1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:09,167 --> 00:00:10,967
(إسمي (ميليندا جوردن

3
00:00:11,552 --> 00:00:14,134
أنا متزوجة
و أقطن في بلدة صغيره

4
00:00:14,975 --> 00:00:16,742
و أدير متجراً لبيع الأثريات

5
00:00:16,809 --> 00:00:19,157
قد أكون مثلك
و مثل أي شخص عادي

6
00:00:19,158 --> 00:00:20,857
... لكن، في صغري

7
00:00:20,858 --> 00:00:22,925
عرفت أن بإستطاعتي
التحدث مع الأموات

8
00:00:23,426 --> 00:00:24,426
" لا داعي للقلق يا عزيزتي "

9
00:00:24,675 --> 00:00:26,308
"جدتي تسميهم "أرواح الأرض

10
00:00:27,952 --> 00:00:28,497
... هم عالقون هنا

11
00:00:28,498 --> 00:00:30,198
لأن لديهم عمل في الحياة...
لم ينتهي بعد

12
00:00:30,265 --> 00:00:32,131
و يأتون إلي لأساعدهم

13
00:00:35,434 --> 00:00:39,534
... حتى تعرفوا قصتي
يجب أن تعرفون قصتهم

14
00:01:21,087 --> 00:01:21,977
شكراً لكم

15
00:01:23,504 --> 00:01:25,320
سنعود لكم

16
00:01:27,052 --> 00:01:28,605
عندما قلت أننا سنخرج للرقص

17
00:01:28,606 --> 00:01:30,473
لم يخطر ببالي أن هذا ما قصدته

18
00:01:30,474 --> 00:01:31,639
لقد قلت أنه سيكون هناك رقص

19
00:01:31,640 --> 00:01:32,785
كلماتك كانت بالتحديد

20
00:01:32,786 --> 00:01:34,942
لا يسعني الانتظار لنخرج للرقص

21
00:01:34,943 --> 00:01:37,049
بربك
القفز للأعلى والاسفل يمكن اعتباره رقصاً

22
00:01:37,050 --> 00:01:38,608
جولة اخرى؟

23
00:01:38,609 --> 00:01:39,504
نعم
نعم

24
00:01:39,505 --> 00:01:40,741
كأسان

25
00:01:40,742 --> 00:01:41,495
براندون

26
00:01:41,496 --> 00:01:43,318
طلبية للفرقة

27
00:01:43,998 --> 00:01:46,328
انا آسف يا شباب
امهلوني ثانية فقط

28
00:01:48,269 --> 00:01:49,733
هل يبدو هذا الشاب مألوفاً لكِ؟

29
00:01:49,734 --> 00:01:50,592
لا أظن

30
00:01:50,593 --> 00:01:51,380
ماذا عنك؟

31
00:01:51,381 --> 00:01:52,470
لا أعلم

32
00:01:52,471 --> 00:01:53,811
لم لا تعزف؟

33
00:01:58,120 --> 00:01:59,248
عليك أن تعزف -
لا ، لا ، لا

34
00:01:59,377 --> 00:02:02,451
سأحضر الجيتار
سأحضر الجيتار هنا

35
00:02:09,202 --> 00:02:10,402
الطير الحر

36
00:02:24,359 --> 00:02:25,897
إنه مدهش

37
00:02:26,974 --> 00:02:28,229
لحظة

38
00:02:28,230 --> 00:02:29,306
الان عرفت هذا الشاب

39
00:02:29,307 --> 00:02:30,854
لقد كان يعزف أغنية الحمامة القرمزية

40
00:02:30,855 --> 00:02:31,862
من؟ -
الحمامة القرمزية -

41
00:02:31,863 --> 00:02:32,985
كانت فرقة محلية

42
00:02:32,986 --> 00:02:34,554
من المفضلة لدي

43
00:02:34,555 --> 00:02:36,143
لقد أنتجوا ذلك الالبوم قبل سنوات قليلة

44
00:02:36,144 --> 00:02:38,154
ولكنهم اختفوا بعدها

45
00:02:42,379 --> 00:02:44,032
هل تشعر بذلك؟

46
00:02:56,341 --> 00:02:57,548
10

47
00:03:00,384 --> 00:03:01,696
ماذا؟
ما الذي يحدث؟

48
00:03:23,593 --> 00:03:24,797
دعيني أخمن

49
00:03:25,193 --> 00:03:27,158
هذا لم يكن شبح جيمي هيندريكس؟

50
00:03:27,348 --> 00:03:30,372
ولكنه يعطي معنى جديد للرهبة

51
00:03:31,528 --> 00:03:45,743
<font color=#38B0DE>
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة

DOSTAK

52
00:03:46,210 --> 00:03:53,382
<font color=#38B0DE>Ghost Whisperer
Season 2 Episode 09</font>

53
00:04:05,928 --> 00:04:08,036
أتعلم؟
لمَ شخص مثل خذا يعمل هنا؟

54
00:04:08,037 --> 00:04:11,294
أعني أنه يجب أن يكون على غلاف ما
بدلاً من تقديم الشراب

55
00:04:11,295 --> 00:04:12,864
ربما يحصل على بقشيش من وحش ما هنا

56
00:04:12,865 --> 00:04:16,157
أو ربما الشبح يمنعه من تحقيق ما يحبه

57
00:04:16,158 --> 00:04:17,090
أكره ذلك

58
00:04:17,091 --> 00:04:19,259
أنت ميت ولا يمكنك التحرك
فهمت ذلك

59
00:04:19,328 --> 00:04:20,698
ولكنك لا تعبث مع الاحياء

60
00:04:20,699 --> 00:04:22,700
وبخاصة اذا كانوا موهوبين مثله

61
00:04:22,701 --> 00:04:24,352
سأحضر الجيب

62
00:04:24,353 --> 00:04:25,864
ابقي هنا
وابقي دافئة

63
00:04:25,865 --> 00:04:27,694
سنخضع هذا الشبح للعلاج عندما نعود للمنزل

64
00:04:27,695 --> 00:04:28,861
حسناً

65
00:04:28,865 --> 00:04:31,113
مرحباً
كنت رائعاً هناك

66
00:04:31,114 --> 00:04:32,500
شكراً

67
00:04:32,873 --> 00:04:34,533
أظن أنني لم أحضر لكم الشراب
أليس كذلك؟

68
00:04:34,534 --> 00:04:36,075
لقد خرجنا

69
00:04:36,076 --> 00:04:37,173
أنا ميليندا

70
00:04:37,174 --> 00:04:38,203
سررت بمقابلتك

71
00:04:38,204 --> 00:04:40,165
كان غريباً ما حصل
هل أنت بخير؟

72
00:04:40,166 --> 00:04:41,644
نعم
لدي بعض مشاكل التغذية

73
00:04:41,645 --> 00:04:42,922
حدث هذا من قبل

74
00:04:42,923 --> 00:04:46,106
حقاً؟
مثلما كنت تعزف أغنية الحمامة القرمزية؟

75
00:04:46,107 --> 00:04:47,047
هل أنت من المعجبين؟

76
00:04:47,048 --> 00:04:48,216
زوجي كان كذلك

77
00:04:48,217 --> 00:04:49,446
لا بد وأنه أخبرك عن اللعنة

78
00:04:49,447 --> 00:04:51,086
لا
أية لعنة؟

79
00:04:51,087 --> 00:04:52,170
فقط اسطورة حديثة سيئة

80
00:04:52,171 --> 00:04:53,161
تمسين على خير

81
00:04:53,162 --> 00:04:55,367
حسناً
هل لديك وقت لنتحدث؟

82
00:05:04,723 --> 00:05:08,257
بربكِ
أتظنين أن بإمكانك جني 3000 دولار من أجل هذا؟

