1
00:00:09,268 --> 00:00:11,719
(إسمي (مليندا جوردن

2
00:00:11,777 --> 00:00:17,226
أنا متزوجة، و أقطن في بلدةٍ صغيرة
و أدير متجراً للأثريات

3
00:00:17,318 --> 00:00:19,318
قد أكون مثلك
و مثل أي شخص عادي

4
00:00:19,329 --> 00:00:23,404
...لكن في صغري
عرفت أن باستطاعتي التحدث مع الأموات

5
00:00:23,505 --> 00:00:24,405
" لا داعي للقلق يا عزيزتي "

6
00:00:24,486 --> 00:00:27,374
"جدتي تدعوهم بـ"أرواح الأرض

7
00:00:27,810 --> 00:00:30,277
هم عالقون هنا
لأن لديهم عمل في الحياة لم ينتهوا منه

8
00:00:30,313 --> 00:00:32,801
و يأتون إلي لكي أساعدهم

9
00:00:35,755 --> 00:00:41,037
حتى تعرفوا قصتي
يجب أن تعرفوا قصتهم

10
00:00:49,552 --> 00:00:51,416
ساعدني

11
00:00:51,416 --> 00:00:55,761
أيمكنك إخراجي من هنا؟
أيمكن لأحد إخراجي من هنا؟

12
00:00:55,763 --> 00:00:57,813
يمكنني سماعكِ

13
00:00:58,334 --> 00:01:00,181
و أعرف سركِ

14
00:01:00,902 --> 00:01:02,317
أي سر؟

15
00:01:02,515 --> 00:01:06,392
أنتِ متواصلة جداً
مع طفلكِ الداخلي

16
00:01:06,425 --> 00:01:08,303
ماذا عساي أن أقول؟
الأمر مسلي

17
00:01:08,335 --> 00:01:10,173
كلا، أنا أحب هذا فيكِ

18
00:01:10,176 --> 00:01:13,440
كما تعلمين، ينقصني أصباغ الوجه
و الأحذية الكبيرة لأصبح مهرّجة

19
00:01:13,447 --> 00:01:15,591
إلى أين ذهب (نيد)؟ -
(أنت، (هوديني -

20
00:01:15,635 --> 00:01:17,483
ما رأيك بالظهور علناً؟

21
00:01:17,517 --> 00:01:19,321
قلتِ أني لست مبراً على البقاء

22
00:01:19,326 --> 00:01:20,970
...أجل، و قلت أيضاً

23
00:01:21,246 --> 00:01:23,801
أن من واجبك توضيح السبب

24
00:01:23,836 --> 00:01:26,103
لدي مشروع مهم
في مادة الحساب غداً

25
00:01:26,106 --> 00:01:29,801
كنت معتمد على حقيقة وجود اليدين
اليوم

26
00:01:30,195 --> 00:01:32,923
أهذه اليدان تفي بالغرض؟
سأبقى أنا

27
00:01:33,027 --> 00:01:34,813
آمل أن لا تكوني منزعجه

28
00:01:34,816 --> 00:01:36,490
كما يحلوا لكِ من وقت

29
00:01:36,497 --> 00:01:38,621
رائع، شكراً يا أماه
(شكراً يا (مليندا

30
00:01:38,935 --> 00:01:42,001
"إذا حصل على تقدير "جيد
...في هذا المشروع حتى

31
00:01:42,055 --> 00:01:45,131
"يمكنني التأقلم مع تقدير "جيد
في واجباتي للأمومة

32
00:01:45,135 --> 00:01:47,271
حسناً، مالذي تريديني أن أفعله؟

33
00:01:47,278 --> 00:01:50,591
أغلقي المتجر
سنذهب للتسوق

34
00:02:03,006 --> 00:02:06,372
هذا المتجر للـ20 سنة الماضية
لم أكن أظن أن علي تركه

35
00:02:06,386 --> 00:02:07,893
هل التجارة بهذا البطئ؟

36
00:02:07,897 --> 00:02:10,551
منذ أن أصبحوا يعلمون قبر الميت
بالمسمار

37
00:02:10,565 --> 00:02:13,771
يمكنكِ بيع بضاعتكِ في الإنترنت أيضاً
...أو

38
00:02:14,578 --> 00:02:16,861
توظفين شخصاً ليقوم بهذا
...و تبيعين أنتِ بضاعتكِ

39
00:02:16,868 --> 00:02:18,491
براحة في منزلكِ...

40
00:02:18,498 --> 00:02:22,070
كلا، لدي طبع إجتماعي
سأفتقد التحدث مع الزبائن عندها

41
00:02:22,077 --> 00:02:24,233
مليندا)، لابد أن تنظري لهذه)

42
00:02:24,277 --> 00:02:25,730
أرأيتِ ما أعنيه؟

43
00:02:27,567 --> 00:02:30,560
لم أكن أعرف بأنني أخرجت هذه

44
00:02:30,567 --> 00:02:31,861
أهذه ليست للبيع؟

45
00:02:31,865 --> 00:02:34,913
كلا، كلا، إنها للبيع
يجب أن يُباع كل شيء

46
00:02:34,917 --> 00:02:37,690
لا يمكننب تفهم سبب واحد
يجعلكِ لا تأخذينها

47
00:02:37,698 --> 00:02:38,800
إنها رائعة

48
00:02:38,816 --> 00:02:40,650
ياللروعة، الرسومات يدوية

49
00:02:40,658 --> 00:02:41,852
أهذه حلي لأعياد الميلاد؟

50
00:02:41,856 --> 00:02:43,401
يمكن ذلك
مهما يحلوا لكِ

51
00:02:43,407 --> 00:02:45,872
إن لم تأخذيها
فسآخذها لمتجري

52
00:02:45,877 --> 00:02:47,293
حسناً،سآخذها

53
00:02:48,058 --> 00:02:50,813
(لديكِ ذوق رائع يا (ديليا
يمكنك ِالذهاب للتسوق معي وقت ما تشائين

54
00:02:50,818 --> 00:02:53,230
ستأسفين لقول هذا

55
00:03:18,131 --> 00:03:24,231
" همـس الأشبـاح "
المـوسم الثاني ،،، الحلقـة الرابعة

56
00:03:25,332 --> 00:03:31,232
:بعنوان
" الشبح الداخلي "

57
00:03:33,033 --> 00:03:48,133
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

58
00:03:56,045 --> 00:03:57,890
أين تريدين أن أضعها؟

59
00:03:57,928 --> 00:03:59,740
ليس علينا فعل هذا الآن

60
00:04:00,085 --> 00:04:01,131
أتمازحين؟

61
00:04:01,166 --> 00:04:03,510
لم أتمحس هكذا
منذ أن بعت منزلي الأول

62
00:04:03,556 --> 00:04:05,990
كما لو كان هذا قبل آلاف السنين

63
00:04:12,368 --> 00:04:14,472
(ورجاءاً، لا تخبري (نيد

64
00:04:14,476 --> 00:04:18,680
أريده أن يظن بأن العمل محله
ما هي إلا تضحية كبيرة مني

65
00:04:32,716 --> 00:04:35,102
أتدرين؟
أعتقد أن هذا الرف غير مستوي

66
00:04:35,136 --> 00:04:37,500
يجب أن تضعي قطعةً من الخشب
تحت هذا العامود

67
00:04:37,545 --> 00:04:40,900
أتدرين؟
دعينا نبقي الحلي في الصندوق حالياً

68
00:04:40,906 --> 00:04:42,753
نصيحة للبيع

69
00:04:43,286 --> 00:04:48,881
لابد أن تضعي البضاعة في المقدمة
حتى يتسنى للجميع رؤيتها

