1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:09,300 --> 00:00:11,600
(إسمي (ميليندا جوردن

3
00:00:11,700 --> 00:00:12,900
أنا متزوجة

4
00:00:13,000 --> 00:00:15,100
و أقطن في بلدة صغيره

5
00:00:15,200 --> 00:00:17,000
و أدير متجراً لبيع الأثريات

6
00:00:17,100 --> 00:00:19,200
قد أكون مثلك
و مثل أي شخص عادي

7
00:00:19,300 --> 00:00:21,000
... لكن، في صغري

8
00:00:21,100 --> 00:00:23,300
عرفت أن بإستطاعتي
التحدث مع الأموات

9
00:00:23,400 --> 00:00:24,700
" لا داعي للقلق يا عزيزتي "

10
00:00:24,800 --> 00:00:28,000
"جدتي تسميهم "أرواح الأرض

11
00:00:28,106 --> 00:00:30,500
هم عالقون هنا لأن لديهم
عمل في الحياةلم ينتهي بعد

12
00:00:30,604 --> 00:00:34,300
و يأتون إلي لأساعدهم

13
00:00:35,804 --> 00:00:41,207
حتى تعرفوا قصتي
يجب أن تعرفون قصتهم

14
00:00:44,907 --> 00:00:48,206
حسناً هذا سخيف
تيم فعلها مرة أخرى؟

15
00:00:48,309 --> 00:00:51,901
نعم ومن المفترض أن تكون الليلة
التي أجد فيها قاتل محتمل

16
00:00:52,006 --> 00:00:56,000
وخمني من يجب عليه أن يقود السيارة
طوال الطريق إلى المستشفى المركزي؟

17
00:00:56,108 --> 00:01:00,402
إن هذه مسافة طويلة
لا تحاول أن تكون بطلاً ، حسناً؟

18
00:01:00,508 --> 00:01:03,103
ابحث لك عن سرير هناك
أراهن أنك نعسان

19
00:01:03,207 --> 00:01:08,503
حسناً ، لم لا تعطيني شيئاً
يبقيني يقظاً؟

20
00:01:08,606 --> 00:01:11,903
مثل : ماذا تلبسين؟

21
00:01:12,106 --> 00:01:13,202
لا شيء

22
00:01:13,305 --> 00:01:17,203
لا لا لا
الليلة دور القميص الوردي ، أليس كذلك؟

23
00:01:17,308 --> 00:01:18,503
حسناً
نعم

24
00:01:18,608 --> 00:01:20,902
ولكن أتعلم؟
إما أن تحصل على زوجة مثيرة أو زوجة عاقلة

25
00:01:21,005 --> 00:01:23,302
وأنت لست بالمنزل
لذا زوجة عاقلة

26
00:01:23,406 --> 00:01:25,303
هذا معقول

27
00:01:25,407 --> 00:01:27,401
استلقي على السرير
سأعود للمنزل قريباً

28
00:01:27,508 --> 00:01:29,100
حسناً
أحبك

29
00:01:29,205 --> 00:01:32,001
وأنا أيضاً

30
00:01:36,005 --> 00:01:37,400
مساء الخير يا سيدي

31
00:01:37,508 --> 00:01:40,801
كلانسي
لم أرك منذ فترة طويلة

32
00:01:40,908 --> 00:01:43,403
ماذا يحدث يا هارولد؟ -
الحفلة المعتادة -

33
00:01:43,508 --> 00:01:46,500
لا تسأل عما نستخدمه
من أجل التحليل

34
00:01:46,606 --> 00:01:51,200
أتحتاج للمساعدة؟ -
نعم ، إن كنت لا تمانع -

35
00:01:52,706 --> 00:01:56,203
حسناً عند 3
و 3

36
00:02:00,306 --> 00:02:02,403
ألم تستطع أن تأخذ وقتك
لكي تفرغ هذا الرجل من الغازات؟

37
00:02:02,508 --> 00:02:04,102
آسف
كنت مستعجلاً

38
00:02:04,207 --> 00:02:07,401
كان من المفترض أن يحضره فلاهيرتي
ولكنه توسل لي

39
00:02:07,508 --> 00:02:11,603
ماذا عنك؟ - ليلة مليئة ؟ -
ليس فعلاً -

40
00:02:11,708 --> 00:02:15,500
على الرغم من أن السيد كريشينزو
قد يوضح لنا بعض المعلومات

41
00:02:15,607 --> 00:02:20,300
اختناق شهوة؟ -
حالة غريبة -

42
00:02:20,406 --> 00:02:25,002
ما قصة هذا الرجل؟ -
جون دو ، بدون هوية -

43
00:02:25,107 --> 00:02:31,402
لا يوجد شي في الملفات
سيقى في الثلاجة حتى يأتي شخص يعرفه

44
00:02:31,506 --> 00:02:34,102
إنه بدون الاصبع الأوسط

45
00:02:34,208 --> 00:02:36,603
هذا جديد
هل بحث في السجلات عنه؟

46
00:02:36,706 --> 00:02:40,800
نعم ولكنه لم يخضع
لأي عملية في قدمه مؤخراً

47
00:02:40,905 --> 00:02:43,701
عدت إلى نقطة الصفر

48
00:02:43,808 --> 00:02:49,002
أوصل تحياتي لميليندا -
حسناً ، سأفعل -

49
00:02:49,108 --> 00:02:51,601
شكراً هارولد

50
00:02:51,706 --> 00:02:55,703
اعمل براحتك الان

51
00:03:07,605 --> 00:03:10,000
رائع

52
00:03:27,800 --> 00:03:54,000
<font color=#38B0DE>
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
DOSTAK

53
00:03:55,008 --> 00:03:58,602
<font color=#38B0DE>
Episode 2x17
"The Walk-In"

54
00:04:24,605 --> 00:04:27,301
من أنت؟

55
00:04:32,805 --> 00:04:35,802
هل يمكنك أن تريني؟

56
00:04:37,507 --> 00:04:40,001
حسناً
ربما تكون محتاراً

57
00:04:40,106 --> 00:04:44,603
وأنك تم تعي حتى الان بأنك ميت

58
00:04:44,705 --> 00:04:46,101
لا

59
00:04:46,205 --> 00:04:51,702
هل تذكر ما حدث لك عند موتك؟

60
00:04:51,908 --> 00:04:55,102
لا أظن ذلك

61
00:04:55,506 --> 00:04:56,702
مرحباً ميليندا

62
00:04:56,805 --> 00:05:00,201
هذه ليست النظرة التي كنت آمل أن أراها

63
00:05:00,306 --> 00:05:02,103
نعم
كان لدينا زائر

64
00:05:02,208 --> 00:05:03,803
ولكنه رحل الان

65
00:05:03,906 --> 00:05:06,002
آمل ألا أكون قد جلبته معي للمنزل

66
00:05:06,108 --> 00:05:08,903
ألم تقولي لي مرة بأن
الاشباح تكره المشرحة؟

67
00:05:09,006 --> 00:05:12,401
نعم
لا توجد طاقة لهم هناك

68
00:05:12,507 --> 00:05:15,900
يبدو كروح جديدة
ربما كان محتاراً

69
00:05:16,008 --> 00:05:19,101
حسناً
لنأمل ذلك

70
00:05:19,207 --> 00:05:21,400
هل تريدني أن أدلك لك كتفيك؟

71
00:05:22,005 --> 00:05:24,902
لا شكراً

72
00:05:25,106 --> 00:05:27,302
حسناً

73
00:05:39,305 --> 00:05:41,502
حسناً

74
00:05:43,705 --> 00:05:48,900
أتمنى لك نوماً هنيئاً -
شكراً يا حبيبتي -

75
00:05:51,605 --> 00:05:52,802
هل أنت

76
00:05:52,905 --> 00:05:57,502
لا تلبسين ما أظن أنكِ لا تلبسينه؟

77
00:06:01,808 --> 00:06:03,701
مرحباً يا صاحبي

78
00:06:03,807 --> 00:06:05,500
لا

79
00:06:05,605 --> 00:06:08,600
لا لا
لا تقل لي مرحباً يا صاحبي

80
00:06:08,706 --> 00:06:10,303
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

81
00:06:10,405 --> 00:06:14,500
هل تعلم مقدار التأنيب
الذي حصلت من زوجتي بسببك ؟

