1
00:00:22,080 --> 00:00:24,800
- د.جاكسون. كولونيل
جنرال -

2
00:00:24,880 --> 00:00:26,840
- الرسالة التي وصلت كَانتْ مبهمة جداً. -

3
00:00:26,960 --> 00:00:29,240
- وكذلك الإرسال من التوك رع -

4
00:00:29,360 --> 00:00:31,720
- هل قالوا من القادم؟
لا -

5
00:00:31,800 --> 00:00:34,000
- هَلْ قالوا لِماذا؟
- لا يا سيدي. -

6
00:00:34,120 --> 00:00:37,000
- الآن افهم...هذه وقاحة. اكره ذلك -

7
00:00:37,120 --> 00:00:39,960
- نستقبل إشارة التوك رع
افتح الدرع -

8
00:00:42,320 --> 00:00:45,680
- في الواقع التوك رع
يداو يزعجونني بشكل عام -

9
00:00:45,920 --> 00:00:49,360
- سيدي؟
- لا تفهميني بشكل خاطئِ. أَبّاكَ عظيم. -

10
00:00:49,480 --> 00:00:52,080
- لكن بشكل عام كل شيء انكشف
كلهم على شاكلة واحدة -

11
00:01:00,600 --> 00:01:02,560
- نعم هذا يبدو كمشكلة بالنسبة إلي -

12
00:01:10,040 --> 00:01:12,840
- المجلس الأعلى للتوك رع 
يرسل تحياته -

13
00:01:12,920 --> 00:01:16,960
- مرحبا. أنا الجنرال هاموند
الكولونيل أونيل. الدكتور جاكسون -

14
00:01:17,040 --> 00:01:19,000
- الرائد كارتر و تيلك -

15
00:01:20,920 --> 00:01:23,960
- هذا مارنون
يمكن أن تدعوني آنيس -

16
00:01:25,360 --> 00:01:28,400
- آنيس
إنها تعني القوة النبيلة -

17
00:01:28,480 --> 00:01:30,760
- أنا دانيال إنها تعني...آه -

18
00:01:31,840 --> 00:01:34,200
-الله حاكمي -

19
00:01:36,600 --> 00:01:38,800
- أنا جاك إنها تعني -

20
00:01:41,560 --> 00:01:42,960
ماذا في داخل الصندوق؟-

21
00:01:47,680 --> 00:01:52,600
هذه عصابات اذرع وجدت بين 
خرائب قديمة على كوكب بعيد

22
00:01:52,680 --> 00:01:55,320
لا استطيع أن أميز الرموز -

23
00:01:55,400 --> 00:01:57,960
- هذه اللغة تعود لجنس
يسمى أتانيكس -

24
00:01:58,040 --> 00:02:00,560
- لقد وجدوا وفنوا 
قبل وجود الجاؤولد -

25
00:02:00,640 --> 00:02:03,840
- أتنكس. اعتقد أن جولنار تعرف حول ذلك  -

26
00:02:03,960 --> 00:02:06,920
يمنحون
السرعة والقوّة المدهشة؟

27
00:02:07,040 --> 00:02:09,640
- نعم. العديد مِنْ الأفكار هو فقط كان أسطورة. -

28
00:02:09,720 --> 00:02:13,640
- مازال الجاؤولد و التوك رع 
يطمحون في تلك الأجهزة من وقت لآخر -

29
00:02:13,720 --> 00:02:17,600
من الواضح أنها ليست أسطورة.
- التوك رع كَانتْ ممتنة جدا لبحثي.

30
00:02:17,680 --> 00:02:21,440
هل وجدتهم؟- 
مجالي هو الحضارات القديمة -

31
00:02:22,320 --> 00:02:24,680
- أوه أنا أيضا
نعم أعلم -

32
00:02:26,040 --> 00:02:29,720
تمنينا أن تعطينا الأجهزة
مزايا فسيولوجية متقدمة

33
00:02:29,800 --> 00:02:33,560
- في قتالنا ضد الجاؤولد
على أية حال -

34
00:02:40,400 --> 00:02:42,200
هي لا تعمل عليكم

35
00:02:42,320 --> 00:02:45,520
- علمائنا الكبار بَحثوا
التقنية بالتفصيل.-

36
00:02:45,600 --> 00:02:48,560
- حسب معرفتنا،
الأجهزة يَجِبُ أَنْ تَعْملَ. -

37
00:02:48,680 --> 00:02:52,120
- على أية حال شيء ما
يجعلها ترفض طبيعة التوك رع -

38
00:02:52,240 --> 00:02:55,200
- السمبيوت
تلك فرضية -

39
00:02:55,280 --> 00:02:57,640
- الأداة لن تَكُونُ مؤثّرة عليّ. -

40
00:02:57,720 --> 00:03:00,600
- نعم. لهذا السبب جَلبتُ فقط ثلاثة. -

41
00:03:00,720 --> 00:03:03,480
- أنا مازال لدي 
العلامات البروتينية من اثر جولنار -

42
00:03:03,560 --> 00:03:05,680
- آمل أن لا يؤثر ذلك -

43
00:03:06,800 --> 00:03:08,920
- سرعة وقوة مدهشة -

44
00:03:09,040 --> 00:03:14,480
- طبقاً للنقوشِ، هي يَجِبُ أَنْ
تَزِيدُ كُلّ قدراتكَم الطبيعية كثيراً. -

45
00:03:15,160 --> 00:03:16,800
- ذلك جيد -

46
00:03:16,920 --> 00:03:20,800
- لمصلحة التحالف بين التوك رع والبشر
نتوقع تعاونكم -

47
00:03:20,880 --> 00:03:24,240
- هل نَستطيعُ أَنْ نَستغرقَ بَعْض الوقتِ
لنتَعَلّم أكثرِ حول هذه الأشياءِ؟ -

48
00:03:24,320 --> 00:03:26,200
- ربما رائد كارتر والدكتور جاكسون -

49
00:03:26,320 --> 00:03:30,200
- أتمنى أن تبدأ الأبحاث البشرية فورا -

50
00:03:30,280 --> 00:03:34,480
- لما التسرع إذا كنت غير راغب بالمشاركة -

51
00:03:34,560 --> 00:03:38,080
- . . أنا سَأَجِدُ بشر متعاونين
على كوكبِ آخرِ. -