70
00:04:49,666 --> 00:04:51,720
سأفكر بهذا -
هذا هو المغزى -

71
00:04:51,966 --> 00:04:53,833
لا تريدين التفكير
تريدين الشراء

72
00:04:53,865 --> 00:04:56,041
أيمكنكِ وضعها في مستودع المتجر
رجاءاً؟

73
00:04:57,476 --> 00:04:58,561
بالطبع

74
00:04:58,578 --> 00:05:00,161
...لا أعني أن

75
00:05:00,205 --> 00:05:02,311
كل ما في الأمر
...عندما أحصل على أشياء جديدة أحياناً

76
00:05:02,318 --> 00:05:05,790
أفضل تأجيل وضعها
حتى أتأكد من منها

77
00:05:05,796 --> 00:05:07,320
أتفهم هذا

78
00:05:24,976 --> 00:05:27,590
مليندا)، أنا آسفة للغاية)
...أنا فقط

79
00:05:27,927 --> 00:05:29,561
أبالغ في حماسي أحياناً

80
00:05:29,565 --> 00:05:32,582
و أنا أيضاً
أعتقد أنني في حالة نفسية سيئة

81
00:05:32,867 --> 00:05:35,023
أعرف، ليس من السهل
أن تكوني رئيسة على نفسكِ

82
00:05:35,027 --> 00:05:37,751
...كنت أفكر بإفتتاح متجر لي

83
00:05:37,787 --> 00:05:39,680
مشابه لهذا المتجر

84
00:05:40,077 --> 00:05:45,461
"(كما كنت سأسميه "حلي (ديليا
"أو "الرصيف الأثري

85
00:05:45,465 --> 00:05:47,521
و لمَ لم تفعلي هذا؟

86
00:05:47,936 --> 00:05:51,602
(تزوجت، و أنجبت (نيد
...و أدركت مفهوم

87
00:05:51,605 --> 00:05:54,903
الإنتاج أكثر يوماً ما...

88
00:05:55,446 --> 00:05:57,821
كيف دخلتِ مجال العقارات؟

89
00:05:59,716 --> 00:06:01,420
عندما مات زوجي

90
00:06:01,568 --> 00:06:04,442
كان علي التفكير في خطة بديلة

91
00:06:04,447 --> 00:06:06,950
لا وقت للنمو بعمل صغير

92
00:06:06,967 --> 00:06:09,320
علي أن أنهض و أجني بعض المال
...لذا

93
00:06:09,326 --> 00:06:10,681
حصلت على الرخصة

94
00:06:10,685 --> 00:06:15,171
أيمكنكِ أخذ بعض الجرائد
و إلقاء نظرة على مبيعات العقارات؟

95
00:06:15,178 --> 00:06:16,812
بالطبع، لا بأس

96
00:06:17,385 --> 00:06:20,021
بأسرع ما يمكنكِ
قبل أن يفروا منكِ

97
00:06:20,678 --> 00:06:22,552
أنا في طريقي لهم
أترغبين بشيء آخر؟

98
00:06:22,566 --> 00:06:24,950
كلا، أشكركِ -
حسناً -

99
00:06:45,556 --> 00:06:47,470
من أنت؟

100
00:06:49,976 --> 00:06:51,843
مالذي يجري؟

101
00:06:52,516 --> 00:06:56,133
مالذي يحدث لك؟
تحدث معي، يمكنني مساعدتك

102
00:06:58,718 --> 00:07:02,042
توقف، لا تفعل هذا

103
00:07:02,046 --> 00:07:04,923
توقف، أرجوك

104
00:07:10,627 --> 00:07:15,802
! أرجوك، توقف
! توقف

105
00:07:35,085 --> 00:07:37,163
أيمكنك رؤيتي؟

106
00:07:56,015 --> 00:08:00,140
يمكنكِ رؤية و سماع الأشباح
لكنه لا يستطيع أن يسمعكِ أو يراكِ؟

107
00:08:00,155 --> 00:08:02,591
أجل، ما رأيك بقسوة القدر؟

108
00:08:02,605 --> 00:08:05,131
قد يكون هذا الشبح
أصم و أعمى

109
00:08:05,138 --> 00:08:07,461
كما لو أنه محبوس هنا

110
00:08:07,467 --> 00:08:09,631
مُعذب بحلي أعياد الميلاد هذه

111
00:08:09,638 --> 00:08:11,382
قد لا يحب الجميع العطل

112
00:08:11,385 --> 00:08:14,860
إنها يحاول التخلص منها
كما لو كانت على قيد الحياة و تتنفس

113
00:08:14,867 --> 00:08:16,733
لم أرى شيء كهذا من قبل

114
00:08:17,185 --> 00:08:18,841
أين هي الحلي الآن؟

115
00:08:21,586 --> 00:08:23,733
:كنت آمل أنتكون الإجابة هي
"مُخبأه"

116
00:08:23,737 --> 00:08:26,370
في مكانٍ ما في المتجر

117
00:08:28,115 --> 00:08:31,541
إنها جميلة -
آمل أن يكون باستطاعتكِ رؤية هذا -

118
00:08:38,438 --> 00:08:39,800
دعيني أمسكك

119
00:08:40,316 --> 00:08:42,373
أيمكنني لمسك؟ -
كلا -

120
00:08:42,416 --> 00:08:44,441
لا تفعلي هذا -
! لا، توقف -

121
00:08:44,466 --> 00:08:46,971
أتركني و شأني -
! كلا، توقفي -

122
00:08:49,548 --> 00:08:52,250
هيا
تنفسي

123
00:08:52,286 --> 00:08:55,212
قفي، أنتِ بخير -
مالذي حدث؟ -

124
00:08:55,218 --> 00:08:57,981
أخبريني أنتِ، لقد أغمي عليكِ قليلاً

125
00:08:57,988 --> 00:09:03,352
شعرت بالرعب و الغضب الشديد
شعرت بالقهر

126
00:09:03,397 --> 00:09:05,351
يجدر بكِ الجلوس -
كلا، لا أظن هذا -

127
00:09:05,358 --> 00:09:07,191
يجب أن أتمشى قليلاً

128
00:09:08,926 --> 00:09:12,933
أرأيتِ شيئاً؟ -
أجل، شخصان يتشاجران -

129
00:09:12,937 --> 00:09:14,702
في معركةٍ ما

130
00:09:26,577 --> 00:09:29,451
حسناً
أريد أن يخرج هذا الشبح من هنا

131
00:09:37,447 --> 00:09:39,883
...إذا أراد الشبح تدمير هذه الحلي

132
00:09:39,966 --> 00:09:42,791
و لا يمكنه فعل هذا بنفسه...
...فالنار هي أفضل الطرق

133
00:09:42,797 --> 00:09:44,880
لتدمير شيء مصنوع من الخشب

134
00:09:44,887 --> 00:09:47,033
إن فعلت هذا من أجله
فيمكنه العبور إلى عالم الأموات

135
00:10:06,176 --> 00:10:09,912
هل اختفى؟ -
أجل -

136
00:10:11,336 --> 00:10:12,870
هيا

137
00:10:16,748 --> 00:10:18,961
أنا جائعة للغاية

138
00:10:24,646 --> 00:10:26,262
لقد عادت

139
00:10:41,497 --> 00:10:43,002
و هو أيضاً

140
00:11:01,686 --> 00:11:03,182
الأستاذ (بين)؟

141
00:11:03,725 --> 00:11:09,651
! (الأستاذ (بين -
! أخرج -

142
00:11:09,657 --> 00:11:12,550
! غيرت رأيي
! لا توجد ساعات مكتبية للطلاب اليوم

143
00:11:12,555 --> 00:11:15,661
(لست طالبة، أنا (مليندا جوردن
لقد ساعدتني من قبل

