استقبالنا

18
00:00:46,380 --> 00:00:49,967
لامرأة فرنسية تعيد نفس الجملة
لمدة 16 عام.

19
00:00:50,092 --> 00:00:51,677
هل مر كل ذلك الوقت؟

20
00:00:52,719 --> 00:00:53,512
أنتِ.

21
00:00:54,054 --> 00:00:54,888
من معك...

22
00:00:55,305 --> 00:00:57,641
الذين تصر على العودة إليهم...

23
00:00:58,559 --> 00:00:59,935
احترس منهم جيداً.

24
00:01:00,143 --> 00:01:05,566
كنت نائمة، و استيقظت،
و كان يحاول أن يؤذي طفلي!

25
00:01:05,691 --> 00:01:07,234
يجب أن نعرف كل شخص.

26
00:01:07,276 --> 00:01:08,318
تريد أن تبدأ إحصاءً؟

27
00:01:08,402 --> 00:01:10,946
لقد حاورتهم جميعاً...هنا،
على الشاطيء.

28
00:01:11,196 --> 00:01:12,114
"جاك"...

29
00:01:13,490 --> 00:01:15,158
واحد منهم ليس في البيان.

30
00:01:16,076 --> 00:01:17,411
لم يكن على الطائرة.

31
00:01:18,120 --> 00:01:21,874
نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة،
و كلنا نعلم ذلك!

32
00:01:22,875 --> 00:01:27,754
لقد هاجمونا، خربونا، اختطفوا أحدنا،
قتلوا بعضنا.

33
00:01:28,672 --> 00:01:30,757
ربما حان الوقت أن نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم.

34
00:01:35,262 --> 00:01:36,221
"دانييل"؟

35
00:01:36,763 --> 00:01:37,890
ماذا تفعلين هنا؟

36
00:01:38,265 --> 00:01:42,436
عندما رأيت دخاناً أسوداً، هذه الليلة...أتوا.

37
00:01:44,271 --> 00:01:45,898
لديكم فقط 3 اختيارات....

38
00:01:47,566 --> 00:01:48,275
الهرب...

39
00:01:49,776 --> 00:01:50,485
الاختباء...

40
00:01:51,612 --> 00:01:52,446
أو الموت.

41
00:01:53,322 --> 00:01:55,824
كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن
هو أن لدينا خطة.

42
00:01:55,908 --> 00:01:59,661
نعم، ستذهب للغابة و
تحضر ديناميت لتفجر باب أرضي،

43
00:01:59,745 --> 00:02:01,330
و بعدها ستخبيء الكل بداخله.

44
00:02:01,413 --> 00:02:04,124
الله وحده يعلم منذ متى و هذا
الديناميت موجود بالخارج.

45
00:02:04,333 --> 00:02:06,502
لذا، فإن كنت تريد التفجير،

46
00:02:07,336 --> 00:02:08,587
سآتي معك.

47
00:02:12,216 --> 00:02:13,926
- حظاً سعيداً.
- حظاً سعيداً لك أيضاً.

48
00:02:15,427 --> 00:02:16,178
أراك قريباً.

49
00:02:17,513 --> 00:02:18,430
نعم، ستراني بإذن الله.

50
00:02:34,863 --> 00:02:36,240
لنبقيه في خط مستقيم!

51
00:02:37,407 --> 00:02:39,284
- هيا، هيا، هيا!
- إلى اللقاء يا "فنسنت"!

52
00:02:40,369 --> 00:02:41,328
إلى اللقاء يا "فنسنت"!

53
00:03:04,852 --> 00:03:06,812
الكل يغادر يا "كلاير".

54
00:03:06,895 --> 00:03:08,480
نعم، حسناً لا يمكنني
الذهاب لأي مكان، حسناً؟

55
00:03:08,522 --> 00:03:14,194
معي الطفل، و أنا متعبة جداً أيضاً.
لا يمكنني حمله. و الآن لقد بلل نفسه.

56
00:03:14,361 --> 00:03:17,322
و الرمال في كل مكان،
لم يعد معي حفاضات.

57
00:03:17,406 --> 00:03:18,448
لمَ لا تتركيني أساعدك؟

58
00:03:18,615 --> 00:03:21,243
لا! اسمع، لقد علمني الجميع
كيف أفعل هذا.

59
00:03:21,493 --> 00:03:22,995
"كلاير"، لا عليكِ.

60
00:03:23,036 --> 00:03:25,038
لمَ يخبرني الكل بهذا دائماً؟

61
00:03:25,122 --> 00:03:26,790
هل هم من معهم طفل؟

62
00:03:28,542 --> 00:03:30,419
يجب أن نصل هناك قبل الغروب.

63
00:03:30,502 --> 00:03:32,421
عندما تصلوا للكهوف،
ابقوا هناك.

64
00:03:32,838 --> 00:03:34,590
سيتبعكم بقيتنا.

65
00:03:36,425 --> 00:03:37,092
"سيد".

66
00:03:39,261 --> 00:03:40,053
أحتاج سلاحاً.

67
00:03:41,805 --> 00:03:43,473
اسمع، أعرف أن "جاك" تركهم في أمانتك.

68
00:03:44,099 --> 00:03:46,185
أحتاج واحداً الآن.
يجب أن أحمي "كلاير".

69
00:03:46,476 --> 00:03:48,520
قالت "روسو" أن الآخرين لن
يأتوا هنا قبل الغروب.

70
00:03:48,562 --> 00:03:50,856
"روسو" غير موثوق بها.
ماذا إن ظهروا قبل...

71
00:03:50,939 --> 00:03:52,316
آخر مرة أمسكت بواحد...

72
00:03:52,399 --> 00:03:54,568
قتلت قاتلاً.
لقد خدمتنا جميعاً.

73
00:03:54,776 --> 00:03:57,654
"تشارلي"، أنت تحركك عواطفك.
دعني أعتني أنا بالأسلحة.

74
00:03:57,738 --> 00:04:00,365
أنت غير متواجد طوال الوقت.
لا يمكنك حماية "كلاير". أريد سلاحاً.

75
00:04:00,449 --> 00:04:01,617
إن أردت مساعدة "كلاير" حقاً،

76
00:04:01,658 --> 00:04:04,411
احزم حقائبها، احمل طفلها للكهوف.

77
00:04:04,578 --> 00:04:05,954
هذا ما تحتاجه هي.

78
00:04:32,272 --> 00:04:36,068
كيف يحدث شيء كهذا بالضبط؟

79
00:04:36,652 --> 00:04:38,487
هل أنت في نفس الجزيرة؟

80
00:04:43,116 --> 00:04:44,618
حسناً، أظن أن هذا يوضح الأمر.

81
00:04:45,577 --> 00:04:47,829
انتظروا. انتظروا. تمهلوا.
لحظة. انتظروا.

82
00:04:47,913 --> 00:04:49,248
أين نحن؟ هل تعمقنا ميلين؟

83
00:04:49,331 --> 00:04:52,459
هناك كارثة من كوارث "تسونامي"
عصفت بالمكان، صحيح؟

84
00:04:53,794 --> 00:04:56,296
أنتِ. إلى أين تذهبين؟

85
00:04:56,380 --> 00:04:58,298
المتفجرات داخل جسم السفينة.

86
00:04:58,966 --> 00:05:00,133
انتظري يا "روسو".

87
00:05:03,345 --> 00:05:04,638
لقد نفذت ما طلبته مني.

88
00:05:05,222 --> 00:05:07,850
أنت تحتاج الديناميت.
لكن لا تحتاجني.

89
00:05:09,643 --> 00:05:10,644
دعها تذهب يا "جاك".

90
00:05:13,438 --> 00:05:14,690
و من سيقودنا في طريق العودة؟

91
00:05:14,898 --> 00:05:16,066
أنا.

92
00:05:21,780 --> 00:05:22,656
اللعنة!

93
00:05:25,742 --> 00:05:28,161
لقد سمعتها. المتفجرات داخل جسم السفينة.
هيا بنا.

94
00:05:28,245 --> 00:05:29,371
انتظر، انتظر.

95
00:05:29,413 --> 00:05:33,250
أتيت هنا لأخبرك كيف تتعامل مع الديناميت.
لا لاستكشاف سفينة مسكونة.

96
00:05:33,292 --> 00:05:35,502
- أتظن أنني سأذهب...
- حسناً، انتظر هنا فقط.

97
00:05:40,966 --> 00:05:41,884
س...

98
00:05:42,551 --> 00:05:44,469
سأبقى هنا و أتجول مع "أرنزت".

99
00:06:37,981 --> 00:06:38,982
عبيد.

100
00:06:49,201 --> 00:06:51,537
بالتأكيد السفينة كانت في طريقها
إلى مستعمرة تنجيم.

101
00:06:52,079 --> 00:06:56,458
انطلقت على الأرجح من الساحل الشرقي لأفريقيا.
"موزمبيق".

102
00:07:36,206 --> 00:07:38,542
"جاك". "جون". إلى هنا.

103
00:07:46,925 --> 00:07:49,595
و بعدها تقول زوجتي الثالثة،
اسمع...تقول:

104
00:07:49,678 --> 00:07:50,971
"لم أتطوع لهذا".

105
00:07:51,471 --> 00:07:53,891
اخبرني الآن ما الذي يعنيه هذا؟

106
00:07:56,602 --> 00:07:58,604
ماذا، هل أشعرك بالملل؟

107
00:07:59,688 --> 00:08:00,480
ماذا؟

108
00:08:02,691 --> 00:08:04,318
أتعرف؟ أنا...أنا آسف.

109
00:08:04,693 --> 00:08:07,029
أنا آس...آسف لأنني
لست جيداً بمَ يكفي

110
00:08:07,070 --> 00:08:09,781
لأكون جزءاً من مجموعتك السعيدة عاشقي المغامرات.

111
00:08:10,616 --> 00:08:11,408
ماذا؟

112
00:08:11,742 --> 00:08:14,328
يمكنني تمييز الجماعات.
إنني أدرس في مدرسة ثاوية يا رجل.

113
00:08:15,954 --> 00:08:20,584
أتعلم، إنكم تظنون أنكم الوحيدون
الذين تفعلون شيئاً ذا قيمة.

114
00:08:21,210 --> 00:08:25,047
لدي أخبار لك. كان هناك 40 ناج آخر
من تحطم الطائرة.

115
00:08:25,714 --> 00:08:27,883
و كلنا أناساً أيضاً.

116
00:08:31,053 --> 00:08:32,095
حسناً.

117
00:08:33,347 --> 00:08:36,391
أتعلم؟ يمكنني فتحه إذا فقط...

118
00:08:36,475 --> 00:08:38,393
لا، لا،. يجب أن نخرجه.

119
00:08:39,061 --> 00:08:41,313
- لماذا؟ لا نعرف حتى إن كان..
- لن نفتح صندوقاً

120
00:08:41,355 --> 00:08:43,607
مكتوب عليه "متفجرات" على الجانب
بفأس يا "كايت".

121
00:08:44,107 --> 00:08:45,359
أنا أتفق مع "جاك".

122
00:08:46,485 --> 00:08:48,153
نأخذه للخارج، و نفتحه هناك.

123
00:08:50,155 --> 00:08:50,864
حسناً.

124
00:08:51,532 --> 00:08:52,199
حسناً.

125
00:08:53,575 --> 00:08:54,910
أتمانعين في إرشادنا للطريق؟

126
00:08:59,998 --> 00:09:01,667
ليس المراهقون فقط.

127
00:09:01,750 --> 00:09:04,503
مدرسو الألعاب الرياضية... أتظن أنهم
يتركونني أجلس معهم في المقهى؟

128
00:09:04,586 --> 00:09:05,796
لا، لا يتركونني.