83
00:05:08,258 --> 00:05:10,352
هذا سهل

84
00:05:13,073 --> 00:05:14,015
ولكن كيف ستبيعينه؟

85
00:05:14,016 --> 00:05:16,400
إنه مكسور
ويحتاج الى براغي جديدة

86
00:05:16,401 --> 00:05:17,844
حسناً
لقد تحدثت مع الملمع

87
00:05:17,845 --> 00:05:19,120
وبطاقته لا تزال في الملف

88
00:05:19,121 --> 00:05:22,171
ويبدو أنه من النوع الذي يسهل اغراؤه

89
00:05:22,172 --> 00:05:25,038
وبالصدفة ، البائع هو ميليندا -
شكراً

90
00:05:25,039 --> 00:05:26,193
علي أن أراجع مواعيدي

91
00:05:26,194 --> 00:05:27,742
ولكني أظن أننا غير مشغولتان

92
00:05:27,743 --> 00:05:30,243
لدي طن من الواجبات المنزلية التي
يجب أن أؤديها

93
00:05:30,244 --> 00:05:31,103
حسناً

94
00:05:31,104 --> 00:05:32,521
ولكني أرغب في مراجعتها عندما أعود

95
00:05:32,522 --> 00:05:33,579
حسناً

96
00:05:35,300 --> 00:05:36,304
وداعاً نيد

97
00:05:36,588 --> 00:05:39,893
نعم
لدينا الكثير من المرح عشناه الاسبوع الماضي

98
00:05:39,894 --> 00:05:41,682
ما يحدث هنا؟

99
00:05:42,368 --> 00:05:43,953
يوم ميلاد شارلي اقترب

100
00:05:43,954 --> 00:05:44,945
أعلم
هذا غريب

101
00:05:44,946 --> 00:05:45,907
إنه ميت

102
00:05:45,908 --> 00:05:47,155
ولكن

103
00:05:47,156 --> 00:05:51,819
الاحتفال بمولده هي طريقة لإبقاء روحه معنا

104
00:05:51,820 --> 00:05:53,923
في الحقيقة
هذا يعطي شعوراً رائعاً

105
00:05:54,438 --> 00:05:55,304
نعم

106
00:05:55,305 --> 00:05:56,418
نيد غير مرتاح للأمر

107
00:05:56,419 --> 00:05:57,370
وهو يعلم بأن الموعد اقترب

108
00:05:57,371 --> 00:05:59,146
وهو يفعل المستحيل ليتجنب ذلك

109
00:05:59,147 --> 00:06:02,013
وبشكل عام
يتجنبني

110
00:06:02,085 --> 00:06:03,663
انظري
لقد وجدته

111
00:06:03,664 --> 00:06:06,746
سأذهب لأجلب بعض البراغي الجديدة

112
00:06:07,210 --> 00:06:08,942
مرحباً أيها الوسيم

113
00:06:09,224 --> 00:06:10,187
مرحباً داليا

114
00:06:12,577 --> 00:06:14,563
الدرس الذي تعلمه جيم اليوم في العمل

115
00:06:14,564 --> 00:06:16,665
لا تدع أحداً يمسك بك وأنت تتزلج في العمل

116
00:06:16,666 --> 00:06:19,723
هل هذا استهزاء؟

117
00:06:19,838 --> 00:06:22,410
شيء من قبيل أنك فتاة
في ال13 من عمرك؟

118
00:06:22,411 --> 00:06:23,366
ظريف

119
00:06:23,367 --> 00:06:25,569
كان الامر يستحق لأنه

120
00:06:26,015 --> 00:06:27,153
وصلة للحمامة القرمزية

121
00:06:29,105 --> 00:06:30,380
انعم بسلام ، جاريد

122
00:06:30,381 --> 00:06:31,531
نعم
لقد كان المغني الرئيسي

123
00:06:31,532 --> 00:06:33,508
اسمعي هذا
لقد توفي في حادث تحطم طائرة

124
00:06:33,509 --> 00:06:36,181
قبل يومين من اصدار الالبوم
الذي كنت أتحدث عنه

125
00:06:36,182 --> 00:06:37,128
ولكن اسمعي هذا

126
00:06:37,129 --> 00:06:39,183
هذا الشخص
إنه عازف الجاز واسمه سامبسون

127
00:06:39,184 --> 00:06:40,444
وهو ليس اسمه الحقيقي

128
00:06:40,445 --> 00:06:44,621
وقد أجرى مقابلة يقول فيها أن
الفرقة لم تعد قادرة على العزف منذ تحطم الطائرة

129
00:06:44,622 --> 00:06:46,312
والسبب -
اللعنة التي حلت عليهم -

130
00:06:46,313 --> 00:06:47,466
نعم
أصبتِ

131
00:06:47,467 --> 00:06:49,666
لعل هذا ما كان براندن يتحدث عنه

132
00:06:49,667 --> 00:06:51,180
نعم
باستثناء أن هذه ليست لعنة

133
00:06:51,181 --> 00:06:53,263
إنه شبح المغني الرئيسي

134
00:06:54,182 --> 00:06:55,375
جاريد

135
00:06:55,965 --> 00:06:57,575
هل هناك أرقام للتواصل؟

136
00:06:57,576 --> 00:06:59,576
لا
ولكن الامر الجيد

137
00:06:59,577 --> 00:07:03,121
أن لا يوجد العديد من الاشخاص يبدأ
اسمهم بسامبسون في منطقتنا

138
00:07:03,122 --> 00:07:04,980
هذا الشخص يكتب مقالات تجارية للراديو

139
00:07:04,981 --> 00:07:06,010
أنت كالصخرة

140
00:07:06,011 --> 00:07:07,427
نعم
أنا كذلك

141
00:07:07,910 --> 00:07:09,354
علي العودة للعمل

142
00:07:10,227 --> 00:07:11,335
حسناً

143
00:07:12,093 --> 00:07:15,189
أول بروفة عملناها بعد وفاة جاريد
يجب أن تكون هنا

144
00:07:18,176 --> 00:07:19,356
هل هذا

145
00:07:19,357 --> 00:07:20,735
هل هذا جاريد؟

146
00:07:20,738 --> 00:07:21,789
نعم

147
00:07:24,050 --> 00:07:26,601
لديهم ذلك التواصل الغريب

148
00:07:26,602 --> 00:07:29,815
أصدقاء منذ الطفولة
لقد ساعدنا ذلك

149
00:07:30,200 --> 00:07:31,549
أين ذهب عقلي؟

150
00:07:31,550 --> 00:07:33,362
هذا السي دي الخطأ

151
00:07:39,511 --> 00:07:40,961
من هذه؟

152
00:07:40,962 --> 00:07:42,739
ساندي
صديقة جاريد

153
00:07:42,740 --> 00:07:43,834
ما الذي تفعلانه؟

154
00:07:43,835 --> 00:07:46,581
براندن لديه أغنية حب
ونحن نحاول أن نلحنها

155
00:07:47,585 --> 00:07:49,362
عن من تلك الاغنية يا براندن؟

156
00:07:50,751 --> 00:07:53,507
أتعلمون؟
أعلموني عندما تكونون جاهزين للعمل

157
00:07:54,469 --> 00:07:56,468
أظن أن براندن لم يكن يحبها كثيراً

158
00:07:56,469 --> 00:07:57,611
ليس كثيراً

159
00:07:57,639 --> 00:07:59,653
لقد تنافسوا على اهتمام جاريد

160
00:08:01,489 --> 00:08:03,972
هذا بعد شهر من الجنازة

161
00:08:03,973 --> 00:08:07,660
مع رحيل جاريد
براندن حاول الغناء ولكن

162
00:08:12,798 --> 00:08:14,219
لحظة
أوقفه

163
00:08:18,434 --> 00:08:20,841
أيبدو هذا مثل الرقم 10؟

164
00:08:22,564 --> 00:08:23,904
لا أراه

165
00:08:28,173 --> 00:08:29,066
سأكون صريحاً

166
00:08:29,067 --> 00:08:31,206
القرمزيون
مهما كان اسمهم

167
00:08:31,207 --> 00:08:34,660
لا يستطيعون العزف
والان يلقون اللوم على لعنة؟

168
00:08:34,744 --> 00:08:36,056
الحمامات
نعم

169
00:08:36,057 --> 00:08:37,620
على أية حال
هناك شيء يقف في طريقهم

170
00:08:37,621 --> 00:08:40,199
وأظن أنه منذ وفاة المغني الرئيسي

171
00:08:40,200 --> 00:08:42,159
بنفس الوقت الذي توقفوا فيه عن العزف

172
00:08:42,160 --> 00:08:43,196
قد يكون لهذا صلة

173
00:08:43,197 --> 00:08:45,765
أتعلمين ما المثير في لعنة
ثقافة أغاني البوب؟

174
00:08:45,766 --> 00:08:49,228
حجم التخيلات التي يلقيها المعجبون على اللعنات

175
00:08:49,229 --> 00:08:51,711
هل سمعت بخدعة ( لقد مات بول )؟

176
00:08:51,712 --> 00:08:53,841
قليلاً
بول مكارتني؟

177
00:08:53,842 --> 00:08:55,058
نعم
في صدفة الجوزة

178
00:08:55,059 --> 00:08:58,617
مجموعة من المخابيل اعترضوا طريقه
في حقل للفراولة

179
00:08:58,618 --> 00:09:01,297
وقد ظنوا أنهم سمعوا شخصاً يقول
لقد دفنت بول

180
00:09:01,298 --> 00:09:05,191
وبعدها انتشرت شائعة موته في حادث سيارة

181
00:09:05,192 --> 00:09:07,801
حسناً ، اعترف
أنت من أشاع ذلك

182
00:09:07,802 --> 00:09:10,254
عزيزتي
هل تمازحينني؟

183
00:09:10,255 --> 00:09:11,511
أنا من بدأ تلك الاشاعة؟

184
00:09:11,512 --> 00:09:12,623
سيكون هذا أفضل شيء

185
00:09:12,624 --> 00:09:13,434
ولكن لم أكن أنا

186
00:09:13,435 --> 00:09:15,048
لقد كان الاستديو الخاص بجون لينون النصاب

187
00:09:15,049 --> 00:09:16,123
لقد قال

188
00:09:16,124 --> 00:09:17,429
صلصة التوت البري

189
00:09:17,430 --> 00:09:19,412
هذا ما قاله

190
00:09:19,413 --> 00:09:21,019
والان تتحدثين عن الظهور الفيزيائي

191
00:09:21,020 --> 00:09:23,585
حيث يمرض الناس فعلاً
ويدعون الفقر؟

192
00:09:23,586 --> 00:09:27,788
بالضبط -
حسناً ، هناك تفسير منطقي لكل هذا

193
00:09:27,789 --> 00:09:30,189
هذا يسمى بفوق الصوتية

194
00:09:30,190 --> 00:09:31,613
ما هذا؟

195
00:09:31,614 --> 00:09:33,150
فوق الصوتية

196
00:09:33,151 --> 00:09:34,700
عبارة عن ذبذبات

197
00:09:34,701 --> 00:09:37,489
لا تشبه

198
00:09:40,015 --> 00:09:40,904
أرجو ألا تفعل ذلك

199
00:09:40,905 --> 00:09:42,607
يشبه صوت المسمار على السبورة

200
00:09:42,608 --> 00:09:44,337
يشبه صوت المسمار على السبورة

201
00:09:44,676 --> 00:09:47,596
أرأيت؟ ذبذبات مختلفة تؤثر
على أناس مختلفين وبطريقة مختلفة