144
00:11:15,665 --> 00:11:17,710
...ملاحظة لنفسي

145
00:11:18,008 --> 00:11:19,923
كف عن مساعدة البشر

146
00:11:19,936 --> 00:11:21,281
مالذي تبحث عنه؟

147
00:11:21,286 --> 00:11:23,382
كنت أبحث عن غدائي
قبل أن أضرب رأسي

148
00:11:23,383 --> 00:11:24,763
إنه في سلة المهملات

149
00:11:24,764 --> 00:11:27,701
التكييس الرخيص للغداء؟
هذا ليس من شيمك

150
00:11:27,702 --> 00:11:31,365
(سيدة (جوردن
حسناً، مالذي لديكِ لي؟

151
00:11:31,365 --> 00:11:32,983
مجموعة من الأسئلة الغامضة
...التي ربما

152
00:11:32,986 --> 00:11:35,382
تعرفين إجابتها مسبقاً؟... -
يمكنك أن تثبت معلوماتي -

153
00:11:35,386 --> 00:11:37,541
قد لا أثبتها بشكل كافي

154
00:11:37,545 --> 00:11:39,310
،في دراستك
...هل قمت بدراسة

155
00:11:39,315 --> 00:11:42,500
إمكانية الأشباح من صنع أشياء...
تظهر في عالمنا؟

156
00:11:42,507 --> 00:11:44,830
التجسد؟ -
أعتقد هذا -

157
00:11:44,835 --> 00:11:47,310
أنا أعني وجود شيء يمكننا
...رؤيته و لمسه

158
00:11:47,327 --> 00:11:49,242
و يمكن ذلك للأشباح أيضاً...

159
00:11:49,245 --> 00:11:51,423
فلنأمل أنها المجوهرات و الأموال
صحيح؟

160
00:11:51,436 --> 00:11:52,871
يمكن ذلك أم لا؟

161
00:11:52,877 --> 00:11:56,101
أنا سمعت بذلك
لكنني لا أصدق

162
00:11:56,105 --> 00:11:59,072
لمَ لا؟ -
! لأنني لا أؤمن بوجود الأشباح -

163
00:11:59,076 --> 00:12:01,311
كيف لك أن تدرس هذه الأمور
و لا تؤمن بوجودها؟

164
00:12:01,316 --> 00:12:03,122
(أنا لا أدرس هذه الأمور يا سيدة (جوردن

165
00:12:03,125 --> 00:12:06,513
أنا أدرس حاجة الناس
للإيمان بهذه الأمور

166
00:12:06,515 --> 00:12:09,242
مثلكِ و أنتِ واقفة أمامي
...و تبدين

167
00:12:09,737 --> 00:12:13,810
تبدين جميلة، و رائحتكِ جذابة
ما هذا العطر؟ أهو عطر فرنسي؟

168
00:12:13,817 --> 00:12:15,181
دعيني أشمه

169
00:12:15,185 --> 00:12:20,162
حسناً، فلنفرض قليلاً أن للأشباح وجود
و يمكنهم تحريك الأشياء

170
00:12:20,168 --> 00:12:22,350
"أجل، يسمون بـ"المُحضرون

171
00:12:22,355 --> 00:12:24,721
إنها مشتقة من كلمة فرنسية
"تعني "إحضار الشيء

172
00:12:24,727 --> 00:12:25,701
إحضار ماذا؟

173
00:12:25,717 --> 00:12:29,493
أكثر من هذا العطر الذي أشمه فيكِ
لأنه بصراحة بفقدني صوابي

174
00:12:29,496 --> 00:12:31,701
أنا أمازحكِ
لكنني لست كذلك

175
00:12:34,497 --> 00:12:37,361
حسناً، أنني مازحكِ
إنهم يجلبون الوضوح

176
00:12:37,368 --> 00:12:39,270
و الفهم العميق

177
00:12:39,277 --> 00:12:41,241
..."تفسير كلمة "المُحضرون

178
00:12:41,245 --> 00:12:43,360
هو إرسال ما وراء الطبيعة
إلى الحياة

179
00:12:43,366 --> 00:12:46,713
قد يكون توضيح شيء غير مفهوم ربما

180
00:12:46,715 --> 00:12:48,491
شيء في غاية الرمزية

181
00:12:48,495 --> 00:12:51,062
حسناً، إن لم يتمكن شبح من التحدث

182
00:12:51,067 --> 00:12:54,453
فقد يعدون غرضاً ليتصلون من خلاله

183
00:12:54,457 --> 00:12:58,003
أيمكن لـ"المحضرون" أن يتحركون بأنفسهم؟ -
أجل، و يمكن للقطط ركوب الزلاجات -

184
00:12:58,007 --> 00:13:00,272
ألهذا يتوهجون؟ -
! القطط لا تتوهج -

185
00:13:00,285 --> 00:13:02,281
المحضرون -
! "أعرف أنكِ تتحدثين بشأن "المحضرون

186
00:13:02,288 --> 00:13:03,680
لماذا تصرخين؟ -
أنا لا أصرخ -

187
00:13:03,687 --> 00:13:06,130
أنا أصرخ، صحيح؟
أنا أرتكب هذا الخطأ

188
00:13:06,137 --> 00:13:08,620
المعذروة
أميل إلى المشاركة

189
00:13:08,625 --> 00:13:11,303
هذه إهانة -
مالذي تريدينه؟ -

190
00:13:11,305 --> 00:13:13,770
لمَ أنتِ هنا؟
ألديكِ شبح من "المحضرون" في منزلكِ

191
00:13:13,778 --> 00:13:16,450
و هو يتوهج بطاقة الأشباح؟
! ياللهول

192
00:13:16,457 --> 00:13:19,653
إن كان هذا صحيحاً
لمَ لم تحضريه معكِ لنفحصه؟

193
00:13:22,018 --> 00:13:23,800
و لماذا سيصبح لدي أحد "المحضرون"؟

194
00:13:23,808 --> 00:13:26,462
أعني، لا شيء من هذا يدعوا للتصديق
أليس كذلك؟

195
00:13:32,966 --> 00:13:39,110
لقد حيرتيني ... أيتها الطائشة

196
00:13:46,296 --> 00:13:48,370
شعرت بأنكِ ستعودين

197
00:13:48,376 --> 00:13:52,193
حقاً؟ -
أعرف الزبائن المعتادون بمجرد رؤيتهم -

198
00:13:52,196 --> 00:13:55,133
هل تنقصكِ بعض الأشياء؟ -
هل من مزيد من الحلي؟ -

199
00:13:55,148 --> 00:13:57,501
كلا، لا تقلقي
لقد حصلتِ على كل ما تبقى

200
00:13:57,506 --> 00:13:59,780
كنت آمل أن تخبريني
من أين حصلتِ عليها

201
00:13:59,796 --> 00:14:02,333
لماذا؟ -
في حالة وجود المزيد منها -

202
00:14:02,337 --> 00:14:04,550
أشك في هذا

203
00:14:04,557 --> 00:14:06,571
أجل، إنها فريدة من نوعها

204
00:14:06,578 --> 00:14:08,402
لا أدري من أين أتت

205
00:14:08,406 --> 00:14:12,133
لكنني لو كنت أعرف لكنت أخبرتكِ
إذا سمحتِ لي، يجب أن أعود لحزم البضاعة