129
00:09:05,963 --> 00:09:07,548
أنت تتخيل هذا يا رفيق.

130
00:09:07,631 --> 00:09:09,132
حقاً؟ اشرح لي إذاً

131
00:09:09,174 --> 00:09:12,135
لمَ تأخذ "كايت" أفضل جزء من الحطام
لتبني به مأواها؟

132
00:09:12,594 --> 00:09:13,387
و الرجل الكوري....

133
00:09:13,428 --> 00:09:15,514
هل يصطاد السمك لكل من على الجزيرة؟

134
00:09:15,514 --> 00:09:17,266
لا، لا يفعل. لا يقوم بذلك.

135
00:09:19,268 --> 00:09:22,312
و بعضنا فقدوا الكثير من أوزانهم
أثناء وجودنا هنا.

136
00:09:22,479 --> 00:09:24,857
الآن، أتمانع في إخباري عن
مكان إخفائك للكربون؟

137
00:09:24,940 --> 00:09:26,275
لأنه لا يمكنني معرفة...

138
00:09:27,025 --> 00:09:28,861
ماذا تفعلون يا قوم بحق الجحيم؟

139
00:09:30,988 --> 00:09:32,990
انتظروا، انتظروا. قفوا.
قفوا مكانكم.

140
00:09:33,073 --> 00:09:35,617
حسناً، أريدكم أن تنزلوا هذا بحذر.
أنزلوه بحذر.

141
00:09:36,034 --> 00:09:38,245
أنزلوه...بهدوء. بهدوء! اللعنة!

142
00:09:38,495 --> 00:09:40,789
بحذر. بهدوء.

143
00:09:42,958 --> 00:09:44,543
حسناً، ابتعدوا عنه.
ابتعدوا تماماً عنه.

144
00:09:44,585 --> 00:09:47,296
هيا. ابتعدوا.
تحركوا بعيداً عنه.

145
00:09:47,379 --> 00:09:49,798
- ما الذي...
- اصمت.

146
00:09:54,219 --> 00:09:55,846
ألدى أحدكم أي فكرة

147
00:09:55,929 --> 00:10:00,142
ماذا يمكن أن يحدث لديناميت
في درجة حرارة أعلى من 90 درجة مئوية؟

148
00:10:00,184 --> 00:10:02,186
أتعرفون؟

149
00:10:04,646 --> 00:10:05,522
أي منكم؟

150
00:10:08,567 --> 00:10:11,445
إنه يفرز النيتروجلسرين.

151
00:10:14,698 --> 00:10:17,284
ماذا تفعل؟ هل طلبت منك أن تقترب؟

152
00:10:26,293 --> 00:10:27,336
الديناميت....

153
00:10:28,462 --> 00:10:31,131
هو نيتروجلسرين محكوم بالفخار.

154
00:10:33,884 --> 00:10:41,600
النيتروجلسرين هو أكثر المتفجرات خطورة
و أقلها استقراراً للبشر.

155
00:10:44,311 --> 00:10:45,771
اعطني قميصِك يا "كايت".

156
00:10:47,147 --> 00:10:50,359
الآن أيتها الأميرة، اعطني قميصك.
أحتاجه لألف الديناميت.

157
00:10:50,484 --> 00:10:53,445
القيه إليَّ فقط هنا.
كوني حذرة.

158
00:10:53,529 --> 00:10:54,488
هيا، أسرعي.

159
00:10:55,531 --> 00:10:57,491
حسناً، جيد. و الآن تراجعي.

160
00:10:58,242 --> 00:10:59,159
تراجعي فحسب.

161
00:10:59,493 --> 00:11:00,494
ابتعدوا عن طريقي.

162
00:11:01,578 --> 00:11:05,707
أسمع أي منكم عن الرجل
الذي اخترع النيتروجلسرين؟

163
00:11:06,375 --> 00:11:10,754
بالطبع لا، لأنه فجر وجهه.

164
00:11:12,339 --> 00:11:14,883
جاء مساعده في المعمل إلى الغرفة،

165
00:11:16,093 --> 00:11:18,095
رأى أن أستاذه قد فجره،

166
00:11:19,388 --> 00:11:24,184
و قال: "أظن أن هذا الشيء يعمل بنجاح."

167
00:11:27,271 --> 00:11:28,230
حسناً.

168
00:11:29,314 --> 00:11:31,525
حسناً، لن نأخذ أكثر مما نحتاج من هذه الأشياء،

169
00:11:31,567 --> 00:11:34,152
لأن النيتروجلسرين سريع الاشتعال.

170
00:11:34,278 --> 00:11:35,237
لذا فقط...

171
00:11:44,997 --> 00:11:45,831
يا رفيق.

172
00:11:49,710 --> 00:12:00,804
* الضائعون *
الحلقتان الأخيرتان
25-24

173
00:12:03,098 --> 00:12:06,101
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

174
00:12:07,603 --> 00:12:09,646
هل تريد قطعه نصفين؟

175
00:12:13,025 --> 00:12:14,067
تفضل.

176
00:12:17,863 --> 00:12:20,240
أنا آسفة.
هل أنت بخير؟

177
00:12:20,657 --> 00:12:22,284
أنا جيد. أنا بخير.

178
00:12:22,576 --> 00:12:26,330
- أين الحمام؟
- إنه هناك.

179
00:12:29,917 --> 00:12:31,043
آسف للإزعاج.

180
00:12:31,126 --> 00:12:32,294
أنا متأكد أنك آسف.

181
00:12:32,419 --> 00:12:34,296
سيدي، لم يكن هناك من يحرس حقيبتك.

182
00:12:34,671 --> 00:12:36,715
- هل يمكنني الذهاب الآن؟
- نعم يا سيدي.

183
00:12:36,882 --> 00:12:37,549
جيد.

184
00:12:38,300 --> 00:12:39,551
لدي طائرة لألحق بها.

185
00:12:48,810 --> 00:12:50,562
أيمكنك أن تمرر لي منديلاً ورقياً يا رجل؟

186
00:12:51,939 --> 00:12:53,690
منديل، هذه لا تعمل.

187
00:12:55,400 --> 00:12:59,154
أنت لا تتحدث الإنجليزية.
أنا آسف.

188
00:13:04,117 --> 00:13:07,538
هذه مناديل ورقية.

189
00:13:08,205 --> 00:13:09,289
ماذا تقول؟

190
00:13:13,794 --> 00:13:19,508
أنا أعمل لحساب...سيد "بايك".

191
00:13:19,716 --> 00:13:24,054
والد زوجتك،
و رئيسك في العمل.

192
00:13:25,347 --> 00:13:27,307
أكنت تتبعني؟

193
00:13:27,391 --> 00:13:28,684
نعم.

194
00:13:29,601 --> 00:13:36,149
أعرف أنك تخطط للهرب.

195
00:13:36,358 --> 00:13:39,111
لكنك ستأخذ الساعة...

196
00:13:39,194 --> 00:13:43,240
..لصديق سيد "بايك" في "كاليفورنيا".

197
00:13:45,450 --> 00:13:48,245
إن فعلت غير ذلك...

198
00:13:48,579 --> 00:13:50,414
...أي شيء.

199
00:13:50,497 --> 00:13:53,584
فستخسرها.

200
00:13:55,794 --> 00:13:58,046
لست حراً.

201
00:13:58,630 --> 00:14:01,425
لم تكن...

202
00:14:01,508 --> 00:14:06,305
...و لن تكون أبداً.

203
00:14:32,080 --> 00:14:33,040
أبي، انظر.

204
00:14:42,090 --> 00:14:44,384
كيف لم يكتشف أحد مكان بهذا الحجم؟

205
00:14:46,261 --> 00:14:47,095
لا أعرف.

206
00:14:48,347 --> 00:14:51,517
لكن يمكنك أن تبني لنفسك
منتجع على الشاطي هناك.

207
00:14:52,226 --> 00:14:53,894
نعم، ابن أنت منتجعك.

208
00:14:54,311 --> 00:14:56,480
أنا سعيد لتوديع هذا المكان للأبد.

209
00:15:00,484 --> 00:15:03,111
ماذا عن الباقين؟
أتظنهم سيكونوا بخير؟

210
00:15:04,321 --> 00:15:05,280
أتمنى ذلك يا فتى.

211
00:15:06,615 --> 00:15:08,075
على الأقل حتى نحضر بعض المساعدة.

212
00:15:16,083 --> 00:15:17,751
أتغني ل"بوب مارلي"؟

213
00:15:18,585 --> 00:15:19,378
لا.

214
00:15:21,338 --> 00:15:22,756
لماذا؟ أتحب "بوب مارلي"؟

215
00:15:23,257 --> 00:15:24,967
يا رجل، و من لا يحبه؟

216
00:16:16,602 --> 00:16:17,436
تباً!

217
00:16:19,062 --> 00:16:20,355
أتحتاجين كل هذا حقاً؟

218
00:16:20,981 --> 00:16:22,065
نعم، أحتاجه.

219
00:16:22,482 --> 00:16:24,067
لمَ تحضري الكثير معكِ؟

220
00:16:24,484 --> 00:16:25,903
أليست لديك جولة تقودها؟

221
00:16:31,074 --> 00:16:31,992
أنا بخير.

222
00:16:33,452 --> 00:16:35,120
هذه أشياء أخيكِ.

223
00:16:40,292 --> 00:16:41,793
أحتاج هذه الأشياء.

224
00:16:43,795 --> 00:16:45,339
لا يمكنني أن أتركهم.

225
00:16:49,885 --> 00:16:51,094
ماذا نفعل؟

226
00:16:52,262 --> 00:16:53,138
نختبيء؟

227
00:16:53,597 --> 00:16:55,015
كما لو كانوا لن يجدونا.

228
00:16:55,516 --> 00:16:56,475
إنه فقط...

229
00:16:59,019 --> 00:17:00,103
إنه كثير.

230
00:17:01,396 --> 00:17:02,439
كثير جداً.

231
00:17:05,484 --> 00:17:07,861
لن يكون كثيراً إن حملته عنكِ.

232
00:17:11,615 --> 00:17:12,616
و الآن هيا.

233
00:17:14,576 --> 00:17:16,245
لدي جولة لأقودها.

234
00:17:28,507 --> 00:17:29,299
هل أنت بخير؟

235
00:17:32,970 --> 00:17:34,179
لقد كان هذا فظيعاً.

236
00:17:36,056 --> 00:17:36,682
نعم.

237
00:17:38,183 --> 00:17:39,059
إنه فقط...

238
00:17:41,895 --> 00:17:43,230
تفجر.

239
00:17:44,690 --> 00:17:46,024
أمامنا.

240
00:17:49,152 --> 00:17:50,529
كان يحاول فقط تقديم المساعدة.

241
00:17:56,410 --> 00:17:59,329
- هذا لأنني أتيت.
- ماذا؟

242
00:18:02,666 --> 00:18:03,667
أنا...

243
00:18:05,335 --> 00:18:07,838
أنا أسبب النحس.

244
00:18:16,013 --> 00:18:17,139
لقد كانت حادثة.

245
00:18:22,269 --> 00:18:23,270
حادثة..

246
00:18:24,771 --> 00:18:25,564
نعم.

247
00:18:49,129 --> 00:18:49,880
"لوك".

248
00:18:51,006 --> 00:18:52,216
يجب أن نفكر بهذا.

249
00:18:54,468 --> 00:18:55,302
حسناً.

250
00:18:55,719 --> 00:18:57,304
ربما ليست هذه الطريقة المثلى.

251
00:18:58,722 --> 00:19:00,015
إنها الطريقة الوحيدة يا "جاك".