82
00:06:14,605 --> 00:06:16,901
لقد تركت داليا
صديقة ميليندا وصديقتي أنا

83
00:06:17,006 --> 00:06:18,800
أنا آسف

84
00:06:18,905 --> 00:06:22,303
لم أعرف كيف أواجهك أو أواجهها

85
00:06:22,406 --> 00:06:25,200
ماذا حدث؟

86
00:06:26,407 --> 00:06:28,803
كنت مضغوطاً
حسناً؟

87
00:06:28,905 --> 00:06:31,501
نحن نتمشى مع بعض في البلدة

88
00:06:31,605 --> 00:06:33,800
ونذهب إلى أماكن جميلة

89
00:06:34,708 --> 00:06:36,203
حسناً

90
00:06:36,308 --> 00:06:38,503
لذا لم تظهر في الموعد

91
00:06:38,608 --> 00:06:40,001
ما الذي تحاول فعله؟
جعلها تكرهك؟

92
00:06:40,106 --> 00:06:46,302
أحياناً الامر مسلي أكثر بالتفكير
في بعض الامور بدلاً من الحصول عليها

93
00:06:48,705 --> 00:06:52,001
حسناً فلاهيرتي
أنت صديقي ولن أحكم عليك

94
00:06:52,108 --> 00:06:53,503
كثيراً

95
00:06:53,607 --> 00:06:57,101
انتظر ، لقد أرتعبت
ولهذا عدت

96
00:06:57,205 --> 00:06:57,602
ماذا؟

97
00:06:57,705 --> 00:07:00,301
سأصحح الامور معك
وسأصححها مع داليا

98
00:07:00,405 --> 00:07:03,503
على الأقل أظهرت أنك أحمق
هذه خطوة أولى جيدة

99
00:07:03,607 --> 00:07:06,200
ولكن داليا؟

100
00:07:06,606 --> 00:07:09,701
حظاً موفقاً في ذلك

101
00:07:09,805 --> 00:07:12,400
سترى

102
00:07:18,706 --> 00:07:20,600
فلاهير
هل رأيت خاتمي؟

103
00:07:20,706 --> 00:07:22,902
لا

104
00:07:39,208 --> 00:07:41,201
كل هذا بسبب فقدانك لخاتمك؟

105
00:07:41,308 --> 00:07:44,802
لا ، لقد سرق -
كيف تعرف ذلك؟ -

106
00:07:44,907 --> 00:07:47,600
رأيت هذا

107
00:07:48,906 --> 00:07:50,203
وها ليس كل شيء

108
00:07:50,307 --> 00:07:53,801
أترين أن الاصبع الأوسط مفقود؟

109
00:07:53,907 --> 00:07:56,801
رأيت هذا من قبل

110
00:07:56,906 --> 00:08:01,300
أخبرني بأن هذه خدعة أو حلم
سأقبل أي منهما

111
00:08:01,408 --> 00:08:03,603
هارولد
كيف تفقد الجثة؟

112
00:08:03,708 --> 00:08:05,702
رئيسي يرغب في معرفة نفس الشيء

113
00:08:05,807 --> 00:08:08,702
سأفصل من عملي إن
لم أقدم تفسيراً منطقياً

114
00:08:08,806 --> 00:08:12,000
كل ما يمكنني قوله
هو أن التيار انقطع بالأمس

115
00:08:12,106 --> 00:08:15,601
ذهبت لأفحص العداد
سمعت صوتاً ما

116
00:08:15,706 --> 00:08:19,602
عدت هنا فوجدته قد اختفى

117
00:08:19,908 --> 00:08:22,602
كل ما لدي مجرد صور التقطها له

118
00:08:22,706 --> 00:08:25,600
هل يمكنني رؤيتها؟

119
00:08:27,208 --> 00:08:29,600
هارولد ، هل يمكن أن يكون شخص ما قد سرق الجثة؟ -
لا ، لا

120
00:08:29,706 --> 00:08:33,201
المكان محكم الاغلاق
ولم يتم اقتحام المكان منذ أوائل التسعينات

121
00:08:33,306 --> 00:08:38,001
وماذا عن الشخص الذي أحضرته هنا؟ -
إنه هنا ، لم يتحرك من مكانه -

122
00:08:38,106 --> 00:08:41,102
كيف مات هذا الشخص؟ -
ضربه شخص مجهول وهرب -

123
00:08:41,206 --> 00:08:43,703
أنت متأكد من أنه ميت
أليس كذلك؟

124
00:08:43,806 --> 00:08:44,901
لديها وجهة نظر

125
00:08:45,007 --> 00:08:47,702
ربما يكون قد نهض -
ارجو المعذرة -

126
00:08:47,808 --> 00:08:51,300
أنا أفعل هذا منذ مدة طويلة
أعرف الموت

127
00:08:51,405 --> 00:08:54,502
ألق نظرة على هذا

128
00:08:54,607 --> 00:08:58,402
هذا ميزان حرارة
نستخدمه لقياس حرارة الجسم

129
00:08:58,507 --> 00:09:00,701
يساعدنا في تحديد موعد الوفاة

130
00:09:00,806 --> 00:09:03,302
لم أغير القراءة منذ أن أخذت
قياس حرارة جون دون البارحة

131
00:09:03,405 --> 00:09:04,701
تسعون درجة

132
00:09:04,807 --> 00:09:07,202
الجسم يبرد بمعدل درجة لكل ساعة

133
00:09:07,306 --> 00:09:11,802
هذا ليس مضحكاً
إن هذا سيء

134
00:09:14,408 --> 00:09:18,302
سأذهب لدخل شخص ما بالاسفل
لا تلمسا أي شيء

135
00:09:18,406 --> 00:09:21,301
شكراً يا هارولد

136
00:09:22,608 --> 00:09:24,603
حسناً
هل أنت متأكدة بأن شبح البارحة

137
00:09:24,708 --> 00:09:26,400
هو هذا الشخص بالصورة؟ -
نعم -

138
00:09:26,507 --> 00:09:29,503
رأيته بشكل واضح -
كيف يمكن حدوث ذلك؟ -

139
00:09:29,606 --> 00:09:30,902
يبدو أن شخصاً ما قد عاد من الموت

140
00:09:31,007 --> 00:09:34,300
لا ، لو كان كذلك فإنه سيظهر أيضاً مثل -
أنا آسف  -

141
00:09:34,407 --> 00:09:36,901
أنا آسف
لست أنا

142
00:09:37,006 --> 00:09:38,301
ماذا؟

143
00:09:38,407 --> 00:09:40,402
إنه هنا

144
00:09:40,505 --> 00:09:43,402
صاحب الصورة؟

145
00:09:43,607 --> 00:09:45,900
إنهم لا يستطيعون سماعي
لم لا يستطيعون سماعي؟

146
00:09:46,004 --> 00:09:48,000
من ؟ -
هم -

147
00:09:48,104 --> 00:09:50,607
حسناً ، أخبرني بما يجري -
أخبريني بما يجري -

148
00:09:50,707 --> 00:09:52,506
جسدي يتحرك

149
00:09:52,609 --> 00:09:56,903
تقصد أن جسدك تم تحريكه -
لا ، أنا أجري ، قدماي تنزفان -

150
00:09:57,008 --> 00:10:01,203
لقد بترتهما لكي أهرب
لم أرغب في الهرب

151
00:10:01,305 --> 00:10:04,601
ما المشكلة بي؟

152
00:10:14,905 --> 00:10:18,503
الناس يحدقون بي

153
00:10:20,405 --> 00:10:23,902
لقد سرقت عدة أشياء
هناك أناس

154
00:10:24,005 --> 00:10:25,701
جنود

155
00:10:25,805 --> 00:10:27,401
جنود؟

156
00:10:27,506 --> 00:10:30,501
تماثيل

157
00:10:30,507 --> 00:10:32,803
إنه يتحرك
إنه في نطاق القرية

158
00:10:32,907 --> 00:10:36,801
كيف يمكنهم رؤيتي إن كنت ميتاً

159
00:10:47,007 --> 00:10:50,601
هذه اللقطات من كاميرا المراقبة في المغسلة
جيم حصل عليها

160
00:10:50,705 --> 00:10:52,402
الاخ الكبير يأتي إلى جراند فيو

161
00:10:52,507 --> 00:10:55,201
هل يمكنك المشاهدة فقط وعدم الكلام؟

162
00:10:55,306 --> 00:10:57,003
أنت لن تطلبي من حل هذه الجريمة
أليس كذلك؟

163
00:10:57,108 --> 00:10:59,503
أعني أنني أقدر حقيقة أنني
أعني الكثير للناس

164
00:10:59,606 --> 00:11:02,501
مات السارق -
مات؟ يبدو لي كعقاب قاسِ -

165
00:11:02,608 --> 00:11:03,801
إنهم لا يمزحون في هذه المغسلة

166
00:11:03,907 --> 00:11:07,501
مات أثناء السرقة
نحن نشاهده كميت

167
00:11:07,608 --> 00:11:10,600
رجل ميت يمشي -
رجل ميت يتسوق -

168
00:11:10,706 --> 00:11:14,003
نعتقد بأنه أخذ خاتم جيم

169
00:11:14,108 --> 00:11:16,000
ماذا تعرفين عن تعويذة الفودو؟ -
لا أعلم -

170
00:11:16,108 --> 00:11:19,102
شيء رأيته في أفلام الرعب؟ -
لا لسوء الحظ ، ولكنه تقليدي -