206
00:14:12,648 --> 00:14:15,553
قد تكون هذه الحلي
ظهرت من العدم

207
00:14:18,887 --> 00:14:22,301
مالذي تعنينه بـ"ظهرت"؟

208
00:14:22,728 --> 00:14:25,633
ليلة البارحة، رأيت حلياً
كالتي بعتيها لي

209
00:14:25,636 --> 00:14:28,902
ظهرت فجأةً في مطبخي

210
00:14:30,056 --> 00:14:32,932
خلت أنني أُجن -
لستِ كذلك -

211
00:14:32,937 --> 00:14:35,782
...أجهدت رأسي و أنا أحاول تذكر

212
00:14:35,785 --> 00:14:38,541
ما إن كنت أخذتها من شخص
ليلة البارحة

213
00:14:38,546 --> 00:14:41,030
أو لربما أسقطها شخص ما في الكشك

214
00:14:41,045 --> 00:14:43,552
ماذا عن رجل
في منتصف الثلاثينات من العمر

215
00:14:43,558 --> 00:14:47,253
قصير، بني الشعر
بشرة شاحبة

216
00:14:47,256 --> 00:14:50,142
و أشعث الملابس قليلاً
ألم تري شخصاً كهذا من قبل؟

217
00:14:50,147 --> 00:14:54,062
أميل إلى التذكر عادةً
لكن، لا أذكره

218
00:14:54,068 --> 00:14:56,552
إن رأيت شخصاً كهذا
سأعلمكِ

219
00:14:56,558 --> 00:14:58,052
رجاءاً

220
00:15:01,247 --> 00:15:04,672
...(مليندا)
مهلاً

221
00:15:08,288 --> 00:15:10,283
وجدت هذا للتو

222
00:15:13,856 --> 00:15:15,600
سأشتريها منكِ -
لا، لا، لا -

223
00:15:15,608 --> 00:15:18,570
خذيها أنتِ
أعتقد أنه يجدر بكِ الحصول عليها

224
00:15:39,708 --> 00:15:41,001
حسناً

225
00:16:50,066 --> 00:16:52,733
أحتاج إلى خبرتكِ العقارية
لإيجاد هذا المنزل

226
00:16:52,738 --> 00:16:54,602
يبدو منزلاً رائعاً

227
00:16:54,605 --> 00:16:56,080
لكنكِ لا تذكرين موقعه؟

228
00:16:56,086 --> 00:16:58,442
لم يسبق لي
أن يخبرني زبون لي بشيء كهذا

229
00:16:58,457 --> 00:17:00,391
لا يمكنه تذكر العنوان؟

230
00:17:00,638 --> 00:17:03,422
إنه ليس من هذه المنطقة -
أيرغب بالشراء؟ -

231
00:17:03,425 --> 00:17:04,786
ألدي فرصة؟

232
00:17:04,786 --> 00:17:07,700
لست واثقة من إمكانيته للرهان

233
00:17:07,705 --> 00:17:10,113
لكنه أشعل فضولي
أود رؤيته

234
00:17:10,115 --> 00:17:12,202
هذا هو الموقع الألكتروني
...الذي يقوم بتعقب

235
00:17:12,205 --> 00:17:14,543
جميع المناطق السكنية الملكية
في المنطقة

236
00:17:14,547 --> 00:17:16,580
يمكنكِ إستعمال حسابي في هذا الموقع

237
00:17:16,585 --> 00:17:18,262
ضعي قد ما تستطيعين من تفاصيل

238
00:17:18,267 --> 00:17:20,822
و من ثم قومي بالبحث
و حاولي إيجاد المنزل

239
00:17:20,926 --> 00:17:23,932
إن أقنعته بالشراء
أيمكنكِ أن تدلين له طريقي؟

240
00:17:24,027 --> 00:17:25,433
شكراً لكِ

241
00:17:31,377 --> 00:17:34,583
نعرف الآن على الأقل
أن هذا الشبح يتصل بكِ

242
00:17:34,588 --> 00:17:36,210
أجل
نحن كذلك

243
00:17:36,215 --> 00:17:39,570
إنه لا يتحدث معي و ينظر إلي
و لا يدري بحضوري حتى

244
00:17:39,578 --> 00:17:42,772
قلتِ من قبل أنه يتطلب وقتاً مختلف من شبح لآخر
ليتأقلم مع الموت

245
00:17:42,777 --> 00:17:45,013
أجل، كل شخص يتعامل مع الموت
بطريقةٍ مختلفة

246
00:17:45,016 --> 00:17:47,771
(أعتقد أن (ديليا
تواجه صعوبات مع هذا

247
00:17:47,976 --> 00:17:49,720
حقاً؟
هل تحدثتِ معها؟

248
00:17:49,727 --> 00:17:53,613
أردت هذا
لكن، لم تتسنى لي الفرصة

249
00:17:54,558 --> 00:17:57,882
ها هو
هذا هو المنزل

250
00:18:44,116 --> 00:18:47,903
مرحباً؟
هل من أحد هنا؟

251
00:18:49,827 --> 00:18:51,492
مرحباً

252
00:19:01,698 --> 00:19:03,381
مرحباً

253
00:19:14,187 --> 00:19:15,763
سيدتي

254
00:19:48,478 --> 00:19:50,073
أمهلني دقيقة

255
00:19:50,805 --> 00:19:53,461
أهي بخير؟ -
جسدياً؟ بخير -

256
00:19:53,468 --> 00:19:56,121
إنها منعزلة بالكامل
لا ترغب بالتحدث

257
00:19:56,156 --> 00:19:58,022
تبدو كشخص آخر أعرفه

258
00:19:59,677 --> 00:20:01,543
(إسمها (كريستين نيلسون

259
00:20:01,545 --> 00:20:03,830
وجدت صورةً لبطاقة هويتها
...و ذلك الشخص هو

260
00:20:03,836 --> 00:20:07,120
(كان اسمه (دينيس هايتاور
لا أعرف إن كان هذا يوحي بالخير

261
00:20:07,166 --> 00:20:09,100
لابد من حدوث شيء مروع
في هذا المنزل

262
00:20:09,146 --> 00:20:10,893
أتذكر رؤياي الأولى؟

263
00:20:10,897 --> 00:20:13,662
شخصان يتشاجران -
علي أن أجعلهما يتحدثان معي -

264
00:20:13,666 --> 00:20:15,010
...إن كان قد وجد جثته

265
00:20:15,017 --> 00:20:17,771
فلربما يكون بحاجة إلى عزيمة
حتى يعبر إلى عالم الأموات

266
00:20:17,777 --> 00:20:19,722
لكنه مازال هنا

267
00:20:19,738 --> 00:20:22,541
أجل، و الشرطة ستأتي قريباً
...لذا

268
00:20:36,857 --> 00:20:38,823
(دينيس هايتاور)

269
00:20:40,165 --> 00:20:43,100
أأنت متفاجئ من معرفتي بإسمك؟

270
00:20:43,105 --> 00:20:45,980
ما إسمكِ؟ -
(مليندا) -

271
00:20:46,115 --> 00:20:48,302
سعدت بلقائك

272
00:20:48,856 --> 00:20:51,002
كل شيء سيكون على ما يرام الآن

273
00:20:51,007 --> 00:20:53,383
وجدنا جثتك
و يمكنك العبور إلى عالم الأموات

274
00:20:53,446 --> 00:20:56,262
كل ما عليك فعله
هو الدخول في الضوء

275
00:20:59,706 --> 00:21:01,861
دينيس)، أيمكنك رؤية الضوء؟)

276
00:21:02,995 --> 00:21:07,191
أتشاهديت الضوء؟ -
كلا، لا أستطيع، أنت فقط تستطيع رؤيته -

