1
00:00:52,001 --> 00:00:55,209
هذا السوار ظريف جدا

2
00:00:55,309 --> 00:00:56,601
هل وجدت شيئا؟

3
00:00:56,705 --> 00:01:01,301
انظرى لهذه الدجاجة مختلفة الالوان المصنوعة من السيراميك

4
00:01:06,405 --> 00:01:09,282
يمكنكم ان تتفقدوا فى الداخل ايضا يا جماعة
الكثير للبيع

5
00:01:09,306 --> 00:01:11,181
من باب الفضول فقط، لماذا البيع؟

6
00:01:11,207 --> 00:01:15,182
نوع من الحجز، فواتير غير مدفوعة، ضرائب
كان الأمر فى المحاكم لشهور

7
00:01:15,206 --> 00:01:20,602
أمرأة هربت من طفلتها
و تركت الجميع يحمل الحقيبة

8
00:01:26,506 --> 00:01:29,180
هل شعرت بهذا؟-
ماذا؟-

9
00:01:29,208 --> 00:01:33,480
لا اعرف. شعرت بما يشبه موجة باردة او شىء كهذا

10
00:01:33,506 --> 00:01:35,282
من الارجح انى على وشك المرض او شيئا كهذا

11
00:01:35,307 --> 00:01:38,581
هذا ما يحدث عندما لا احصل على ما يكفى من النوم

12
00:01:38,605 --> 00:01:40,180
اذا لماذا لا تنامى؟

13
00:01:40,206 --> 00:01:42,981
حسنا. هناك من يبقينى مستيقظة طوال الليل-
اه. حقا؟-

14
00:01:43,008 --> 00:01:46,381
ارجوكى. لديه أربع أرجل و فرو

15
00:01:46,407 --> 00:01:49,683
اعتقدت ان بوب الكلب دائما هادىء-
نعم، كان هادئا-

16
00:01:49,707 --> 00:01:53,081
لكنه الان يبدأ فى النباح بدون اى سبب فى وسط الليل

17
00:01:53,105 --> 00:01:58,783
فهو يهدر فى الليل على لا شىء
هذا اغرب شىء

18
00:02:00,008 --> 00:02:03,003
هذا رائع

19
00:02:05,206 --> 00:02:06,182
نقطة تحول القرن

20
00:02:06,205 --> 00:02:10,200
اتعرفين، من قبل كانوا من البلاستيك
وكانوا يصنعون الثلج من حبات الأرز

21
00:02:10,307 --> 00:02:12,400
الاشياء التى تعرفيها

22
00:02:12,507 --> 00:02:19,101
لديهم مصابيح حديثة الطراز فى الحجرة الاخرى
لذا سأذهب لأتفقدها وسأقابلك فى الخلف هنا

23
00:02:55,007 --> 00:02:57,203
أخرجى. ارحلى

24
00:02:57,307 --> 00:03:01,000
معذرة
هل هذه غرفتك؟

25
00:03:02,405 --> 00:03:04,101
عرفت انى سأجدك هنا

26
00:03:04,208 --> 00:03:07,482
هل تعرفين كم ان عائلة جارنيت فقدوا عقلهم قلقا عليك؟

27
00:03:07,508 --> 00:03:10,001
نعم. لكن هذه أشيائى

28
00:03:10,107 --> 00:03:12,100
هذه كرة الثلج الزجاجية الخاصة بأمى

29
00:03:12,205 --> 00:03:15,282
نعم. هذه الحجرة ليست للبيع-
انا اسفة-

30
00:03:15,307 --> 00:03:17,303
الباب كان مفتوح لذلك

31
00:03:17,405 --> 00:03:20,301
هيا يا جولى-
لا! هذا منزلى-

32
00:03:20,407 --> 00:03:24,600
لكنه ليس كذلك بعد الان
هيا يا جولى

33
00:03:30,005 --> 00:03:31,502
هذان الاثنان-
شكرا-

34
00:03:31,607 --> 00:03:34,201
شكرا لك

35
00:03:36,005 --> 00:03:39,203
اعتقد ان هذه خاصة بك

36
00:03:44,607 --> 00:03:48,400
هيا. خذيها-
لا اريدها-

37
00:03:48,506 --> 00:03:52,102
انا ادمر كل ما ألمس

38
00:04:08,007 --> 00:04:10,503
ميليندا؟

39
00:04:11,006 --> 00:04:15,100
يا الهى. دعينى أنزع هذا الشىء عنك

40
00:04:15,207 --> 00:04:18,203
حسنا، هاك

41
00:04:20,205 --> 00:04:22,203
عن ماذا تبحثين؟

42
00:04:22,307 --> 00:04:25,300
لا اعرف بعد

43
00:04:53,405 --> 00:04:57,402
الحلقة 18
أطفال الاشباح

44
00:05:12,905 --> 00:05:15,700
سيد ويلار. اهلا
انا ميليندا جوردن

45
00:05:17,507 --> 00:05:20,503
انا اتصلت بك بسبب جولى

46
00:05:20,608 --> 00:05:24,380
كنت فى عملية بيع للولاية أمس فى ذاك المنزل ،أتذكر؟