202
00:09:47,597 --> 00:09:49,871
ولكن الموجات فوق الصوتية ذبذباتها صغيرة

203
00:09:49,872 --> 00:09:51,704
بحيث لا يسمعها أحد

204
00:09:51,705 --> 00:09:53,336
ولكن البشر يحسون بها

205
00:09:53,337 --> 00:09:54,794
إنها تجلجل في عظامنا
وتجعلنا نمرض

206
00:09:54,795 --> 00:09:58,152
قصة الزوجة تقول أن الأشباح ترغب
في أن يكون حضورها ملموساً

207
00:09:58,153 --> 00:09:59,648
إنهم يستخدمون تلك الذبذبة

208
00:10:00,110 --> 00:10:01,040
حسنا

209
00:10:01,041 --> 00:10:02,923
فلنقل أن تلك الرواية صحيحة

210
00:10:02,924 --> 00:10:06,498
وهو ما يجعل شبح المغني يزيد
من الذبذبات في المكبرات والسماعات

211
00:10:06,499 --> 00:10:07,890
هذا يجعل شخصاً ما يمرض
أليس كذلك؟

212
00:10:07,896 --> 00:10:08,860
نظرياً

213
00:10:08,861 --> 00:10:09,813
حسناً
نظرياً

214
00:10:09,814 --> 00:10:11,563
كيف نقاوم ذلك؟

215
00:10:11,564 --> 00:10:12,964
يجب أن تتناغمي معها

216
00:10:12,965 --> 00:10:16,410
إذهبي الى أقل وتر للدائرة الموسيقية في الجهاز

217
00:10:16,411 --> 00:10:19,272
سيقوم هذا بتعديل النغمة بشكل طبيعي

218
00:10:19,273 --> 00:10:22,381
مما يجعل الموسيقى أقل حدة

219
00:10:22,427 --> 00:10:24,574
وماذا عن الرقم 10؟

220
00:10:24,654 --> 00:10:26,156
هذا عنوان شامل

221
00:10:26,157 --> 00:10:28,630
هل لذلك أي علاقة؟
انه لا ينفك يذهب عني

222
00:10:28,815 --> 00:10:31,867
اذا كان له علاقة باللعنة ، لا أعلم
سأنظر بالموضوع

223
00:10:33,149 --> 00:10:34,176
ألو

224
00:10:34,177 --> 00:10:35,254
أهلا داليا

225
00:10:36,419 --> 00:10:38,440
كم يكلف اصلاح البيانو؟

226
00:10:40,153 --> 00:10:41,506
حسناً ، أتعلمين؟
اعملي لي معروفاً

227
00:10:41,507 --> 00:10:44,537
واعرفي كم تكلف القطع فقط

228
00:10:44,538 --> 00:10:48,136
أظن أنني أعرف شخصاً يستطيع
إصلاحه بسعر مخفض

229
00:10:49,591 --> 00:10:51,534
كيف عرفت أنني أستطيع اصلاح البيانو ؟

230
00:10:51,888 --> 00:10:55,311
سمعت أنك تدربت على الموسيقى
فخمنت ذلك

231
00:10:55,483 --> 00:10:57,308
هل كنت تتجسين علي؟

232
00:10:57,309 --> 00:10:58,144
قليلاً

233
00:10:58,145 --> 00:11:00,237
عندما ذكرت اللعنة
انتابني بعض الفضول

234
00:11:00,756 --> 00:11:02,246
لا أظن أن هذه مشكلتك

235
00:11:02,678 --> 00:11:05,593
هل تسألين أسئلة شخصية
لكل من تقابلينه لأول مرة؟

236
00:11:05,594 --> 00:11:07,311
في الحقيقة نعم

237
00:11:07,718 --> 00:11:08,775
لمَ تعمل في النادي؟

238
00:11:08,776 --> 00:11:10,293
لأنني أحتاج للعمل

239
00:11:10,946 --> 00:11:15,138
وقبل أن تحصلي مني على اعتراف حول
رغبتي أن أكون في مكان آخر

240
00:11:15,139 --> 00:11:17,139
دعيني أوفر عليك العناء

241
00:11:17,140 --> 00:11:19,637
أنا استيقظ كل صباح وأنا أرغب في ذلك

242
00:11:19,638 --> 00:11:20,900
ولكني لا أستطيع

243
00:11:22,005 --> 00:11:23,953
ولا أستطيع عمل شيء حول ذلك

244
00:11:25,149 --> 00:11:26,476
براندن
أنا

245
00:11:27,377 --> 00:11:30,063
أعلم قليلاً عن امتلاك الموهبة

246
00:11:30,064 --> 00:11:32,181
وان تكون محبطاً بسبب ذلك

247
00:11:32,702 --> 00:11:34,013
أظن أنه يمكنني مساعدتك

248
00:11:34,014 --> 00:11:35,121
أنت حتى لا تعرفينني

249
00:11:35,122 --> 00:11:38,594
أنت محق ، ولكن كل ما أطلبه
منك فعله هو أن تغني

250
00:11:38,985 --> 00:11:41,850
إذا حصل شيء لهذا البيانو
فإنني غير مسؤول

251
00:11:42,022 --> 00:11:43,492
موافقة

252
00:12:01,028 --> 00:12:02,481
تابع العزف

253
00:12:03,013 --> 00:12:05,360
ولكن عندما أخبرك
اضغط على النغمة المنخفضة

254
00:12:05,361 --> 00:12:06,248
لماذا؟

255
00:12:06,249 --> 00:12:07,862
فقط ثق بي

256
00:12:15,737 --> 00:12:16,551
دعيه يعزفها

257
00:12:16,552 --> 00:12:17,687
يعزف ماذا؟

258
00:12:17,688 --> 00:12:20,142
ماذا؟ -
يعزف العاشرة -

259
00:12:38,745 --> 00:12:40,690
أعلم أن هذا سيدو غريباً

260
00:12:40,691 --> 00:12:42,845
هل عزفت العاشرة يوماً؟

261
00:12:44,397 --> 00:12:45,919
انت لا تعلمين ما هي؟

262
00:12:46,300 --> 00:12:47,355
لا

263
00:12:48,479 --> 00:12:49,991
وماذا عن مدرسي الموسيقى؟

264
00:12:49,992 --> 00:12:52,965
هل طلب أحدهم منك أن تعزف العاشرة؟

265
00:12:53,488 --> 00:12:55,870
كان لدي مدرس مسيقى واحد طوال حياتي

266
00:12:55,871 --> 00:12:57,658
كان انجازاً في الحقيقة

267
00:12:57,659 --> 00:12:59,522
كان يعزف البيانو لمدرسة ايقاعية

268
00:12:59,523 --> 00:13:01,738
وقد كتب عدة سيمفونيات لهم

269
00:13:01,932 --> 00:13:04,267
وقد دفن جنب أمي

270
00:13:04,456 --> 00:13:05,599
إنه أبوك

271
00:13:05,600 --> 00:13:06,925
نعم

272
00:13:07,527 --> 00:13:09,532
والسيمفونية العاشرة لم تظهر أبداً

273
00:13:15,920 --> 00:13:18,026
تفضلي -
شكراً لك -

274
00:13:40,626 --> 00:13:41,671
معذرة

275
00:13:41,672 --> 00:13:42,861
سؤال مجنون

276
00:13:42,862 --> 00:13:45,914
لديك 9 سيمفونيات لباتريك روث

277
00:13:45,920 --> 00:13:47,441
هل تعرفين أي شيء عن سيمفونيته العاشرة؟

278
00:13:47,442 --> 00:13:49,087
دعيني أتأكد

279
00:13:50,888 --> 00:13:54,574
مذكور هنا أنه مات قبل
أن يكملها

280
00:13:54,575 --> 00:13:57,155
ومع ذلك
لدينا أول 3 نوتات على الملف

281
00:13:57,156 --> 00:13:59,052
فهمت
هل أستطيع نسخها؟

282
00:13:59,053 --> 00:14:01,783
بالطبع
ولدينا أيضاً سجل تدريباته

283
00:14:01,784 --> 00:14:03,058
هل أستطيع سماعها؟

284
00:14:24,796 --> 00:14:26,629
يجب عليه أن يعزفها

285
00:14:27,303 --> 00:14:29,106
هل هذا ما تريده؟

286
00:14:29,172 --> 00:14:30,559
أن يعزفها براندن؟

287
00:14:30,669 --> 00:14:31,916
لا

288
00:14:31,917 --> 00:14:33,930
أنت لا تفهمين

289
00:14:45,082 --> 00:14:46,862
الموسيقى الكلاسيكية

290
00:14:46,863 --> 00:14:48,145
نعم
لقد وجدت نفسي هناك

291
00:14:48,146 --> 00:14:50,223
أعرف أن ذلك يدور حول السيمفونية العاشرة

292
00:14:50,224 --> 00:14:52,635
ولكن الامر يبدو أكثر من ذلك

293
00:14:52,636 --> 00:14:54,371
والتي وجدتها هناك لم تكن مكتملة

294
00:14:54,372 --> 00:14:55,890
لا
بإمكاني فعلها

295
00:14:55,891 --> 00:14:56,619
بإمكاني عزفها

296
00:14:56,620 --> 00:14:58,930
طبعاً أحب أن أحصل على هذه المعلومات

297
00:14:58,931 --> 00:15:02,545
قبل أن أقدم معروفاً جنسياً
لفتاة جذابة ذائعة الصيت

298
00:15:02,546 --> 00:15:05,567
ولكن ربما تكون مشكلتك هي نفسها الحل

299
00:15:05,568 --> 00:15:06,770
لعنة السيمفونية العاشرة؟

300
00:15:06,771 --> 00:15:10,163
كل الملحنين العظماء ماتوا بعد الانتهاء
من السيمفونية التاسعة