171
00:11:19,205 --> 00:11:20,501
حسناً

172
00:11:20,606 --> 00:11:23,103
ثقافة الفودو  غنية بالتاريخ

173
00:11:23,206 --> 00:11:25,502
يؤمنون بوجود شيء يسمى تي بو ناج

174
00:11:25,607 --> 00:11:27,401
وترجمته هي روح الارض

175
00:11:27,506 --> 00:11:31,402
الهاييتيون يعتقدون بأنه بعد الموت
روح الارض تذهب للسماء

176
00:11:31,507 --> 00:11:34,702
ولكن أحياناً روحك تعلق
وأحياناً تعود أدراجها

177
00:11:34,806 --> 00:11:36,903
وتعود إلى الجثمان

178
00:11:37,006 --> 00:11:38,700
هل سمعت بالزومبي؟ -
نعم -

179
00:11:38,808 --> 00:11:40,301
نعم
ربما ما شاهدته في الافلام

180
00:11:40,405 --> 00:11:42,900
حسناً الخرافة بدأت بشخص
عادة يكون كاهن الفودو

181
00:11:43,008 --> 00:11:45,502
يستطيع أخذ روح الارض
ويضعها في الجثمان ويتحكم بها

182
00:11:45,607 --> 00:11:48,602
لتفعل له ما يشاء
المشي ، الكلام ، أي شيء

183
00:11:48,706 --> 00:11:51,702
ولكن أحياناً روح الارض
لا تكون سعيدة بذلك

184
00:11:51,806 --> 00:11:52,803
وهذا سبب عودتها لي

185
00:11:52,908 --> 00:11:54,302
أرأيتِ مدى غباه في ذلك الفيديو ؟

186
00:11:54,408 --> 00:11:55,901
نعم
وكأنه لا يستطيع الوقوف على قدميه

187
00:11:56,005 --> 00:11:58,203
نعم وكأن الروح تحاول استعادة
السيطرة على الجسد

188
00:11:58,308 --> 00:12:00,003
إنهم في حرب ضد بعضهم يا ميليندا

189
00:12:00,105 --> 00:12:02,003
حسناً
إذا جاء شبح الجسد إلي

190
00:12:02,105 --> 00:12:03,800
فمن الموجود فعلاً في الجسد؟

191
00:12:03,907 --> 00:12:06,700
نحن نتحدث منذ 3 دقائق
أعطيني 8 - 9 دقائق

192
00:12:06,807 --> 00:12:08,600
قبل أن أحل اللغز
حسناً؟

193
00:12:08,708 --> 00:12:10,001
حسناً ، آسفة -
لا بأس -

194
00:12:10,105 --> 00:12:13,002
أتعلمين ما أقوله عن الرضا الفوري؟ -
ماذا؟ -

195
00:12:13,108 --> 00:12:16,003
يستمر طويلاً

196
00:12:16,308 --> 00:12:17,103
هذا ما لدينا للآن

197
00:12:17,207 --> 00:12:20,403
لدينا قوة تقيع في الجسد
حيث لا يجب أن تبقى هناك

198
00:12:20,507 --> 00:12:23,803
مما يعني أنك ستحتاجين لهذا

199
00:12:23,908 --> 00:12:25,702
ألا أحصل على هذا في المحل؟

200
00:12:25,806 --> 00:12:28,003
ربما وضعت هذا في السرير
الحمام والفودو

201
00:12:28,105 --> 00:12:32,700
ولكن هذا مبارك عن طريق كاهن فودو هاييتي

202
00:12:32,808 --> 00:12:35,000
هذا في الحقيقة جرة للروح

203
00:12:35,108 --> 00:12:41,000
تشعلين الضوء وهي سيتقود الروح
إليها وتساعدها على العبور

204
00:12:41,108 --> 00:12:44,402
أو تستخدم لإبعاد الحشرات
ربما تكون شمعة أو أي شيء

205
00:12:44,507 --> 00:12:47,902
إنها مفيدة على أي حال

206
00:13:55,406 --> 00:13:57,902
أعجبني ذلك

207
00:13:58,005 --> 00:14:00,300
يجعلني أشعر بالهدوء

208
00:14:00,406 --> 00:14:03,500
اسمي ميليندا

209
00:14:03,607 --> 00:14:09,000
هل يمكنك أن تخبرني عن نفسك؟
اسمك مثلاً ؟

210
00:14:09,106 --> 00:14:11,502
برايان

211
00:14:12,307 --> 00:14:15,703
برايان كورتس -
برايان ، جيد -

212
00:14:15,807 --> 00:14:18,403
هذه بداية جيدة

213
00:14:18,508 --> 00:14:23,603
هذه الشموع من المفترض
أنها تساعدك على العبور

214
00:14:23,705 --> 00:14:26,202
هل ترى الضوء؟

215
00:14:26,307 --> 00:14:28,802
ليس بعد

216
00:14:30,107 --> 00:14:33,003
ليس وهذه الاشياء تحدث لجسدي

217
00:14:33,105 --> 00:14:36,603
من يتحكم بك؟
هل يمكنك رؤيته؟

218
00:14:36,707 --> 00:14:38,500
لا

219
00:14:38,608 --> 00:14:41,902
But it's... it's hard.
ولكنه صعب

220
00:14:42,707 --> 00:14:46,103
أنا افقد نفسي عندما يقوم بفعل هذا

221
00:14:46,206 --> 00:14:47,803
أين أنا

222
00:14:47,906 --> 00:14:51,403
كنت قادراً على اعطائي بعض التفاصيل
في المرة الماضية لكي أعرف

223
00:14:51,508 --> 00:14:54,403
أين كنت
هل يمكنك فعل هذا مرة أخرى؟

224
00:14:54,507 --> 00:14:57,502
هناك ضوء

225
00:14:57,605 --> 00:15:00,902
ضوء أزرق أو أبيض

226
00:15:01,405 --> 00:15:04,601
انتظري ، استطيع رؤيته
إنه نيون

227
00:15:04,707 --> 00:15:07,700
هناك علامة نيون -
ماذا تقول العلامة ؟ -

228
00:15:07,805 --> 00:15:11,102
إنها إكس

229
00:15:11,205 --> 00:15:14,802
أو حرف

230
00:15:23,007 --> 00:15:27,600
لا أعلم إن كان هذا هو المكان الصحيح
ولكن هذا أقرب تلميح

231
00:15:27,705 --> 00:15:32,100
أظن أنه شخصاً ما دخل هنا قبلنا

232
00:15:32,305 --> 00:15:35,100
ميل ، أنا متأكد من قدوم الشرطة
أتظنين أنها فكرة سديدة؟

233
00:15:35,208 --> 00:15:37,702
إنها الطريقة الوحيدة لنحرر بها برايان

234
00:15:37,807 --> 00:15:43,603
ممن يتحكم به
لا يمكنني فعل ذلك إن دخل السجن

235
00:15:49,205 --> 00:15:51,103
إنه الجسد من المشرحة

236
00:15:51,207 --> 00:15:53,603
إنه هو

237
00:15:53,707 --> 00:15:55,601
لم يحدث تلك الضجة؟

238
00:15:55,705 --> 00:16:01,000
أظن أنه يحاول أن يسوي ضلوعه
تذكرين أنه صدم بواسطة سيارة؟

239
00:16:01,105 --> 00:16:03,701
برايان؟

240
00:16:03,806 --> 00:16:05,702
أنا ميليندا

241
00:16:05,807 --> 00:16:09,703
هل تتذكرني؟
لقد أتيت لي

242
00:16:12,008 --> 00:16:15,003
هل جميع أشباحك يشبهونه؟

243
00:16:15,105 --> 00:16:17,501
لا
إنه زومبي

244
00:16:17,605 --> 00:16:24,102
هل أنت جاهز للعبور؟ -
لا أستطيع ، ليس قبل أن يخرج من جسدي-