52
00:03:41,200 --> 00:03:42,600
حسن

53
00:03:45,040 --> 00:03:49,560
رجاء اغفر للعالم أنيس 
عمله صعب

54
00:03:49,680 --> 00:03:53,200
- أطمئنك كل احتياطات الأمان ستتخذ -

55
00:04:00,920 --> 00:04:02,880
- ما هو جوابك -

56
00:05:18,280 --> 00:05:20,080
- هذا مجس التوك رع الحيوي -

57
00:05:20,160 --> 00:05:24,440
-سيراقب كل سمات حالتك الفسيولوجية -

58
00:05:26,000 --> 00:05:27,800
- واو -

59
00:05:28,920 --> 00:05:33,120
هو سيرسل القراءات إلى هذه الأداة
طوال التجربة

60
00:05:33,600 --> 00:05:35,160
- حسنا -

61
00:05:44,760 --> 00:05:47,280
جاهز؟
كما سأكون دائما

62
00:05:57,680 --> 00:05:59,880
- ماذا يعني ذلك
الجهاز يعمل -

63
00:06:04,200 --> 00:06:07,160
- أنا لا اشعر
كأني اقفز أي بنايات عالية -

64
00:06:07,240 --> 00:06:09,920
-قد يستغرق الجهاز 
بعض الوقت لتعديل جسمك -

65
00:06:10,000 --> 00:06:14,360
- نعتقد انه صمم للعمل بشكل تدريجي
ليسمح لجسمك بالتأقلم مع حالته
الجديدة -

66
00:06:14,440 --> 00:06:19,120
- في هذه الأثناء، يعملُ بحرية للتَفَاعُل مَع
بيئتكَ كما أنت عادة. -

67
00:06:19,240 --> 00:06:23,920
- المجس الحيوي سَيُرسلُ القراءاتَ
للتغيرات فوق الطبيعية الهامة-

68
00:06:25,200 --> 00:06:26,160
- حسنا -

69
00:06:32,480 --> 00:06:37,160
- أنت لَنْ تَشْعرَ بأي تأثيراتِ مِنْ عصابةِ الذراع؟
- لا. سأبدأ بالاعتقاد إنها قطعة خردة. -

70
00:06:42,760 --> 00:06:45,800
هيا تيلك تقدم إلي أنت تصبح سهل

71
00:06:47,160 --> 00:06:51,440
- أُحاولُ القيَاْم بالاتصال الطبيعيِ،
لَكنَّك تلاكم ببراعةِ عظيمةِ. -

72
00:06:51,520 --> 00:06:54,200
- حقا
اشعر بتصلب قليل -

73
00:07:11,120 --> 00:07:12,600
-تيلك؟ -

74
00:07:19,440 --> 00:07:22,240
هل تشعر بتحسن؟
سأكون بخير، دكتور فريزر

75
00:07:22,600 --> 00:07:25,480
- تييلك ...أنا حقا آسف -

76
00:07:27,600 --> 00:07:29,560
- لست كذلك -

77
00:07:30,880 --> 00:07:32,840
- هو محقّ بشأن ذلك. -

78
00:07:36,200 --> 00:07:38,640
- رجاءً أعصر هذا.-

79
00:07:42,480 --> 00:07:45,280
- ما هو؟
- هو سَيَقِيسُ قوّتَكَ. -

80
00:07:51,640 --> 00:07:55,400
قوّتكَ خمس أضعاف
الإنسان الطبيعي

81
00:07:55,520 --> 00:07:57,800
- إذا لا زيادة ثم آه-

82
00:07:59,760 --> 00:08:04,360
- وظائف الأعضاء تبْقى طبيعيَة عادةً.
- حَسناً،... أَشْعرُ بالارتياح. -

83
00:08:07,360 --> 00:08:08,760
- ثلاثة -

84
00:08:09,240 --> 00:08:12,280
-  يبدوا انك تتطور -
ومولع بالحلويات

85
00:08:14,280 --> 00:08:18,640
- الإستقلاب يزيد عندك أيضا
جسمك يحتاج للطاقة -

86
00:08:18,720 --> 00:08:21,160
- كُنْتَ ستُريني
كَيفَ أقَرأَ هذا الشيءِ. -

87
00:08:21,240 --> 00:08:25,320
- حسنا .أولا حان وقت زيادة
عدد التجارب -

88
00:08:41,280 --> 00:08:43,080
- حقيقتا لا أشعر بأي تغير -

89
00:08:43,640 --> 00:08:45,600
فقط انتظري

90
00:08:54,000 --> 00:08:55,960
هاي
هاي

91
00:08:58,800 --> 00:09:00,760
- لم يظهر أي شيء بعد؟ -

92
00:09:02,120 --> 00:09:04,080
أنت تَأْكلُ كثيرا

93
00:09:06,280 --> 00:09:08,640
أعطه وقتا كافيا

94
00:09:25,960 --> 00:09:28,080
- هَلْ قَرأتَ ذلك فقط؟ -

95
00:09:29,560 --> 00:09:31,520
- أنا أخمن -

96
00:09:31,760 --> 00:09:35,360
- أفترضْ أن هناك كتاب آخر
يُوضّحُ هذا الكتابِ. -

97
00:09:35,440 --> 00:09:39,880
- ما السبب الذي أدى لسقوط هذه الحضارة -

98
00:09:40,360 --> 00:09:43,800
- البنية التحتية الزراعية الفاشلة.
- ذلك غير قابل للتصديقُ. -

99
00:09:43,960 --> 00:09:45,920
- هي هذه نظريته -

100
00:10:05,240 --> 00:10:07,200
- ما هي نظريتك؟ -

101
00:10:14,440 --> 00:10:16,400
-سام؟
- نعم؟ -

102
00:10:17,400 --> 00:10:21,680
ماذا تفعلين؟
- أجري الاختبارات على مادّةِ عصابةَ الذراع. -

103
00:10:21,760 --> 00:10:25,360
- آه هو مظلم قليلا ألا تعتقد ذلك؟ -

104
00:10:25,480 --> 00:10:27,440
هل هو كذلك؟

105
00:10:29,480 --> 00:10:32,040
- أوه أنه لامع -

106
00:10:32,120 --> 00:10:34,080
- نعم الضوء خرج منه -

107
00:10:35,960 --> 00:10:38,320
- لقد دخلت. ولم أدرك ذلك. -

108
00:10:50,680 --> 00:10:52,320
حسنا يبدو طبيعيا بالنسبة إلي

109
00:10:52,400 --> 00:10:55,520
- أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى في الظلامِ
بالإضافة إذا كان هناك ضوء علي. -

110
00:11:00,360 --> 00:11:04,480
-  أنت تعملين في درجة حرارة طفيفة.
- أنيس تراقبُ أعضائنا الحيوية. -