301
00:15:10,164 --> 00:15:13,421
أنت تتحدثين عن بيتهوفن
موهلر ، بروكنر

302
00:15:13,422 --> 00:15:14,937
كلهم أنجزوا النصف فقط في العاشرة

303
00:15:14,938 --> 00:15:15,961
هل هذه اللعنة حقيقية؟

304
00:15:15,962 --> 00:15:17,922
لا ، لا
إنها ليست حقيقية

305
00:15:17,923 --> 00:15:20,588
هؤلاء ماتوا بسبب تلف في الدماغ
جراء مرض عصبي

306
00:15:20,589 --> 00:15:24,215
ولكن نقول أنها لعنة كي يكون
الامر مقبولاً أكثر

307
00:15:24,216 --> 00:15:26,531
وماذا عن الشبح الذي يأتي لكي
ينهي عمله؟

308
00:15:26,532 --> 00:15:28,206
هل هناك شيء عن هذا هنا؟

309
00:15:28,207 --> 00:15:31,407
حسناً ، هناك إشاعة عن شبح بيتهوفن يطارد براهام

310
00:15:31,408 --> 00:15:33,443
لم يستطع أن يكتب كلمة منذ 20 عاماً

311
00:15:33,444 --> 00:15:35,222
هذا رائع
شكراً

312
00:15:35,223 --> 00:15:36,298
انتظري

313
00:15:36,406 --> 00:15:39,480
قبل أن تغادري يا ميليندا

314
00:15:39,481 --> 00:15:41,731
قلت أن هناك حمام في السيمفونية؟

315
00:15:41,732 --> 00:15:43,668
حمامة قرمزية
كان ذلك اسم الفرقة

316
00:15:43,669 --> 00:15:44,918
اسمعي هذا

317
00:15:45,625 --> 00:15:46,874
موت الحمامة

318
00:15:46,875 --> 00:15:47,934
كرمز

319
00:15:47,935 --> 00:15:49,007
يدل على كارثة

320
00:15:49,008 --> 00:15:51,345
وموت حمامة بالقرب من منزل
شخص ما

321
00:15:51,346 --> 00:15:54,136
يدل على قرب موت شخص
في ذلك المنزل

322
00:15:54,137 --> 00:15:55,894
ربما هذا سبب وفاة المغني

323
00:15:55,895 --> 00:15:58,411
ليست مجرد مصادفة

324
00:15:58,738 --> 00:16:01,440
نعم
ربما

325
00:16:02,660 --> 00:16:03,525
بإمكاني رؤية الموتى

326
00:16:03,526 --> 00:16:05,739
وشبح والدك متصل بك

327
00:16:05,997 --> 00:16:07,704
هل هذا هو الجزء الذي تقولين  فيه

328
00:16:07,705 --> 00:16:09,380
ان له اسم يبدأ بحرف الباء

329
00:16:09,381 --> 00:16:10,447
فأقول أنا
باتريك

330
00:16:10,448 --> 00:16:13,571
ثم تقولين أن يرغب مني
أن أتوقف عن القلق بخصوص المال

331
00:16:13,572 --> 00:16:14,303
وأقول أنا

332
00:16:14,304 --> 00:16:16,340
والدك أقصر منك ب 3 انشات

333
00:16:16,341 --> 00:16:17,541
وشعره الى الوراء

334
00:16:17,542 --> 00:16:20,190
ولديه لكنة أوروبية خفيفة
ألمانية كما أظن

335
00:16:20,191 --> 00:16:21,294
ويبدو نافذ الصبر

336
00:16:21,295 --> 00:16:23,986
وآخر مرة كنت معه قال لي
بأني لا أفهم الأمر

337
00:16:23,987 --> 00:16:25,849
ما رأيك؟

338
00:16:26,771 --> 00:16:28,806
كان يقول لي هذا طوال الوقت

339
00:16:31,160 --> 00:16:32,530
عندما أتمرن

340
00:16:32,531 --> 00:16:34,221
4 ساعات في اليوم

341
00:16:34,711 --> 00:16:35,948
كل يوم

342
00:16:36,707 --> 00:16:38,727
لقد جعلني أعزف هذه السيمفونيات

343
00:16:39,802 --> 00:16:42,369
أنت لا تعزفها بشكل جيد

344
00:16:42,370 --> 00:16:43,709
أنت تتخبط

345
00:16:43,710 --> 00:16:45,694
الاوركسترا خاصتك تلفك

346
00:16:45,695 --> 00:16:46,970
لا تنظر للأسفل

347
00:16:46,971 --> 00:16:48,384
الجواب ليس في يديك

348
00:16:48,385 --> 00:16:49,403
إنه هنا

349
00:16:49,654 --> 00:16:50,867
اعزفها بشكل صحيح

350
00:16:51,550 --> 00:16:53,028
أو لا تعزفها على الاطلاق

351
00:16:55,125 --> 00:16:57,903
الاشباح تبقى هنا لأن لديها
عمل غير منتهي مع الاحياء

352
00:16:57,904 --> 00:17:00,473
أظن أن أباك يحاول أن يدمر موسيقاك

353
00:17:00,937 --> 00:17:03,192
لأنه يرغب منك أن تكمل هذا

354
00:17:06,071 --> 00:17:08,440
هل لديك أي فكرة عما
تطلبين مني أن أفعله؟

355
00:17:08,441 --> 00:17:10,083
هذا الرجل حول حياتي الى جحيم

356
00:17:10,084 --> 00:17:12,260
والان أنت تريدين مني
أن أدخل الى رأسه؟

357
00:17:12,269 --> 00:17:14,128
انظر ، أنا افهم
ولكن اذا أكملت السيمفونية

358
00:17:14,129 --> 00:17:15,834
بإمكاني أن أجعله يعبر الضوء

359
00:17:16,381 --> 00:17:17,399
ما الذي يعنيه هذا؟

360
00:17:17,400 --> 00:17:19,768
يعني أنه بإمكانك أن تعزف من جديد

361
00:17:19,769 --> 00:17:21,614
موسيقاك الخاصة

362
00:17:29,373 --> 00:17:31,261
هل رأيت الآلة الحاسبة؟

363
00:17:33,651 --> 00:17:37,131
هل فكرت بما تود أن تفعله
في يوم ميلاد أبيك غداً؟