47
00:05:24,406 --> 00:05:27,483
اعتقدت انى طلبت منك ان تعاودى الاتصال بى
الاسبوع القادم لتأخذى ميعاد

48
00:05:27,507 --> 00:05:33,701
اه .حسنا. اعتقدتك قلت ان احضر اليوم
وانك ستكون سعيد للتحدث عن جولى

49
00:05:33,806 --> 00:05:35,482
سيدة جوردن

50
00:05:35,505 --> 00:05:39,181
لا استطيع اعطاء اى معلومات عن الاطفال الذين فى رعاية الولاية

51
00:05:39,207 --> 00:05:40,982
هل تتقدمين بطلب لتكونى والدة بالتبنى؟

52
00:05:41,008 --> 00:05:44,483
لا. لكن فى مهنتى، انا اتعامل مع ناس مضطربين كل يوم

53
00:05:44,506 --> 00:05:48,580
و لاحظت بعض من امور جولى
لذلك لو يمكننى فقط ان اتحدث اليها

54
00:05:48,607 --> 00:05:50,701
هل انت معالجة نفسية مسجلة؟-
لا-

55
00:05:50,805 --> 00:05:52,800
طبيبة نفسية؟-
لا، لكن-

56
00:05:52,908 --> 00:05:54,500
طبيبة اطفال؟-
لا-

57
00:05:54,607 --> 00:05:58,602
هل معك كارت؟-
نعم-

58
00:06:07,007 --> 00:06:10,301
عندما تحتاج جولى ل"فابيرجيه" سنتصل بك

59
00:06:10,408 --> 00:06:13,802
شكرا لاهتمامك

60
00:07:03,507 --> 00:07:06,203
بوب! ماذا؟

61
00:07:06,607 --> 00:07:08,481
اه! هل هذا بوب المريض نفسيا؟

62
00:07:08,605 --> 00:07:11,300
نعم.. لم أرد ان اتركه بالبيت مرة أخرى

63
00:07:11,408 --> 00:07:13,400
فى حالة لو كان هذا ما يفقده عقله

64
00:07:13,500 --> 00:07:14,980
اعرف ، كان على ان أسأل
اسفة

65
00:07:15,005 --> 00:07:20,881
لا.أى مكان افضل لكلب
مجنون من...؟

66
00:07:20,905 --> 00:07:22,701
متجر انتيكات؟

67
00:07:22,808 --> 00:07:26,102
أترين هذا؟ و كأنه مطارد من شيطان او شيئا ما

68
00:07:26,206 --> 00:07:27,702
بوب. اجلس-
نعم-

69
00:07:27,805 --> 00:07:29,102
شيئا كهذا

70
00:07:29,208 --> 00:07:31,980
حسنا، اتعرفين ماذا؟
سنذهب للطبيب البيطرى

71
00:07:32,006 --> 00:07:34,582
ربما ان طوقه ضيق اكثر من اللازم او شيئا  كهذا

72
00:07:34,607 --> 00:07:36,582
أتعرفين ماذا؟
لو أعطيتك اسم

73
00:07:36,607 --> 00:07:38,102
هل يمكنك ان تتعقبى العنوان؟

74
00:07:38,207 --> 00:07:40,583
نعم. طبعا
مازال لدى كل اتصالاتى فى مجال العقارات

75
00:07:40,608 --> 00:07:42,583
ما هو الاسم؟-
جارنيت-

76
00:07:42,606 --> 00:07:43,603
بالتأكيد

77
00:07:43,708 --> 00:07:44,602
هيا يا حبيبى

78
00:07:44,708 --> 00:07:47,000
هومر، هل ترى ضوء؟

79
00:07:47,108 --> 00:07:49,903
حسنا. اذاً اذهب

80
00:07:50,405 --> 00:07:53,002
ليس  لهذا الإتجاه

81
00:07:53,206 --> 00:07:55,281
لقد أخذنا جولى من عدة اشهر

82
00:07:55,308 --> 00:07:57,300
أحببنا كوننا آباء بالتبنى

83
00:07:57,408 --> 00:08:01,400
مايك و انا تبنينا سبعة اولاد فى العشرة اعوام الماضية