111
00:11:04,600 --> 00:11:06,320
- نعم اعرف -

112
00:11:06,440 --> 00:11:08,720
- أنت لا تثقين بمجساتهم الحيوية -

113
00:11:09,480 --> 00:11:13,320
- لا. أنا أثق بتقنيتهم
إنها متقدمة جدا ودقيقة جدا -

114
00:11:13,400 --> 00:11:15,360
- إذا أنت لا تثقين بهم -

115
00:11:17,480 --> 00:11:19,600
- أنا أفضل جريان الدم الكامل -

116
00:11:39,240 --> 00:11:41,200
- جيد جدا -

117
00:11:43,200 --> 00:11:47,400
- أنا حتى لا أتعرق
في الواقع أظن أني بطئ بعض الشيء -

118
00:11:47,520 --> 00:11:49,480
- اضغط هذا -

119
00:11:57,760 --> 00:11:59,720
- آسف -

120
00:12:04,360 --> 00:12:08,280
-انه غير قابل للتصديق
مدهش اشعر إنني خبير -

121
00:12:08,360 --> 00:12:13,520
- دقّقتُ الرموزَ على عصابةِ الذراع
مقابل كُلّ لغة مكتوبة حتى الآن.

122
00:12:13,600 --> 00:12:16,480
- ماذا وجدت
لاشيء. لكن -

123
00:12:16,600 --> 00:12:18,560
- أترى  النقطة هي -

124
00:12:18,680 --> 00:12:21,120
- . . أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقْرأَ حقاً أسرع. -

125
00:12:21,640 --> 00:12:26,080
- هناك عدة ملاحظات على أتانيكس 
اعتقدت إنها قد تثير اهتمامك-

126
00:12:27,560 --> 00:12:28,960
- تَكْتبُ في دفتر ملاحظات؟ -

127
00:12:29,040 --> 00:12:32,560
- مضيفي فريا تستمتع
بالكتابة اليدوية -

128
00:12:51,840 --> 00:12:55,440
- النقش يَقُولُ "مع القوة العظمى
تَجيءُ مسؤوليةً عظيمةً. " -

129
00:12:55,760 --> 00:12:59,360
- "والقدرة
لإحْداث النتائجِ العظيمةِ. " -

130
00:13:00,120 --> 00:13:03,240
- أنت لا تخمن لماذا الأتانيكس انقرضوا -

131
00:13:03,320 --> 00:13:06,920
- لا. قلقي يتركز 
قبل أن يوجدوا عصابات الذراع-

132
00:13:07,000 --> 00:13:09,200
- وماذا عملوا بعد ذلك -

133
00:13:17,760 --> 00:13:19,720
- ماذا يعني ذلك بالضبط -

134
00:13:25,240 --> 00:13:29,240
أَعتقدُ كُلّ عصابات الذراع 
وَصلَت لإمكانياتها القصوى الآن

135
00:13:29,560 --> 00:13:32,440
- آنيس
هل استطيع أن أراك للحظة -

136
00:13:41,720 --> 00:13:44,360
- لقد رفعت درجة حرارة أجسامهم -

137
00:13:44,440 --> 00:13:46,880
-  هم ليسوا في خطر
لا اتفق معك -

138
00:13:46,960 --> 00:13:49,640
- أعراضهم تشير لوجود فيروس. -

139
00:13:49,720 --> 00:13:54,560
- أنت محقة.بياناتي الحيوية
تشير أن عصابات الذراع أدخلت فيروس لنظامهم -

140
00:13:54,640 --> 00:13:56,160
- ألا يقلقك ذلك -

141
00:13:56,240 --> 00:14:00,000
- يجب أن نعرف كيف تصل
إلى وظائفهم الإنسانية -

142
00:14:00,120 --> 00:14:04,960
- لقد أخذت وقت مختلف في كل شخص
بسب خصائصه المميزة -

143
00:14:05,040 --> 00:14:10,720
- ذلك تخمينُ. دمّ الرائدِ كارتر
كَانَ فيه كمية خطرة مِنْ الأدرينالينِ. -

144
00:14:11,040 --> 00:14:13,240
- أَعترضُ على التدخلِ في تجربتِي. -

145
00:14:13,360 --> 00:14:18,120
- أَعترضُ على أَنْ أُظْلَّ اجهل حول
الناس التي أَنا مسئولة عن صحتهم . -

146
00:14:18,200 --> 00:14:21,320
- أي اقتراحات
أترغب في تعريض صحتهم للخطر -

147
00:14:21,440 --> 00:14:26,120
- نحن نَرى نَتائِجَ مثيرةَ جداً.
تُريدُين إيقاْف التجربةِ؟ -

148
00:14:26,200 --> 00:14:30,720
- حتى نَعْرفْ أكثرَ حول
التأثيرات الطبيعية لهذا الفيروسِ، نعم. -

149
00:14:30,800 --> 00:14:33,400
- أَقُولُ بأنّ نُزيلُ عصاباتَ الذراع
ونقوم باختبارات أكثرَ. . . -

150
00:14:33,480 --> 00:14:36,440
-. . لضمان أن هذه التغييراتِ
لَيستْ دائمةَ أَو ضارّةَ. -

151
00:14:36,520 --> 00:14:38,480
- جنرال
لا ..أنا آسف -

152
00:14:38,600 --> 00:14:40,720
- شيء واحد تَعلّمتُه في وقتِي هنا. . . -

153
00:14:40,840 --> 00:14:45,360
ليس هناك خطأ بالتريث
عند التعامل مع الأجهزة الأجنبية -

154
00:14:50,560 --> 00:14:54,680
- مستند على توصيةِ الدّكتورِ فريزر،
أُوقفُ التجربةَ بشكل مؤقت. -

155
00:14:54,800 --> 00:14:56,320
- ماذا؟
لماذا؟ -

156
00:14:56,400 --> 00:14:59,600
- نحن نوَدُّ أَنْ نَكتشفَ بالضبط
الذي تفعله هذه الأشياءِ. -

157
00:14:59,720 --> 00:15:03,000
- - جنرال. . .
- أنا لا أُفَضّل أنْ أعْمَلُ ذلك، سيدي -

158
00:15:03,120 --> 00:15:07,560
- عصابات الذراع لَرُبَّما لَها تأثير مخدّر.
من يَلْبسُهم قَدْ يُدمن. -

159
00:15:07,640 --> 00:15:10,080
- هي فقط أحد الأشياءِ
أنا أوَدُّ أَنْ أَستثنها. -

160
00:15:10,160 --> 00:15:13,440
- - رجاءً، ْخَذُ عصاباتَ الذراع بعيدا.
- لكن. . . -