277
00:21:10,578 --> 00:21:12,690
هل من شيء آخر تريده؟

278
00:21:13,785 --> 00:21:16,882
شيء يمكنني مساعدتك به؟

279
00:21:16,886 --> 00:21:18,971
أخبرني، مالذي حدث لك؟

280
00:21:19,015 --> 00:21:21,032
مالذي حدث لك

281
00:21:21,988 --> 00:21:24,170
أنت تعرف أنك ميت
صحيح؟

282
00:21:24,437 --> 00:21:26,272
صحيح -
من فعل هذا بك؟ -

283
00:21:26,276 --> 00:21:30,650
بك ... بك -
لمَ لا تفهمني؟ -

284
00:21:30,658 --> 00:21:32,423
تفهمني

285
00:21:35,405 --> 00:21:38,072
يقول تقرير القاضي
أن (دينيس) مات مسموماً

286
00:21:38,077 --> 00:21:40,231
لمَ لم يخبرني بهذا؟

287
00:21:40,235 --> 00:21:42,241
لربما سيكون أفضل
(لو كنت تحدثت مع (كريستين

288
00:21:42,245 --> 00:21:43,392
دعي الشرطة تفعل هذا

289
00:21:43,396 --> 00:21:45,302
أعني، من الواضح أنه قادني لها
لسبب ما

290
00:21:45,307 --> 00:21:47,111
قج تكون جزء مهم في حياته

291
00:21:47,116 --> 00:21:49,122
قد تكون جزءاً مهما في موته

292
00:21:49,625 --> 00:21:51,063
كلا، أتظن هذا؟

293
00:21:52,077 --> 00:21:54,341
(دينيس) و (كريستين)
...قد يكونان هما الشخصان اللذان رأيتهما

294
00:21:54,348 --> 00:21:55,742
و هما يتشاجران في رؤياكِ

295
00:21:55,746 --> 00:21:58,411
لمَ تسمم (دينيس) و تبقى مع جثته؟

296
00:21:58,417 --> 00:21:59,793
المذنبون لا يرغبون دائماً
بالركض و الإختباء

297
00:21:59,796 --> 00:22:01,533
ربما يكون (دينيس) هو من قادكِ إلى المنزل

298
00:22:01,537 --> 00:22:04,263
(ليس لإيجاد (كريستين
بل لإيجاد قاتلها

299
00:22:04,267 --> 00:22:06,421
لمَ لم يعبر إلى عالم الأموات إذاً؟

300
00:22:07,366 --> 00:22:09,880
(أنتِ محقة، يجب أن تحاولي التحدث مع (كريستين

301
00:22:14,938 --> 00:22:16,262
ألديكِ موعد؟

302
00:22:16,266 --> 00:22:20,180
كلا، أنا أبحث عن مريضة
(كريستين نيلسون)

303
00:22:20,188 --> 00:22:23,180
غرفة الطوارئ أخبروني
أنها أُخذت من هنا

304
00:22:23,186 --> 00:22:25,311
هذا الصباح -
و لمَ انتقلت؟ -

305
00:22:25,317 --> 00:22:27,082
كثير من الرؤوس
لا يكفون في الأسرّة

306
00:22:27,086 --> 00:22:29,840
إن لم تكن حالتكِ خطيرة
...أم قاتلة

307
00:22:29,845 --> 00:22:31,860
فمصيركِ هو الطرد
اتبعيني

308
00:22:33,426 --> 00:22:35,962
(كريستين)
لديكِ زيارة

309
00:22:36,177 --> 00:22:38,332
التقينا بالأمس
في منزلكِ

310
00:22:38,636 --> 00:22:40,383
(أنا (مليندا جوردن

311
00:22:42,628 --> 00:22:44,790
يجب أن أعود إلى مكتبي

312
00:22:48,656 --> 00:22:52,402
أعرف أن الشرطة كانت هنا
و لم ترغبي بالتحدث معهم

313
00:22:52,788 --> 00:22:56,622
أنا لست الشرطة
و أريدكِ أن تتحدثي معي

314
00:22:57,216 --> 00:22:59,000
(تعرفت على (دينيس

315
00:22:59,215 --> 00:23:03,630
أعتقد أنب عرفت كيف مات
لكن، سيساعدني معرفة السبب

316
00:23:06,597 --> 00:23:08,853
(كريستين)
أيمكنكِ سماعي؟

317
00:23:08,855 --> 00:23:10,843
سيستغرق الأمر وقتاً
...(قبل أن تتمكن (كريستين

318
00:23:10,845 --> 00:23:13,683
من إستعادة مهارات الإتصال...
كما كانت في السابق

319
00:23:13,686 --> 00:23:17,212
سيدة (جوردن)؟
(د.(هيلري سلون

320
00:23:17,225 --> 00:23:20,383
خلتها لم تعاني
من أية أضرار جسدية

321
00:23:20,388 --> 00:23:21,502
لم تعاني

322
00:23:21,706 --> 00:23:25,422
لكنها تغيرات كثيرة
مقارنة بشخص مصاب بالتوحد

323
00:23:27,386 --> 00:23:30,510
مهلاً، هل قلتِ للتو
بأن (كريستين) متوحدة؟

324
00:23:32,688 --> 00:23:34,662
ألديكِ القليل من الوقت؟

325
00:23:51,396 --> 00:23:55,890
كما ترين
إنهم يحبون الألغاز و الألعاب

326
00:23:56,347 --> 00:24:00,543
...السير، التصفيق، التأرجح ذهاباً و إياباً

327
00:24:00,547 --> 00:24:04,460
يُعتبرون مناظلون
بالمقارنة بتوحدهم

328
00:24:04,465 --> 00:24:06,570
إنهم على مستوىً عالي

329
00:24:06,578 --> 00:24:10,930
من التفرد، أي أنهم يميلون إلى...
التصرف بطريقة مقبولة إجتماعياً

330
00:24:10,936 --> 00:24:12,933
الكثير منهم وحيدون

331
00:24:12,937 --> 00:24:15,961
إنهم يرتبطون بالأشياء
أكثر من إرتباطهم بالبشر

332
00:24:15,967 --> 00:24:17,893
و لا يحبون التحدث

333
00:24:17,895 --> 00:24:20,033
أو ينظر إلى عينيك

334
00:24:20,387 --> 00:24:23,571
إنهم لا يتطبقون الكثير
من قواعدنا الإجتماعية

335
00:24:23,578 --> 00:24:25,410
دينيس) متوحد)

336
00:24:25,416 --> 00:24:28,662
كريستين) و (دينيس) عاشا معاً)
منذ أن كانا في العشرين من العمر

337
00:24:28,666 --> 00:24:29,792
كانا عشيقان

338
00:24:29,797 --> 00:24:33,081
أجل، كان يأتيهما عامل للعناية المنزلية
مرةً كل أسبوع

339
00:24:33,088 --> 00:24:36,502
عدا هذا
دينيس) كان يعتني بها)

340
00:24:46,537 --> 00:24:51,552
من أين حصلت على هذه؟ -
هذه لي -

341
00:24:52,298 --> 00:24:55,600
أنا أبيع هذه الحلي
لابد أنها أخذتها من محفظتي

342
00:24:55,968 --> 00:24:57,741
إنها جميلة

343
00:27:18,198 --> 00:27:20,393
كان بسبب الفرن -
المعذرة؟ -

344
00:27:21,877 --> 00:27:24,300
(أعرف كيف مات (دينيس

345
00:27:33,845 --> 00:27:36,082
مهلاً، إن كان تسمماً
...بأول أوكسيد الكربون

346
00:27:36,087 --> 00:27:37,703
كيف لم تتأثر (كريستين) بهذا؟

347
00:27:37,708 --> 00:27:40,402
لأن من عاداتها فتح النوافذ
في كل مرة تأتي إلى المنزل

348
00:27:40,405 --> 00:27:43,781
رأيت هذا في رؤياي -
إنها ليست قاتلاً -

349
00:27:43,786 --> 00:27:45,850
قاتلة -
يالحماسكِ -

350
00:27:47,625 --> 00:27:49,470
السؤال المهم هو
لمَ مازال (دينيس) هنا؟

351
00:27:49,476 --> 00:27:51,753
وجدت (كريستين)، و هي بأمان
ماذا يوجد أيضاً؟

352
00:27:51,755 --> 00:27:54,071
ما أريد أن أعرفه هو
لماذا (دينيس) ما زال متوحداً؟