252
00:19:37,344 --> 00:19:39,221
كم نحتاج لتفجير الباب؟

253
00:19:39,304 --> 00:19:40,806
اثنان عدد مناسب.

254
00:19:42,516 --> 00:19:44,309
- ثلاثة للأمان.
- أمان؟

255
00:19:48,272 --> 00:19:51,984
أنا أزيل الأجزاء الجافة لقلل
مخاطرة نقله.

256
00:19:56,655 --> 00:19:58,323
ألعبت من قبل لعبة "العملية"؟

257
00:20:02,160 --> 00:20:04,872
بالطبع. لا تلمس الجوانب.

258
00:20:06,331 --> 00:20:07,124
أنا...

259
00:20:08,417 --> 00:20:12,254
دائماً أخسر...

260
00:20:14,173 --> 00:20:15,549
عند العظام الغريبة.

261
00:20:29,062 --> 00:20:30,606
أتحب الألعاب يا "جون"؟

262
00:20:33,150 --> 00:20:34,067
بالطبع.

263
00:20:40,157 --> 00:20:40,824
حسناً؟

264
00:20:40,991 --> 00:20:43,410
أعرف أننا على عجلة من أمرنا
لنهرب للكهوف،

265
00:20:43,535 --> 00:20:46,079
لذا، فتوصلت لحلمشكلة نقل الطفل.

266
00:20:46,330 --> 00:20:49,249
هذا غطاء من الطائرة.

267
00:20:49,625 --> 00:20:53,712
و بعدها أحضرت قطعة خشبية تمر في الخيزران.

268
00:20:54,588 --> 00:20:55,506
ضعيه.

269
00:20:56,757 --> 00:20:57,758
إنه "بيورن".

270
00:20:58,217 --> 00:20:59,259
"بيورن"؟

271
00:21:00,052 --> 00:21:05,265
"بيورن" كلمة هولندية
معناها "حمَّالة الأطفال".

272
00:21:05,974 --> 00:21:07,809
- شكراً.
- لا عليكِ.

273
00:21:08,060 --> 00:21:10,020
- شكراً لك.
- شكراً.

274
00:21:10,103 --> 00:21:10,729
لا عليكِ.

275
00:21:10,812 --> 00:21:11,939
لنضعه هنا.

276
00:21:12,898 --> 00:21:15,734
- "سيد"! أين هو؟
- "روسو"، ماذا...

277
00:21:16,485 --> 00:21:18,570
- "سيد"...أين هو؟
- لقد رحل بالفعل.

278
00:21:18,654 --> 00:21:20,364
- أريده الآن!
- "جاك" و "كايت"...

279
00:21:20,405 --> 00:21:22,074
لا يوجد وقت! أين "سيد"؟

280
00:21:22,157 --> 00:21:24,785
حسناً، اهدأي فقط. حسناً؟
سأحضره لكِ.

281
00:21:25,661 --> 00:21:27,329
- ابقي هنا، حسناً؟
- حسناً.

282
00:21:29,331 --> 00:21:31,625
"سيد"! "سيد"!

283
00:21:32,584 --> 00:21:33,794
ماذا حدث هناك؟

284
00:21:38,382 --> 00:21:39,758
ما اسمه؟

285
00:21:40,717 --> 00:21:41,552
ابنك.

286
00:21:42,928 --> 00:21:44,137
ما اسمه؟

287
00:21:44,555 --> 00:21:46,598
لم أختر له اسماً بعد.

288
00:21:49,935 --> 00:21:51,311
هلا جعلتيني أحمله؟

289
00:21:53,355 --> 00:21:54,982
لمَ تريدين "سيد"؟

290
00:21:56,608 --> 00:21:58,485
لا تريدينني أن أحمله.

291
00:21:59,570 --> 00:22:02,906
لا، لقد أطعمته للتو.
لا أظنها فكرة جيدة، حسناً؟

292
00:22:03,824 --> 00:22:05,033
أرجوكِ.

293
00:22:19,423 --> 00:22:20,674
متى فعلت هذا؟

294
00:22:22,176 --> 00:22:23,844
لمَ خدشتك؟

295
00:22:56,376 --> 00:22:57,503
ما الذي يجري؟

296
00:22:58,003 --> 00:23:04,927
ستبدأ رحلتي إلى "لوس أنجلو" بعد ساعتين.

297
00:23:05,010 --> 00:23:08,847
لذا فيجب أن أتحرك.

298
00:23:11,391 --> 00:23:13,727
أتريد أن تتناول جرعة أخيرة للطريق؟

299
00:23:14,811 --> 00:23:15,646
لقد نفد.

300
00:23:16,355 --> 00:23:18,524
لقد أنهيناه ليلة أمس.
ليس معي سوى الشمبانيا الآن.

301
00:23:19,608 --> 00:23:21,235
بالتأكيد هناك ما هو متبقي.

302
00:23:22,736 --> 00:23:24,780
لا. لقد انتهى.

303
00:23:25,322 --> 00:23:27,241
سأبحث عنكِ في المرة القادمة
التي آتي فيها إلى "سيدني"، حسناً؟

304
00:23:27,783 --> 00:23:31,870
سأ...سأرسل لكِ نسخة من اسطوانتي،

305
00:23:31,954 --> 00:23:33,330
و يمكنك الاستماع إليها متى تشائين.

306
00:23:33,497 --> 00:23:36,625
لا أريد أسطوانتك اللعينة
لفريقك اللعين.

307
00:23:37,501 --> 00:23:39,461
ليلة أمي في الحانة قلتي أنكِ
إحدى المعجبات بالفريق.

308
00:23:40,212 --> 00:23:42,422
حسناً. أنا من أشد المعجبات.

309
00:23:42,756 --> 00:23:44,800
"درايف ثرو" هو أفضل فريق.

310
00:23:46,510 --> 00:23:48,887
و الآن أعطني جرعة لأنني أعرف أنه معك.

311
00:23:49,429 --> 00:23:50,264
"شافت".

312
00:23:51,306 --> 00:23:52,266
"درايف شافت".

313
00:23:55,352 --> 00:23:56,603
ما الذي في يدك؟

314
00:23:58,397 --> 00:23:59,231
لا شيء.

315
00:24:00,774 --> 00:24:02,860
- أتخبيء مني شيئاً؟
- أخبيء شيئاً منكِ؟ لا.

316
00:24:02,943 --> 00:24:03,735
اعطني إياه.

317
00:24:03,902 --> 00:24:04,903
أعطك ماذا؟ لا أحمل شيئاً!

318
00:24:04,987 --> 00:24:05,654
أعطني إياه!

319
00:24:05,779 --> 00:24:06,572
ا يوجد شيء بيدي!

320
00:24:06,655 --> 00:24:07,322
أعطني إياه!

321
00:24:07,447 --> 00:24:08,407
ابتعدي!

322
00:24:09,533 --> 00:24:10,200
انهض!

323
00:24:11,159 --> 00:24:13,120
اتركيني! اتركيني!

324
00:24:13,203 --> 00:24:14,872
- هل أنتِ مجنونة؟
- اتركه!

325
00:24:14,997 --> 00:24:17,040
- ابتعدي!
- اتركه!

326
00:24:17,291 --> 00:24:18,166
اغربي عن وجهي!

327
00:24:18,959 --> 00:24:20,210
- ابتعدي عني!
- اتركه!

328
00:24:29,678 --> 00:24:30,470
أنت مثير للشفقة!

329
00:24:31,972 --> 00:24:33,473
أنت مثير للشفقة!

330
00:24:44,484 --> 00:24:46,320
"سيد"! "سيد"!

331
00:24:48,447 --> 00:24:50,616
"روسو" على الشاطيء.
إنها تحتاجك.

332
00:24:50,699 --> 00:24:52,868
- "روسو"؟ لماذا؟
- لا أعرف.

333
00:24:52,910 --> 00:24:55,829
النجدة! النجدة! فلينجدني أحد!

334
00:24:56,121 --> 00:24:58,373
النجدة! النجدة!

335
00:24:59,708 --> 00:25:00,667
ماذا حدث؟

336
00:25:01,335 --> 00:25:02,169
رأسها.

337
00:25:04,129 --> 00:25:05,005
يا إلهي.

338
00:25:05,714 --> 00:25:06,757
هل هو بخير؟

339
00:25:07,633 --> 00:25:09,259
هل أخذت طفلي؟

340
00:25:09,301 --> 00:25:10,677
هل أخذت طفلي؟

341
00:25:10,844 --> 00:25:11,803
إلى أين اتجهت؟

342
00:25:11,887 --> 00:25:12,304
"كلاير"، إلى أين اتجهت؟

343
00:25:12,346 --> 00:25:13,555
لا أعرف!

344
00:25:13,680 --> 00:25:15,390
لقد أخذت طفلي!

345
00:25:15,933 --> 00:25:18,727
هذا خطأك!
أنت أحضرتها للمخيم!

346
00:25:18,852 --> 00:25:20,187
لو كنت أعطتني سلاحاً فقط...

347
00:25:21,355 --> 00:25:22,981
لا تضربني ثانيةً.

348
00:25:23,690 --> 00:25:25,692
إن كنت تريد تضييع الوقت في
إلقاء اللوم،

349
00:25:25,901 --> 00:25:27,569
فهناك عدة أماكن لتبحث فيها.

350
00:25:28,487 --> 00:25:31,198
لقد هربت، إن تحركنا الآن.
فيمكننا اللحاق بها.

351
00:25:31,281 --> 00:25:32,491
كيف سنفعل هذا؟

352
00:25:32,824 --> 00:25:34,493
لأنني أعرف إلى أين هي ذاهبة؟

353
00:25:36,370 --> 00:25:38,789
لا، أرجوك...أريد طفلي.

354
00:25:47,464 --> 00:25:49,174
يمكنك حمل كل أصابع الديناميت
التي في حقائبي.

355
00:25:50,092 --> 00:25:52,135
كلما عزلناها أكثر، كلما كان أفضل.

356
00:25:53,679 --> 00:25:55,264
أظن أننا يجب أن نفصلهم.

357
00:25:56,348 --> 00:25:57,099
ماذا؟

358
00:25:57,349 --> 00:26:00,727
ليس من الحكمة أن نتركهم كلهم معاً،
لذا، فيفضل فصلهم.

359
00:26:00,811 --> 00:26:04,106
إن كنا نحتاج ثلاثة لتفجير الباب،
فيجب أن نحضر ستة.

360
00:26:04,189 --> 00:26:05,357
ثلاثة و ثلاثة.

361
00:26:05,816 --> 00:26:08,360
للاحتياط، في حالة إن أصاب أحدنا..

362
00:26:10,320 --> 00:26:11,488
أنا و أنت إذاً.

363
00:26:13,031 --> 00:26:14,741
لا، سآخذ واحدة.

364
00:26:16,368 --> 00:26:17,536
لن يحدث هذا. لا.

365
00:26:17,578 --> 00:26:19,580
- لهذا أتيت.
- إذاً فقد قطعتي مسافةً دون فائدة.

366
00:26:19,663 --> 00:26:21,290
أريد أن أفعل هذا.

367
00:26:21,373 --> 00:26:23,542
"كايت"، لا يدين أحد بشيء لأي شخص.

368
00:26:23,625 --> 00:26:25,002
- سأحمل واحدة.
- لقد انتهينا من هذا.

369
00:26:25,085 --> 00:26:27,004
- هذا ليس قرارك.
- "كايت"، إنه قراري.

370
00:26:27,045 --> 00:26:28,422
سنجري قرعة.

371
00:26:30,007 --> 00:26:30,966
إنهم قادمون.