161
00:15:13,560 --> 00:15:16,320
-أنت ترفضين
الامتثال إلى أمر مباشر؟ -

162
00:15:30,440 --> 00:15:33,320
- آه هناك مشكلة صغيرة هنا سيدي -

163
00:15:33,400 --> 00:15:36,120
-  كولونيل؟
- تواجهُ صعوبة الامتثال. -

164
00:15:53,560 --> 00:15:57,560
- حاولنَا كُلّ شيءَ بلا فائدة
يجب أن نزيلهم جراحيا -

165
00:15:57,640 --> 00:15:59,760
- نحن سندخره كخيار احتياطي. -

166
00:15:59,840 --> 00:16:02,600
- أنت يَجِبُ أَنْ تَعترفَي
أنّ التأثيرَ الإيجابيَ مُدهِشُ. -

167
00:16:02,680 --> 00:16:04,800
- طالما ليس هناك جانب سلبي. -

168
00:16:06,440 --> 00:16:10,120
- ليس هناك دليل على ذلك.
- ليس بعد. -

169
00:16:11,560 --> 00:16:14,760
- ابحثي عن طريق لنزع  عصاباتِ الذراع
مِنْ رجالي. -

170
00:16:18,040 --> 00:16:21,560
- تييلك كم مضى علي هنا -

171
00:16:21,680 --> 00:16:24,440
- يَبْدو
تقريباً 600 باون. -

172
00:16:28,680 --> 00:16:30,640
- حقا -

173
00:16:34,000 --> 00:16:35,960
- ليس سيئا -

174
00:16:38,840 --> 00:16:41,680
- أنت لَسْتَ قلق بأن
عصابة الذراع لا يُمْكن أنْ تُزالَ؟ -

175
00:16:41,760 --> 00:16:44,480
- هذا الشيءِ عظيمِ. -

176
00:16:46,520 --> 00:16:51,120
-نحن لا يمكن أن نَستأنفَ واجباتَنا كإس جي -1
طالما هذه التجربةِ مَستمرُّة. -

177
00:16:52,480 --> 00:16:57,680
- نعم حسنا سأذهب لأدردش
مع هاموند حول ذلك -

178
00:16:58,880 --> 00:17:00,840
- نحن يَجِبُ أَنْ نستعمل هذه الأشياءِ. -

179
00:17:26,440 --> 00:17:28,400
هاي
هاي

180
00:17:29,760 --> 00:17:32,640
ماذا تفعلين؟
-  كتاب عن فيزياءِ الثقوب الدودية. -

181
00:17:32,760 --> 00:17:34,800
- لكن هذا الكمبيوتر ليس سريعا كفاية -

182
00:17:34,920 --> 00:17:37,960
عندما تكتمل صفحة
يجب أن أنتظر ليستطيع مجاراتي

183
00:17:38,040 --> 00:17:40,840
تَعْرفُين، نحن حقاً يُمْكِنُ أَنْ نطلب مساعدتَكَ.

184
00:17:41,200 --> 00:17:44,400
أنت لن تحصلي عليها جانيت
أنا لا أريدها

185
00:17:45,240 --> 00:17:48,600
- حسناً. أُدركُ
هم يَجْعلونَكم تَبْدو جيدينَ جداً. . . -

186
00:17:48,720 --> 00:17:52,920
- انظر كتبت ألف صفحة
في اقل من ساعتين -

187
00:17:53,040 --> 00:17:55,880
-أنا أَموت لأعْمل هذا
لكنِي لَم أحظ بالوقتَ الكافي.

188
00:17:55,960 --> 00:17:57,760
- سام
جانيت -

189
00:18:05,640 --> 00:18:07,920
بالتأكيد لا.
هيا جنرال

190
00:18:08,000 --> 00:18:12,040
لماذا وضعنا تيلك الأشياء علينا؟
ومازلنا لا نعرف تأثيراته طويلة الأمد -

191
00:18:12,120 --> 00:18:16,880
- نحن يجب أن نستغل ذلك
يجب أن نخرج ونركل بعض الجاؤولد -

192
00:18:17,760 --> 00:18:18,720
- أنظر إلى هذا!-

193
00:18:26,000 --> 00:18:28,360
- آسف على ذلك جنرال -

194
00:18:29,160 --> 00:18:33,280
- كولونيل، أَنا قلق بأَنْك لَسْتَ
المسيطر تماما على قدراتِكِ الجديدةِ. -

195
00:18:33,800 --> 00:18:37,000
- حَسناً، أنت قَدْ تَكُون محق.
هو فقط شيء لعين، سيدي! -

196
00:18:37,400 --> 00:18:40,760
أنا متأكد من ذلك
-، وحتى إذا لم نملك السيطرة التامةِ،. . . -

197
00:18:40,840 --> 00:18:44,680
ألا يجب أن يكون الضرر هناك في الخارج
بدلاً مِنْ مكتبِكَ؟

198
00:18:44,760 --> 00:18:46,960
- أَنا قلقُ
على صحتك كولونيل -

199
00:18:47,040 --> 00:18:51,160
- وأنا أُقدّرُ ذلك. وأنت الرئيسَ.
مهما تَقُولُ ينفذ. -

200
00:18:51,280 --> 00:18:55,120
- أنا فقط أُريدُك أَنْ تَعْرفَ ذلك
نحن هنا لأجلك، مستعدّون للذِهاب!-

201
00:18:55,600 --> 00:18:58,040
- فقط. . . فقط َقُلُ الكلمةَ. -

202
00:18:58,680 --> 00:19:00,240
- شكرا لك -

203
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
- بجدية. قُلْه. قُلْ الكلمةَ. -

204
00:19:05,440 --> 00:19:07,800
- انصراف.
- نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ مستعدّينَ في ثلاث ثواني. -

205
00:19:07,920 --> 00:19:09,800
- اثنان ظهروا
نحن جاهزون -

206
00:19:09,920 --> 00:19:13,520
- جاك 
بحق الجحيم اخرج من مكتبي -

207
00:19:15,760 --> 00:19:17,720
- نعم سيدي -

208
00:19:22,160 --> 00:19:23,960
- هاي سايلر
 Aaargh! -

209
00:19:29,760 --> 00:19:31,720
- Aw, crap. -

210
00:19:46,120 --> 00:19:48,560
- هذا مضحكُ. كَانَ حادثاً. -

211
00:19:49,320 --> 00:19:51,760
- سايلر كسر ذراعه و حصل له ارتجاج -

212
00:19:52,560 --> 00:19:54,520
-اقتلعه -

213
00:19:55,240 --> 00:19:57,200
- أرسلتُ الزهورَ. -

214
00:19:58,280 --> 00:20:02,240
- أنت يَجِبُ أَنْ تَعترفَ انه مخيف إلى حدٍّ ما.
أَشْعرُ مثل استطيع أن افعل أي شيء -