245
00:16:25,207 --> 00:16:28,703
لا
يجب أن أجدها

246
00:16:30,505 --> 00:16:32,900
من أنت؟

247
00:16:33,008 --> 00:16:33,903
ماذا يحدث؟

248
00:16:34,005 --> 00:16:37,200
هناك شبح آخر في جسد برايان
إنه مجرد طفل

249
00:16:37,307 --> 00:16:40,403
علي إيجادها

250
00:16:41,005 --> 00:16:44,601
علي أن أنهي القائمة

251
00:17:06,407 --> 00:17:08,301
هذا غير طبيعي

252
00:17:08,405 --> 00:17:09,701
نعم

253
00:17:09,906 --> 00:17:12,201
الان علي أن اساعد على عبور شبحين

254
00:17:15,505 --> 00:17:19,303
فكرة وجود شبح في جسد ميت
ليست كما تبدو

255
00:17:19,408 --> 00:17:21,501
إن ما يزعجني هو
عادة عندما يقوم شبح ما

256
00:17:21,607 --> 00:17:23,300
بدخول جسد حي
يكون بانسياب قليل

257
00:17:23,405 --> 00:17:26,302
ولكن هذا الشبح يحتل هذا الجسد بالكامل

258
00:17:26,405 --> 00:17:29,100
مما يقضي على جميع ما نعرفه عن الخوارق

259
00:17:29,200 --> 00:17:31,501
وهو ما يشبه اخراجه من الماء

260
00:17:31,607 --> 00:17:35,103
فلنقل بأن كيرت كوبين احتل جسد ألفيس

261
00:17:35,208 --> 00:17:37,603
هل يعلم إلفيس من يعزف على الجيتار؟

262
00:17:37,706 --> 00:17:40,003
أعني ماذا يحدث؟

263
00:17:40,107 --> 00:17:42,301
ما مقدر من تجلبه من جسدك القديم
لتضعه في جسدك الجديد؟

264
00:17:42,405 --> 00:17:44,202
هل الورك سليم؟

265
00:17:44,307 --> 00:17:47,300
عندما رأيت برايان والشبح الذي بداخله
بدا وكأنه مراهق

266
00:17:47,406 --> 00:17:49,802
باستثناء شيء في احدى عينيه
إنها معلولة

267
00:17:49,906 --> 00:17:53,001
كيف؟
مثل التشنج العضلي أم تأثير دائم؟

268
00:17:53,106 --> 00:17:54,502
تشنج

269
00:17:54,605 --> 00:17:56,603
تشنج

270
00:17:56,705 --> 00:18:00,501
هل تذكرين كيف كان ذلك الشبح يبدو
في الفيديو؟

271
00:18:00,606 --> 00:18:03,601
وكأنه يقضي وقتاً صعباً في ذلك الجسد -
صحيح -

272
00:18:03,708 --> 00:18:05,703
ثم أعطيتك بعض التلميحات الغريبة

273
00:18:05,807 --> 00:18:09,000
قلت بأن الروح والجسد حرفياً
في حرب ضد بعضهما البعض

274
00:18:09,105 --> 00:18:10,101
وما شابه

275
00:18:10,207 --> 00:18:12,400
وأنتِ صدقتني
لأنكِ دائماً تصدقينني

276
00:18:12,508 --> 00:18:17,203
ولكني أظن أن حقيقتك
قد تكون أكثر وضوحاً

277
00:18:17,306 --> 00:18:19,500
أهذا ما رأيته؟

278
00:18:19,605 --> 00:18:20,702
نعم

279
00:18:20,807 --> 00:18:23,802
حسناً
هذا شائع في الامراض

280
00:18:23,907 --> 00:18:27,800
التي تؤثر في القيادة
تصلب متعدد ، شلل دماغي

281
00:18:27,907 --> 00:18:30,900
ربما كان الشبح الذي دخل في الجسد
لديه نفس الاعاقات

282
00:18:31,006 --> 00:18:33,703
قصور ، أو مهما كان -
لم يعد أحمقاً -

283
00:18:33,808 --> 00:18:36,302
صحيح ، لم يعد أحمقاً
لأنه في جسده الجديد

284
00:18:36,407 --> 00:18:37,400
إنه يتممد ويحتل المكان

285
00:18:37,507 --> 00:18:41,002
ويقول : لست الميت القديم
أنا الميت الجديد

286
00:18:41,105 --> 00:18:43,403
بدون ذكر عيش أحلامه الوحشية

287
00:18:43,507 --> 00:18:44,101
ماذا تعني؟

288
00:18:44,208 --> 00:18:46,803
اذا كنتِ لا تستطيعين المشي
وترين الاطفال حولك يركضون ويقفزون

289
00:18:46,907 --> 00:18:50,203
ويفعلون كل ما يشتهون
وعندما تواتيك الفرصة

290
00:18:50,308 --> 00:18:53,401
ألن تقومي باحتلال جسد جديد؟
ألن تقومي من الموت من أجل جسد جديد؟

291
00:18:53,508 --> 00:18:56,102
حسناً  ، أنت تقول بأن هذا الفتى
انتظر موت شخص ما
290
00:18:53,408 --> 00:18:56,000
لكي يعود للحياة بدون إعاقة؟

292
00:18:58,908 --> 00:19:01,503
أتظنين أنه من السهل أن
أكون بهذا الذكاء يا ميليندا؟

293
00:19:01,608 --> 00:19:02,603
إنه ليس كذلك

294
00:19:02,705 --> 00:19:05,201
أحياناً يجعلني

295
00:19:05,307 --> 00:19:07,003
إنه يجرح قلبي
هنا بالضبط

296
00:19:07,108 --> 00:19:08,803
حسناً
ربما يكون هناك المزيد

297
00:19:08,905 --> 00:19:12,401
قال بأنه يجب أن يجدها
وينهي ما سماه بالقائمة

298
00:19:12,505 --> 00:19:13,502
ماذا تعنين ب هي؟

299
00:19:13,608 --> 00:19:15,302
لم يقل لي

300
00:19:15,408 --> 00:19:17,103
قد تواجهين مشكلة -
لماذا؟ -

301
00:19:17,208 --> 00:19:19,301
قلت بأن الشبح عمره 16 سنة؟

302
00:19:19,405 --> 00:19:21,501
أنت الآن تواجهين شيئاً غير قابل للتوقع

303
00:19:21,605 --> 00:19:25,001
أكثر من ثقافة الموت لدي الهاييتين
أنت تتعاملين مع شبح مراهق

304
00:19:25,106 --> 00:19:29,300
بداخل جسد رجل مليء بالهرمونات
ويبحث عن فتاة

305
00:19:29,407 --> 00:19:32,000
حظاً موفقاً

306
00:20:11,105 --> 00:20:12,300
مرحباً

307
00:20:12,407 --> 00:20:15,502
مرحباً
هل يمكنني التحدث مع أليسا آدامز؟

308
00:20:15,605 --> 00:20:19,303
أنا أليسا -
عظيم ، أنا ميليندا جوردون  -

309
00:20:19,405 --> 00:20:22,803
في الحقيقة أنا أبحث عن بعض
المعلومات حول جيسون بينيت

310
00:20:22,906 --> 00:20:26,501
لقد قرأت صفحة الذكرى
في مذكرات العام

311
00:20:26,608 --> 00:20:28,602
أهذا بسبب الاجتماع؟

312
00:20:28,706 --> 00:20:30,001
معذرة؟

313
00:20:30,106 --> 00:20:31,901
اجتماع  10 سنوات

314
00:20:32,008 --> 00:20:36,801
لقد تم الاتصال بي
أظن أن والديه سيساهمان بشيء ما

315
00:20:36,907 --> 00:20:40,703
نعم ، نعم
هذا من أجل الاجتماع

316
00:20:40,808 --> 00:20:43,200
نهاية هذا الاسبوع
نعم

317
00:20:43,308 --> 00:20:45,401
هل يمكننا التقابل؟

318
00:20:45,507 --> 00:20:50,702
لأنني أرغب فعلاُ التحدث معك عنه

319
00:20:59,005 --> 00:21:00,101
ألو؟

320
00:21:00,206 --> 00:21:04,101
أنا آسف
هل كان صوت الرنين عالياً؟

321
00:21:04,206 --> 00:21:06,902
هل تراقبني؟

322
00:21:07,007 --> 00:21:11,003
فقط بطريقة مرحة
وليس بطريقة جنونية رخيصة

323
00:21:11,107 --> 00:21:14,100
ماذا تريد؟

324
00:21:14,407 --> 00:21:15,703
أرغب في أن أعتذر

325
00:21:15,807 --> 00:21:18,902
لقد فعلت ذلك بالفعل

326
00:21:19,007 --> 00:21:21,102
هذه هي المرحلة الثانية

327
00:21:21,207 --> 00:21:23,502
اسمع
ليس عليك أن تتعب نفسك في هذا

328
00:21:23,605 --> 00:21:26,300
لقد تركتني أنتظرك بالشارع

329
00:21:26,408 --> 00:21:28,303
هل تعرف مدى الاحساس بالذل في ذلك؟

330
00:21:28,408 --> 00:21:30,701
ثم كان يجب علي العودة مشياً للمنزل؟

331
00:21:30,805 --> 00:21:35,403
...لم تتصل ، ولم تشرح لي -
ولكن لدي شرح الان -

332
00:21:35,507 --> 00:21:37,901
تأخرت في ذلك

333
00:21:38,006 --> 00:21:43,502
وبما أن الموضوع قد استحوذ عليك
أنت كسيح أكثر مما تصورت