353
00:27:54,078 --> 00:27:55,710
إن كان ميتاً
فيجب أن يُشفى، صحيح؟

354
00:27:55,717 --> 00:27:57,770
أجل، في الحقيقة
جميع الأرواح بصحة جيدة

355
00:27:57,775 --> 00:28:00,551
عندما يعبرون إلى عالم الأموات
لا تؤثر بهم الإعاقات الدنيوية

356
00:28:00,557 --> 00:28:03,371
لكن إن كانوا أرواح الأرض
فهم أحياناً يظلون كما هم

357
00:28:03,376 --> 00:28:04,663
و لا يمكنهم التخلي عن ما كان لديهم

358
00:28:04,678 --> 00:28:06,782
لكنه مع هذا أجاب عن سؤالكِ
أليس كذلك؟

359
00:28:06,785 --> 00:28:08,672
كان يعيد كلامي
و هو مرض عقلي

360
00:28:08,678 --> 00:28:10,630
يقومون بتكرار كل ما تقوله
...يدل هذا

361
00:28:10,648 --> 00:28:12,943
أن باستطاعتهم سماعك
حتى و إن لم يستجيبوا لك

362
00:28:12,948 --> 00:28:15,940
حسناً، طوال الوقت
كان يتواصل معكِ

363
00:28:15,947 --> 00:28:17,862
لكن، بطريقته الخاصه؟... -
أجل، عن طريق الحلي -

364
00:28:17,867 --> 00:28:19,743
آخر مرة لمستها
جعلني أرى كيفية موته

365
00:28:19,746 --> 00:28:22,821
فلنأمل أن معرفة السبب في بقائه هنا
في أحد تلك الحلي

366
00:28:25,645 --> 00:28:29,463
هذه الأغراض لا تذبذب أكثر أو أقل
من أغراضكِ المعهوده

367
00:28:29,466 --> 00:28:32,873
و لا يمكنك رؤية أو سماع أي شيء
يأتي من داخلها؟

368
00:28:32,876 --> 00:28:34,312
مثل ماذا؟
فلم؟

369
00:28:34,315 --> 00:28:37,720
مالذي أراه؟ فلم؟، هل أستمع إلى ألحان موسيقية؟
إنها مصنوعة من الخشب، كرأسي تماماً

370
00:28:37,727 --> 00:28:39,240
سيدتي، هذا عادي

371
00:28:39,246 --> 00:28:41,560
لا شيء عادي بهذه الحلي

372
00:28:41,566 --> 00:28:47,873
إذاً تقول "صديقتكِ" بأنها شعرت بالترحال
بعد إمساكها لهذه الحلي؟

373
00:28:47,995 --> 00:28:50,631
أجل -
حسناً، ها أنا أمسك هذه الحلي -

374
00:28:50,638 --> 00:28:52,090
و ما زلت هنا

375
00:28:52,825 --> 00:28:56,450
في أي وقت قالت صديقتكِ
بأنها شاهدت رؤيا؟

376
00:28:56,456 --> 00:28:58,350
لماذا؟
هل الوقت مهم؟

377
00:28:58,357 --> 00:29:00,400
أجل، إذا شاهدت هذا
...بعد ساعات الفرح

378
00:29:00,407 --> 00:29:02,713
لكنت سأقول أنها مهمه -
أجل، هذا مضحك -

379
00:29:02,748 --> 00:29:05,251
خلتك ستصاب بالفضول المهني
حول هذا

380
00:29:05,257 --> 00:29:06,370
أنا متهم بسماع هذا

381
00:29:06,376 --> 00:29:09,833
لدي فضول كبير حولكِ
حول وجودكِ هنا

382
00:29:09,838 --> 00:29:12,763
أريد أن أعرف ما إن كنت ترى
أي شيء في هذه الحلي

383
00:29:12,766 --> 00:29:14,533
...مليندا)، أنتِ لم تلمسي أي حلي من هذه)

384
00:29:14,536 --> 00:29:16,450
منذ قدومكِ إلى هنا
لم تلمسي قطعةً واحدة

385
00:29:16,456 --> 00:29:19,442
أريد أن أعرف مالذي يحدث
عندما تلمسين أحد هذه الحلي

386
00:29:19,655 --> 00:29:22,741
لا أدري -
أجل، أريد أن أعرف -

387
00:29:22,747 --> 00:29:27,551
هذه، رسمة الأرنب، لديها أعلى معدل طاقة
من باقي الحلي

388
00:29:27,556 --> 00:29:29,790
مالذي يحدث عندما تلمسينها؟

389
00:29:37,648 --> 00:29:39,140
أتدري؟
...خلتك رجلاً للعلم

390
00:29:39,148 --> 00:29:41,101
و لا شيء علمي بهذا

391
00:29:41,116 --> 00:29:44,372
مالأكثر علمية من جمع
بياناتي التجريبية؟

392
00:30:07,108 --> 00:30:11,503
كلا !، توقف
! أمي، لا تتركيني

393
00:30:13,136 --> 00:30:14,632
ماذا؟
مالذي حدث؟

394
00:30:15,388 --> 00:30:17,033
مالذي رأيتيه؟

395
00:30:17,577 --> 00:30:20,912
رأيت طفلاً يؤخذ من أمه

396
00:30:21,155 --> 00:30:23,211
أتخبريني بالحقيقة؟

397
00:30:23,218 --> 00:30:25,660
كل ما أقوله أيها الأستاذ
...أنني إذا خرجت من هنا

398
00:30:25,667 --> 00:30:27,923
و عرفت أن كل ما تحدثنا عنه...
...تم الإعداد له

399
00:30:27,927 --> 00:30:31,671
فسأكون الفتاة الأسعد في العالم -
مهلاً، قياس القدرات النفسية -

400
00:30:31,986 --> 00:30:35,371
ما حدثتيني عنه يسمى
"قياس القدرات النفسية"

401
00:30:35,378 --> 00:30:39,081
عندما تراودكِ رؤى و أحلام
بلمس هذه الأغراض

402
00:30:40,608 --> 00:30:43,313
هذا يبدو معقولاَ -
من السهل أن تقولي هذا -

403
00:30:44,445 --> 00:30:46,763
ربما إن أجريت بعض الإختبارت
على الحلي

404
00:30:46,765 --> 00:30:48,932
أفضل أن أجري بعض الإختبارات
(عليكِ يا (مليندا

405
00:30:48,936 --> 00:30:49,921
أشكرك على وقتك

406
00:30:49,927 --> 00:30:51,702
أنا لا أقصد ما يدور في رأسكِ

407
00:30:51,706 --> 00:30:54,670
أتحدث عن إختبارات علمية مقننة

408
00:30:54,676 --> 00:30:56,372
بمكنها أن تساعدنا

409
00:30:56,375 --> 00:31:00,071
لست فأر تجارب -
(مليندا) -

410
00:31:03,095 --> 00:31:05,643
عندما تجدين فرصة
تعالي لي

411
00:31:05,656 --> 00:31:07,612
تعالي و حدثيني بالمزيد

412
00:31:07,617 --> 00:31:09,490
هذا مهم

413
00:31:19,955 --> 00:31:22,423
لا أظن أن الأمر متعلق به فقط
بل أظن أنه متعلق بهما

414
00:31:22,427 --> 00:31:24,240
هذه للبيع بالمناسبة

415
00:31:24,245 --> 00:31:26,092
كما لو كانت ذكرى حياتهما

416
00:31:26,095 --> 00:31:27,741
كيف مات
و كيف قابلها أول مرة

417
00:31:27,756 --> 00:31:29,071
هذا يبدو منطقياً -
(و مهما كان ما أراده (دينيس -