215
00:20:02,320 --> 00:20:04,840
- كُلّ ما أَعْرفُ.. سَأُجوّعُ إلى الموتِ. -

216
00:20:04,920 --> 00:20:09,600
- أنا لا أَعْرفُ عنكم يا رجال، لكن
سَيكونُ عِنْدي  شهوةِ جدّيةِ لبَعْض البروتينِ . -

217
00:20:11,280 --> 00:20:14,880
-شريحة من اللحم
يمكن أن آخذ ذلك -

218
00:20:14,960 --> 00:20:18,400
- لحم كبير واحمر ولذيذ -

219
00:20:19,120 --> 00:20:21,320
-  أوميلي، في البلدةِ.
- دعنا نَذْهبُ. -

220
00:20:33,440 --> 00:20:35,400
- لنأكل -

221
00:20:46,800 --> 00:20:49,920
- كم تعتقد علو السياج
20الى25 قدم -

222
00:20:50,040 --> 00:20:52,160
- أنا أَقُولُ مثل 30. -

223
00:20:52,240 --> 00:20:54,360
ماذا يمكن أن أحضر لكم

224
00:20:54,440 --> 00:20:56,160
- أمم-

225
00:20:56,560 --> 00:21:01,000
- ثلاث من قطع اللحم الكبير
مع كل شيء  بطاطس وغيرها-

226
00:21:01,120 --> 00:21:02,680
- حَصلتَ عليه.-

227
00:21:02,800 --> 00:21:04,760
- عفوا -

228
00:21:05,400 --> 00:21:06,920
- هذا كان لي -

229
00:21:07,000 --> 00:21:09,840
نعم، أنا سَيكونُ عِنْدي ثلاثة أيضاً.
- أربعة؟-

230
00:21:09,920 --> 00:21:13,880
-  أربعة. أربعة جيدُ.
- لي، أيضاً. وبطاطس مقلية لي.-

231
00:21:13,960 --> 00:21:16,640
- أوه، وصودا قليلة السكّر. -

232
00:21:19,320 --> 00:21:21,360
- أنا أُفضّلُ الطعم الجيد. -

233
00:21:29,560 --> 00:21:33,600
- إذا هل هناك شخص
يريد أن يتحدى أمر مباشر -

234
00:21:37,120 --> 00:21:40,880
هو ليس كأي شيء فعلناه من قبل
لكن ذلك يمكن ينقذ الأرض

235
00:21:41,080 --> 00:21:43,040
- الأرض.... شرائح اللحم -

236
00:21:43,360 --> 00:21:45,560
- هناك اختلاف؟ -

237
00:21:45,640 --> 00:21:48,840
- سنرجع قبل أن يعلم
أي احد بأننا ذهبنا -

238
00:21:59,960 --> 00:22:03,000
- بحق الجحيم كيف تفعلين ذلك
هل تريد الذهاب أولا -

239
00:22:03,120 --> 00:22:05,680
-  لا، أعتقد أنا سَأُقلّلُ من خسائرَي.
- تحرّك ذكي. -

240
00:22:05,760 --> 00:22:07,880
- ما الذي يضحكك هل أنت مجنون -

241
00:22:10,240 --> 00:22:11,880
- مجنون؟ -

242
00:22:17,400 --> 00:22:19,680
- اعذروني 
لنذهب -

243
00:22:22,840 --> 00:22:24,800
- لا . ليس في هذا الوقت -

244
00:22:24,920 --> 00:22:26,560
- نعم -

245
00:22:26,680 --> 00:22:28,960
-ماذا ستفعل -

246
00:22:36,320 --> 00:22:37,720
- حسنا -

247
00:22:37,800 --> 00:22:39,760
- هذا مبتذل -

248
00:22:45,560 --> 00:22:47,520
- حسنا -

249
00:22:59,240 --> 00:23:01,200
- صحيح . حسنا -

250
00:23:03,840 --> 00:23:08,440
- - فكرت أن الأجهزة ستزيد من قدراتهم الجسدية
لا أن تجعلهم أغبياء - -

251
00:23:08,560 --> 00:23:10,680
-  يَجِبُ أَنْ تَسْألَ أنيس حول ذلك، سيدي

252
00:23:10,800 --> 00:23:15,400
- لكن سلوكَهم العصبيَ يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
سببه الزيادةِ في مستويات الهرمون. -

253
00:23:15,520 --> 00:23:17,880
- هو تقريباً نوع التسمّمِ. -

254
00:23:17,960 --> 00:23:21,320
- قلقي كيف احتويهم
وهم الأقوى والأسرع -

255
00:23:21,400 --> 00:23:23,440
- إنّ القلقَ أعظمُ مِنْ ذلك، سيدي -

256
00:23:23,560 --> 00:23:26,760
-فحوصاتهم الدموية تظهر 
فشل عضوي متعدد مبكر -

257
00:23:26,880 --> 00:23:30,000
- الجسم الإنساني لَمْ يخلق
لكي يُوْضَعَ خلال هذا. -

258
00:23:32,000 --> 00:23:34,720
- لذا هم سَيَمُوتونَ إذا لم
تنتزع هذه الأشياءِ منهم؟ -

259
00:23:34,800 --> 00:23:38,640
- أعتقد أن المفتاحَ هو الفيروسُ.
عصابة الذراع تستعمل كوسيط. -

260
00:23:38,720 --> 00:23:42,720
- ليس هناك حبة سحرية لمحاربة الفيروس،
لكن هناك علاجات يُمْكِنُ أَنْ نُجربها. -

261
00:23:42,800 --> 00:23:44,760
- لكن ذلك ليس ضمانَ. -

262
00:23:45,560 --> 00:23:48,000
- ليس هناك ضمان -

263
00:23:52,440 --> 00:23:54,400
- شكرا دكتورة-

264
00:24:02,520 --> 00:24:07,520
هل يمكن أن توضحوا لي
لماذا شاهدكم أناس في مطعم البلدة ليلة أمس

265
00:24:08,280 --> 00:24:11,480
-  سيدي، أنا لا أَستطيعُ إخْبارك كيف. . .
- سيدي، أنا يُمْكِنُ أَنْ أُوضّحَ ذلك.-