364
00:17:37,492 --> 00:17:38,766
ما رأيك بلا شيء؟

365
00:17:38,767 --> 00:17:40,571
نيد
انظر إلي

366
00:17:40,814 --> 00:17:41,817
هذا مهم

367
00:17:41,818 --> 00:17:43,207
أنا فعلاً أرغب في فعله

368
00:17:43,208 --> 00:17:45,063
مهما يكن
حسناً

369
00:17:48,875 --> 00:17:50,582
البيانو الكهربائي حديث البلدة

370
00:17:50,583 --> 00:17:51,955
لدي 3 عروض للشراء

371
00:17:51,956 --> 00:17:53,947
حسناً
عليك أن تشكريه لإصلاحه البيانو

372
00:17:53,948 --> 00:17:54,808
براندن
داليا

373
00:17:54,809 --> 00:17:56,422
داليا
براندن

374
00:17:58,865 --> 00:18:00,019
إن فنان

375
00:18:00,020 --> 00:18:01,285
طالما أنه يجذب الزبائن للمتجر

376
00:18:01,286 --> 00:18:03,861
بإمكانه أن يبقى فناناً كما يريد

377
00:18:03,862 --> 00:18:04,863
بربك

378
00:18:06,014 --> 00:18:08,028
مرحباً نيد

379
00:18:13,245 --> 00:18:15,533
لدي شعور جيد حول طريقة والدي

380
00:18:15,534 --> 00:18:17,092
ولكني سأعزفها لمرة واحدة

381
00:18:17,093 --> 00:18:19,535
فقط لأعرف شعور ما كان يحاول
أن يقوله لي

382
00:18:19,536 --> 00:18:21,130
هل هناك شيء يمكنني أن أساعدك به؟

383
00:18:21,392 --> 00:18:22,127
نعم

384
00:18:22,128 --> 00:18:24,039
هل عندك مسجل؟

385
00:18:26,033 --> 00:18:28,983
لم تجب على سؤالي بخصوص
ليلة الغد

386
00:18:31,602 --> 00:18:34,490
هل تذكر ما كان يحبه أبوك؟

387
00:18:34,491 --> 00:18:35,995
ربما أمكنني فعله لك

388
00:18:35,996 --> 00:18:37,884
أو ربما يجدر ألا نفعل شيئاً

389
00:18:37,885 --> 00:18:39,077
لماذا؟

390
00:18:39,512 --> 00:18:42,233
لأنه قد مرت 3 سنوات

391
00:18:42,455 --> 00:18:44,233
ولأنه

392
00:18:44,234 --> 00:18:45,358
نيد

393
00:18:47,480 --> 00:18:49,596
أرغب في أن أتحدث عن هذا

394
00:18:49,949 --> 00:18:52,089
عندي تقرير عن قتل طير المحاك

395
00:18:52,103 --> 00:18:53,978
لقد نسته في الغرفة الخلفية

396
00:18:53,979 --> 00:18:55,387
سأعود حالاً

397
00:18:58,161 --> 00:18:59,107
ما رأيك بهذا؟

398
00:18:59,108 --> 00:19:00,776
ممتاز

399
00:19:03,321 --> 00:19:04,781
بإمكانك أن تفعلها

400
00:19:05,557 --> 00:19:07,102
آخر مرة فقدت نوتة

401
00:19:07,103 --> 00:19:08,900
كاد أن يقتلني أبي

402
00:19:09,573 --> 00:19:11,575
والان شبحه

403
00:19:11,791 --> 00:19:13,500
من يعلم ما الذي سيفعله؟

404
00:19:13,540 --> 00:19:16,179
أحياناً ، الاشباح لديها رسالة للأحياء

405
00:19:16,180 --> 00:19:18,262
قد أحتاج لمساعدتك لفهم هذا

406
00:19:18,263 --> 00:19:19,928
كلمة
جملة

407
00:19:19,929 --> 00:19:22,549
شيء له معنى عندكما أنتما الاثنان

408
00:19:40,224 --> 00:19:42,033
براندن
والدك هنا

409
00:19:43,082 --> 00:19:44,477
لم أضغط على النوتة المنخفضة

410
00:19:44,528 --> 00:19:45,898
لا بأس

411
00:19:46,070 --> 00:19:49,099
لا بأس
على الارجح أنه أتى ليراك تعزف

412
00:19:53,541 --> 00:19:54,746
ما هذا؟

413
00:20:02,173 --> 00:20:03,696
أظن أننا بخير

414
00:20:03,697 --> 00:20:05,243
ساعديني

415
00:20:08,933 --> 00:20:10,567
اضغط على النوتة المنخفضة

416
00:20:18,402 --> 00:20:19,821
جاريد

417
00:20:25,236 --> 00:20:26,611
لحظة

418
00:20:26,612 --> 00:20:28,264
أتحاولين القول بأن

419
00:20:28,265 --> 00:20:29,896
أبي قد رحل؟

420
00:20:29,897 --> 00:20:31,403
وأن هناك شبح آخر؟

421
00:20:31,404 --> 00:20:32,817
نعم
متصل به

422
00:20:32,818 --> 00:20:34,083
إنه جاريد

423
00:20:34,084 --> 00:20:35,470
إنه في المتجر

424
00:20:35,471 --> 00:20:36,654
كيف حالك يا صاحبي؟

425
00:20:36,655 --> 00:20:38,289
إنه يلقي عليك التحية

426
00:20:39,469 --> 00:20:40,830
هذا

427
00:20:41,326 --> 00:20:44,208
يا إلهي
هذا رائع

428
00:20:44,364 --> 00:20:46,373
نعم
لمَ أنت هنا؟

429
00:20:46,374 --> 00:20:47,742
لأحمي براندن

430
00:20:47,743 --> 00:20:48,782
إنه يحميك

431
00:20:48,783 --> 00:20:49,498
مِن مَن؟

432
00:20:49,499 --> 00:20:52,263
من إضاعة الوقت

433
00:20:52,264 --> 00:20:53,104
إضاعة الوقت؟

434
00:20:53,105 --> 00:20:54,177
عم تتحدث؟

435
00:20:54,178 --> 00:20:55,216
أنا أعلم

436
00:20:58,199 --> 00:21:01,009
لقد كنا نعزف معاً لما يقارب العام

437
00:21:12,291 --> 00:21:14,057
ما رأيكم؟

438
00:21:14,058 --> 00:21:15,036
لا أعتقد أنها ستنجح

439
00:21:15,037 --> 00:21:16,805
كانت جميلة

440
00:21:17,364 --> 00:21:19,125
هل لديك قصيدة؟

441
00:21:20,761 --> 00:21:22,783
لا أزال أؤلف

442
00:21:22,784 --> 00:21:24,556
هل ترغبون في أن نأكل شيئاً؟

443
00:21:24,557 --> 00:21:26,453
أو شراب؟
أو

444
00:21:26,861 --> 00:21:27,906
أبي

445
00:21:37,142 --> 00:21:40,718
أنتما
غادرا

446
00:21:40,747 --> 00:21:42,232
الآن

447
00:21:58,751 --> 00:22:03,216
إذاً بسبب هذا تركت تدريبك؟

448
00:22:03,217 --> 00:22:06,796
أهذا أفضل من موسيقى موزارت؟

449
00:22:07,041 --> 00:22:09,557
موزارت ولت أيامه

450
00:22:10,254 --> 00:22:11,289
أنت علمتني ذلك

451
00:22:11,290 --> 00:22:12,500
أنت ترغب في إضاعة وقتك

452
00:22:12,501 --> 00:22:14,563
لا أستطيع منعك

453
00:22:15,071 --> 00:22:18,727
ولكني لا أستطيع مسامحتك
على إضاعة وقتي

454
00:22:21,221 --> 00:22:22,405
بعد ذلك

455
00:22:22,406 --> 00:22:24,041
توقفنا أنا وأبي

456
00:22:24,042 --> 00:22:25,197
عن كل شيء

457
00:22:25,198 --> 00:22:26,540
الكلام

458
00:22:26,541 --> 00:22:28,406
أن نكون في نفس الغرفة

459
00:22:29,651 --> 00:22:31,279
جاريد أصبح لي عائلتي

460
00:22:32,155 --> 00:22:33,957
أظن أنه لا يزال هنا

461
00:22:34,423 --> 00:22:37,354
إذاً ، ظهر والد براندن
وأنت ماذا؟

462
00:22:37,355 --> 00:22:39,937
أشبعته ضرباً
ثم قررت تحطيم متجري؟

463
00:22:39,938 --> 00:22:41,785
كان الوضع سيئاً بأنني مت
ولم أعد أستطيع العزف

464
00:22:41,786 --> 00:22:43,605
ولكن بعدها تبعت براندن في المرحلة التالية

465
00:22:43,606 --> 00:22:45,957
ورأيت كيف كان يخرب الصوت

466
00:22:45,958 --> 00:22:48,251
لكي يعزف براندن بشكل سيء

467
00:22:48,252 --> 00:22:50,185
ما الذي يقوله؟

468
00:22:50,186 --> 00:22:52,041
يقول بأن والدك كان يؤثر على عزفك

469
00:22:52,042 --> 00:22:52,973
وذلك الهدير الذي شعرنا به؟

470
00:22:52,974 --> 00:22:54,828
كانت تلك طريقته لمحاربته

471
00:22:54,829 --> 00:22:56,043
نيته جيدة

472
00:22:56,044 --> 00:22:57,862
ولكن هذا لا يحل المشكلة

473
00:22:57,863 --> 00:22:59,677
والدك يرغب منك أن تنهي السيمفونية

474
00:22:59,678 --> 00:23:01,615
وهو لن يعبر الضوء حتى يفعل ذلك

475
00:23:01,616 --> 00:23:02,724
حسناً
ربما يكون لدينا خيار ثالث

476
00:23:02,725 --> 00:23:06,761
ربما يجب على والد العام
أن يتقبل ابنه كما هو

477
00:23:06,762 --> 00:23:08,311
عندما يترك براندن في حاله

478
00:23:08,312 --> 00:23:10,049
سأتركه أنا أيضاً

479
00:23:15,090 --> 00:23:16,031
ألو

480
00:23:16,032 --> 00:23:18,678
ميليندا
إنه أنا

481
00:23:18,679 --> 00:23:20,010
هل كل شيء على ما يرام؟

482
00:23:20,011 --> 00:23:22,354
لا
في الحقيقة أنا مرعوبة قليلاً

483
00:23:22,355 --> 00:23:25,844
نيد كان عصيباً في السيارة
وعلى العشاء أيضاً

484
00:23:25,845 --> 00:23:29,225
ثم أخبرني بأن عليه أن يذهب لفعل شيء ما

485
00:23:29,381 --> 00:23:30,757
ولا أستطيع أن أجده

486
00:23:30,758 --> 00:23:32,785
أترغبين مني وجيم أن نساعدكِ
في البحث عنه؟

487
00:23:32,786 --> 00:23:35,975
أظن أننا يجب أن ننتظر ساعة قبل أن

488
00:23:36,572 --> 00:23:38,342
أنا أكاد أجن

489
00:23:38,343 --> 00:23:39,351
اذا رأيتِه

490
00:23:39,352 --> 00:23:41,868
إذا رأيته في المتجر أو في المنطقة

491
00:23:41,869 --> 00:23:44,032
هلا اتصلت بي من فضلك؟

492
00:23:44,033 --> 00:23:46,131
هلا أحضرتيه للمنزل؟
(مسج من نيد : أنتِ ترين الاشباح)

493
00:23:46,132 --> 00:23:47,672
شكراً جزيلاً لكِ

494
00:23:52,283 --> 00:23:53,549
نيد

495
00:23:54,414 --> 00:23:55,581
هل أنا مخطئ؟

496
00:23:55,582 --> 00:23:57,056
أريدك أن تسمعني جيداً

497
00:23:57,057 --> 00:23:58,325
لا يمكننا أن نخبر أمك

498
00:23:58,326 --> 00:24:00,246
لماذا؟ -
الأمر معقد -

499
00:24:00,247 --> 00:24:02,593
إذاً ، بإمكانك مساعدة فتى الجيتار

500
00:24:02,594 --> 00:24:03,828
ولا يمكنكِ مساعدتي؟

501
00:24:03,829 --> 00:24:05,279
أساعدك بماذا يا نيد؟

502
00:24:05,280 --> 00:24:07,260
بمَ يمكنني أن أساعدك؟

503
00:24:07,584 --> 00:24:09,565
أريدكِ أن تعثري على أبي

504
00:24:09,975 --> 00:24:11,585
بعد موته

505
00:24:11,586 --> 00:24:13,971
عندما كنت صغيراً

506
00:24:14,353 --> 00:24:15,918
أظن أنني رأيته

507
00:24:15,919 --> 00:24:17,990
أمي قالت لي بأنني تخيلته

508
00:24:18,958 --> 00:24:21,288
ولكني لم أكن أتخيل
أليس كذلك؟

509
00:24:21,289 --> 00:24:23,697
لا ، لا
لم تكن تتخيل

510
00:24:23,896 --> 00:24:26,200
لا يزال بإمكانكِ رؤية والدي؟

511
00:24:26,667 --> 00:24:29,005
لا
الأمر ليس هكذا

512
00:24:29,006 --> 00:24:30,365
ولمِ لا ؟

513
00:24:30,952 --> 00:24:33,894
لأنني لا أستطيع التحكم بالأشباح
التي تظهر لي

514
00:24:33,895 --> 00:24:35,641
أنتِ ساعدت والد ذلك الشاب

515
00:24:35,642 --> 00:24:39,965
وأنا سمعتكِ تقولين أن الاشباح
تعطيك إشارات ورسائل