334
00:21:43,607 --> 00:21:45,101
صحيح

335
00:21:45,207 --> 00:21:49,103
صحيح بشكل كامل
ولكن

336
00:21:49,405 --> 00:21:53,202
اذا سمحت لي بأن أشتري لك
كوباً من القهوة أو أي سائل أسود

337
00:21:53,308 --> 00:21:55,200
فقط اعطيني دقيقة

338
00:21:55,307 --> 00:21:57,201
لقد أعطيتك دقيقتك يا تيم

339
00:21:57,307 --> 00:22:01,502
في الحقيقة
أعطيتك 30 دقيقة

340
00:22:01,805 --> 00:22:04,800
وأنت خربت الأمر

341
00:22:08,405 --> 00:22:11,503
وجدنا إحدى مذكراته القديمة

342
00:22:11,605 --> 00:22:13,901
وكان هناك ذكر لفتاة مميزة

343
00:22:14,005 --> 00:22:17,802
كنت أتساءل إن كنت

344
00:22:18,307 --> 00:22:22,803
لقد أحببنا بعضنا
فقط كأصدقاء

345
00:22:28,407 --> 00:22:31,500
كان فعلاً -
نعم -

346
00:22:31,608 --> 00:22:35,901
كان يعاني من سوء تغذية
ولكنه لم يكن يدع يوماً أن يمر

347
00:22:36,006 --> 00:22:38,100
بدون أن يشعر وكأنه حقق شيئاً

348
00:22:38,205 --> 00:22:40,503
مثل اليوم الذي تقابلنا فيه
كان ذلك في الاعتقال

349
00:22:40,607 --> 00:22:41,700
اعتقال

350
00:22:41,805 --> 00:22:45,801
كان في الاعتقال طوال الوقت

351
00:22:46,007 --> 00:22:48,400
هل تعرفين خراطيم الماء
في مختبر الاحياء

352
00:22:48,506 --> 00:22:52,401
التي تحوي على قبضة للطوارىء
في حالة أشعل أحد الطلاب النار في نفسه؟

353
00:22:52,508 --> 00:22:58,501
لقد لف نفسه بأحدها
وظل يصرخ : سمي الفيلم

354
00:22:58,608 --> 00:23:03,701
جايسون بلل نفسه في الاعتقال
وغضب لأن لا أحد عرف بالامر

355
00:23:03,806 --> 00:23:07,100
رقص مخادع؟ -
نعم -

356
00:23:07,608 --> 00:23:10,702
كنت أول من أعطاه الاجابة الصحيحة

357
00:23:10,808 --> 00:23:13,102
فقال لي : أنه ليس بيده الاختيار

358
00:23:13,205 --> 00:23:15,503
يجب أن نصبح أصدقاء من الآن وصاعداً

359
00:23:15,608 --> 00:23:18,500
مرت 10 سنوات
ولا أزال أفتقده

360
00:23:18,608 --> 00:23:22,303
لقد خططنا للعديد من المكائد مع بعض

361
00:23:22,407 --> 00:23:25,200
أشعر وكأنه كان بإمكانه العيش

362
00:23:25,306 --> 00:23:28,400
ألهذا أخذت تلك الصفحة من المذكرات؟

363
00:23:28,506 --> 00:23:30,802
( لا نضيع أي يوم ؟)

364
00:23:30,907 --> 00:23:33,200
نعم

365
00:23:33,808 --> 00:23:36,801
ما هذه القائمة ؟

366
00:23:37,207 --> 00:23:42,202
في آخر أيامه
جايسون قضى معظم وقته في المستشفى

367
00:23:42,305 --> 00:23:47,002
وكان من المفترض أن تكون أسوأ أيامه
ولكنها لم تكن كذلك

368
00:23:47,105 --> 00:23:50,603
حلمنا بالعديد من الاشياء لكي
نفعلها قبل أن يموت

369
00:23:50,706 --> 00:23:55,103
قفزة البانجي من وادي جراند؟ -
إنه هو -

370
00:23:55,306 --> 00:24:00,103
فتح مرسم في باريس -
نعم ، لكي أعمل في مجال تخصصي  -

371
00:24:00,207 --> 00:24:03,003
كان يعلم أنه لا يمكن له ترك تلك الغرفة

372
00:24:03,107 --> 00:24:08,003
ولكن هذا لم يمنعه من الحلم
كانت تعني له الكثير

373
00:24:08,105 --> 00:24:10,900
لقد احتفظتِ بالقائمة
لا بد وأنها كانت تعني الكثير لك أنت أيضاً

374
00:24:11,005 --> 00:24:12,600
لا

375
00:24:12,705 --> 00:24:13,601
كلما اقتربت من التخرج من الثانوية

376
00:24:13,705 --> 00:24:17,802
كلما كان الأمر أصعب في تحقيق أحلامك

377
00:24:17,907 --> 00:24:20,802
لا زلت أحب رسمي
ولكني لن أبيعها

378
00:24:20,908 --> 00:24:24,702
بجانب برج ايفيل في القريب العاجل

379
00:24:24,807 --> 00:24:28,700
جايسون من كان يستطيع فعل ذلك
ليس أنا

380
00:24:28,805 --> 00:24:31,901
وماذا عن هذا الشيء الأخير ؟
أيجاد ستيفاني هاردويك؟

381
00:24:32,006 --> 00:24:33,803
أميرة المنزل

382
00:24:34,008 --> 00:24:36,100
الفتاة التي أحبها الجميع

383
00:24:36,205 --> 00:24:40,303
كان يرغب أن يجدها في الاجتماع ويقبلها

384
00:24:40,408 --> 00:24:41,403
حقاً؟

385
00:24:41,507 --> 00:24:43,801
من لا يرغب في تقبيل الأميرة؟

386
00:24:43,908 --> 00:24:48,503
ولكن ، لمَ في هذا الاجتماع؟
ما المميز فيه؟

387
00:24:48,605 --> 00:24:51,400
عام 2007
.... جايسون

388
00:24:51,508 --> 00:24:54,400
كان متأكداً أنه سيكون هناك علاج لمرضه

389
00:24:54,505 --> 00:24:57,202
وسيكون قادراً على المشي إلى الحفل

390
00:24:57,308 --> 00:25:01,101
ويكون الرجل الذي حلم بأن يكون

391
00:25:01,208 --> 00:25:02,902
أعني من الذي لا يرغب في
حضور حفل الثانوية

392
00:25:03,005 --> 00:25:04,700
ولا يبدو كنجم غناء؟ -
نعم ، أعرف ذلك -

393
00:25:04,806 --> 00:25:08,800
انتظر جايسون لجسد كان
يعرف أنه سيناسبه في الحفل

394
00:25:08,908 --> 00:25:12,500
شخص بعمره وجذاب
حتى في الملابس

395
00:25:12,608 --> 00:25:15,501
نعم
فقط ليبهر الانسة ستيفاني

396
00:25:15,607 --> 00:25:17,902
قبل أي شخص آخر

397
00:25:18,006 --> 00:25:20,403
يا إلهي
لو وصل إليها قبل أن أوقفه

398
00:25:20,508 --> 00:25:22,603
يجب أن تبهريها أكثر

399
00:25:22,705 --> 00:25:26,900
حسناً ، أتعلم ماذا؟
هذا ليس مضحكاً

400
00:25:28,506 --> 00:25:31,201
هذه هي

401
00:25:34,307 --> 00:25:38,402
ماذا لو كان الجسد الذي اختاره جايسون
لم يكن مصادفة؟