266
00:24:13,760 --> 00:24:15,960
- لا أستطيع -

267
00:24:16,040 --> 00:24:18,640
- نحن كُنّا جياع جداً، سيدي-

268
00:24:18,720 --> 00:24:22,480
- - التقرير يَقُولُ كان هناك شجار.
- أكثر مِنْ مجرد. . . الشجار، سيدي -

269
00:24:22,960 --> 00:24:27,960
- - أنت محظوظ أنك لَمْ تَقْتلْ أولئك الرجالِ.
- الآن، سنكون جداً حذرون بشأن ذلك. -

270
00:24:29,080 --> 00:24:31,360
- ماذا سأفعل مع هؤلاء الناس -

271
00:24:31,440 --> 00:24:34,040
- جنرال لا أستطيع أن أخبرك
كيف تعتذر منهم -

272
00:24:35,200 --> 00:24:37,320
- لكن.... كارتر تريد شريحة من اللحم -

273
00:24:37,440 --> 00:24:41,040
-  في الحقيقة، كَانَت فكرتَكَ، سيدي
-هذه نقطتي، جنرال،. . . -

274
00:24:41,160 --> 00:24:45,520
- كنا نتحدى الأوامر
كان أكثر من تحدي -

275
00:24:45,640 --> 00:24:50,160
- هي مثل عصاباتِ الذراع تُؤثّرُ
على قدرتِنا للقيَاْم باختيارات عقلانيةِ. -

276
00:24:50,240 --> 00:24:53,520
- جنرال هاموند عندي رسالة لك
من المجلس الأعلى للتوك رع -

277
00:24:53,600 --> 00:24:56,120
- ما هو 
بخصوص التقرير عن التجربة-

278
00:24:56,200 --> 00:24:58,560
- وهم لديهم اقتراح -

279
00:24:58,640 --> 00:25:01,520
- - بخصوص. . . ؟
- المجلس الأعلى يَقترحُ. . . -

280
00:25:01,640 --> 00:25:04,360
- . . وَضْع مهاراتِ إس جي -1 الجديدة
في الاستعمال العمليِ. -

281
00:25:04,720 --> 00:25:07,160
- نعم سيدي -

282
00:25:08,640 --> 00:25:11,440
- ماذا يَقترحونَ؟
- نحن فقط استلمنا أخباراً. . . -

283
00:25:11,520 --> 00:25:14,360
- عن الصنف الجديد من السفن الحربية
التي يبنيها أبو فيس -

284
00:25:14,440 --> 00:25:16,320
- فقط استلمت؟-

285
00:25:16,400 --> 00:25:19,760
- محاولتنا الداخلية في التخريبِ
فَشلَت. -

286
00:25:19,840 --> 00:25:22,960
- على أية حال، استندت استخباراتنا،
على فريق سري يُمْكِنُ أَنْ. . . -

287
00:25:23,080 --> 00:25:25,040
- عَرفتَ على الدوام. -

288
00:25:25,160 --> 00:25:27,520
-  أُعذرُني؟
- هذه كَانتْ النقطةَ، أليس كذلك؟ -

289
00:25:29,440 --> 00:25:31,320
- جنرال، أُطمأنُك. . . -

290
00:25:31,400 --> 00:25:35,600
- أنا اعرف ذلك لوقت طويل 
اللعنة إذا لم أعالج ذلك-

291
00:25:35,760 --> 00:25:37,800
-أدرك كيف يجب أن يبدو ذلك -

292
00:25:37,920 --> 00:25:41,680
- لكن لمصلحة تحالفنا
لا تحملني ذلك -

293
00:25:41,920 --> 00:25:45,520
- الآن لا اعتقد أن التوك رع
 يهتمون بعقل رجالي-

294
00:25:45,720 --> 00:25:50,240
- جنرال اعتقد إذا سمحنا لأبوفيس
أن يكمل هذه السفن.... -

295
00:25:50,360 --> 00:25:53,800
- سيفرض سيطرة الجاؤولد 
على كامل كوكبك -

296
00:25:53,920 --> 00:25:56,280
- . . وبقيّة هذه المجرةِ. -

297
00:25:57,960 --> 00:26:00,600
-المجلس العالي
سَيَكُونُ خائب الأمل. -

298
00:26:00,680 --> 00:26:05,200
-حمّلتُ كُلّ ما يجب معْرفَته
حول السفينة الحربيةِ إلى حاسوبِكِ. -

299
00:26:05,320 --> 00:26:07,600
- على أمل، أنك سَتُراجعُه
وتعيدُ النظر فيه. -

300
00:26:07,720 --> 00:26:09,760
-  جنرال، إذا أنت. . .
- لا،  -

301
00:26:10,960 --> 00:26:13,240
- أعدْهم إلى الملاحظة. -

302
00:26:13,360 --> 00:26:16,200
- لما هو ذو قيمة،
آمرُك بالتَعَاوُن. -

303
00:26:32,920 --> 00:26:34,880
- انصراف -

304
00:26:38,240 --> 00:26:40,440
دعنا نرى

305
00:26:50,360 --> 00:26:52,720
- هل تعتقد أن لدينا مشكلة هنا؟ -

306
00:26:55,320 --> 00:27:00,320
- السفينة الجديدة متقدمة كثيرا
على سفن الجاؤولد السابقة -

307
00:27:01,760 --> 00:27:05,960
- نحن يَجِبُ أَنْ نُوقفَ بنائها.
- أنا لا أَستطيعُ إرْسال إس جي -1 لمثل هذا المهمّةِ،. . . -

308
00:27:06,080 --> 00:27:09,200
- تعرف أن حكمتهم ضعيفة -

309
00:27:11,760 --> 00:27:13,880
- سأذهب لوحدي إذا -

310
00:27:14,000 --> 00:27:18,280
- طبقاً لاستخبارات التوك رع،
إنّ البوابة على ذلك الكوكبِ محْرَوسُة بشدّة. -

311
00:27:18,360 --> 00:27:20,320
- اشك في قدرتك العبور من خلالها -

312
00:27:20,440 --> 00:27:23,960
- أبوفيس لا يجِب أنْ يكمل هذه السفينة.
لنقل إني موافق تيلك-

313
00:27:24,080 --> 00:27:26,520
- أثبتْ لي أنها ليست مهمّة انتحارية. -

314
00:27:35,680 --> 00:27:38,440
- الباب سَيَكُونُ محمي بشدّة،
لَكنَّنا يُمْكِنُ أَنْ نُعالجَه. -

315
00:27:38,520 --> 00:27:42,280
- قاعدة فيزياءِ الثقب الدودي
سرعة الخروج نفس سرعة الدخول -