516
00:24:40,160 --> 00:24:42,491
هذا ما تريده أمي بالضبط

517
00:24:42,492 --> 00:24:44,210
رسالة

518
00:24:44,666 --> 00:24:47,080
لأن أمي مجروحة

519
00:24:51,799 --> 00:24:53,357
أين تذهب يا نيد؟

520
00:24:53,606 --> 00:24:54,617
المنزل

521
00:24:54,618 --> 00:24:56,710
لا تقلقي
سأكون بخير

522
00:24:56,711 --> 00:24:58,813
شكراً على المساعدة

523
00:25:07,694 --> 00:25:09,334
أترغبين في تناول شيء؟

524
00:25:11,651 --> 00:25:13,661
أنت لا ترين تشارلي
أليس كذلك؟

525
00:25:14,236 --> 00:25:15,512
لا

526
00:25:16,577 --> 00:25:19,618
أسوأ جزء هو أنني أتمنى لو أستطيع أن
أخبر داليا ونيد بأن تشارلي هنا

527
00:25:19,619 --> 00:25:21,298
ولكنه غير موجود

528
00:25:22,182 --> 00:25:25,284
هل أخبرتكِ كم أنا سعيد؟

529
00:25:25,997 --> 00:25:27,424
لأنني لست أنتِ

530
00:25:27,793 --> 00:25:29,107
حسناً
هذا لا يساعدني

531
00:25:29,108 --> 00:25:30,617
أنه لا يقاس بما تفعله

532
00:25:30,618 --> 00:25:32,304
إنها مسؤولية

533
00:25:32,305 --> 00:25:33,359
أعني
كيفية فعل ذلك

534
00:25:33,360 --> 00:25:35,279
على سبيل المثال
من جهة

535
00:25:35,280 --> 00:25:38,528
عليك أن تقنعي براندن ألا يخفي موهبته

536
00:25:39,590 --> 00:25:41,764
ولكن بالجهة الاخرى

537
00:25:42,385 --> 00:25:45,807
أنتِ تخفين موهبتكِ عن داليا ونيد

538
00:25:46,065 --> 00:25:47,384
إذاً علي أن أخبرها برأيك؟

539
00:25:47,385 --> 00:25:48,372
لا
لا

540
00:25:48,373 --> 00:25:50,319
يجب أن تخبري داليا عندما تظنين
أنه الوقت المناسب

541
00:25:50,320 --> 00:25:52,259
وليس بسبب نيد قد حشرك في الزاوية

542
00:25:52,260 --> 00:25:53,518
ولكن

543
00:25:54,249 --> 00:25:58,313
ولكني أظن أنه يجب أن تتحدثي مع نيد

544
00:25:58,526 --> 00:26:00,707
لديك الكثير في جعبتك

545
00:26:03,927 --> 00:26:05,478
شكراً

546
00:26:07,540 --> 00:26:09,654
هذا سبب وجودي هنا

547
00:26:16,284 --> 00:26:18,465
أنت لم تبلغ  مرحلة الشد

548
00:26:18,466 --> 00:26:19,874
انت مبتدئ

549
00:26:19,875 --> 00:26:21,822
النوتات بسيطة

550
00:26:22,324 --> 00:26:25,156
ليس عليك أن تعزفها هكذا

551
00:26:26,411 --> 00:26:29,513
أنت لا تعزفها
أنت لا تعزفها

552
00:26:32,605 --> 00:26:35,270
باتريك -
عليك أن تساعدي براندن في السيمفونية العاشرة -

553
00:26:35,271 --> 00:26:37,381
فعلت كل ما بوسعي

554
00:26:37,382 --> 00:26:40,361
السبب في وجودك هنا هو أنانيتك

555
00:26:40,362 --> 00:26:42,270
براندن لن يكمل سيمفونيتك

556
00:26:42,271 --> 00:26:43,671
إنها ليست سيمفونيتي العاشرة

557
00:26:43,672 --> 00:26:45,400
إنها لإبني

558
00:27:03,561 --> 00:27:06,554
هل قمتم بتسجيل السيموفنية على سي دي ؟

559
00:27:06,835 --> 00:27:08,987
لقد كان شيئاً ليعبث به

560
00:27:08,988 --> 00:27:10,585
عندما عرف جاريد وهو عن السي دي

561
00:27:10,586 --> 00:27:11,729
لم أقم بالقطع

562
00:27:11,730 --> 00:27:12,908
لا أعلم ما الذي حدث له

563
00:27:12,909 --> 00:27:14,424
ولكن ساندي تعرف

564
00:27:14,827 --> 00:27:16,980
لقد كانت مع جاريد طوال الوقت

565
00:27:16,981 --> 00:27:18,960
لقد مرت بما فيه الكفاية بعد الحادث

566
00:27:18,961 --> 00:27:20,178
لم أرغب في أن أجرها للعودة

567
00:27:20,179 --> 00:27:23,134
لم أكن لأذكر هذا لو لم يكن الامر ضرورياً

568
00:27:23,753 --> 00:27:25,354
إذا كان براندن يستطيع عزف هذه الاغنية

569
00:27:25,355 --> 00:27:27,643
ربما كانت ستساعده على العزف مجدداً

570
00:27:40,500 --> 00:27:42,868
مرحباً سامي
أنا ميليندا

571
00:27:42,927 --> 00:27:44,585
مرحباً
أي خدمة؟

572
00:27:44,586 --> 00:27:47,989
في الحقيقة كنت أتمنى أن
نتحدث عن الحمامة القرمزية

573
00:27:48,310 --> 00:27:51,153
لم أعد أفكر في هؤلاء الشباب منذ فترة

574
00:27:51,154 --> 00:27:53,574
إذاً ليس لديك اتصال مع براندن؟

575
00:27:54,560 --> 00:27:55,850
لا

576
00:27:56,041 --> 00:27:59,105
أتمنى ان تنيرينا قليلاً حول الاغنية رقم 10

577
00:27:59,721 --> 00:28:01,674
هناك فقط 9 مقاطع في الألبوم

578
00:28:01,675 --> 00:28:02,995
نعم
ولكنكِ ستتذكرين الاغنية

579
00:28:02,996 --> 00:28:06,250
تلك التي لم يكن جاريد متحمساً لها

580
00:28:08,500 --> 00:28:10,522
لمَ لا تذهبين للتحدث مع براندن؟

581
00:28:10,836 --> 00:28:12,640
لأن الأمر معقد

582
00:28:13,053 --> 00:28:15,255
أظن أن جاريد وقف في وجه براندن

583
00:28:15,256 --> 00:28:16,374
وإذا تحدثتِ مع براندن

584
00:28:16,375 --> 00:28:19,604
سيكون لدي علم حول نوعية صديقه المفضل

585
00:28:19,605 --> 00:28:22,255
إذاً أنتِ تلجأين لصديقته من أجل
معرفة الحقيقة

586
00:28:22,353 --> 00:28:24,450
ما الذي يجعلكِ تظنين أنني سأكون صريحة؟

587
00:28:24,451 --> 00:28:25,954
لأنك كنتِ هناك

588
00:28:26,748 --> 00:28:30,221
هناك سبب لإختلافهما على الاغنية

589
00:28:31,849 --> 00:28:34,448
كانت الاغنية عنكِ
أليس كذلك؟

590
00:28:44,757 --> 00:28:46,354
هل جاريد يعلم؟

591
00:28:47,340 --> 00:28:48,957
لا بد أنه كان مغتاظاً من

592
00:28:48,958 --> 00:28:51,431
أن صديقه يكن مشاعر لصديقته

593
00:28:51,432 --> 00:28:54,499
نعم
ولكن ليس بسبب أن الاغنية تتحدث عني

594
00:28:54,500 --> 00:28:56,189
إذاً لمَ كان مستاءً ؟

595
00:28:56,190 --> 00:28:58,764
بسبب أن الاغنية كانت رائعة

596
00:28:59,326 --> 00:29:00,511
انظري

597
00:29:00,512 --> 00:29:03,950
الكل كان يعلم أن براندن كان موهوباً بشكل رهيب جداً

598
00:29:03,951 --> 00:29:06,341
وهذا هو السبب الذي جعل جاريد
يضمه للفرقة

599
00:29:06,732 --> 00:29:08,996
والشخص الوحيد الذي لم يكن يرى ذلك هو براندن

600
00:29:08,997 --> 00:29:10,930
ولكن بعد كتابته تلك الاغنية

601
00:29:10,931 --> 00:29:13,443
بدأ بالتحرر من جاريد

602
00:29:14,687 --> 00:29:19,176
لقد تشاجرا بسبب إدارج الاغنية في البوم

603
00:29:19,177 --> 00:29:21,124
الشركة المنتجة أرادت ادراج الاغنية

604
00:29:21,125 --> 00:29:23,244
وبراندن أيضاً
ولكن

605
00:29:24,256 --> 00:29:25,609
جاريد لم يكن يرغب

606
00:29:25,610 --> 00:29:28,027
لذلك ركب الطائرة لكي
يأتي الى الاستديو

607
00:29:28,028 --> 00:29:30,307
ويمحي الاغنية بنفسه

608
00:29:31,487 --> 00:29:33,498
ولكنه لم يصل

609
00:29:34,858 --> 00:29:36,563
بعد الجنازة

610
00:29:36,958 --> 00:29:40,438
قام براندن بجمع كل التسجيلات
التي عملها لتلك الاغنية