84
00:08:01,505 --> 00:08:04,202
لكننا لم نقابل مشاكل اكثر مما قابلناها مع جولى

85
00:08:04,307 --> 00:08:06,100
انت بخير؟-
اللعنة-

86
00:08:06,205 --> 00:08:10,303
أخبرته ان يتصل بأستاذ متعدد الحرف

87
00:08:11,106 --> 00:08:14,903
هي من فعلت ذلك، أتعرفين، جولى

88
00:08:17,106 --> 00:08:19,700
كسرت الباب؟-
ما الذى لم تكسره؟-

89
00:08:19,805 --> 00:08:23,483
أتعرفين؟ نحن كنا ثالث بيت تبنى لها فى مدة شهرين

90
00:08:23,506 --> 00:08:27,281
لذلك بعد هروبها منا، أعادوها لبيت الشباب على ما أظن

91
00:08:27,306 --> 00:08:29,283
أشعر و كأننا فشلنا

92
00:08:29,305 --> 00:08:31,502
لا. لم تثق بنا ابدا

93
00:08:31,607 --> 00:08:33,802
وكانت مضطربة جدا

94
00:08:33,905 --> 00:08:36,702
تبدو دائما حزينة-
مرت الفتاة بما يشبه الجحيم-

95
00:08:36,805 --> 00:08:41,502
أى نوع من الجحيم؟-
معذرة. ما الذى يثير اهتمامك فى هذا مرة أخرى؟-

96
00:08:41,606 --> 00:08:45,501
لقد أتيحت لى فرصة مقابلتها و...مم

97
00:08:45,605 --> 00:08:49,480
و تأثرت فعلا بها. و اردت فقط ان ارى
لو بإستطاعتى المساعدة بشكل ما

98
00:08:49,507 --> 00:08:51,702
حسنا. انها قصة رهيبة بحق

99
00:08:51,808 --> 00:08:54,883
هى و أمها كانوا كثيرين الترحال
يتنقلون طوال الوقت

100
00:08:54,905 --> 00:08:58,683
وهى حقا، لم يكن لديها أب
اعتقد انه مات قبل ان تولد

101
00:08:58,706 --> 00:09:02,982
على اى حال، لقد أتوا لجراند فيو من ستة اشهر
و فى يوم ما

102
00:09:03,005 --> 00:09:06,883
أم جولى قالت لها انها ستأخذها من محطة الاتوبيس

103
00:09:06,905 --> 00:09:08,200
و هى انتظرت

104
00:09:08,308 --> 00:09:11,302
و انتظرت

105
00:09:13,405 --> 00:09:16,202
و أمها لم تظهر ابدا

106
00:09:16,306 --> 00:09:17,901
اذاَ اين ذهبت؟

107
00:09:18,007 --> 00:09:19,900
لا احد يعرف
مازالت مفقودة

108
00:09:20,006 --> 00:09:22,880
العامل الاجتماعى الخاص بجولى
أخبرنا انها كانت مطلوبة لعدة جرائم

109
00:09:22,906 --> 00:09:24,202
شيكات ملزمة و اشياء كهذه

110
00:09:24,306 --> 00:09:28,003
اعتقد انها كانت تهرب من مسئولياتها و مشاكلها

111
00:09:28,107 --> 00:09:32,801
هل رأيتم أبدا اى شىء خارج
عن المألوف يحدث فى المنزل؟

112
00:09:32,906 --> 00:09:37,800
ماذا تعنين؟-
أشياء غير معتادة، اشياء ليس لها تفسير -

113
00:09:37,905 --> 00:09:40,801
لا، ليس تماما

114
00:09:42,008 --> 00:09:43,703
كيف تعرفين انها مطاردة بشبح؟

115
00:09:43,807 --> 00:09:46,181
أساور، بوسترات
النظرة على وجه عائلة جارنيت

116
00:09:46,205 --> 00:09:49,102
عندما سألت اذا كان اى شىء حدث وليس له تفسير

117
00:09:49,205 --> 00:09:53,501
فقط لأن هذا الشبح لم يظهر نفسه
فلا يعنى هذا انه ليس موجود

118
00:09:53,606 --> 00:09:54,901
هل تعتقدين انها تعرف؟

119
00:09:55,006 --> 00:09:55,702
أشك فى هذا

120
00:09:55,780 --> 00:09:58,580
انها على الارجح تظن نفسها غريبة ولا أحد يريدها

121
00:09:58,605 --> 00:10:00,682
نوعين من المشاعر انت على معرفة ماضية بهما

122
00:10:00,707 --> 00:10:03,383
على الأقل أمى كانت موجودة
وهى ربما لم تفهمنى

123
00:10:03,405 --> 00:10:07,503
لكنى لم أكن بمفردى فى هذا العالم مثلها، اتعرف؟

124
00:10:07,607 --> 00:10:09,600
انا .. انا حقا أحس بها

125
00:10:09,685 --> 00:10:14,781
لكل ما اعرفه..أمها قد تكون ماتت
ربما هى من يطاردها او قد يكون أبوها