418
00:31:29,078 --> 00:31:30,801
فهو شيء متعلق بـ(كريستين) بطريقةٍ ما

419
00:31:30,807 --> 00:31:32,182
من السيئ أنها لم تتحدث معكِ

420
00:31:32,187 --> 00:31:33,843
قد تستجيب للحلي

421
00:31:34,187 --> 00:31:37,592
فكرت في أخذ الحلي إى المستشفى
و أرى إن كان هنالك أي تأثير بها

422
00:31:37,597 --> 00:31:40,141
كما أني لو ذهبت الآن
قد ألحق بساعات الزيارة

423
00:31:40,147 --> 00:31:42,730
كنت سأعرض عليكِ تولي أمور المتجر
...لكن

424
00:31:42,736 --> 00:31:46,151
لا بأس، أعرف أنك مشغول بإنقاذ الأرواح
بينما أقوم أنا بإنقاذ الأموات

425
00:31:47,487 --> 00:31:49,110
وداعاً -
أراكِ لا حقاً -

426
00:32:11,595 --> 00:32:13,782
كيف حال (نيد) اليوم؟

427
00:32:13,786 --> 00:32:16,203
جعلته يعود إلى المنزل مبكراً -
حقاً؟ -

428
00:32:16,205 --> 00:32:18,030
مالذي يفعله الآن؟ -
لا شيء -

429
00:32:18,037 --> 00:32:20,422
لا بأس
لكن، كان علي إغلاق المتجر

430
00:32:20,425 --> 00:32:21,453
لدي مهمة طارئة

431
00:32:22,028 --> 00:32:24,441
لا تدعينني أشغلكِ

432
00:32:24,457 --> 00:32:26,740
لكن، أعلميني إن سبب لكِ المتاعب
اتفقنا؟

433
00:32:26,746 --> 00:32:28,743
أتدرين؟ أكره أن يسألني الناس
...إن كنت على ما يرام

434
00:32:28,757 --> 00:32:31,050
عندما لا أكون كذلك

435
00:32:34,487 --> 00:32:37,190
أجل، أكره هذا أيضاً

436
00:32:37,696 --> 00:32:40,560
إذاً، أأنتِ بخير؟

437
00:32:41,955 --> 00:32:44,640
...أنا
...لا، كل ما في الامر

438
00:32:45,256 --> 00:32:47,861
لا أدري
إنه أحد تلك الأيام

439
00:32:47,978 --> 00:32:50,602
سئمت من بيع المنازل

440
00:32:51,226 --> 00:32:52,613
في كل مرةٍ أستدير

441
00:32:52,618 --> 00:32:55,890
أجد زوجين يشترون منزلهم الأول

442
00:32:55,956 --> 00:32:59,522
و يتجادلون في موضع المكتب
و غرفة الضيوف

443
00:33:00,327 --> 00:33:03,352
و إن لم يكونا متزوجان جديدان
...فسيكونان والدان جديدان، و

444
00:33:04,786 --> 00:33:07,261
و سيحاولان التوصل إلى موقع
لغرفة طفلهما

445
00:33:07,268 --> 00:33:10,272
الجميع لديهم حياتهم أمامهم

446
00:33:11,208 --> 00:33:13,600
كم مضى على زواجكِ بـ(شارلي)؟

447
00:33:15,876 --> 00:33:18,511
أشعر أحياناً بأننا مازلنا متزوجان

448
00:33:19,877 --> 00:33:21,980
لقد مات منذ 3 سنوات

449
00:33:23,128 --> 00:33:26,581
واجهت وقتاً صعباً في المضي بحياتي

450
00:33:26,588 --> 00:33:28,612
و (نيد) ليس على طبيعته

451
00:33:29,118 --> 00:33:34,201
أعرف أنه بحاجة لي
و أنا أبذل كل ما بوسعي لأكون بجانبه

452
00:33:35,437 --> 00:33:37,172
أتفهم هذا

453
00:33:39,347 --> 00:33:41,020
...على أي حال

454
00:33:41,747 --> 00:33:44,451
لمَ لا تفصحي عن سركِ؟

455
00:33:44,455 --> 00:33:47,562
وظيفة تحبها
تزعجك أحياناً

456
00:33:47,568 --> 00:33:50,601
عملي هو العكس تماماً

457
00:33:50,606 --> 00:33:52,942
ربما يجدر بكِ تجريب شيء جديد

458
00:33:52,945 --> 00:33:56,003
مثل ماذا؟
جراحة للدماغ؟ كابتن طائرة؟

459
00:33:56,005 --> 00:33:59,650
كنت أفكر في شيء أكثر تحدياً
...مثل

460
00:34:00,477 --> 00:34:02,880
لمَ لا تأتي للعمل معي؟

461
00:34:03,616 --> 00:34:06,920
ماذا؟ -
أنا في أمس الحاجة إلى المساعدة -

462
00:34:06,937 --> 00:34:08,703
...و لا يمكنني الدفع بقدر

463
00:34:08,716 --> 00:34:10,472
ما تريده لجنة المبيعات...
...لكنها مراقبة ثابتة

464
00:34:10,477 --> 00:34:13,602
أسبوعياً...
و أعتقد أنكِ ستحبين هذا

465
00:34:14,166 --> 00:34:16,441
أنتِ جادة؟ -
أجل -

466
00:34:19,638 --> 00:34:22,792
ما بكِ؟ -
أنا لا أستطيع تصوركِ -

467
00:34:22,797 --> 00:34:24,503
...أنتِ مثل

468
00:34:24,508 --> 00:34:26,791
ملاك حارس لي
أو شيء من هذا القبيل

469
00:34:29,446 --> 00:34:32,473
 عديني أنكِ ستفكرين بهذا الأمر على الأقل

470
00:34:41,317 --> 00:34:42,802
أرنبة

471
00:34:44,435 --> 00:34:45,940
شجرة

472
00:34:48,836 --> 00:34:50,633
فراشة

473
00:34:53,028 --> 00:34:54,401
كعك

474
00:34:55,506 --> 00:34:57,071
منزل

475
00:34:57,775 --> 00:34:57,870
دراجة

476
00:35:00,917 --> 00:35:02,913
كرسي هزاز

477
00:35:04,435 --> 00:35:06,490
مالذي تعنيه هذه الأشياء لكِ
يا (كريستين)؟

478
00:35:07,325 --> 00:35:09,622
الأرنبة أخذتني إلى المدرسة

479
00:35:10,477 --> 00:35:13,551
و لبست فراشة حول عنقها

480
00:35:13,557 --> 00:35:16,932
و علمتني كيف أركب الدراجة

481
00:35:17,647 --> 00:35:20,160
و جلسنا تحت الشجرة
أمام المنزل

482
00:35:21,128 --> 00:35:22,730
من هي الأرنبة؟

483
00:35:23,498 --> 00:35:26,660
من الذي ارتدى عقد الفراشة
و أخذكِ إلى المدرسة؟

484
00:35:26,665 --> 00:35:29,813
هي من فعلت هذا -
من هي؟ -

485
00:35:30,697 --> 00:35:34,172
أمي
هي أمي

486
00:35:37,646 --> 00:35:39,170
إنها أمها

487
00:35:39,175 --> 00:35:42,380
هذه الحلي
(كأم لـ(كريستين

488
00:35:42,395 --> 00:35:44,772
أهذا ما أردتني فعله؟

489
00:35:45,415 --> 00:35:47,602
أجد أم (كريستين)؟

490
00:35:47,607 --> 00:35:50,293
(أجد أم (كريستين

491
00:35:51,225 --> 00:35:52,862
فعلت هذا

492
00:36:06,558 --> 00:36:10,521
كلا، كلا، إنها ظاهره
هكذا تصبح مقلوبه

493
00:36:16,458 --> 00:36:19,391
هذه أحجية؟ -
هذه أحجية -

494
00:36:27,627 --> 00:36:29,413
أرنبة

495
00:36:31,778 --> 00:36:34,030
هذه أمها؟

496
00:36:38,128 --> 00:36:41,263
أعتقد أن هذه تعنيكِ

497
00:36:53,158 --> 00:36:55,542
لمَ تركتِ (كريستين)؟

498
00:36:55,917 --> 00:37:00,252
عليكِ تفهم أمر
...(عندما ولدت (كريستين

499
00:37:00,255 --> 00:37:02,971
لم يعرف الناس الكثير
عن التوحد

500
00:37:03,947 --> 00:37:09,123
أيمكنكِ تخيل انجاب طفل
لا ينظر إليكِ و لا يضحك لكِ