372
00:26:31,216 --> 00:26:34,011
لا يجب أن نختلف عمَّن سيضحي بحياته، لذا..

373
00:26:34,636 --> 00:26:36,346
لندع القدر يختار.

374
00:26:36,513 --> 00:26:37,598
أنا موافقة.

375
00:26:41,810 --> 00:26:44,229
ماذا عنك؟ أتريد أن تحمل
بعض الديناميت أيضاً؟

376
00:26:46,899 --> 00:26:47,691
ماذا؟

377
00:26:48,901 --> 00:26:50,110
لديك بعض...

378
00:26:50,694 --> 00:26:52,779
أجزاء من "أرنزت" عليك.

379
00:26:59,119 --> 00:27:00,871
من يجذب العصي الصغيرة
يحمل الحقائب.

380
00:27:15,928 --> 00:27:17,137
يبدو أنه انا و أنتِ يا "كايت".

381
00:27:27,773 --> 00:27:29,650
ما فائدة هذه الأشياء؟

382
00:27:30,192 --> 00:27:34,446
حسناً، جهاز الإرسال يرسل إشارة
استغاثة حتى يسمعنا أحد.

383
00:27:35,197 --> 00:27:36,615
و إن كان يوجد شيء هناك،

384
00:27:37,115 --> 00:27:39,284
سنراه على شاشة الردار هنا.

385
00:27:44,831 --> 00:27:45,749
هيا بنا.

386
00:27:50,337 --> 00:27:51,088
هيا.

387
00:27:52,589 --> 00:27:53,841
فليجدنا أحد.

388
00:28:00,931 --> 00:28:02,975
هذه هي الرسائل
التي كتبها الجميع.

389
00:28:03,559 --> 00:28:04,476
بالتأكيد.

390
00:28:04,893 --> 00:28:05,978
إنها خاصة.

391
00:28:07,104 --> 00:28:07,855
نعم.

392
00:28:09,523 --> 00:28:14,278
عن نفسي، لم أعرف كم تفتفد "تريسي" زوجها
و ولديها في "فرينزو".

393
00:28:14,903 --> 00:28:19,032
و لازالت تنامج بجوار "سكوت"
ليدفأها بالليل.

394
00:28:19,366 --> 00:28:21,451
هذا "ستيف". "سكوت" مات.

395
00:28:21,952 --> 00:28:26,206
إنها رحلة طويلة يا فتى.
يجب أن نسلي أنفسنا.

396
00:28:27,082 --> 00:28:32,004
من هو "هيوجو"، و كيف ترك أمه
بسبب 160 مليون دولار؟

397
00:28:32,171 --> 00:28:34,047
كيف ستشعر إن قرأت رسالتك؟

398
00:28:34,298 --> 00:28:36,758
لا يمكنك قراءة رسالتي،
لأنني لم أكتب واحدة.

399
00:28:38,051 --> 00:28:38,927
لمَ لا؟

400
00:28:39,136 --> 00:28:42,472
لأن الخطاب الوحيد الذي كتبته
موجه للرجل الذي سأقتله.

401
00:28:43,390 --> 00:28:44,558
لمَ ستقتله؟

402
00:28:44,975 --> 00:28:46,393
لأنني يجب أن أقتله.

403
00:28:46,727 --> 00:28:47,477
لماذا؟

404
00:28:47,644 --> 00:28:48,854
هكذا.

405
00:28:57,738 --> 00:28:59,198
هل تمزح؟

406
00:28:59,448 --> 00:29:00,908
لمَ قد تذهب للدخان الأسود؟

407
00:29:00,949 --> 00:29:02,576
أليس من المفترض أن هذا مكان الآخرين؟

408
00:29:02,659 --> 00:29:04,828
الآخرون هم سبب ذهابها هناك.

409
00:29:05,412 --> 00:29:09,583
"روسو" قالت أنها رأت دخاناً أسوداً
يوم أن أخذ طفلها منذ 16 عام.

410
00:29:10,667 --> 00:29:12,336
لقد أخذوا منها شيئاً.

411
00:29:12,711 --> 00:29:13,962
و الآن هي تؤمن

412
00:29:14,963 --> 00:29:16,590
أنها لديها ما يريدون.

413
00:29:17,466 --> 00:29:18,800
أتريد المقايضة؟

414
00:29:18,926 --> 00:29:20,260
أظن ذلك. نعم.

415
00:29:20,469 --> 00:29:22,554
هذا جنون. إنها مجنونة.

416
00:29:22,638 --> 00:29:24,765
لا تضع أسباباً لأفعالها.

417
00:29:24,848 --> 00:29:27,976
إنها أم فقدت ابنها....مثل "كلاير" تماماً.

418
00:29:30,854 --> 00:29:32,606
هذه ليست مسألة انتقام.

419
00:29:33,148 --> 00:29:34,900
لا تجعله أمراً شخصياً.

420
00:29:40,572 --> 00:29:42,074
سآتي معكما.

421
00:29:42,241 --> 00:29:43,450
هذه ليست فكرة جيدة يا "كلاير".

422
00:29:43,534 --> 00:29:46,662
هذا طفلي، حسناً؟
أنا تركتها تأخذه.

423
00:29:46,745 --> 00:29:49,248
- اسمعي يا "كلاير"...
- لا تملي عليَّ ما أفعل، حسناً؟

424
00:29:49,248 --> 00:29:49,831
اهدأي!

425
00:29:49,873 --> 00:29:51,166
سآتي معكما!

426
00:29:51,291 --> 00:29:54,962
هذا خطأي، و سآتي، حسناً؟
لا يمكنك منعي!

427
00:29:56,421 --> 00:29:58,715
- لا بأس.
- سآتي!

428
00:30:06,723 --> 00:30:08,392
أعده لي يا "تشارلي".

429
00:30:10,435 --> 00:30:11,979
أعد "آرون".

430
00:30:13,021 --> 00:30:13,897
"آرون"؟

431
00:30:15,315 --> 00:30:18,777
أعده أرجوك يا "تشارلي". أرجوك.

432
00:30:18,861 --> 00:30:22,865
"كلاير"، سأعده إليكِ.
أعدك بهذا.

433
00:30:43,886 --> 00:30:45,095
أتريد أن تأكل شيئاً؟

434
00:30:51,185 --> 00:30:52,644
أظن أنك لا تريد هكذا.

435
00:31:01,987 --> 00:31:05,324
إن كنت تقلق على "فنسنت"،
فسيكون بخير يا فتى.

436
00:31:05,574 --> 00:31:07,910
الكلاب تمكث مع الحقائب دائماً.

437
00:31:13,498 --> 00:31:14,208
حسناً.

438
00:31:16,043 --> 00:31:17,169
يجب أن أتصل بالعمل.

439
00:31:18,212 --> 00:31:19,046
هناك.

440
00:31:20,756 --> 00:31:21,924
لا تبتعد، حسناً؟

441
00:31:30,390 --> 00:31:31,892
لا، أنا أعيش في شقة استوديو.

442
00:31:31,975 --> 00:31:34,520
يجب أن أكون في العمل
في الخامسة صباحاً.

443
00:31:34,811 --> 00:31:36,188
من سيعتني به؟

444
00:31:36,271 --> 00:31:38,315
كيف سيذهب للمدرسة؟
ماذا سيفعل بعد المدرسة؟

445
00:31:38,398 --> 00:31:39,858
لا يمكنني ذلك يا أمي.

446
00:31:42,694 --> 00:31:43,737
أتعلمي، لقد كنت...

447
00:31:45,614 --> 00:31:47,115
اسمعي، كنت أفكر أن...

448
00:31:50,118 --> 00:31:52,079
كنت أفكر أنه يمكنك أخذه؟

449
00:31:54,289 --> 00:31:56,166
أمي، إن كان الأمر يتعلق بالنقود، أنا..

450
00:31:57,251 --> 00:31:57,918
لا...

451
00:32:03,006 --> 00:32:04,466
ماذا أفعل معه إذاً؟

452
00:32:04,508 --> 00:32:06,218
ليس من المفترض أن تكون مسئوليتي.

453
00:32:06,885 --> 00:32:08,345
لم يكن هذا جزء من ترتيباتي.

454
00:32:14,893 --> 00:32:16,061
نعم، أنا...

455
00:32:18,689 --> 00:32:19,523
شكراً جزيلاً.

456
00:32:33,495 --> 00:32:34,413
يا فتى.

457
00:32:35,539 --> 00:32:37,541
- لقد كنت...
- أريد بطاريات جديدة.

458
00:32:45,340 --> 00:32:47,801
أتريد المحاولة؟

459
00:32:48,218 --> 00:32:50,095
- ماذا؟
- هيا، تعال هنا.

460
00:32:50,554 --> 00:32:51,889
امسك الدفة قليلاً.

461
00:32:52,014 --> 00:32:53,515
- حقاً؟
- بالطبع.

462
00:32:53,932 --> 00:32:57,477
حساً، الآن اسمع. أهم جزء في القارب هي الدفة.

463
00:32:57,519 --> 00:32:58,562
كيف تديرها.

464
00:32:59,104 --> 00:33:01,565
حركها بالدريج، لليس بعنف، حسناً؟

465
00:33:02,065 --> 00:33:03,025
ادفعها هكذا.

466
00:33:07,154 --> 00:33:08,071
إلى أين نحن ذاهبون؟

467
00:33:09,406 --> 00:33:10,157
انظر.

468
00:33:10,866 --> 00:33:14,203
نحن نتجه تقريباً للشمال الشرقي.

469
00:33:14,369 --> 00:33:16,663
لذا، فآمل أن يقودنا هذا لأحد المواني.

470
00:33:17,539 --> 00:33:18,957
أو نرتطم بجزيرة ما.

471
00:33:20,292 --> 00:33:21,585
ما الذي أتجه إليه؟

472
00:33:23,086 --> 00:33:25,422
أترى هذه السحابة في الأفق؟

473
00:33:25,506 --> 00:33:26,131
نعم.

474
00:33:27,633 --> 00:33:28,884
اتجه ناحيتها.

475
00:33:29,760 --> 00:33:30,427
نعم.

476
00:33:30,802 --> 00:33:31,845
- حسناً.
- فهمت.

477
00:33:38,810 --> 00:33:40,687
كيف لم تعش أنت و أمي معاً؟

478
00:33:43,857 --> 00:33:44,691
حاولنا.

479
00:33:45,234 --> 00:33:48,612
لكن الأمر لم ينجح.
لذا، فحياتنا و اهتماماتنا...

480
00:33:49,530 --> 00:33:51,198
اتجها لناحيتين مختلفتين.

481
00:33:53,283 --> 00:33:54,701
كيف لم أراك أبداً وقتها؟

482
00:33:59,706 --> 00:34:01,083
لأن أمك لم ترد ذلك.

483
00:34:03,335 --> 00:34:05,003
لقد فعلت ما كانت تظنه الأفضل لك.

484
00:34:07,756 --> 00:34:08,924
لقد كنت مخطئة.

485
00:34:15,264 --> 00:34:16,056
الدفة؟

486
00:34:17,057 --> 00:34:18,100
نحن نفقد الدفة!

487
00:34:18,183 --> 00:34:19,351
الدفة! الدفة!

488
00:34:19,476 --> 00:34:20,936
سنفقدها! إنها تغرق!

489
00:34:21,186 --> 00:34:22,020
أوقف القارب!

490
00:34:22,604 --> 00:34:23,772
أوقف القارب!

491
00:34:24,273 --> 00:34:25,607
أنزل الشراع فحسب.

492
00:34:26,567 --> 00:34:27,276
حسناً.

493
00:34:30,445 --> 00:34:31,113
أبي!

494
00:34:33,282 --> 00:34:34,032
"سوير"!