126
00:10:14,805 --> 00:10:19,780
فى كلتا الحالتين،علىّ ان أجد بعض السلام لها و لهذا الشبح

127
00:10:19,904 --> 00:10:21,401
ها هى

128
00:10:21,503 --> 00:10:24,008
هيا، أريدك ان تقابل جولى
تعال

129
00:10:24,101 --> 00:10:26,809
جولى

130
00:10:28,009 --> 00:10:29,800
انتظرى

131
00:10:29,908 --> 00:10:32,400
هيا

132
00:10:36,207 --> 00:10:37,200
جولى

133
00:10:37,306 --> 00:10:42,500
ليس عليك الهرب منى
كل ما اريده هو ان نتحدث

134
00:10:44,105 --> 00:10:48,700
يجب عليك انت الهرب منى-
لماذا تقولى هذا؟-

135
00:10:48,808 --> 00:10:53,101
انا اعرف ما الذى تمرين به

136
00:10:54,907 --> 00:10:56,681
انت لا تعرفين اى شىء عنى

137
00:10:56,707 --> 00:11:00,300
أعرف انك خائفة

138
00:11:00,705 --> 00:11:03,300
و اعرف انك مشوشة

139
00:11:03,405 --> 00:11:08,600
و اعرف انك تفتقدين أمك و تكرهينها
كله  فى نفس الوقت

140
00:11:08,708 --> 00:11:11,500
و اعرف انك لست مختلفة كما تعتقدين

141
00:11:11,608 --> 00:11:13,400
اسرعى
عليك ان تذهبى الأن

142
00:11:13,505 --> 00:11:15,781
أعرف كيف يكون فقدان أحد الوالدين

143
00:11:15,808 --> 00:11:19,900
لا. انها ستعود
أعرف انها ستعود

144
00:11:20,008 --> 00:11:23,401
ارجوكى ارجوكى ابتعدى

145
00:11:37,905 --> 00:11:40,400
ميليندا

146
00:12:01,606 --> 00:12:03,100
ماذا سيحدث لها؟

147
00:12:03,205 --> 00:12:07,101
سيتم نقلها الى منشأة حكومية
للمراهقين المضطربين

148
00:12:07,206 --> 00:12:09,902
نحن فى انتظارخلو مكان

149
00:12:10,006 --> 00:12:13,101
حسنا، شكرا  مرة أخرى

150
00:12:19,907 --> 00:12:22,200
من الذى سيفهمها فى مكان كهذا؟

151
00:12:22,306 --> 00:12:25,581
انظرى. يمكننا ان نكتشف اين ستذهب
و نحصل على امتيازات خاصة للزيارة

152
00:12:25,606 --> 00:12:29,601
لا، نحن يجب ان نساعدها
يجب ان نساعدها يا جيم. فى الحال

153
00:12:29,707 --> 00:12:31,203
كيف؟

154
00:12:31,305 --> 00:12:36,402
أحضرها للمكان الوحيد فى جراندفيو الذى سيفهمها فيه احد

155
00:12:36,506 --> 00:12:41,003
تقصدين ان نكون والدين بالتبنى

156
00:12:41,105 --> 00:12:44,900
ميل، هذا إلتزام ضخم-
أنظر، انا لا اتحدث عن اى شىء دائم-

157
00:12:45,006 --> 00:12:48,380
لكن علىّ ان افعل مهما كان ما يتطلبه الأمر
لأدخل حياة هذه الفتاة الصغيرة و أساعدها

158
00:12:48,408 --> 00:12:50,603
أعرف ، أعرف كم تريدين مساعدتها

159
00:12:50,706 --> 00:12:52,591
أعرف كم تحسين بحالها
و انا أحبك لهذا

160
00:12:52,618 --> 00:12:58,381
لا أعرف كيف يمكنك اضافة "لكن" فى نهاية هذا
لكنى أشعر انها آتية

161
00:12:58,405 --> 00:13:00,403
انت ترين نفسك فى هذه الفتاة

162
00:13:00,506 --> 00:13:04,803
لكن عليك سؤال نفسك
من الذى تحاولين مساعدته هنا

163
00:13:04,906 --> 00:13:07,901
انت أم هى؟

164
00:13:08,108 --> 00:13:13,103
لا يمكنك اصلاح قلبين مكسورين
بمحاولتك خياطتهما ببعضهما