501
00:37:09,916 --> 00:37:15,553
طفل يبدأ بالبكاء
في كل مرة تلمسينه؟

502
00:37:16,047 --> 00:37:21,051
أخذت (كريستين) إلى طبيب
و قال لي أن الذنب ذنبي

503
00:37:21,705 --> 00:37:26,912
قال بأنها مصابة بالتوحد
لأنني أم سيئة

504
00:37:26,915 --> 00:37:28,790
هذا سيئ

505
00:37:28,797 --> 00:37:30,512
لم أكن الوحيدة

506
00:37:30,517 --> 00:37:34,711
قال بأننا أمهات متجمدات المشاعر
...لأننا كنا

507
00:37:34,716 --> 00:37:38,242
متبلدات المشاعر...
...فلجأ أطفالنا إلى

508
00:37:38,246 --> 00:37:42,362
إلى الراحة بأنفسهم...
و انطووا بأنفسهم

509
00:37:44,686 --> 00:37:46,521
لذا، سمحتِ لهم بأخذها

510
00:37:46,526 --> 00:37:50,471
حاولت رؤيتها و زيارتها
لكنهم قالوا بأنني لا أستطيع هذا

511
00:37:52,246 --> 00:37:56,043
قالوا أن علي الإبتعاد عنها
لأجعلها تتحسن

512
00:37:56,895 --> 00:37:59,730
ألم تشاهدينها أثناء نموها؟

513
00:38:02,198 --> 00:38:03,820
مرة واحدة

514
00:38:07,247 --> 00:38:10,703
كانت تعيش مع شاب

515
00:38:11,738 --> 00:38:14,192
كان متوحداً أيضاً

516
00:38:15,197 --> 00:38:17,003
...لكنهما تشاجراً

517
00:38:17,017 --> 00:38:18,512
! اتركني و شأني

518
00:38:19,918 --> 00:38:21,961
رأيت ذلك الشجار

519
00:38:23,075 --> 00:38:25,622
ماذا؟ -
الأمر ليس مهماً -

520
00:38:26,018 --> 00:38:30,301
(المهم أنكِ تحاولين مجدداً مع (كريستين

521
00:38:31,617 --> 00:38:33,680
إنها بحاجة لكِ

522
00:38:54,338 --> 00:38:58,400
إنها فتاتي
لقد كبرت

523
00:38:59,335 --> 00:39:01,862
لازالت في عالمها الخاص

524
00:39:01,867 --> 00:39:05,402
كريستين)، أتت أمكِ هنا لتراكِ)

525
00:39:12,108 --> 00:39:14,652
كريستين)، أنا أمكِ)

526
00:39:19,227 --> 00:39:23,032
أنا آسفة -
أنا آسفة -

527
00:39:26,325 --> 00:39:31,303
لا بأس، إنها تصغِ إليكِ
أخبريها عن شعوركِ

528
00:39:32,088 --> 00:39:35,692
إنها لا تحمل ضغينة لكِ
...و أعدكِ

529
00:39:35,696 --> 00:39:37,570
بأنها ليست غاضبةً منكِ...

530
00:39:37,576 --> 00:39:41,860
لا يوجد فرق بين وجودي هنا
أو عدمه

531
00:39:43,915 --> 00:39:46,131
هذا ليس صحيحاً

532
00:39:46,866 --> 00:39:50,881
"قولي "الحب صبور
"قولي "الحب صبور

533
00:39:50,885 --> 00:39:53,001
عليكِ التحلي بالصبر

534
00:40:04,316 --> 00:40:06,611
...عزيزتي

535
00:40:29,875 --> 00:40:32,283
ليز)، (ليز)، مهلاً)

536
00:40:34,865 --> 00:40:38,050
كان هذا خطاً -
إنها بحاجة لكِ الآن أكثر من أي وقتِ مضى -

537
00:40:38,056 --> 00:40:41,231
ابنتي لا تحتاجني
لم تحتاجني قد

538
00:40:41,236 --> 00:40:43,163
الجميع بحاجة لأمهاتهم

539
00:40:43,168 --> 00:40:46,851
(لكنها لن تتمكن من حبي يا (مليندا

540
00:40:46,856 --> 00:40:49,260
إنها لا تعرف حتى ما هو الحب

541
00:40:49,268 --> 00:40:52,783
هذا ليس صحيحاً، (كريستين) تحب
لكنها لا تعرف كيف تظهر حبها

542
00:40:52,818 --> 00:40:54,713
عشيقها كان يعلمها

543
00:40:54,716 --> 00:40:58,501
لا يمكنكِ تعليم أحد كيفية الحب
إما أن يشعرون به و إلا فلا

544
00:40:58,507 --> 00:41:01,931
إسأليها -
أتحبين (كريستين)؟ -

545
00:41:02,605 --> 00:41:04,471
...أريد هذا، لكن

546
00:41:05,767 --> 00:41:08,691
لا أدري ما إن كانت ستبادلني الحب

547
00:41:09,175 --> 00:41:10,952
إذاً، عليكِ أن تظهري لها حبكِ أولاً

548
00:41:10,958 --> 00:41:13,513
حتى و إن لم تعرف كيف تحبكِ

549
00:41:14,198 --> 00:41:18,190
(أعتقد أن كل ما أراده (دينيس
هو أن تكوني في حياة (كريستين) مجدداً

550
00:41:25,135 --> 00:41:28,113
و هذا ما أريده أيضاً

551
00:41:34,345 --> 00:41:36,250
شكراً لكِ

552
00:41:39,817 --> 00:41:42,741
آمل أن يكون هذا ما تريده -
هذا ما تريده، صحيح -

553
00:41:42,746 --> 00:41:45,380
صحيح -
أأنت مستعد للرحيل؟ -

554
00:41:45,385 --> 00:41:48,862
أين؟ -
إلى داخل الضوء، أما زال بإمكانك رؤيته؟ -

555
00:41:51,125 --> 00:41:55,150
أجل، أنا أرى الشمس -
ليست الشمس، الضوء -

556
00:41:55,155 --> 00:41:57,050
الشمس هي الضوء -

557
00:41:57,178 --> 00:41:59,791
خلتك تستطيع أن تشاهد الضوء

558
00:42:00,125 --> 00:42:02,963
هل من شيء آخر يمكنني أن أساعدك؟

559
00:42:03,878 --> 00:42:08,780
أتعرفين ما هو الحب؟
ما هو الحب؟

560
00:42:10,957 --> 00:42:13,111
ما هو شعور الحب؟

561
00:42:16,816 --> 00:42:21,052
دينيس)، ما فعلته للم شمل)
ليز) و (كريستين) معاً

562
00:42:22,098 --> 00:42:24,610
هذا هو الحب

563
00:42:25,148 --> 00:42:28,703
إنه لا يتعلق بما نقوله
بل يتعلق بما نفعله

564
00:44:12,104 --> 00:44:43,904
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