402
00:25:38,507 --> 00:25:40,101
ماذا تعنين؟

403
00:25:40,207 --> 00:25:42,502
ستيفاني هاردويك
الملكة

404
00:25:42,607 --> 00:25:43,403
حسناً؟

405
00:25:43,505 --> 00:25:47,201
انظر إلى ملك الحفلة

406
00:25:49,506 --> 00:25:51,500
برايان وجايسون كانا زملاء دراسة

407
00:25:51,606 --> 00:25:53,802
جايسون لم يختر جسداً عشوائياً

408
00:25:53,907 --> 00:25:55,900
اختار جسد

409
00:25:56,007 --> 00:25:58,802
رفيقها قبل 10 سنوات

410
00:25:58,907 --> 00:26:01,830
قائد المنتخب

411
00:26:02,206 --> 00:26:05,203
يبدو أن أشهر طالب في المدرسة
ذاهب إلى

412
00:26:05,305 --> 00:26:06,800
حفل الثانوية بالنهاية

413
00:26:06,905 --> 00:26:12,202
نعم  ، سيكون مختلفاً كثيراً
بحيث لن يتذكروه

414
00:26:42,005 --> 00:26:45,501
عادة الجثة تأذخذ من 6 - 8 أيام لتتحلل

415
00:26:45,608 --> 00:26:47,102
نحن في اليوم الثالث

416
00:26:47,206 --> 00:26:50,103
هذا يمنحه راحة أكبر
وهذا ما لا نملكه

417
00:26:50,206 --> 00:26:52,603
أعني أن هذا الشخص
يسابق الزمن بجسده

418
00:26:52,707 --> 00:26:54,501
لكم من الوقت يستطيع أن يصمد
قبل أن ينهار ؟

419
00:26:54,606 --> 00:26:57,100
لنقل 6 وربما 8 ساعات -
بهذه السرعة ؟ -

420
00:26:57,206 --> 00:26:59,502
ربما أقل
اذا استمر في القفز خلال حلقات مشتعلة

421
00:26:59,608 --> 00:27:01,401
يا إلهي
الطبيعة تأخذ مجراها في هذا الشخص

422
00:27:01,506 --> 00:27:04,102
عندما عثرنا عليه أول مرة
كان يحاول أن يصلح ضلوعه

423
00:27:04,207 --> 00:27:05,802
حسناً
ربما يعلم بأن جسده لن يتحمل

424
00:27:05,906 --> 00:27:09,403
إذا كنا نرغب في الحفاظ على الجسد
لأطول مدة ممكنة ، ماذا نفعل؟

425
00:27:09,505 --> 00:27:13,100
نستخدم بعض المستحضرات التجميلية
ربما من النوع الذي يستخدمه الحانوتي

426
00:27:13,205 --> 00:27:15,502
تغطية الجلد الميت

427
00:27:15,607 --> 00:27:18,001
حسناً
هناك مشرحة واحدة فقط في جراند فيو

428
00:27:18,106 --> 00:27:19,801
شكراً

429
00:27:19,906 --> 00:27:22,102
جيم؟

430
00:27:36,605 --> 00:27:38,302
مرحباً أيها الرجل الميت

431
00:27:38,406 --> 00:27:40,503
هل يمكن أن أستعيد خاتمي؟

432
00:27:40,607 --> 00:27:41,803
كيف حاله؟

433
00:27:41,905 --> 00:27:45,603
بخير
منذ أن كبلته

434
00:27:45,906 --> 00:27:49,700
هل هذا ضروري؟
أنا آسف ، حسناً؟

435
00:27:49,806 --> 00:27:51,403
جايسون
لا يمكننا تركت تذهب للحفل

436
00:27:51,508 --> 00:27:53,400
لمَ لا ؟
لن أؤذي أحداً

437
00:27:53,507 --> 00:27:55,902
لا ، ولكنك ترغب في تقبيل
ستيفاني هاردويك

438
00:27:56,007 --> 00:27:57,902
آخر شيء في قائمتك

439
00:27:58,006 --> 00:28:03,503
لم أكن لأفعل ذلك
هذا حمق

440
00:28:03,605 --> 00:28:07,002
أردت فقط أن أذهب وأستمتع بوقتي

441
00:28:07,106 --> 00:28:10,801
حسناً ، حتى لوك كان ذلك صحيحاً
جسدك ينهار ، وأنت لست برايان

442
00:28:10,906 --> 00:28:13,300
لقد عشت حياتك
ولا يمكنك أن تسرق حياة شخص آخر

443
00:28:13,408 --> 00:28:15,500
لم أسرق

444
00:28:15,606 --> 00:28:19,401
هو من تخلى عنها
هناك فرق كبير

445
00:28:19,507 --> 00:28:23,401
أنت كنت تطارده كل هذا الوقت
أليس كذلك؟

446
00:28:23,506 --> 00:28:25,803
ليست مطاردة

447
00:28:25,907 --> 00:28:28,002
فقط مراقبة

448
00:28:28,108 --> 00:28:30,603
دفعني الفضول لأرى كيف
يقوم السيد المحب للنجاح

449
00:28:30,706 --> 00:28:34,302
بحياته بعد طرده من الكلية

450
00:28:34,407 --> 00:28:37,101
لحظة
من طرد من الكلية؟

451
00:28:37,206 --> 00:28:42,602
بالكاد نجح في الفصل ، أليس كذلك يا برايان؟ -
اصمت -

452
00:28:42,706 --> 00:28:46,200
ستخبرها بما حدث بعد التخرج
أو أقول لها أنا ؟

453
00:28:46,305 --> 00:28:47,503
اصمت

454
00:28:47,605 --> 00:28:53,303
أنت لا تعرف كيف كان الوضع -
حسناً ، في الواقع أنا اعرف -

455
00:28:53,505 --> 00:28:57,700
الحياة لم تكن جميلة بعد السنة النهائية

456
00:28:57,808 --> 00:29:01,802
الكرة كانت أصعب قليلاً
الدراسة تأخذ جهداً أكبر

457
00:29:01,907 --> 00:29:06,003
برايان لم يحتمل كل هذا
مثلما كان في 17 من عمره

458
00:29:06,107 --> 00:29:07,601
وانتهى به الأمر خارج الفريق

459
00:29:07,707 --> 00:29:10,801
ثم طرد من المدرسة
على الارجح أنه أمضى آخر 10 سنوات

460
00:29:10,905 --> 00:29:14,703
يدرس حياته من القاع

461
00:29:14,805 --> 00:29:16,500
هل هذا صحيح؟

462
00:29:16,608 --> 00:29:18,801
أعني أنه كان جذاباً لفترة

463
00:29:18,906 --> 00:29:24,202
كان دائماً محظوظاً مع الفتيات
لكن حتى ذلك تلاشى

464
00:29:24,306 --> 00:29:26,400
وهذا ما يؤكد بأن الفتيات
لا يهتمن بالشاب

465
00:29:26,508 --> 00:29:31,000
الذي لا يستطيع أن يحافظ على عمله
لأكثر من 6 شهور

466
00:29:31,107 --> 00:29:33,702
حتى ستيفاني
ملكة الحفل

467
00:29:33,807 --> 00:29:37,300
نسته
....لقد خطبت ل

468
00:29:37,408 --> 00:29:39,100
ذلك الشاب
ريك

469
00:29:39,206 --> 00:29:42,903
القائد الثاني بالفريق

470
00:29:43,006 --> 00:29:45,101
هذا لم عادلاً

471
00:29:45,207 --> 00:29:47,903
لم يكن يستحقها

472
00:29:48,007 --> 00:29:50,801
أعني
كيف يمكنني الظهور في الحفل

473
00:29:50,905 --> 00:29:55,600
لم يكن بيدي الاختيار -
انتهى به الامر في الحان ، وحيداً -

474
00:29:55,705 --> 00:29:59,300
وهو يحاول أن يقنع غريبة
بأن تذهب معه للحفل

475
00:29:59,406 --> 00:30:02,101
هيا
ستسديني معروفاً كبيراً

476
00:30:02,205 --> 00:30:03,702
لا
لقد التقيتك للتو

477
00:30:03,806 --> 00:30:05,800
أرجوكِ

478
00:30:05,906 --> 00:30:09,601
يا إلهي
اتركني وشأني

479
00:30:09,708 --> 00:30:13,800
ماذا فعلت عندما أدركت بأنك
لم تعد نفس الشخص في المدرسة ؟

480
00:30:12,107 --> 00:30:16,501
كيف تحدثت مع كل هؤلاء الناس
وهم يتذكرون كيف كنت ؟