165
00:13:13,205 --> 00:13:15,702
هذا القول هو الاقل ترابطا الذى سمعته يوما

166
00:13:15,806 --> 00:13:17,000
نعم، لا اعرف من اين اتيت بهذا

167
00:13:17,106 --> 00:13:18,501
انظر

168
00:13:18,605 --> 00:13:23,203
لست انا فقط من تحتاجه
فهى تحتاجك انت ايضا

169
00:13:23,308 --> 00:13:29,702
كل ما علينا هو ان نفعل هذا للمدة الكافية
لجعل هذا الذى يطاردها ان يرحل

170
00:13:30,708 --> 00:13:34,101
جيم، انها الطريقة الوحيدة

171
00:13:37,207 --> 00:13:40,201
كان هذا العامل الاجتماعى
تمت الموافقة علينا أخيرا

172
00:13:40,306 --> 00:13:43,800
هذا رائع
اه يا ميليندا، انا سعيدة جدا من أجلك

173
00:13:43,907 --> 00:13:46,403
تقريبا لا استطيع التصديق ..ما بين مقابلات المكتب

174
00:13:46,505 --> 00:13:50,601
لدراسات ما داخل المنزل، لتفقد ما فى الخلفية
من الاسهل للمرء ان يصبح جاسوس

175
00:13:50,706 --> 00:13:53,603
حسنا. ماذا ايضا لا اعرفه عنك؟

176
00:13:53,706 --> 00:13:56,182
تفهمين ما اعنى "E.M.T" و ما ساعد حقا هو ان جيم من

177
00:13:56,208 --> 00:13:58,980
بتدريبه الطبى، موظف حكومى

178
00:13:59,008 --> 00:14:01,080
لو لم يكن له، لأتخذ الامر شهرين على الاقل

179
00:14:01,107 --> 00:14:02,802
اذا..متى ستأتى؟-
اليوم-

180
00:14:02,905 --> 00:14:05,083
يجب اذهب لأعد غرفة الضيوف
ولمتجر الخضروات

181
00:14:05,107 --> 00:14:06,583
الكثير من الحبوب المجمدة

182
00:14:06,607 --> 00:14:09,581
هذا الامر سيكون رائع لك و لجيم

183
00:14:09,607 --> 00:14:12,881
حسنا، انه وضع مؤقت حتى يمكنهم
إيجاد اسرة أكثر دوام

184
00:14:12,908 --> 00:14:15,303
بمناسبة الكلام عن الأسر، أين بوب؟

185
00:14:15,405 --> 00:14:16,901
تعرفين.. أخذته للبيطرى

186
00:14:17,007 --> 00:14:21,700
بالأمس اطعمته،وما فعله هو ان وقف متراجعا
عن الطبق و بدأ يهدر على الطعام

187
00:14:21,806 --> 00:14:23,600
كان شىء غريب جدا

188
00:14:23,680 --> 00:14:27,081
كل ما اريده هو التأكد بأن ما يجرى هو ليس شيئا عصبيا

189
00:14:27,107 --> 00:14:30,082
على أى حال.. سأفعل اقصى ما فى استطاعتى
فأنا رأيت اعلان عند متجر الكتب

190
00:14:30,128 --> 00:14:34,902
يشير بأن هذا النجم الخبير بتصرفات الكلاب
سيقوم بجلسة توقيع كتب اليوم

191
00:14:34,987 --> 00:14:35,903
و يمكنك احضار كلبك معك

192
00:14:36,008 --> 00:14:39,201
ليحصل على..لا أعرف
جلسة علاج نفسى على ما أظن

193
00:14:39,308 --> 00:14:41,500
عظيم.اذاً لدينا موعد مزدوج

194
00:14:41,605 --> 00:14:46,202
أحضرى انت الكلاب و انا سأقابلك هناك

195
00:14:47,805 --> 00:14:49,402
كلاب؟

196
00:14:59,006 --> 00:15:03,600
حسنا سيداتى، دوركم  الان
فى مقابلة سيزر ميلين

197
00:15:09,805 --> 00:15:12,803
اهلا. هذا بوب

198
00:15:13,605 --> 00:15:14,401
بوب، الى الاسفل

199
00:15:14,505 --> 00:15:19,301
هل هو دائما يتصرف هكذا؟-
لا. لقد كان أهدأ كلب فى الأنحاء-

200
00:15:19,406 --> 00:15:24,101
هل يتغير اى شىء فى حياته مؤخرا؟
مثل مقابلة كلب او صديق ، تعرفين.. شخص ما؟