495
00:34:38,996 --> 00:34:41,039
"سوير"!
أحضر لي الحبل!

496
00:34:53,594 --> 00:34:56,096
- "سوير"!
- إنها تغرق!

497
00:35:01,685 --> 00:35:02,686
لا أطوله.

498
00:35:12,154 --> 00:35:12,529
سأمسكه.

499
00:35:13,405 --> 00:35:16,575
اربطه حولها و سنجذبك نحن!

500
00:35:22,831 --> 00:35:23,707
حسناً.

501
00:35:31,673 --> 00:35:33,926
"مايكل"، "مايكل"...
وصل "سوير".

502
00:35:37,513 --> 00:35:38,931
هيا يا رجل.

503
00:35:46,605 --> 00:35:48,023
لقد أنقذتنا يا رجل.

504
00:35:58,450 --> 00:36:02,329
ها هو قميصك. يجب أن ترتديه
قبل أن تحرقك الشمس.

505
00:36:17,010 --> 00:36:19,555
- آسفة.
- نعم، حسناً...

506
00:36:21,223 --> 00:36:22,391
إنه الحظ.

507
00:36:23,559 --> 00:36:25,769
الشمس ستغرب بعد 50 دقيقة.
صدق أو لا تصدق.

508
00:36:26,144 --> 00:36:28,397
يجب أن نسرع إن أردنا العودة للباب الأرضي.

509
00:36:28,647 --> 00:36:30,566
حسناً. سيسير الأمر هكذا.

510
00:36:30,941 --> 00:36:33,193
سأتقدم "كايت"، ستكونين خلفي تماماً.

511
00:36:33,527 --> 00:36:35,988
و بعدها "هيرلي"، و بعدها
تسير أنت في المؤخرة يا "جون".

512
00:36:36,113 --> 00:36:37,656
إن رأيتني أسير في طريق غير صحيح...

513
00:36:37,698 --> 00:36:39,449
يجب أن نغير تشكيلنا.

514
00:36:39,616 --> 00:36:41,535
فلنبقي مسافة كافية بيننا.

515
00:36:42,619 --> 00:36:44,246
حسناً. فلنفعل ذلك.

516
00:36:45,247 --> 00:36:47,374
إن رأيتم أو سمعتم شيئاً...

517
00:36:47,457 --> 00:36:49,918
كالنظام الأمني الذي يأكل الناس؟

518
00:36:50,544 --> 00:36:52,504
نعم، شيء كهذا.

519
00:36:52,796 --> 00:36:56,633
تضعا أنتما الاثنان حقائبكما أرضاً،
و تركضا. أفهمتما؟

520
00:36:56,758 --> 00:36:58,552
- فهمنا.
- نعم يا سيدي.

521
00:37:01,430 --> 00:37:05,058
حسناً. لنفعل هذا.

522
00:37:55,609 --> 00:37:56,818
لقد مات شجاعاً.

523
00:37:59,154 --> 00:37:59,821
ماذا؟

524
00:38:04,326 --> 00:38:05,202
أخوكِ.

525
00:38:07,329 --> 00:38:08,038
نعم.

526
00:38:10,332 --> 00:38:11,041
شكراً لكِ.

527
00:38:16,922 --> 00:38:18,465
أتظنين كل هذا....

528
00:38:20,551 --> 00:38:22,052
كل ما مررنا به...

529
00:38:24,513 --> 00:38:26,765
أتظنين أنه عقاب لنا؟

530
00:38:29,017 --> 00:38:30,310
عقاب على ماذا؟

531
00:38:33,188 --> 00:38:34,731
أشياء ارتكبناها من قبل.

532
00:38:37,150 --> 00:38:38,902
الأسرار التي أخفيناها.

533
00:38:41,655 --> 00:38:43,198
الأكاذيب التي قلناها.

534
00:38:47,786 --> 00:38:49,663
من الذي يعاقبنا في رأيِك؟

535
00:38:54,376 --> 00:38:55,377
القدر.

536
00:38:58,797 --> 00:39:00,632
ليس هناك من يعاقبنا.

537
00:39:04,178 --> 00:39:05,929
لا يوجد ما يسمى القدر

538
00:39:16,023 --> 00:39:18,192
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير. استمر.

539
00:39:28,410 --> 00:39:29,536
ستغرب الشمس.

540
00:39:29,745 --> 00:39:31,205
- حاول أن تستمر بالحركة.
- أنا قادم.

541
00:39:51,642 --> 00:39:52,434
"سيد"!

542
00:39:55,187 --> 00:39:55,812
"سيد"!

543
00:39:59,358 --> 00:40:00,150
"سيد"!

544
00:40:01,860 --> 00:40:02,986
هنا!

545
00:40:05,906 --> 00:40:06,698
"سيد"!

546
00:40:07,991 --> 00:40:10,369
أنت تتنفس بصعوبة.
سنرتاح قليلاً.

547
00:40:10,786 --> 00:40:12,246
نرتاح؟ سنفقد أثرها....

548
00:40:12,329 --> 00:40:14,122
ستسقط أنت أرضاً إن تحركنا ميلاً آخر.

549
00:40:14,665 --> 00:40:15,958
سنأخذ فترة راحة.

550
00:40:22,548 --> 00:40:23,966
أهنا حيث سقط "بوون"؟

551
00:40:24,258 --> 00:40:25,634
كانت الطائرة بالأعلى.

552
00:40:28,595 --> 00:40:29,721
من أين تحركت؟

553
00:40:30,180 --> 00:40:32,224
طبقاً للخرائط التي بداخلها،
فهي من "نيجيريا".

554
00:40:35,561 --> 00:40:36,520
هل هنك أحد بداخلها؟

555
00:40:37,104 --> 00:40:39,481
شخصان يرتديان زي القسس.

556
00:40:39,857 --> 00:40:42,109
- قسس؟
- مهربي مخدرات متنكرين.

557
00:40:44,278 --> 00:40:46,238
الطائرة كانت مليئة بالهيروين.

558
00:40:55,080 --> 00:40:55,831
حسناً....

559
00:40:59,376 --> 00:41:00,294
فلنتحرك الآن.

560
00:41:57,351 --> 00:42:01,271
ماذا تظنه يوجد داخل
الباب يا رفيق؟

561
00:42:02,773 --> 00:42:04,233
ماذا تظنه بالداخل؟

562
00:42:06,068 --> 00:42:09,613
مجموعة من عشاوات أمام التلفاز
يعود وقتها للخمسينيات.

563
00:42:10,531 --> 00:42:19,248
و أجهزة تلفاز...بدش.،و بعض الهواتف الخلوية
و جوارب نظيفة، صابون و كعكة "توينكز".

564
00:42:19,957 --> 00:42:22,668
كحلو بعد العشاء أمام التلفاز.

565
00:42:23,168 --> 00:42:25,337
"توينكيز" تستمر صلاحيتها ل800 عام يا رجل.

566
00:42:27,965 --> 00:42:29,591
أنا أحب "توينكز" أيضاً.

567
00:42:31,385 --> 00:42:33,095
هيا، ما الذي تظنه بالداخل حقاً؟

568
00:42:35,848 --> 00:42:36,640
الأمل.

569
00:42:38,016 --> 00:42:39,601
أظن أن الأمل بالداخل.

570
00:43:16,221 --> 00:43:19,808
مهما كان من أطلق على هذا المكان
اسم "المنطقة المظلمة"...فهو عبقري.

571
00:43:44,291 --> 00:43:46,126
نعم، لقد رأيته.

572
00:43:47,711 --> 00:43:48,879
يجب أن نبتعد عن هنا.

573
00:44:16,240 --> 00:44:17,616
"لوك"، ماذا تفعل؟

574
00:44:36,760 --> 00:44:37,553
"لوك"!

575
00:44:48,313 --> 00:44:49,022
"لوك"!

576
00:45:13,130 --> 00:45:15,424
"لوك"! "لوك"!

577
00:45:19,136 --> 00:45:19,761
"جاك"؟

578
00:45:22,139 --> 00:45:23,015
"جاك"؟

579
00:45:33,442 --> 00:45:34,318
"لوك"!

580
00:45:52,711 --> 00:45:54,213
يا إلهي. "لوك".

581
00:45:54,379 --> 00:45:55,547
أحتاج الديناميت.

582
00:45:56,715 --> 00:45:58,300
لا! إنه في حقيبتي.

583
00:45:59,134 --> 00:46:00,886
احضريه فقط! أسرعي! هيا!

584
00:46:02,262 --> 00:46:04,723
حسناً، "جون". أنت بخير.

585
00:46:06,433 --> 00:46:07,935
- اتركني فحسب.
- ماذا؟

586
00:46:08,018 --> 00:46:09,561
- سأكون بخير.
- لا!

587
00:46:09,728 --> 00:46:11,104
اتركني. سأكون بخير.

588
00:46:11,230 --> 00:46:12,606
حسناً، سأتولى الأمر.

589
00:46:13,440 --> 00:46:15,067
احترسي و أنت تخرجيه من الغلاف.

590
00:46:17,236 --> 00:46:18,445
-  ألقي به الآن.
- لا!

591
00:46:18,529 --> 00:46:19,279
سيفجرنا جميعاً!

592
00:46:19,530 --> 00:46:21,448
- افعلي هذا فحسب! أسرعي!
- لا تفعلي هذا يا "كايت".

593
00:46:21,865 --> 00:46:23,116
ألقي به!

594
00:46:23,283 --> 00:46:24,368
الآن يا "كايت"!

595
00:47:14,459 --> 00:47:15,252
أنت.

596
00:47:16,795 --> 00:47:17,713
زوجتك...

597
00:47:18,172 --> 00:47:19,423
زوجتك أعدت هذا لك؟

598
00:47:20,424 --> 00:47:21,216
"صن".

599
00:47:21,800 --> 00:47:24,636
لقد كتبت النطق، صحيح؟
حتى تتعلم الإنجليزية.

600
00:47:25,596 --> 00:47:26,305
نعم.

601
00:47:27,264 --> 00:47:28,891
نعم، أتمنى لو كانت أعدت لي واحدة.

602
00:47:30,851 --> 00:47:32,227
إذاً، ما هي الكلمات الموجودة هنا؟

603
00:47:33,145 --> 00:47:36,064
كلمات إنجليزية.
ما الذي يمكنك قوله؟

604
00:47:39,276 --> 00:47:40,277
ميمنة السفينة.

605
00:47:41,862 --> 00:47:42,863
مؤخرتها.

606
00:47:43,530 --> 00:47:45,073
ميناء.

607
00:47:45,866 --> 00:47:47,951
شراع.

608
00:47:49,536 --> 00:47:51,747
يأكل.

609
00:47:51,872 --> 00:47:56,418
نعم، لقد خدمتك كثيراً.
أتمنى أن تعرف مدى حظك يا رجل.

610
00:48:02,591 --> 00:48:03,675
أستعود للعمل؟

611
00:48:05,552 --> 00:48:06,428
حسناً.

612
00:48:09,681 --> 00:48:13,435
إنها لك.

613
00:48:25,948 --> 00:48:26,865
أنت.

614
00:48:27,866 --> 00:48:28,659
ماذا؟

615
00:48:32,663 --> 00:48:33,539
أنت.

616
00:48:39,086 --> 00:48:44,883
شكراً....لك.
شكراً.

617
00:49:01,358 --> 00:49:02,734
لقد أعددت لكِ بعض الشاي.

618
00:49:04,820 --> 00:49:05,612
أنا بخير.

619
00:49:11,952 --> 00:49:12,786
شكراً.