316
00:27:42,360 --> 00:27:46,120
- - هم لَنْ يَعْرفوا ما هو.
- الوسيلة سَتَكُونُ أكثر مِنْ مجرد تحدي. -

317
00:27:46,240 --> 00:27:48,600
- ندخل نزرع السي فور ثم نخرج -

318
00:27:48,680 --> 00:27:54,200
- لا. إنّ صميمَ السفينةَ الكهربائيَ مُغلقُ في
ترينيم. ذلك ما يَجِبُ أَنْ ندمره. -

319
00:27:54,960 --> 00:28:00,720
-اعتمد عليه. إنّ الصميمَ الكهربائيَ يُرْبَطُ إلى نظام
سائل التبريد في قاعدة المنشأة -

320
00:28:01,280 --> 00:28:05,240
- - هذه الأنابيبِ تُؤدّي إليها.
- لذا نفجر الأنابيبَ ونخرج -

321
00:28:05,640 --> 00:28:07,840
- الصميم سيسخن بشدة ويَنفجرُ. -

322
00:28:07,960 --> 00:28:11,480
- إنّ المشكلةَ، دروع قوةِ
تحْمي هذه المنطقة المحظورةِ. -

323
00:28:11,640 --> 00:28:13,160
- إذا -

324
00:28:13,240 --> 00:28:14,880
- إذا -

325
00:28:17,640 --> 00:28:19,840
- أفهم وجهة نظرك -

326
00:28:22,640 --> 00:28:25,760
- دروع قوةِ الجاؤولد تَشتغلُ
بذبذبات الترددِ. -

327
00:28:25,840 --> 00:28:27,800
- إذا نحن تحركنا بسرعة كافية،. . -

328
00:28:27,920 --> 00:28:31,680
- يجب أن نرى فترة التردد
ونعبر من خلالها -

329
00:28:36,160 --> 00:28:38,360
- نحتاج وجبة خفيفة -

330
00:29:12,320 --> 00:29:14,280
- لنذهب -

331
00:29:22,040 --> 00:29:24,000
-أونيل -

332
00:29:26,040 --> 00:29:27,520
- ليس في هذا الوقت تيلك -

333
00:29:37,720 --> 00:29:41,320
- البوابة مفتوحة سيدي
أغلقها.. افتح أبواب الانفجار -

334
00:29:41,440 --> 00:29:44,040
- أنا لا أَستطيعُ، سيدي إنها مغلقُه من خارج النظامِ. -

335
00:29:45,440 --> 00:29:47,480
- الفريق الطبي إلى غرفة التحكم -

336
00:29:59,480 --> 00:30:01,440
- أوناك كري -

337
00:30:27,920 --> 00:30:29,880
- آرج -

338
00:30:51,040 --> 00:30:53,000
- يتطلب رجلين لحَمْل ذلك؟ -

339
00:30:53,120 --> 00:30:55,880
- الأسلحة من الناكوداه
كثيفة جدا-

340
00:30:58,760 --> 00:31:02,720
- هل تعرف كم عدد مفاعلات الناكوداه
التي يمكن أن يشغلها قضيب منفرد؟

341
00:31:02,800 --> 00:31:04,240
- - لا.
- الكثير! -

342
00:31:04,320 --> 00:31:06,760
- أنا سَأَحْصلُ عليه. أقابلْك عندما تعود هنا. -

343
00:31:19,320 --> 00:31:21,920
- واو. سيدي، هَلْ هو حار؟
- قليلاً. -

344
00:31:22,000 --> 00:31:24,280
هل أنت بخير؟
جيدة

345
00:31:26,040 --> 00:31:29,480
- دروع القوةَ يَجِبُ أَنْ تَكُونَ. . .
تقريباً هنا. -

346
00:31:34,360 --> 00:31:36,320
إنها هنا

347
00:31:41,960 --> 00:31:43,080
واو

348
00:31:50,560 --> 00:31:52,520
- خمس دقائق
حسنا -

349
00:31:52,640 --> 00:31:56,720
- بعد إيقاف نظام التبريد ستأخذ
10دقائق ليصل الصميم للمرحلة الحرجة -

350
00:31:56,800 --> 00:31:58,920
- أعطنا 15 دقيقة 
للعودة للبوابة -

351
00:31:59,000 --> 00:32:00,960
- على أي حال -

352
00:32:05,480 --> 00:32:07,600
- هل حصلت على الناكوداه -

353
00:32:08,960 --> 00:32:11,240
- إنها في الرزمة -

354
00:32:11,360 --> 00:32:13,320
- جيد . لنذهب -

355
00:32:13,440 --> 00:32:16,800
- في الحقيقة هي  ثقيلة جدا -

356
00:32:23,920 --> 00:32:25,720
- دانيال؟ -

357
00:32:27,520 --> 00:32:29,480
- - ماذا يجري؟
- أنا لا أَستطيعُ التَحَرُّك.

358
00:32:40,840 --> 00:32:43,480
- عصابات الأذرع 
تنفصل لوحدها -

359
00:32:43,560 --> 00:32:48,160
- البيانات أرسلت من المجسات الحيوية
قبل أن يعبروا من خلال البوابة-

360
00:32:48,280 --> 00:32:51,160
- . أشارْ إلى آثارِ جسم مضادِ. -

361
00:32:51,560 --> 00:32:55,840
- للفيروسِ. . . الذي سَمحَ للأدواتِ
بتحسين سرعتِهم وقوّتِهم. -

362
00:32:55,920 --> 00:32:58,880
- حَللنَا لغزَ
انقراض الأتانيكس. -

363
00:32:59,000 --> 00:33:02,600
كيف-
 عصابات الأذرع تعمل لوقت محدد-

364
00:33:03,040 --> 00:33:07,400
- حالما تنتشر المناعة بين محاربين الاتانيكس
عصابات الذراع لن تعمل-

365
00:33:07,480 --> 00:33:11,840
- - أَحزر بأنهم لم يحلوا المشكلةَ.
 الذي يعْني إس جي -1 موجدون على كوكب. . . -

366
00:33:11,920 --> 00:33:15,800
- ملئ بالجافا المسلحة ولديه أفضلية
هل يمكن أن يختفي فجأة-

367
00:33:15,880 --> 00:33:17,360
- نعم سيدي -

368
00:33:21,840 --> 00:33:24,480
- جنرال  .إذا كان ذو قيمة
آنيس وأنا نعتذر-

369
00:33:24,560 --> 00:33:28,160
- نحن ما كُنّا مدركون للمهمّةِ
قبل وصولِنا هنا. -