201
00:15:24,206 --> 00:15:27,581
انا اخرج مع شخص جديد
لكن يبدو علي بوب انه يحبه حقا

202
00:15:27,605 --> 00:15:30,881
و يتحمس كثيرا فى كل مرة يكون

203
00:15:30,908 --> 00:15:31,603
اجلس

204
00:15:31,708 --> 00:15:34,002
انه يتعرض لشىء له علاقة اكثر به  مثل

205
00:15:34,105 --> 00:15:40,281
مثل وجود كلب آخر حولنا هنا
لكن لا يوجد كلب هنا

206
00:15:42,306 --> 00:15:43,303
هذا الكلب لديه بعض المشاكل

207
00:15:43,407 --> 00:15:46,900
هل يمكننى سؤالك عن كلبى حيث انك من تفهم فى همس الكلاب؟

208
00:15:47,007 --> 00:15:50,203
طبعا. هل هو هنا؟-
اه. نقول مثلاً-

209
00:15:50,305 --> 00:15:52,800
اريد منه ان يذهب لمكان ما

210
00:15:52,907 --> 00:15:54,403
دعنا نقول غرفة ما

211
00:15:54,506 --> 00:15:54,602
حسنا

212
00:15:54,706 --> 00:15:58,503
انها ليست غرفة معيشة لكن

213
00:15:58,607 --> 00:16:00,901
على أى حال، هو لا يريد ان يفعل ذلك

214
00:16:01,008 --> 00:16:04,000
حسنا. ما تحتاجين لفعله هو ان تعتنقى

215
00:16:04,106 --> 00:16:07,801
عقلية القائد، كونى هادئة و حازمة
و عندئذ سيذهب

216
00:16:07,907 --> 00:16:10,603
سيتبعك-
حسنا... انها مشكلة-

217
00:16:10,707 --> 00:16:15,001
انا لا اريد حقا ان اذهب لهذه الغرفة بالتحديد
ليس بعد، على اى حال

218
00:16:15,207 --> 00:16:18,701
حسنا. الامر بسيط جدا
من الواضح ان كلبك يتغذى على طاقتك

219
00:16:18,806 --> 00:16:22,580
انه لا يستمع الى ماتقولينه
حتى تغيرين مشاعرك انت تجاه الغرفة

220
00:16:22,606 --> 00:16:25,703
و عندها سيدخل لهذه الغرفة

221
00:16:25,806 --> 00:16:27,602
شكرا-
انت على الرحب و السعة-

222
00:16:27,706 --> 00:16:30,602
أترى ماذا أعنى؟

223
00:16:30,705 --> 00:16:32,203
حسنا، هومر، الأن

224
00:16:32,305 --> 00:16:37,102
انا رئيستك انت، حسنا؟
انا القائدة، لهذا

225
00:16:37,207 --> 00:16:38,900
لا أعرف. اذهب

226
00:16:39,005 --> 00:16:41,200
اذهب

227
00:16:50,908 --> 00:16:52,302
هل انت مستعد؟

228
00:16:52,406 --> 00:16:53,502
أتريدين الحقيقة؟

229
00:16:53,605 --> 00:16:57,380
لو تمكنا من التعامل مع مراهقة ذات قدرات فوق العادة
فسنتمكن من التعامل مع اى طفل آخر

230
00:16:57,407 --> 00:16:59,280
انتظرى. هل تقولين ان ساعتك البيلوجية

231
00:16:59,307 --> 00:17:02,103
اه. لا .ركز

232
00:17:04,105 --> 00:17:06,501
اهلا جولى-
مرحبا بك. تفضلى-

233
00:17:06,605 --> 00:17:09,901
اهلا، ستيف ويلار-
جيم كلانسى. دعنى.. أعطنى هذا-

234
00:17:10,007 --> 00:17:12,102
انا فعلا اقدر لكم هذ العمل

235
00:17:12,207 --> 00:17:16,002
اه. لديها هذا الشىء
والذى تضعه فى الليل

236
00:17:16,106 --> 00:17:18,601
و تنزعه لتأكل
و إلا يبقى فى الداخل

237
00:17:18,708 --> 00:17:20,700
حسنا.. هاى. هل تشعرين بالجوع؟

238
00:17:20,807 --> 00:17:24,003
لدينا بعض السناكس ، و بالنسبة للعشاء، جيم طاهى رائع

239
00:17:24,106 --> 00:17:27,103
يصنع افضل جبنة مشوية
أو يمكننا تناول الهامبورجر، هل انت

240
00:17:27,205 --> 00:17:31,002
هل تحبين الهامبورجر؟ اتعرفين ماذا؟
دعينى احضر لك شيئا لتشربيه