611
00:29:41,368 --> 00:29:42,859
توقف

612
00:29:42,936 --> 00:29:44,608
اتركيني لوحدي

613
00:29:46,416 --> 00:29:48,312
اخرجي من هنا

614
00:29:50,085 --> 00:29:51,586
اتركيني وشأني

615
00:29:56,569 --> 00:29:58,299
هل حرق كل شيء؟

616
00:29:59,153 --> 00:30:02,153
ظن أن يكرم رغبة جاريد

617
00:30:03,450 --> 00:30:07,319
لقد ظننت فعلاً أنكِ قادرة على
مساعدتي لكي نجعله يعزف مرة أخرى

618
00:30:09,389 --> 00:30:11,074
انتظري

619
00:30:20,872 --> 00:30:23,318
هذا أول تسجيل أنتجه

620
00:30:23,386 --> 00:30:25,386
الذي يحتوي على القصيدة

621
00:30:26,553 --> 00:30:28,848
أراد أن يعرف رأيي بها

622
00:30:30,734 --> 00:30:32,779
قولي له أنها أعجبتني كثيراً

623
00:30:39,702 --> 00:30:42,355
داليا
ممتاز

624
00:30:42,552 --> 00:30:43,941
كنت أبحث في الحقيقة عن نيد

625
00:30:43,942 --> 00:30:45,808
وكنت أتساءل إن كنت

626
00:30:50,250 --> 00:30:52,327
أنت تبكين
ما المشكلة؟

627
00:30:52,328 --> 00:30:53,601
لا شيء

628
00:30:53,913 --> 00:30:56,038
ميليندا أخبرتني

629
00:30:57,038 --> 00:30:58,716
اليوم هو يوم ميلاد تشارلي
صحيح؟

630
00:30:58,717 --> 00:30:59,901
نعم

631
00:31:00,320 --> 00:31:02,125
هذا

632
00:31:02,460 --> 00:31:05,255
أنا أفتقد تجولي مع ابني

633
00:31:06,266 --> 00:31:08,608
أنا آسفة يا جيم
أنت لم تسأل عن هذا

634
00:31:08,930 --> 00:31:11,045
إذا رغبت أن تتحدثي عن هذا

635
00:31:18,117 --> 00:31:19,733
هذا تشارلي

636
00:31:21,399 --> 00:31:22,944
أنت تبدين فرحة

637
00:31:23,079 --> 00:31:24,489
لقد كنا كذلك

638
00:31:26,113 --> 00:31:28,308
لمدة 12 سنة

639
00:31:28,932 --> 00:31:32,031
نحن جاهزون
لدينا 13 ثانية

640
00:31:33,347 --> 00:31:35,209
ابتسم

641
00:31:36,871 --> 00:31:40,000
وفي يوم ما توقف عند الصراف الآلي

642
00:31:40,422 --> 00:31:42,393
وقد تمت سرقته

643
00:31:44,286 --> 00:31:47,216
يا إلهي  ، أكره البكاء
غندما أحاول أن أشرح شيئاً

644
00:31:47,217 --> 00:31:48,513
لا بأس

645
00:31:50,960 --> 00:31:53,569
لقد تشاجرا في اللية التي قبلها

646
00:31:53,570 --> 00:31:55,468
نيد كان يرغب في الحصول على المصروف مبكراً

647
00:31:55,469 --> 00:31:57,395
لكي يشتري تلك اللعبة

648
00:31:57,639 --> 00:31:59,726
بينما تشارلي أخبره بأن ينتظر

649
00:32:00,085 --> 00:32:02,515
لذلك نيد أطلق عليه اسم قبعة المؤخرة

650
00:32:03,090 --> 00:32:04,751
هل هذه كلمة أصلاً؟

651
00:32:05,090 --> 00:32:06,351
لا أعلم

652
00:32:06,970 --> 00:32:11,148
لذلك عاقبناه بسبب المبدأ

653
00:32:11,149 --> 00:32:14,547
وتشارلي كان سيعفو عنه في اليوم التالي

654
00:32:15,386 --> 00:32:17,419
ولكنه لم يعد للمنزل

655
00:32:18,768 --> 00:32:22,271
ولذلك أنا أرغب في الاحتفال بعيد ميلاده سنوياً

656
00:32:22,272 --> 00:32:23,400
لكي

657
00:32:23,743 --> 00:32:28,830
يتذكر نيد كل الاشياء الجيدة عن أبيه

658
00:32:35,086 --> 00:32:37,704
أنت يا ولد
دعنا نتحدث

659
00:32:38,690 --> 00:32:40,253
لم تقول هذا؟

660
00:32:40,254 --> 00:32:41,290
أنت تأتي إلي

661
00:32:41,291 --> 00:32:42,468
بملابس العمل

662
00:32:42,469 --> 00:32:43,568
أعلم ما الذي سيحدث بعد ذلك

663
00:32:43,569 --> 00:32:44,883
ستلزمني البقاء صامتاً

664
00:32:44,884 --> 00:32:48,469
حسناً من حسن الحظ أنني
تركت الاصفاد في السيارة

665
00:32:48,470 --> 00:32:51,166
اسمع
لقد أخبرتني زوجتي بأنك أحياناً

666
00:32:51,167 --> 00:32:53,723
كنت ترى اباك بعد موته

667
00:32:53,985 --> 00:32:55,131
اجلس

668
00:33:01,152 --> 00:33:03,798
كنت في حالة سيئة عندما مات والدي

669
00:33:04,133 --> 00:33:08,092
وعاتبت نفسي على عدم قول

670
00:33:10,672 --> 00:33:12,404
كل الاشياء التي كنت أرغب في قولها

671
00:33:12,405 --> 00:33:15,781
ولكن ميليندا بعدها قالت لي شيئاً ساعدني فعلاً

672
00:33:15,782 --> 00:33:17,700
انها لم ترَ والدي في أي مكان

673
00:33:17,810 --> 00:33:18,821
وهل هذا شيء جيد؟

674
00:33:18,822 --> 00:33:20,001
هذا شيء عظيم

675
00:33:20,002 --> 00:33:22,912
لأن هذا يعني أنه عبر

676
00:33:23,666 --> 00:33:24,960
الى الضوء

677
00:33:25,166 --> 00:33:27,379
وما هذا؟
الجنة؟

678
00:33:28,258 --> 00:33:30,728
أظن أنه مكات للموتى ليعيشوا في سلام

679
00:33:30,730 --> 00:33:32,831
وهم يذهبون هناك

680
00:33:32,832 --> 00:33:36,092
عندما يتأكدون أن الناس الذين تركوهم بخير

681
00:33:37,905 --> 00:33:40,628
والدي لم يعد هنا
أليس كذلك؟

682
00:33:45,001 --> 00:33:47,172
هل لديك هاتف؟ -
نعم -

683
00:33:53,298 --> 00:33:54,834
هذا رقمي

684
00:33:55,070 --> 00:33:57,306
اذا أردت أن تتحدث عن
مواضيع تخص الرجال

685
00:33:57,307 --> 00:33:59,206
ما عليك سوى الاتصال

686
00:33:59,207 --> 00:34:00,812
هكذا تسير الامور

687
00:34:01,187 --> 00:34:04,698
لا تخبر أحداً حول ما تستطيع ميليندا فعله
أتستطيع ذلك؟

688
00:34:04,699 --> 00:34:07,016
سأحتفظ بأي سر تريده

689
00:34:07,249 --> 00:34:08,577
احتفظ بهذا

690
00:34:08,578 --> 00:34:09,985
اتفقنا

691
00:34:11,000 --> 00:34:12,807
حسناً
علي الذهاب للعمل

692
00:34:17,693 --> 00:34:18,837
كلانسي

693
00:34:18,838 --> 00:34:20,293
هل أستطيع القدوم؟

694
00:34:31,104 --> 00:34:33,033
منذ متى وجاريد يفعل هذا بك؟

695
00:34:33,034 --> 00:34:34,375
لا أعلم

696
00:34:34,376 --> 00:34:36,318
عندما قال الدكتور أني احتضر

697
00:34:36,319 --> 00:34:38,422
حاولت الوصول الى براندون

698
00:34:38,423 --> 00:34:41,190
لأخبره كم أنا آسف

699
00:34:41,746 --> 00:34:43,520
كنت خائفاً

700
00:34:43,918 --> 00:34:46,530
بسبب الطريقة التي عاملته بها

701
00:34:46,817 --> 00:34:48,791
هل هذا سبب بقائك؟

702
00:34:49,257 --> 00:34:50,965
للإعتذار؟

703
00:34:51,057 --> 00:34:52,156
لا

704
00:34:52,962 --> 00:34:55,660
كان هناك شيء غير منتهي في حياتي

705
00:34:56,208 --> 00:34:58,409
كنت أظن أنها سيمفونيتي

706
00:34:58,915 --> 00:35:02,121
ثم رأيت أداء ابني

707
00:35:02,122 --> 00:35:05,462
كان رائعاً

708
00:35:06,110 --> 00:35:07,609
لم أستطع التصديق

709
00:35:07,610 --> 00:35:12,959
لم أستطع التصديق بأنني
لم أسمح لنفسي

710
00:35:13,972 --> 00:35:15,753
لرؤيته

711
00:35:15,927 --> 00:35:19,864
لقد كان يعيق طريقه

712
00:35:20,070 --> 00:35:21,169
جاريد -
نعم -

713
00:35:21,170 --> 00:35:25,915
لقد كان من البداية يدمر
عزف براندن

714
00:35:25,916 --> 00:35:28,842
ولكل في كل مرة أحاول ايقافه

715
00:35:29,001 --> 00:35:30,419
كان يصرفني

716
00:35:30,420 --> 00:35:32,705
اظن أن جاريد يستغلك

717
00:35:32,998 --> 00:35:34,916
الحزن على ما فقدته  أنت مع براندن

718
00:35:34,917 --> 00:35:36,269
هذا يجعله أقوى

719
00:35:36,270 --> 00:35:37,729
عليك أن تقاومه

720
00:35:37,823 --> 00:35:39,230
لا أستطيع

721
00:35:40,238 --> 00:35:42,596
لم يعد لدي شيء

722
00:36:12,824 --> 00:36:14,940
أتعلمين انني كنت أبحث
عن التسجيل منذ سنة؟

723
00:36:14,941 --> 00:36:17,220
وانظري لذلك
لقد قدتني إليه مباشرة

724
00:36:17,627 --> 00:36:18,945
لا
انتظر

725
00:36:22,667 --> 00:36:25,229
انت لا تريد من براندن أن يعزف هذه الاغنية
فهمت ذلك