370
00:33:31,240 --> 00:33:33,840
- أتمنى أن يعود اس جي1 بخير -

371
00:33:38,360 --> 00:33:40,320
- هاك كري -

372
00:33:45,760 --> 00:33:48,960
حسنا حصلت علينا...لا تفعل ..كري

373
00:34:04,000 --> 00:34:07,440
يبدو أن مساعدتي 
مطلوبة رغم كل ذلك

374
00:34:07,560 --> 00:34:09,520
- نعم شكرا لك -

375
00:34:09,640 --> 00:34:12,920
- ماذا حَدثَ؟
- أغمي عليك عصابة ذراعكَ انفصلت. -

376
00:34:15,000 --> 00:34:20,240
- تحرك تييلك احضر دانيال 
وعد من البوابة كارتر معي-

377
00:34:50,040 --> 00:34:51,840
- كارتر -

378
00:35:41,120 --> 00:35:43,080
- أين هم؟ -

379
00:35:44,440 --> 00:35:46,800
- كَانَ يجبُ أَنْ يَكُونوا خلفنا تماماً. -

380
00:35:46,920 --> 00:35:48,880
واصل سيرك، دانيال جاكسون

381
00:36:06,160 --> 00:36:07,960
- سيدي؟ -

382
00:36:12,280 --> 00:36:13,680
- كولونيل -

383
00:36:23,040 --> 00:36:25,000
كان يجب أن نحضر وجبات خفيفة أكثر

384
00:36:27,320 --> 00:36:29,840
- أنا لا أعتقد أن ذلك يساعد -

385
00:36:30,760 --> 00:36:32,720
- 01.56 -

386
00:36:39,360 --> 00:36:41,640
سيدي يجب أن تخرج من هنا

387
00:36:41,760 --> 00:36:43,720
- كذلك أنت. -

388
00:36:44,720 --> 00:36:47,520
- لن أَتْركُهم، دانيال جاكسون. -

389
00:36:47,600 --> 00:36:50,200
- حَسناً، لا أَقترحُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نتركهم -

390
00:36:50,640 --> 00:36:53,280
- ليس هناك طريق لمُسَاعَدَتهم.
- لا. -

391
00:37:09,560 --> 00:37:13,560
- عشْرة دقائقِ بعد ذلك سي 4 سيفجر
هذا الجبلِ بالكاملِ -

392
00:37:13,640 --> 00:37:15,920
- أَنا مدرك لذلك. -

393
00:37:17,600 --> 00:37:21,600
- لذا الحقيقة بأننا نَبْقى مُستَنَدونُ
على قرار مطّلع جداً. -

394
00:37:23,040 --> 00:37:25,000
- هو كذلك -

395
00:37:25,120 --> 00:37:27,080
- نعم. فقط تَأْكيد -

396
00:37:33,840 --> 00:37:35,240
- سيدي -

397
00:37:35,440 --> 00:37:37,400
- سيدي، ليس هناك وقت. -

398
00:37:45,800 --> 00:37:47,760
لنذهب من هنا

399
00:37:58,280 --> 00:38:00,640
أريت ذلك
لنذهب -

400
00:38:01,800 --> 00:38:03,760
- كارتر،انْسي ذلك! اتركيه! -

401
00:38:08,280 --> 00:38:10,240
الدرع توقف

402
00:38:13,120 --> 00:38:15,480
- تعالوا هنا لنتحرك
تحركوا تحركوا تحركوا -

403
00:38:15,600 --> 00:38:20,440
- - أخبرتكم أن تعودوا للبوابة!
نعم. تيلك لم يرد ترككم

404
00:38:25,960 --> 00:38:27,920
- أقل من دقيقة -

405
00:38:31,280 --> 00:38:32,920
- أنزلوا -

406
00:39:47,440 --> 00:39:50,320
- فقط تذكّرُ، لقد تَقاعدتُ.
أنت أردتَ عودتي. -

407
00:39:51,520 --> 00:39:54,640
- - كولونيل، هَلْ أنتم جميعاً بخير؟
- أعتقد ذلك. -

408
00:39:54,760 --> 00:39:57,640
- سَنَكُونُ كذلك.
- أَنا بخير، جنرال هاموند. -

409
00:39:59,200 --> 00:40:01,160
- ماذا حدث -

410
00:40:01,280 --> 00:40:03,800
- عصابات الذراع الملعونة سَقطتْ
هذا الذي حَدثَ. -

411
00:40:03,880 --> 00:40:05,840
-أنا آسف -

412
00:40:05,960 --> 00:40:09,080
- هَلْ حطّمتَ السفينةَ؟
نعم جنرال هاموند -

413
00:40:09,200 --> 00:40:11,160
- جيد. احضر إلى المستشفى.-

414
00:40:11,280 --> 00:40:13,000
- آه، جنرال. . . سيدي؟ -

415
00:40:15,320 --> 00:40:18,160
حول تحدي الأوامر العسكرية

416
00:40:18,240 --> 00:40:23,600
- أنت كُنْتَ تحت تأثير تقنية أجنبيه
. ذلك دفاع صلب جداً. -

417
00:40:23,680 --> 00:40:25,640
- رغم ذلك، أَنا. . . -

418
00:40:26,280 --> 00:40:28,800
-أنا آسف.
أنا أيضا -

419
00:40:29,040 --> 00:40:31,000
- نحن ثلاثة. . -

420
00:40:33,920 --> 00:40:35,880
- أنا لَيْسَ لِي حاجةُ للاعتذار. -

421
00:40:37,000 --> 00:40:39,760
- تيلك كَانَ يَتْبع الأوامر في الحقيقة. -

422
00:40:40,800 --> 00:40:42,440
- بالطبع كان كذلك -

423
00:40:42,760 --> 00:40:45,120
تَركتَم عصاباتَ الذراع وراءكم

424
00:40:45,240 --> 00:40:48,080
- - كَانَ لدينا أشياءُ أخرى في عقولنا
- مفهوم. -

425
00:40:48,160 --> 00:40:50,120
- كولونيل؟ -

426
00:40:51,000 --> 00:40:54,600
آنيس وأنا نتمنى بأن
نعمل سوية ثانيةً في المستقبلِ. -

427
00:40:54,680 --> 00:40:56,320
- كلانا؟ -

428
00:41:01,120 --> 00:41:03,720
- لا أَستطيعُ انتظار ذلك. -

429
00:41:03,760 --> 00:42:27,760
STARWARS2006
فريق SG1AT العربي|www.dvd4arab.com
starwars2006@hotmail.com