241
00:17:31,107 --> 00:17:31,900
هذا حسن

242
00:17:32,008 --> 00:17:34,803
اذا. سأمر عليك للتفقد بعد عدة ايام

243
00:17:34,905 --> 00:17:35,903
أى اسئلة؟

244
00:17:36,008 --> 00:17:39,601
تقريبا ستمائة، لكنى لا استطيع تذكر أى منها الأن؟

245
00:17:39,706 --> 00:17:44,100
هيا.أتريدين ان أريك المكان؟

246
00:17:44,908 --> 00:17:48,202
هل لديكم بيانو؟-
اه. لا .انا اسفة ، هل تعزفين؟-

247
00:17:48,306 --> 00:17:52,202
هذه غرفة الطعام
المكان الذى نأكل فيه

248
00:17:52,386 --> 00:17:55,702
نعم،  كنت آخذ دروس عند مُدرسة فى شارع كيسبى

249
00:17:55,805 --> 00:17:58,702
كانت تعلمنى كيف اعزف أغانى بين كوالير

250
00:17:58,805 --> 00:18:00,901
اوه. انها لمُدرسة بيانو جيدة

251
00:18:01,007 --> 00:18:01,801
انا احب بين كوالير

252
00:18:01,908 --> 00:18:05,203
بدأت استمع له عندما كان مع ال"راديش

253
00:18:05,306 --> 00:18:08,202
متى عيد ميلادك؟-
فى 14 فبراير-

254
00:18:08,308 --> 00:18:12,501
مولودة عيد الحب
هذا رائع حقا

255
00:18:13,006 --> 00:18:17,503
أتعرفين..كهدية عيد ميلاد متأخرة
احب حقا ان تبدأى دروسك مجددا

256
00:18:17,605 --> 00:18:21,000
اتفقنا؟ و حاليا...ممم

257
00:18:22,406 --> 00:18:28,900
أتمنى ان تقبلى هذه كمقدم لهدية عيد ميلادك

258
00:18:29,706 --> 00:18:32,301
شكرا لك

259
00:18:34,607 --> 00:18:37,800
انا  نوعا ما ،متعبة
هل لدى مكان لأنام فيه؟

260
00:18:37,908 --> 00:18:43,800
نعم. طبعا جيم، هل يمكنك أخذها لأعلى؟-
نعم. سأريك المكان-

261
00:18:44,105 --> 00:18:45,402
سعدت بمقابلتك

262
00:18:45,508 --> 00:18:47,283
سيأخذ الامر وقتا
و لكنكم ستكونون على ما يرام

263
00:18:47,308 --> 00:18:49,701
حقا

264
00:18:50,807 --> 00:18:54,902
قبل ان أغادر، هل تسمحى لى بلحظة؟

265
00:18:59,306 --> 00:19:01,901
انظرى، ربما انه لا شىء
لكنى أردت فقط ان احيطك علما

266
00:19:02,007 --> 00:19:05,583
بأن البوليس تحفظ على حساب البنك
الخاص بفاليرى باركر

267
00:19:05,605 --> 00:19:08,502
فاليرى باركر؟

268
00:19:08,605 --> 00:19:10,601
انها أم جولى

269
00:19:10,706 --> 00:19:14,101
انه نشاط ما خاص بالبنك

270
00:19:17,907 --> 00:19:19,802
مدفوعات

271
00:19:19,905 --> 00:19:22,603
نعتقد انها قد تعود للبلدة

272
00:19:22,707 --> 00:19:27,901
و قد تحاول العثور على جولى
فقط اتصلى بى لو ظهرت

273
00:19:31,008 --> 00:19:34,801
حسنا. عند ذلك، اظن انى سأقول الى اللقاء

274
00:19:34,907 --> 00:19:37,303
اه، و.. حظ سعيد

275
00:19:37,408 --> 00:19:41,200
بالرغم من اننى لا اعتقد انك قد تحتاجينه -
شكرا لك-

276
00:19:41,306 --> 00:19:44,001
عمت مساء

277
00:19:51,707 --> 00:19:58,102
اسفة لان الغرفة تبدو غير رائعة تماما
فنحن لم نعيد تجديدها بعد ان انتقلنا الى هنا