481
00:30:13,907 --> 00:30:16,202
أعني عندما لم يعد
هناك شيء لتعيش من أجله

482
00:30:20,806 --> 00:30:24,902
هل كنت تواجههم وكأنك توقف الزمن

483
00:30:25,007 --> 00:30:30,401
ولا تترك شيئاً سوى ذكرى
وجثة حسنة المظهر ؟

484
00:30:31,907 --> 00:30:34,102
لا

485
00:30:37,807 --> 00:30:41,500
هل كنت خائفاً جداً لأن تعيش؟

486
00:30:41,807 --> 00:30:44,100
كان الأمر صعباً

487
00:30:44,206 --> 00:30:45,602
كل ذلك كان صعباً

488
00:30:45,708 --> 00:30:48,000
هراء

489
00:30:48,108 --> 00:30:51,700
قل ذلك لمن عاش حياته على كرسي متحرك

490
00:30:51,806 --> 00:30:55,002
برايان أنت أخبرتني أنه لا
يوجد لديك شيء لتنهيه هنا

491
00:30:55,107 --> 00:30:59,200
هذا الحفل هو عملك غير المنتهي

492
00:30:59,306 --> 00:31:01,901
لا أستطيع

493
00:31:02,206 --> 00:31:05,801
لا أستطيع أن أذهب للحفل
وأرى كل هؤلاء الناس

494
00:31:05,908 --> 00:31:07,402
ثم ماذا؟

495
00:31:07,505 --> 00:31:11,701
مواجهة اخيار صعب لمرة في حياتك؟

496
00:31:11,808 --> 00:31:17,600
أعني هل تدرك ما أمكنني فعله بواحدة؟

497
00:31:18,406 --> 00:31:23,302
فقط فرصة واحدة من التي ترميها أنت

498
00:31:28,808 --> 00:31:31,203
أتعد بأنك لن تضايق ستيفاني ؟

499
00:31:31,308 --> 00:31:34,403
أعدك بذلك

500
00:31:35,305 --> 00:31:38,601
تعرفين ما أعنيه

501
00:31:39,306 --> 00:31:42,302
اقطح الحبل

502
00:31:43,107 --> 00:31:45,101
هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم -

503
00:31:45,208 --> 00:31:47,002
الطريقة الوحيدة لكي أجعلهما يعبران

504
00:31:47,106 --> 00:31:51,703
هو بأن أجمعهما معاً في الحفل

505
00:31:52,007 --> 00:31:56,002
فلنعد إلى المدرسة

506
00:32:03,008 --> 00:32:06,803
هل أنتِ متأكدة من أنني أبدو طبيعياً؟
هذا المكياج يبدو كثيراً

507
00:32:06,908 --> 00:32:09,502
هذا آخر مشاكلك يا جايسون
حسناً؟

508
00:32:09,608 --> 00:32:13,103
فقط تحاشى الأضواء
هذا سيجعل المكياج أفضل

509
00:32:13,206 --> 00:32:16,302
وسيوقف ذوبانك

510
00:32:16,408 --> 00:32:18,002
فهمت

511
00:32:18,105 --> 00:32:19,503
وماذا عني؟

512
00:32:19,606 --> 00:32:23,503
وماذا سيحدث عندما يسألني الجميع
مرحباً يا رجل

513
00:32:23,605 --> 00:32:26,103
ماذا كنت تفعل في 10 سنين الماضية ؟

514
00:32:26,206 --> 00:32:27,500
لا أعلم
أخبرهم الحقيقة

515
00:32:27,607 --> 00:32:30,403
شخص آخر ذاهب إلى
حفلتي بجسدي يا ميليندا

516
00:32:30,505 --> 00:32:32,700
أظن أننا بعيدون عن الحقيقة
أليس كذلك؟

517
00:32:32,805 --> 00:32:35,902
حسناً
سنقوم بإتفاق

518
00:32:36,008 --> 00:32:40,403
سيذهب جايسون وسيقول
وسيفعل ما تريده أنت بالضبط

519
00:32:40,508 --> 00:32:42,701
بشرط أن تكون صريحاً

520
00:32:42,807 --> 00:32:45,100
مع أصدقائك القدامى
ومع نفسك

521
00:32:45,208 --> 00:32:48,101
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

522
00:32:49,708 --> 00:32:52,303
حسناً
سأقوم به

523
00:32:52,406 --> 00:32:56,603
ولكني لن أستمتع بالأمر -
ولا أنا -

524
00:33:23,007 --> 00:33:28,000
ماذا كنت تفعل خلال 10 سنوات الماضية؟

525
00:33:28,107 --> 00:33:30,602
كنت مسعفاً لمدة سنتين

526
00:33:30,706 --> 00:33:33,701
مسعف؟
رائع

527
00:33:34,405 --> 00:33:38,200
حسناً
هذا غير جيد

528
00:33:38,306 --> 00:33:40,801
حسناً يا شباب

529
00:33:41,206 --> 00:33:42,100
ماذا؟

530
00:33:42,207 --> 00:33:46,301
أنت تكذب بشأن ماضي برايان
لم يكن هذا اتفاقنا

531
00:33:46,407 --> 00:33:48,503
الأمر يروق لي فعلاً

532
00:33:48,608 --> 00:33:51,600
يجب على برايان أن يقول الحقيقة
أنتِ لم تطلبي مني ذلك

533
00:33:51,707 --> 00:33:53,800
بالاضافة إلى أنكِ أنتِ القلقة من أن

534
00:33:53,905 --> 00:33:59,801
يلاحظ أي شخص الجثة هنا
..... كان علي أن

535
00:33:59,907 --> 00:34:03,303
ها هي ، يا للروعة
لم تتغير أبداً

536
00:34:03,408 --> 00:34:04,803
يا إلهي

537
00:34:04,906 --> 00:34:06,400
ها هي

538
00:34:06,506 --> 00:34:09,002
سأذهب لإلقاء التحية

539
00:34:09,107 --> 00:34:10,800
لا
انتظر

540
00:34:10,906 --> 00:34:15,700
لقد وعدتني ولكنك
لم تفِ بوعدك حتى الآن

541
00:34:15,807 --> 00:34:19,701
حديث فقط
أعدك بذلك

542
00:34:21,308 --> 00:34:23,902
شكراً

543
00:34:24,006 --> 00:34:25,902
برايان

544
00:34:26,008 --> 00:34:29,503
ما الجديد يا صاحبي؟ -
مرحباً ريك -

545
00:34:29,605 --> 00:34:31,502
كيف تجري الأمور معك؟

546
00:34:31,607 --> 00:34:32,802
ليس بالكثير

547
00:34:32,906 --> 00:34:36,101
كنت سأذهب لإلقاء التحية -
نعم ، أتعلم أننا مخطوبان الآن ؟ -

548
00:34:36,207 --> 00:34:38,702
نعم ، نعم
قرأت ذلك

549
00:34:38,806 --> 00:34:41,402
تهاني  -
لا بد وأن ذلك يقتلك قليلاً -

550
00:34:41,506 --> 00:34:43,702
لأنكما كنتما ممتازين في علاقتكما
ومن ثم

551
00:34:43,807 --> 00:34:46,200
قائد الفريق يفقدها لصالحي

552
00:34:46,308 --> 00:34:49,401
حسناً أتعلم؟
من الأفضل أن تذهب للتحدث مع شخص آخر

553
00:34:49,507 --> 00:34:53,003
لا ، لن تذهب لأي مكان
هذا الشخص يغار

554
00:34:53,107 --> 00:34:54,802
لطالما كان ذلك

555
00:34:54,906 --> 00:34:57,302
سمعت بأنك مسعف كبير

556
00:34:57,406 --> 00:34:59,401
هذا رائع
أنا سعيد من أجلك

557
00:34:59,506 --> 00:35:05,003
ولكن هذا بعد أن خربت
المباراة الكبيرة ضد الولاية

558
00:35:05,106 --> 00:35:08,201
كان هذا منذ فترة طويلة ، من يهتم ؟ -
أنا أهتم -

559
00:35:08,307 --> 00:35:10,600
لأن بعض الأشياء لا تتغير

560
00:35:10,707 --> 00:35:13,803
مثلما كان يقول لنا المدرب
يجب عليك أن ترغب بالأمر

561
00:35:13,908 --> 00:35:16,800
لا زلت راغباً به يا برايان؟
أم أنك استسلمت؟

562
00:35:16,907 --> 00:35:20,502
حسناً يا جايسون
ستقوم بتكرار ما أقوله

563
00:35:20,605 --> 00:35:25,901
ليس لدينا وقت لهذا -
لقد عقدنا اتفاقاً -

564
00:35:26,608 --> 00:35:31,003
حسناً
هذا ما ستقوله

565
00:35:31,408 --> 00:35:33,903
أنت محق يا ريك
لقد استسلمت

566
00:35:34,008 --> 00:35:38,200
ويوم آخر يمضى وأنا أفكر في

567
00:35:38,307 --> 00:35:43,803
كم عدد الفرص التي سمحت
لها بالانسياب  بسبب خوفي