620
00:49:19,334 --> 00:49:23,297
"آرون" اسم جميل.
ما معناه؟

621
00:49:28,594 --> 00:49:30,429
لا أعرف ماذا يعني "آرون".

622
00:49:36,476 --> 00:49:37,895
سيعيدوه إليكِ.

623
00:49:38,437 --> 00:49:39,646
- لا تقولي هذا.
- سيعيدوه.

624
00:49:39,730 --> 00:49:42,649
- ما أدراكِ بهذا؟
- لأنه قال أنه سيفعل.

625
00:49:45,611 --> 00:49:48,363
سيعيد "تشارلي" لكِ طفلِك.

626
00:50:05,797 --> 00:50:06,381
هناك!

627
00:50:06,924 --> 00:50:07,841
"تشارلي"، انتظر!

628
00:50:11,428 --> 00:50:12,221
"تشارلي"!

629
00:50:18,143 --> 00:50:19,061
دعني أرى. دعني أرى.

630
00:50:19,520 --> 00:50:20,646
أنا أنزف!

631
00:50:20,729 --> 00:50:22,064
يجب أن نضغط على الجرح.

632
00:50:22,231 --> 00:50:23,732
حسناً. اضغط.

633
00:50:25,067 --> 00:50:26,360
شع هذه هنا.

634
00:50:27,736 --> 00:50:30,239
- حقيرة! ما الذي....
- اضغط جيداً، هكذا.

635
00:50:31,031 --> 00:50:34,451
إنها هنا من 16 عام.
لقد تعلمت كيف تعد الأفخاخ بسرعة.

636
00:50:34,576 --> 00:50:35,619
حسناً، لنلقي نظرة.

637
00:50:36,161 --> 00:50:38,247
إنه جرح عميق جداً.
إنه ينزف الكثير.

638
00:50:38,580 --> 00:50:39,790
سيتوجب عليك العودة.

639
00:50:39,873 --> 00:50:41,375
لا، لن أعود!
سيتوجب عليك أن تعالج الجرح!

640
00:50:41,416 --> 00:50:42,251
لست طبيباً.

641
00:50:42,334 --> 00:50:44,628
أنت جندي.
ماذا يفعل الناس عندما يجرحوا؟

642
00:50:45,712 --> 00:50:48,257
لن أعود بدون هذا الطفل يا "سيد"!

643
00:50:53,762 --> 00:50:54,763
لا تتحرك.

644
00:51:09,027 --> 00:51:09,903
بارود؟

645
00:51:09,987 --> 00:51:11,780
انزع الفوطة،
و أعيد رأسك للخلف.

646
00:51:12,990 --> 00:51:14,116
انزع الفوطة.

647
00:51:17,703 --> 00:51:19,204
أنت تفعل هذا لأنني ضربتك،
أليس كذلك؟

648
00:51:30,174 --> 00:51:31,717
لن يسعدك هذا.

649
00:51:32,801 --> 00:51:34,678
- جاهز؟
- نعم.

650
00:51:37,389 --> 00:51:40,017
1.....2....3.

651
00:52:13,759 --> 00:52:14,885
يا إلهي.

652
00:52:15,219 --> 00:52:16,178
أريد سيارتي.

653
00:52:17,471 --> 00:52:18,430
20 دقيقة؟

654
00:52:18,555 --> 00:52:21,183
اسمع، لا يمكنني ألا ألحق برحلتي!
عيد ميلاد أمي غداً.

655
00:52:29,316 --> 00:52:31,235
هيا، هيا، هيا.
هيا، هيا، هيا!

656
00:52:40,160 --> 00:52:42,287
هناك من لديه رحلة ليلحق بها!

657
00:52:43,205 --> 00:52:44,873
عن إذنك! أنا في الطريق!

658
00:52:44,957 --> 00:52:47,251
عن إذتك! عن إذنك.

659
00:52:48,544 --> 00:52:49,545
عن إذنك.

660
00:52:53,549 --> 00:52:54,800
هيا، هيا!

661
00:52:56,468 --> 00:53:04,101
لا. لا. لا! لا! لا!

662
00:53:21,910 --> 00:53:24,329
عن إذنكم! عن إذنكم! احترسوا!
أنا في الطريق!

663
00:53:24,997 --> 00:53:27,416
عن إذنكم! عن إذنكم! احترسوا!
عن إذنكم!

664
00:53:42,973 --> 00:53:45,809
أيمكننا أن نسرع هذا قليلاً؟
عيد ميلاد أمي غداً.

665
00:53:46,268 --> 00:53:50,439
أو اليوم. لا أعرف.
لا أتفهم أمر فارق التوقيت هذا.

666
00:53:50,522 --> 00:53:51,732
لكن يجب أن ألحق بهذه الرحلة.

667
00:53:51,815 --> 00:53:54,443
أنا أسرع بالشكل الذي
يسمح لي به النظام يا عزيزي.

668
00:53:55,194 --> 00:53:57,696
ستجلس على المقعد 20ج.

669
00:53:58,197 --> 00:54:03,202
رغم ذلك، فإن سياسة الخطوط الجوية
تقتضي بأن يشتري رجل في حجمك تذكرتين.

670
00:54:04,453 --> 00:54:07,414
ماذا؟ لم أضطر لفعل هذا
في رحلتي إلى هنا.

671
00:54:07,497 --> 00:54:09,374
أيجب عليَّ أن أقيس وزنك يا عزيزي؟

672
00:54:11,460 --> 00:54:12,878
حسناً. لا يهم.

673
00:54:13,504 --> 00:54:14,796
سأشتري تذكرة للمقعد المجاور.

674
00:54:16,548 --> 00:54:18,717
حسناً. ها هما تذكرتان.

675
00:54:18,800 --> 00:54:19,510
احجزيهما.

676
00:54:23,931 --> 00:54:24,681
يا للهول.

677
00:54:25,224 --> 00:54:26,558
يا للهول، ماذا، يا للهول؟

678
00:54:26,683 --> 00:54:31,605
يبدو أن طائرتك تقترب بالفعل
مي المطار الدولي على الساحل.

679
00:54:31,730 --> 00:54:33,524
إنه المطار المحلي.

680
00:54:34,024 --> 00:54:36,360
لا أظن أنه كان مكتوب لك اللحاق
بهذه الرحلة يا عزيزي.

681
00:54:50,332 --> 00:54:50,916
آسف.

682
00:54:51,333 --> 00:54:52,209
عن إذنك. معذرةً.

683
00:54:52,334 --> 00:54:53,877
عن إذنك. أنا آسف.

684
00:54:55,254 --> 00:54:57,172
عن إذنك. آسف. عن إذنك.

685
00:55:00,008 --> 00:55:01,927
عن إذنك! عن إذنك!
أنا قادم خلفك!

686
00:55:02,010 --> 00:55:03,303
احترس! احترس! احترس!

687
00:55:03,387 --> 00:55:04,680
عن إذنكم. عن إذنكم.

688
00:55:07,516 --> 00:55:09,017
عن إذنك. آسف.

689
00:55:09,184 --> 00:55:09,935
أنا آسف!

690
00:55:10,060 --> 00:55:12,437
آسف، إنها حالة طواريء.
يجب أن أمر.

691
00:55:12,604 --> 00:55:15,065
عن إذنك. يا رفيق، يا رفيق.

692
00:55:15,190 --> 00:55:17,025
- عد لآخر الصف.
- ستفوتني...لا.

693
00:55:17,109 --> 00:55:19,152
- عد لآخر الصف.
- أنت لا تفهم. هذه....

694
00:55:19,278 --> 00:55:20,571
عد لآخر الصف.

695
00:55:24,283 --> 00:55:25,033
التالي.

696
00:55:27,953 --> 00:55:30,205
الآن؟ ستخرج الحاسوب الآن؟

697
00:55:38,714 --> 00:55:40,007
أيها العجوز!

698
00:55:43,468 --> 00:55:45,262
سأعطيك 500 دولار مقابل دراجتك.

699
00:55:45,345 --> 00:55:47,598
لقد أجريت عملية تركيب مؤخرة.
أحتاج لها.

700
00:55:48,140 --> 00:55:48,849
حسناً.

701
00:55:49,558 --> 00:55:51,310
1600 دولار.

702
00:55:56,481 --> 00:55:58,025
عن إذنكم! عن إذنكم!

703
00:55:58,066 --> 00:55:59,193
أنا في الطريق.

704
00:55:59,359 --> 00:56:01,486
احترسوا. احترسوا.

705
00:56:01,862 --> 00:56:02,487
أنا في الطريق.

706
00:56:02,529 --> 00:56:04,323
احترسوا. عن إذنكم. عن إذنكم.

707
00:56:04,364 --> 00:56:06,658
احترسوا. انتبهوا.
أنا قادم. احترسوا!

708
00:56:06,909 --> 00:56:08,869
في الطريق! في الطريق!

709
00:56:08,952 --> 00:56:10,454
مرحباً *باليابانية*. عن إذنكم.

710
00:56:10,913 --> 00:56:12,164
احترسوا. أنا قادم.

711
00:56:12,456 --> 00:56:13,248
عن إذنك.

712
00:56:17,920 --> 00:56:19,338
احترس! احترس!

713
00:56:19,505 --> 00:56:23,634
انتظر! لا تغلق الباب!
لا تغلق الباب!

714
00:56:27,930 --> 00:56:30,307
لا تغلق..لا تغلق الباب!

715
00:56:33,894 --> 00:56:36,146
يجب أن ألحق بهذه الرحلة.

716
00:56:36,271 --> 00:56:37,606
سيدي، لقد أغلق الممر.

717
00:56:37,689 --> 00:56:41,276
أرجوكِ. من أجل كل ما تحبي
و تقدسي في حياتك،

718
00:56:41,401 --> 00:56:42,653
دعيني ألحق بهذه الطائرة.

719
00:56:47,074 --> 00:56:48,242
حسناً، لحظة واحدة.

720
00:56:49,952 --> 00:56:52,913
"هانتر"، معك "جينا".
لدينا راكب آخر.

721
00:56:56,458 --> 00:56:57,292
حسنااً.

722
00:56:59,503 --> 00:57:00,796
هذا يوم حظك.

723
00:57:16,520 --> 00:57:19,606
4، 8، 15، 16، 23، 42.

724
00:57:19,773 --> 00:57:22,442
4، 8، 15، 16، 23، 42.

725
00:57:22,651 --> 00:57:25,362
4، 8، 15، 16، 23، 42.

726
00:57:25,487 --> 00:57:27,197
- 4، 8، 15، 16، 23، 42.
- هل قلت شيئاً؟

727
00:57:28,574 --> 00:57:29,324
لا.

728
00:57:32,578 --> 00:57:34,538
أظن أنني سمعت "23".

729
00:57:35,414 --> 00:57:36,748
أيعني هذا لكِ شيئاً؟

730
00:57:37,541 --> 00:57:38,083
ماذا؟

731
00:57:38,166 --> 00:57:39,877
هذا الرقم، "23".

732
00:57:44,131 --> 00:57:46,925
الرجل الذي بلغ الشرطة عن في "أستراليا"

733
00:57:47,843 --> 00:57:49,970
بلغ عني من أجل مكافأة 23000 دولار.

734
00:57:52,848 --> 00:57:53,974
أيعني شيئاً لك أنت؟

735
00:57:55,434 --> 00:57:56,185
لا.

736
00:57:57,060 --> 00:57:58,061
إنه مجرد رقم.

737
00:57:59,646 --> 00:58:00,606
من الأفضل أن نلحق بهم.

738
00:58:01,023 --> 00:58:01,982
أنا أراهم بصعوبة.

739
00:58:14,536 --> 00:58:16,330
لا يجب أن نقترب من بعضنا هكذا يا "جاك".