726
00:36:25,974 --> 00:36:27,406
هناك طريقة أفضل يا جاريد

727
00:36:27,407 --> 00:36:29,694
أنت تقصدين السلام والحب
وفهم الضوء الابيض؟

728
00:36:29,695 --> 00:36:31,243
نعم
لقد رأيته

729
00:36:31,244 --> 00:36:35,575
ما لم تفهميه هو أنه بإمكاني
فعل كل ما يحلم به أي نجم غناء

730
00:36:35,576 --> 00:36:37,300
بإمكاني جعل الناس يرتجفون

731
00:36:37,301 --> 00:36:39,402
بإمكاني جعل الارض تتحرك

732
00:36:39,403 --> 00:36:41,416
لم تقف في وجه براندن؟

733
00:36:41,417 --> 00:36:43,320
أنا صنعت نجومية براندن

734
00:36:43,321 --> 00:36:45,309
وبإمكاني تدمير تلك النجومية

735
00:36:45,310 --> 00:36:47,000
ماذا لديك من جهتكِ؟

736
00:36:47,001 --> 00:36:49,411
جراء صغيرة وقوس قزح؟

737
00:36:49,951 --> 00:36:52,724
والد براندن لا يعني لي شيئاً

738
00:36:52,725 --> 00:36:54,694
ولا حتى أنت

739
00:36:54,695 --> 00:36:56,391
لن أعبر

740
00:36:56,392 --> 00:36:57,859
أبداً

741
00:37:09,879 --> 00:37:12,056
لا أعلم لم تطلبين مني فعل هذا

742
00:37:12,057 --> 00:37:15,079
ابي لن يدعني أن أعزف موسيقاي

743
00:37:19,233 --> 00:37:20,449
أرأيتِ؟

744
00:37:20,568 --> 00:37:23,216
ليس والدك من يقف في طريقك

745
00:37:23,392 --> 00:37:25,175
إنه جاريد

746
00:37:25,176 --> 00:37:26,145
لا يمكن أن يفعل ذلك

747
00:37:26,146 --> 00:37:27,167
نعم يستطيع

748
00:37:27,168 --> 00:37:30,166
لقد كان يغار من الاغنية التي كتبتها لساندي

749
00:37:30,209 --> 00:37:31,805
لقد دمرت تلك الاغنية

750
00:37:31,883 --> 00:37:33,850
لم يكن ذلك كافياً

751
00:37:33,851 --> 00:37:36,924
لقد كان مهدداً بمدى قوة أدائك

752
00:37:36,925 --> 00:37:39,580
وأبوك لم يكن كذلك

753
00:37:39,751 --> 00:37:44,981
أخبريه أن أغنيته الاولى كانت ملهمة

754
00:37:45,237 --> 00:37:47,336
glenn gould-esque.

755
00:37:48,031 --> 00:37:51,816
لقد استمع لأول أغنية

756
00:37:51,817 --> 00:37:55,018
هل استمع لموسيقاي؟

757
00:37:55,019 --> 00:37:56,534
نعم

758
00:37:56,851 --> 00:37:59,182
لم لم يستطع أنه يخبرني ذلك عندما كان
على قيد الحياة؟

759
00:37:59,183 --> 00:38:00,667
لأنه كان يكرهك

760
00:38:00,877 --> 00:38:03,049
براندن
والدك يرغب في مساعدتك

761
00:38:03,464 --> 00:38:05,052
إنه يرغب منك أن تغني أغنية ساندي

762
00:38:05,053 --> 00:38:07,379
وكل شيء كتبته

763
00:38:07,380 --> 00:38:10,901
ربما يساعدك هذا

764
00:38:46,456 --> 00:38:47,981
ماذا حدث؟

765
00:38:49,914 --> 00:38:51,967
إنه جاريد
لقد آذى أباك

766
00:38:51,968 --> 00:38:53,654
لا يمكنه فعل ذلك

767
00:38:53,655 --> 00:38:55,195
أتريد المراهنة؟

768
00:38:58,896 --> 00:39:00,300
اهذا ما لديك؟

769
00:39:14,355 --> 00:39:16,833
بإمكانك أن تقطع جميع الاسلاك يا رجل

770
00:39:17,005 --> 00:39:20,386
لن يستطيع أحد أن يمنعني من العزف بعد اليوم

771
00:39:44,391 --> 00:39:52,319
* Don't lie and say that it's ok *

772
00:39:57,720 --> 00:40:08,621
* it's all right if there's nothing more to say  *

773
00:40:13,878 --> 00:40:15,623
* so I'm running away*
ما الذي يعنيه هذا؟

774
00:40:17,018 --> 00:40:18,423
ذلك الضوء

775
00:40:18,806 --> 00:40:21,291
يعني أنك جاهز للعبور

776
00:40:24,884 --> 00:40:26,914
سيكون بخير؟

777
00:40:29,217 --> 00:40:30,780
نعم

778
00:40:38,404 --> 00:40:45,856
* And faster than you can follow me *

779
00:40:45,857 --> 00:40:50,095
* follow me to this place I wish *

780
00:40:50,728 --> 00:40:53,433
اتمنى لو أنه لا يجب علي الذهاب

781
00:40:55,431 --> 00:40:56,928
ليس الان

782
00:40:59,147 --> 00:41:02,122
ليس بعد

783
00:41:06,562 --> 00:41:09,098
حان الوقت

784
00:41:13,374 --> 00:41:16,333
شكراً

785
00:41:21,191 --> 00:41:27,722
* And I wanna hear your reasons wanna hear you tell me *

786
00:41:27,723 --> 00:41:34,746
* why I should stay try *

787
00:41:35,336 --> 00:41:38,467
* try to understand me *

788
00:41:38,468 --> 00:41:42,463
* try to understand what I say*

789
00:41:42,464 --> 00:41:47,361
* when I say can't stay *

790
00:41:47,362 --> 00:41:54,828
* I'm ...I'm moving off of this place  leaving and I won't quit *

791
00:41:54,829 --> 00:41:59,693
* I'm running away *

792
00:42:00,846 --> 00:42:05,339
* I'm running away *

793
00:42:05,340 --> 00:42:11,482
* I'm leaving this place *

794
00:42:25,872 --> 00:42:27,785
برأيك كيف سار الحفل؟

795
00:42:27,786 --> 00:42:30,532
لو كان هناك قميص لاشتريته

796
00:42:35,862 --> 00:42:36,883
أمهلني لحظة

797
00:42:36,884 --> 00:42:39,525
يجب أن اتحدث لشخص ما

798
00:42:44,307 --> 00:42:45,768
ستكونين بخير؟

799
00:42:45,769 --> 00:42:47,286
نعم
ثق بي

800
00:42:47,287 --> 00:42:49,506
لم يعد يستطيع أن يؤذي احداً بعد الان

801
00:42:50,574 --> 00:42:52,470
سأكون هناك -
حسناً -

802
00:43:01,018 --> 00:43:03,509
فقط لأن باستطاعتك أن تغني عدة أغاني

803
00:43:03,510 --> 00:43:05,394
لا يعني شيئاً

804
00:43:06,110 --> 00:43:07,959
لا يعني أن بإمكانك النجاح

805
00:43:07,960 --> 00:43:10,069
ربما لا يحتاج أن ينجح

806
00:43:10,404 --> 00:43:12,588
ربما يحتاج أن يعزف فقط

807
00:43:14,183 --> 00:43:15,745
أعلم أنك غاضب الان

808
00:43:15,746 --> 00:43:18,618
ولكن اذا سمحت لي
بإمكاني مساعدتك

809
00:43:19,332 --> 00:43:21,871
أتظن أنكِ الوحيدة هنا في البلدة؟

810
00:43:22,445 --> 00:43:24,483
هناك غيرك الكثير

811
00:43:24,874 --> 00:43:28,044
أناس يرغبون في مقابلتك

812
00:43:28,045 --> 00:43:30,911
أنهم مجرد أرواح
وسيعدونك بأي شيء

813
00:43:31,031 --> 00:43:32,514
انهم كذابون

814
00:43:32,707 --> 00:43:36,030
لا شيء أسوأ من  غش الروك أند رول

815
00:43:41,869 --> 00:43:44,050
سنراكِ

816
00:43:44,051 --> 00:43:59,457
<font color=#38B0DE>
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة

DOSTAK