568
00:35:43,907 --> 00:35:47,900
ولكنك وصلت للنقطة التي
يجب أن تنسى  ندمك

569
00:35:48,007 --> 00:35:50,500
أو أنهم سيأخذون زوجتك

570
00:35:50,608 --> 00:35:51,603
لقد كنت محظوظاً

571
00:35:51,708 --> 00:35:54,802
لقد قبلت بتلك الفرصة

572
00:35:57,606 --> 00:36:00,700
وليس كل شخص يفعل ذلك

573
00:36:03,505 --> 00:36:08,403
وأيضاً قبل 3 سنوات
ضاجعت شقيقتك

574
00:36:09,706 --> 00:36:12,002
أكان الجزء الأخير ضرورياً؟

575
00:36:12,105 --> 00:36:15,002
نعم
هل رأيت وجهه؟

576
00:36:15,106 --> 00:36:18,800
نعم
وهو غاضب مني

577
00:36:22,805 --> 00:36:26,600
ابق بعيداً عنها أيها الخاسر

578
00:36:32,106 --> 00:36:35,800
لم يجب أن تكون وغداً هكذا؟

579
00:36:38,608 --> 00:36:42,901
برايان ، أنا آسفة بسبب ريك
هل أنت بخير ؟

580
00:36:43,007 --> 00:36:46,000
أنا بخير
علي أن أنظف نفسي

581
00:36:46,105 --> 00:36:48,600
بالمناسبة تبدين رائعة

582
00:36:48,705 --> 00:36:53,203
حسناً
سنغادر فوراً

583
00:36:57,007 --> 00:36:59,700
قليلاً بعد
حسناً؟

584
00:36:59,808 --> 00:37:00,902
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

585
00:37:01,008 --> 00:37:06,902
لا أعلم ، لا يمكننا إرساله للمستشفى
إنه ميت بالفعل

586
00:37:12,907 --> 00:37:15,103
هذا لا يبدو جيداً

587
00:37:15,207 --> 00:37:17,401
هذا خطأي
لمَ لم أستطع إغلاق قمي ؟

588
00:37:17,505 --> 00:37:19,703
جايسون
ليس لديك متسع من الوقت

589
00:37:19,805 --> 00:37:21,600
هل هناك أي رسالة تود
مني أن أوصلها لستيفاني؟

590
00:37:21,708 --> 00:37:26,000
أي شيء ترغب مني أن أخبرها ؟

591
00:37:28,007 --> 00:37:29,303
ما ذلك الضوء؟

592
00:37:29,406 --> 00:37:33,600
لا ، لا
جايسون ابق معي ، حسناً؟

593
00:37:33,805 --> 00:37:37,801
جاسيون ابق معي
أرجوك

594
00:37:56,306 --> 00:38:00,003
إلام تنظرون؟

595
00:38:00,308 --> 00:38:02,003
أنت هنا

596
00:38:02,108 --> 00:38:04,902
نعم
أنا هنا

597
00:38:05,007 --> 00:38:08,000
أعني أنني شبح مرة أخرى
ولكنكم تعرفون ذلك  ، لا بأس

598
00:38:08,106 --> 00:38:10,101
نعم ، ولكنني ظننت أنك ذاهب للضوء

599
00:38:10,205 --> 00:38:12,100
لقد قلت : ما هذا الضوء؟

600
00:38:12,206 --> 00:38:15,703
نعم
أظن أن ذلك كان ضوء الشارع خلفك

601
00:38:15,808 --> 00:38:19,602
كان يعطي نوعاً غريباً من التوهج

602
00:38:19,708 --> 00:38:22,203
كان يجعلك تبدين مثل الملاك

603
00:38:22,308 --> 00:38:26,501
أنا مسرورة لعودتك -
شكراً -

604
00:38:26,906 --> 00:38:29,301
لدي طلب أخير

605
00:38:29,405 --> 00:38:34,001
هناك فتاة أرغب في أن أبلغها رسالة

606
00:38:41,008 --> 00:38:44,601
كيف حال برايان؟ -
إنه بخير -

607
00:38:44,706 --> 00:38:47,302
هل يمكنني أن أتحدث معك للحظة؟-
بالطبع -

608
00:38:47,406 --> 00:38:52,302
لا بأس
لا بد وأن خطيبي يبحث عني

609
00:38:53,305 --> 00:38:56,801
لدي شيء لأعطيك اياه؟

610
00:38:56,908 --> 00:38:59,603
ما هو ؟

611
00:39:01,705 --> 00:39:04,303
جايسون كتب هذا

612
00:39:04,408 --> 00:39:07,000
هذا خطه

613
00:39:07,107 --> 00:39:09,700
كيف يمكن هذا؟

614
00:39:09,806 --> 00:39:12,703
يصعب الشرح
ولكن الشيء المهم هو

615
00:39:12,807 --> 00:39:15,403
أن جايسون أراد أن تكون لديك

616
00:39:15,508 --> 00:39:17,002
أنا لا أستحقها

617
00:39:17,107 --> 00:39:19,900
جايسون هو من حقق كل شيء

618
00:39:20,005 --> 00:39:21,602
لم أفعل شيئاً

619
00:39:21,707 --> 00:39:24,601
لا ، هذا ليس صحيحاً -
هذا ليس صحيحاً -

620
00:39:24,708 --> 00:39:28,502
لقد اعتنب بس
وقد رأتني

621
00:39:30,108 --> 00:39:32,100
ليس مجرد طفل على كرسي متحرك

622
00:39:32,205 --> 00:39:37,502
هل تذكرين ما قلته عن
الاشياء التي كنتِ ترينها في جايسون؟

623
00:39:37,607 --> 00:39:39,900
لقد شعر بذلك

624
00:39:40,007 --> 00:39:42,203
إنه يقدر ذلك

625
00:39:42,306 --> 00:39:48,600
ولم يكن ليكون قادراً على العيش
لو كنتِ غير موجودة

626
00:39:50,505 --> 00:39:52,702
أخبريها بأن تنظر لأسفل القائمة

627
00:39:52,805 --> 00:39:57,903
نعم
يجب أن تنظري لأسفل القائمة

628
00:40:10,207 --> 00:40:15,001
لم أكن متأكدة من قدومي لهذا الحفل

629
00:40:15,108 --> 00:40:17,703
شكراً لكِ

630
00:40:22,705 --> 00:40:27,002
حسناً
هل أنتما جاهزان للعبور الآن؟

631
00:40:28,206 --> 00:40:31,902
حسناً تعلمين
إنهم على وشك تقديم جائزة

632
00:40:32,005 --> 00:40:36,901
ربما نحصل على جائزة
الراحلون الباقون هنا

633
00:40:38,808 --> 00:40:41,103
يا إلهي

634
00:40:43,308 --> 00:40:47,801
هل أنت خائف من الذهاب مثلي؟

635
00:40:50,405 --> 00:40:52,702
نعم

636
00:40:53,005 --> 00:40:54,801
لا يجب أن تخافا

637
00:40:54,907 --> 00:40:58,800
ماذا لو لم أصب في الأمر ؟ -
غير محتمل -

638
00:40:58,907 --> 00:41:03,503
لا يوجد سبب لذلك
لذا

639
00:41:06,306 --> 00:41:08,500
هيا

640
00:41:08,608 --> 00:41:11,501
لنذهب

641
00:41:11,606 --> 00:41:14,403
اذهبوا

642
00:41:33,106 --> 00:41:36,401
هل كان هارولد سعيداً باستعادة الجثة؟ -
نعم  -

643
00:41:36,507 --> 00:41:39,302
ولم يسأل يلبس الميت بدلة

644
00:41:39,407 --> 00:41:41,003
التنزيلات تجري بشكل جيد

645
00:41:41,108 --> 00:41:43,600
هل سمعت بمجوهرات للشعر ؟

646
00:41:43,707 --> 00:41:47,703
نعم
هذا نوع من الدعاية

647
00:41:49,207 --> 00:41:51,500
ماذا؟

648
00:42:05,207 --> 00:42:07,700
اذا أردت الذهاب لشرب القهوة
فإنه القهوة تأتي إليكِ

649
00:42:07,808 --> 00:42:11,201
سيبقى هناك طوال اليوم
صدقيني

650
00:42:11,307 --> 00:42:17,000
ربما يجدر بك الذهاب وإنهاء هذا الخصام

651
00:42:19,807 --> 00:42:59,003
<font color=#38B0DE>
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
DOSTAK