740
00:58:17,164 --> 00:58:18,665
إن انفجرنا، فننفجر جميعاً.

741
00:58:22,127 --> 00:58:24,087
ما الذي كان يحدث هناك يا "جون"؟

742
00:58:24,171 --> 00:58:25,047
ما الذي كان يحدث؟

743
00:58:25,339 --> 00:58:27,341
- طلبت مني أن أتركك.
- هذا صحيح.

744
00:58:27,466 --> 00:58:29,134
لا، هذا الشيء كان يجذبك للحفرة،

745
00:58:29,218 --> 00:58:29,927
و طلبت مني أن أتركك.

746
00:58:29,968 --> 00:58:32,012
- لم يكن ليأذيني.
- لا يا "جون"، كان سيقتلك.

747
00:58:32,137 --> 00:58:33,472
أشك في هذا.

748
00:58:34,681 --> 00:58:35,807
اسمع، أريد منك أن...

749
00:58:36,642 --> 00:58:39,895
أريد منك أن تشرح لي ما كان
يدور برأسك يا "جون".

750
00:58:40,270 --> 00:58:43,148
أريد أن أعرف لمَ تؤمن بأن
هذا الشي لم يكن...

751
00:58:43,190 --> 00:58:45,025
أؤمن بأنه كان ابتلاء من الله.

752
00:58:46,193 --> 00:58:48,654
- ابتلاء؟
- نعم، ابتلاء.

753
00:58:50,322 --> 00:58:53,617
أظن أن هذا لا يجعل مثلينا
يلتقيا غالباً يا "جاك".

754
00:58:53,825 --> 00:58:55,494
لأنك رجل علم.

755
00:58:55,744 --> 00:58:58,539
حقاً؟ و ماذا تكون أنت؟

756
00:58:58,747 --> 00:59:01,583
أنا؟ أنا رجل مؤمن.

757
00:59:04,127 --> 00:59:07,756
أتظن حقاً أن كل هذا كان مجرد حادث؟

758
00:59:09,091 --> 00:59:11,468
أننا، مجموعة من الناجين،

759
00:59:11,593 --> 00:59:13,846
بعضنا بجروح طفيفة فقط؟

760
00:59:14,304 --> 00:59:17,182
أتظن أننا سقطنا بهذا المكان مصادفةً؟

761
00:59:17,266 --> 00:59:18,684
هذا المكان بالذات؟

762
00:59:19,518 --> 00:59:23,063
لقد أُحضِرنا هنا لغرض،
لسبب ما...كلنا.

763
00:59:23,522 --> 00:59:27,150
كل منا أُتيَّ به هنا لسبب.

764
00:59:27,943 --> 00:59:28,819
أُتيَّ به؟

765
00:59:30,612 --> 00:59:32,155
و ما الذي أتى بنا هنا يا "جون"؟

766
00:59:32,906 --> 00:59:33,740
الجزيرة.

767
00:59:35,158 --> 00:59:36,660
الجزيرة أتت بنا هنا.

768
00:59:38,537 --> 00:59:41,456
هذا ليس مكاناً عادياً.
لقد رأيت هذا بنفسك. أعلم أنك رأيت هذا.

769
00:59:43,125 --> 00:59:45,085
الجزيرة اختارتك أيضاً يا "جاك".

770
00:59:46,670 --> 00:59:47,713
إنه المصير.

771
00:59:50,883 --> 00:59:52,968
هل تحدثت مع "بوون" عن المصير يا "جون"؟

772
00:59:58,223 --> 01:00:01,185
لقد كان "بوون" أضحية طلبتها الجزيرة.

773
01:00:07,232 --> 01:00:09,151
ما حدث له بهذه الطائرة

774
01:00:09,610 --> 01:00:11,737
كان جزء من سلسلة أحداث
أرشدتنا إلى هنا.

775
01:00:11,862 --> 01:00:13,113
أرشدتنا للطريق.

776
01:00:13,238 --> 01:00:17,201
أرشدتني أن و أنت لهذا اليوم،
لهذه اللحظة.

777
01:00:19,703 --> 01:00:21,330
و أين ينتهي هذا الطريق يا "جون"؟

778
01:00:22,539 --> 01:00:24,333
الطريق ينتهي عند الباب الأرضي.

779
01:00:25,834 --> 01:00:27,169
الباب يا "جاك".

780
01:00:27,252 --> 01:00:29,546
كل شيء...كل شيء حدث حتى
نتمكن من فتح الباب.

781
01:00:29,588 --> 01:00:33,258
لا، لا، نحن سنفتح الباب حتى ننجو بحياتنا.

782
01:00:34,176 --> 01:00:36,428
كله متعلق ببعضه يا "جاك".

783
01:00:44,228 --> 01:00:45,938
لا أؤمن بالمصير

784
01:00:48,857 --> 01:00:49,858
بل تؤمن به.

785
01:00:52,402 --> 01:00:53,779
أنت فقط لم تعرفه بعد.

786
01:01:16,718 --> 01:01:18,387
لقد أشغلته منذ قليل.

787
01:01:18,637 --> 01:01:20,013
قال "سيد" كل ساعة.

788
01:01:20,764 --> 01:01:24,726
اسمع، نحن بعيدون ب15 ميل.
يمكننا أن نظل هنا لأسابيع.

789
01:01:24,935 --> 01:01:27,771
- إن نفدت طاقة هذه البطارية.
- لقد قال كل ساعة.

790
01:01:33,861 --> 01:01:34,695
لا شيء.

791
01:01:35,779 --> 01:01:37,739
5 دقائق. لا أكثر.

792
01:01:41,034 --> 01:01:42,536
أتعرف ما يعجبني فيك يا "مايك"؟

793
01:01:44,037 --> 01:01:45,581
لديك صبر كالقديسين.

794
01:01:45,831 --> 01:01:47,749
حقاً؟ لمَ تقول هذا؟

795
01:01:48,834 --> 01:01:50,544
لقد رأيت الطريقة التي يحدثك بها.

796
01:01:51,503 --> 01:01:54,131
الطريقة التي يتجول بها،
يفعل ما يريد.

797
01:01:55,299 --> 01:01:58,051
كنت سأصفعه لو كنت مكانك.

798
01:01:59,219 --> 01:02:00,345
حقاً؟

799
01:02:01,013 --> 01:02:02,723
هذا يوفر العناء.

800
01:02:04,016 --> 01:02:07,686
أهذا ما فعله به والدك؟
صفعك على وجهك؟

801
01:02:07,936 --> 01:02:10,105
لم يجد والدي الوقت ليضربني.

802
01:02:11,315 --> 01:02:12,941
لقد أطلق على نفسه النار عندما كنت في الثامنة.

803
01:02:16,278 --> 01:02:17,905
ألهذا تريد أن تموت يا رجل؟

804
01:02:20,199 --> 01:02:20,949
ماذا؟

805
01:02:21,491 --> 01:02:24,786
منذ طلبت مني ركوب هذا القارب،
لم أفهم.

806
01:02:25,537 --> 01:02:30,292
لمَ يخاطر رجل لا يهتم إلا بنفسه
بحياته لإنقاذ الآخرين؟

807
01:02:31,293 --> 01:02:32,085
نعم...

808
01:02:32,294 --> 01:02:34,755
من وجهة نظري، لا يوجد سوى احتمالين.

809
01:02:36,048 --> 01:02:37,466
إما أنك بطل،

810
01:02:38,050 --> 01:02:39,301
أو تريد أن تموت.

811
01:02:43,138 --> 01:02:43,889
حسناً...

812
01:02:46,225 --> 01:02:47,768
أنا لست بطلاً يا "مايك".

813
01:02:58,570 --> 01:03:00,072
أهذا ما أظنه؟

814
01:03:03,325 --> 01:03:04,368
يوجد شيء هناك.

815
01:03:32,729 --> 01:03:37,150
آسفة يا سيدي، لكن الكرسي المتحرك الخاص
الذي نستخدمه للركاب المعاقين

816
01:03:37,401 --> 01:03:39,403
لا يعرف أحد مكانه الآن،

817
01:03:39,486 --> 01:03:42,281
و إن لم نجده، فلا أظن
أننا يمكننا السماح لك بالسفر.

818
01:03:43,031 --> 01:03:44,783
لا توجد رحلة أخرى قبل الغد.

819
01:03:44,867 --> 01:03:47,160
نعم، أعرف هذا يا سيدي
لكن لا يوجد ما بيدي.

820
01:03:47,244 --> 01:03:48,954
يمكنني إحضار "ميشيل".
يمكننا حمله.

821
01:03:50,497 --> 01:03:51,832
أتمانع إن حملناك؟

822
01:03:55,002 --> 01:03:56,295
لا، سيكون هذا جيد.

823
01:04:04,803 --> 01:04:05,971
ها قد وصلنا.

824
01:04:07,014 --> 01:04:08,390
ها هو مقعدك.

825
01:04:13,353 --> 01:04:14,354
سأحضر حقيبتك يا سيدي.

826
01:04:15,147 --> 01:04:17,149
إن أردت شيئاً، اضغط فق
على زر الاستدعاء.

827
01:04:17,232 --> 01:04:17,858
حسناً.

828
01:04:18,984 --> 01:04:19,776
شكراً لكما.

829
01:05:19,711 --> 01:05:20,587
"هيوجو"...

830
01:05:21,839 --> 01:05:25,092
خذ الأصابع الزائدة
للخلف 200 ياردة.

831
01:05:25,175 --> 01:05:25,717
أنا؟

832
01:05:28,387 --> 01:05:29,638
حسناً.

833
01:05:30,430 --> 01:05:31,098
فهمت.

834
01:05:33,058 --> 01:05:33,809
احذر.

835
01:05:37,729 --> 01:05:38,814
أيمكنك أن تعطوني مصباح؟

836
01:05:40,023 --> 01:05:42,109
لأن الشعلة في وجود الديناميت

837
01:05:42,192 --> 01:05:43,819
لا تريحني كثيراً.

838
01:05:48,073 --> 01:05:49,825
"كايت"، أشعلي أنتِ الفتيل.

839
01:05:52,160 --> 01:05:53,745
سنعد أنا و "جاك" للتفجير.

840
01:05:53,954 --> 01:05:54,997
حسناً.

841
01:06:33,160 --> 01:06:34,286
ما هذا بحق الجحيم؟

842
01:06:37,247 --> 01:06:38,874
لا توجد آثار أقدام، و لا أدلة.

843
01:06:40,125 --> 01:06:42,753
هذا هو؟ هذا هو الدخان الأسود؟

844
01:06:44,630 --> 01:06:45,506
أين هم؟

845
01:06:46,548 --> 01:06:47,508
لا أعرف.

846
01:06:56,808 --> 01:06:57,643
إنها هنا.

847
01:06:59,353 --> 01:07:00,312
"دانييل"؟

848
01:07:02,856 --> 01:07:03,774
اخرجي!

849
01:07:04,358 --> 01:07:05,234
الآن!

850
01:07:05,484 --> 01:07:06,318
اهدأ.

851
01:07:10,072 --> 01:07:10,948
"دانييل"؟

852
01:07:12,032 --> 01:07:13,408
أسمعكِ جيداً. اخرجي.

853
01:07:14,618 --> 01:07:16,620
أرجوكِ. إنه يحتاج أمه.

854
01:07:27,047 --> 01:07:28,841
لم يكونوا هنا.

855
01:07:29,049 --> 01:07:32,135
"دانييل"، يجب أن تعطينا الطفل.

856
01:07:34,721 --> 01:07:35,722
إنني فقط...

857
01:07:36,557 --> 01:07:38,559
أردت إعادة ابنتي "أليكس".

858
01:07:40,686 --> 01:07:41,603
ظننت...

859
01:07:42,771 --> 01:07:44,731
إنني إن أعطيتهم الطفل...

860
01:07:56,702 --> 01:07:57,661
لا عليكِ.

861
01:07:58,704 --> 01:07:59,663
أعرف.

862
01:08:12,509 --> 01:08:13,385
لا بأس.

863
01:08:25,731 --> 01:08:26,607
أمسكته.

864
01:08:31,987 --> 01:08:33,488
لم يكن هناك آخرون أبداً.

865
01:08:34,031 --> 01:08:35,782
أنتِ أشعلتي النيران بنفسِك.

866
01:08:36,867 --> 01:08:40,162
لا. سمعتهم يهمسون.

867
01:08:40,287 --> 01:08:41,288
أنتِ مجنونة.

868
01:08:41,622 --> 01:08:42,748
لم تسمعي شيئاً.

869
01:08:43,540 --> 01:08:46,543
سمعتهم يقولون أنهم قادمون من أجل الطفل.

870
01:08:47,878 --> 01:08:51,215
قال الآخرون أنهم قادمون من أجل الطفل.

871
01:09:03,143 --> 01:09:04,186
أنتِ مثيرة للشفقة.

872
01:09:22,496 --> 01:09:23,288
سلك.

873
01:09:32,881 --> 01:09:33,841
امسك بالطرف.

874
01:09:49,565 --> 01:09:50,566
و الآن الفتيل.

875
01:10:02,619 --> 01:10:03,453
سأقوم أنا بذلك.

876
01:10:38,155 --> 01:10:40,282
- يعتمد توقيت الانفجار على طول الفتيل.
- إنه طويل بمَ يكفي.

877
01:10:41,491 --> 01:10:42,284
سأشعله أنا.

878
01:10:42,784 --> 01:10:45,495
احتموا أنتم.
سأجد وقتاً كافياً لأبتعد.

879
01:10:47,414 --> 01:10:48,165
"هيرلي"!

880
01:10:49,041 --> 01:10:50,125
انتظروا لحظة!

881
01:10:59,801 --> 01:11:01,470
إذاً، ما الذي كان يجري هناك؟

882
01:11:03,388 --> 01:11:04,473
ما الذي كان يجري؟

883
01:11:05,682 --> 01:11:07,518
وضعت الديناميت في حقيبتك؟

884
01:11:09,019 --> 01:11:10,229
لقد اتخذت قراراً.

885
01:11:10,687 --> 01:11:12,147
لقد أجرينا قرعة.

886
01:11:12,814 --> 01:11:15,776
آسف، لكنني لن أترك العصي
تتخذ لنا قرارات كهذه يا "كايت".

887
01:11:15,859 --> 01:11:16,818
لم يكن لديك حق ل...

888
01:11:16,902 --> 01:11:19,821
الكل يريدوني أن أقودهم حتى
أتخذ قراراً لا يعجبهم.

889
01:11:20,322 --> 01:11:21,990
ألازلتي تريدين معرفتي جيداً يا "كايت"؟

890
01:11:22,157 --> 01:11:23,408
هذا شأنك.

891
01:11:24,034 --> 01:11:25,869
هناك شيء يجب أن تعرفيه.

892
01:11:27,746 --> 01:11:29,998
إن نجونا من هذا،
إن نجونا هذه الليلة...

893
01:11:32,668 --> 01:11:34,378
فسنواجه مشكلة مع "لوك".

894
01:11:39,842 --> 01:11:41,844
الآن، يجب أن أعرف أنكِ تؤيدينني.

895
01:11:44,763 --> 01:11:45,889
أؤيدك.

896
01:11:48,934 --> 01:11:49,893
هل نحن جاهزون؟

897
01:11:50,727 --> 01:11:52,354
انتظر لحظة. انتظر لحظة.

898
01:12:11,206 --> 01:12:12,416
لا، لا، لا، لا.

899
01:12:13,208 --> 01:12:14,001
توقَّف!

900
01:12:14,585 --> 01:12:16,003
توقَّف! لا يمكن أن نفعل هذا!

901
01:12:17,588 --> 01:12:18,714
توقَّف! انتظر!

902
01:12:19,006 --> 01:12:20,340
توقَّف! لا يمكن أن نفعل ذلك!

903
01:12:21,091 --> 01:12:24,052
توقَّف! توقَّف! لا يمكننا.

904
01:12:24,553 --> 01:12:26,889
توقَّف! لا تشعله!
لا يمكننا أن نفعل هذا!

905
01:12:27,347 --> 01:12:28,724
لا يمكننا أن نفعل هذا! توقَّف!

906
01:12:31,310 --> 01:12:34,021
توقَّف! الأرقام حظ سي!
توقَّف! توقَّف!

907
01:12:34,229 --> 01:12:35,814
ماذا تفعل؟
لمَ فعلت هذا؟

908
01:12:37,232 --> 01:12:39,067
انتظرا! الأرقام حظ سيء!

909
01:12:39,693 --> 01:12:40,777
الأرقام حظ سيء!

910
01:12:40,861 --> 01:12:41,695
- "هيرلي"!
- الأرقام حظ سيء!

911
01:12:41,778 --> 01:12:45,782
"هيرلي"! اتوقَّف! يجب أن تعود!

912
01:12:45,866 --> 01:12:47,826
يجب أن تعود! يجب أن تعود!

913
01:13:08,847 --> 01:13:10,599
إنه يقترب. إنه يقترب!

914
01:13:10,641 --> 01:13:12,184
- اعطني سلاح إطلاق الإشارة النارية.
- انتظر لحظة.

915
01:13:12,226 --> 01:13:13,477
إنه يقترب، صدقني. انظر بنفسك.

916
01:13:13,519 --> 01:13:15,854
أعرف، حسناً؟ لكن لدي إشارة واحدة.
إشارة واحدة.

917
01:13:15,938 --> 01:13:18,190
ماذا؟ حسناً. أعرف.
لا تر شيئاً. حسناً.

918
01:13:18,315 --> 01:13:19,733
ما الذي تتوقع رؤيته؟

919
01:13:19,816 --> 01:13:21,777
غن لم تكن قد لاحظت،
فنحن في الظلام.

920
01:13:22,069 --> 01:13:23,403
ما هي؟ أهي سفينة؟

921
01:13:23,529 --> 01:13:25,197
لا نعرف يا فتى.
لا نعرف.

922
01:13:25,322 --> 01:13:26,615
ميمنة السفينة أم الميسرة؟

923
01:13:26,740 --> 01:13:29,618
الميسرة...الميسرة.

924
01:13:30,410 --> 01:13:32,579
حسناً، ما الذي يجب عليَّ فعله حيال ذلك؟

925
01:13:32,663 --> 01:13:35,415
أيمكنك أن تنتظر أنت و "شيوي"
قليلاً و تتحدثا معي هنا؟

926
01:13:35,582 --> 01:13:37,292
يجب أن نطلق الإشارة.

927
01:13:37,376 --> 01:13:39,127
لا نعرف من هذا. يمكن أن يكون أي شيء.

928
01:13:39,169 --> 01:13:41,797
قد تكزن قطعة خردة.
لا نعرف حتى إن كان رادار "سيد" يعمل جيداً.

929
01:13:41,922 --> 01:13:44,174
هل رأيت شيئاً أصلحه هذا الرجل
و لم يعمل جيداً؟

930
01:13:44,258 --> 01:13:45,259
إنه يبتعد.

931
01:13:49,388 --> 01:13:51,139
الخردة لا تعرف كيف تغير اتجاهها،
أليس كذلك؟

932
01:13:51,265 --> 01:13:52,683
نحن نتحرك. هذا لا يعني...

933
01:13:52,766 --> 01:13:54,393
اسمع، هل ستعطني السلاح اللعين،

934
01:13:54,476 --> 01:13:55,853
أم يجب عليَّ أن آخذه بنفسي؟

935
01:13:56,478 --> 01:13:58,647
ماذا ستفعل، هل ستطلق عليَّ النار؟

936
01:14:00,440 --> 01:14:01,567
لقد اختفى تقريباً.

937
01:14:14,621 --> 01:14:15,372
هيا!

938
01:14:19,334 --> 01:14:20,836
أرجوك، يا إلهي...

939
01:14:50,532 --> 01:14:51,450
إنه يعود!

940
01:14:51,575 --> 01:14:52,618
إنه يعود!

941
01:14:57,164 --> 01:15:01,001
حسناً، رائع! رائع!

942
01:15:01,543 --> 01:15:02,252
صمتاً.

943
01:15:34,284 --> 01:15:35,035
أنتم!

944
01:15:36,286 --> 01:15:37,496
رائع!

945
01:15:40,374 --> 01:15:41,792
هنا!

946
01:16:04,982 --> 01:16:07,442
يا رجل، تسعدنا رؤيتك.

947
01:16:07,568 --> 01:16:08,694
ماذا هناك؟

948
01:16:09,069 --> 01:16:11,655
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

949
01:16:11,780 --> 01:16:13,991
لقد كنا على متن طائرة.
لقد تحطمت الطائرة.

950
01:16:14,116 --> 01:16:16,076
لقد مكثنا شهراً كاملاً على جزيرة يا رجل!

951
01:16:16,952 --> 01:16:20,455
تحطم طائرة، صحيح؟
انظر لهذا.

952
01:16:20,622 --> 01:16:25,043
لقد كنا على جزيرة، الرحلة الجوية رقم 815.
أين نحن الآن؟

953
01:16:25,127 --> 01:16:26,461
من الجيد أننا وجدناكم

954
01:16:26,545 --> 01:16:27,337
نعم، نعم.

955
01:16:27,504 --> 01:16:30,799
لقد نجونا، و هناك مجموعة أخرى من الناس على ال...

956
01:16:30,841 --> 01:16:32,050
حسناً، هذا مثير للاهتمام.

957
01:16:32,176 --> 01:16:34,011
نعم!

958
01:16:35,137 --> 01:16:39,099
المشكلة هي،
أننا يجب أن نأخذ الطفل.

959
01:16:40,726 --> 01:16:42,811
ماذا؟ ماذا تقول؟

960
01:16:43,103 --> 01:16:46,398
الطفل. يجب أن نأخذه.

961
01:16:56,825 --> 01:16:58,368
ما الذي يجري هنا؟

962
01:16:59,369 --> 01:17:00,621
من أنتم؟

963
01:17:00,913 --> 01:17:02,664
اعطنا الطفل و حسب.

964
01:17:07,836 --> 01:17:09,421
لن أعطك أحداً.

965
01:17:14,676 --> 01:17:15,886
حسناً.

966
01:17:20,349 --> 01:17:21,141
"سوير"!

967
01:17:23,560 --> 01:17:25,312
أبي! أبي!

968
01:17:25,395 --> 01:17:29,316
- لا! "والت"! لا!
- أبي! أبي!

969
01:17:42,538 --> 01:17:43,330
"والت"!

970
01:17:43,455 --> 01:17:48,043
ساعدني يا أبي! أبي!
ساعدني يا أبي!

971
01:17:59,054 --> 01:18:00,097
"والت"!

972
01:18:06,061 --> 01:18:06,812
"والت"!

973
01:18:07,729 --> 01:18:08,522
"والت"!

974
01:18:12,234 --> 01:18:14,403
"والت"!

975
01:18:16,530 --> 01:18:18,407
"والت"!

976
01:19:51,834 --> 01:20:00,467
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم
بهذا الموسم من المسلسل

977
01:23:52,741 --> 01:24:13,762
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

978
01:24:13,762 --> 01:24:19,643
يتبع....
To Be Continued.....