278
00:19:58,906 --> 00:20:01,102
هنالك بعض الماء فى حال ان شعرت بالعطش

279
00:20:01,207 --> 00:20:03,602
شكرا

280
00:20:03,905 --> 00:20:06,103
واو.لديك مجموعة كبيرة

281
00:20:06,206 --> 00:20:09,701
لاس فيجاس، فيلاديلفيا
شارع لويس، جراندفيو

282
00:20:09,808 --> 00:20:11,203
هل انت

283
00:20:11,308 --> 00:20:13,400
هل زرت كل هذه المدن؟

284
00:20:13,508 --> 00:20:17,900
انها كل الأماكن التى عشنا بها انا و أمى؟

285
00:20:18,005 --> 00:20:19,903
فى أى منهم كان مولدك؟

286
00:20:20,005 --> 00:20:21,403
جراند فيو

287
00:20:21,507 --> 00:20:26,802
بالتأكيد هناك ما هو مميز جدا بجراندفيو  لتعودوا اليها

288
00:20:28,906 --> 00:20:30,001
حسنا

289
00:20:30,108 --> 00:20:33,403
انها على الأرجح تحتاج للمبة كهربائية جديدة

290
00:20:33,508 --> 00:20:36,901
سأفعل هذا فى الصباح

291
00:20:37,008 --> 00:20:38,903
هذا الأمر لن ينجح، هل تعرفين ؟

292
00:20:39,008 --> 00:20:41,002
لماذا لا؟

293
00:20:41,208 --> 00:20:43,303
ستتعرضين للإيذاء

294
00:20:43,408 --> 00:20:46,200
أريدك ان تعرفى شيئا

295
00:20:46,305 --> 00:20:50,003
أعرف ان هذا الذى يحدث ، ليس ذنبك

296
00:20:50,107 --> 00:20:53,803
وانا لن أتخلى عنك

297
00:20:58,707 --> 00:21:01,600
ساعدينى يا ميليندا-
لا بأس-

298
00:21:01,706 --> 00:21:04,201
ميليندا

299
00:21:05,205 --> 00:21:07,403
ميل؟

300
00:21:31,507 --> 00:21:32,401
جولى

301
00:21:32,508 --> 00:21:35,003
ميليندا

302
00:21:43,407 --> 00:21:45,402
ارجوكى

303
00:21:45,505 --> 00:21:48,702
أرجوعى. اجعلى هذا يتوقف

304
00:21:54,807 --> 00:21:58,680
امامك فتاة يطاردها شبح، حاولت
ان تشوهك ليس لمرة واحدة بل ثلاثة

305
00:21:58,705 --> 00:22:01,281
وانت ستقومين بدعوة، قولى هذه الفتاة المطاردة، الى منزلك

306
00:22:01,307 --> 00:22:03,400
يبدو ان هذا ما يجب فعله

307
00:22:03,507 --> 00:22:05,502
انظر. اعتقد ان هذا الشبح قد يكون الأب

308
00:22:05,607 --> 00:22:09,400
لأن الأم مازالت على قيد الحياة
لكنى لم أراه بعد، و لا لمرة واحدة

309
00:22:09,505 --> 00:22:10,602
تفضلى بالجلوس

310
00:22:10,708 --> 00:22:12,302
لا شبح..مم؟

311
00:22:12,406 --> 00:22:15,903
هل هذه الفتاة تمر بمرحلة البلوغ؟-
لم أسأل-

312
00:22:16,006 --> 00:22:18,382
حسنا. لو ان لديك هذه الاشياء وفتاة تمر بمرحلة البلوغ

313
00:22:18,406 --> 00:22:20,880
فسأقول ان ما بين يديك هى
حالة "روح شريرة"بالمعنى الكلاسيكى

314
00:22:20,907 --> 00:22:22,583
لقد قلت لك الان، انا لم أرى شبحا

315
00:22:22,608 --> 00:22:25,983
تحديدا.ليس هناك شبح
فى حالة "الروح الشريرة" لكن هذا محير

316
00:22:26,006 --> 00:22:29,083
لان الكلمة الالمانية لل"روح الشريرة" تترجم
الى "الشبح الصاخب"لكن

317
00:22:29,108 --> 00:22:31,680
الألمان و كلماتهم دائما قليلة الغرابة

318
00:22:31,705 --> 00:22:33,281
الفراشة - شيميتريلينج

319
00:22:33,306 --> 00:22:35,882
قلم رصاص- كوجلشرايفر -
داخل الموضوع ارجوك-

320
00:22:35,908 --> 00:22:37,403
صح. معذرة

321
00:22:37,507 --> 00:22:40,503
الشبح الصاخب" هى تسمية خاطئة قليلا"

322
00:22:40,605 --> 00:22:44,701
اتفقنا؟ حالة "الروح الشريرة" هى حدث خارق للعادة يسببه وكلاء آدميين

323
00:22:44,806 --> 00:22:46,883
مثل القدرة على تحريك الأشياء بعقلك؟

324
00:22:46,905 --> 00:22:51,283
نعم، و تسع مرات من عشرة يكون الوكيل الآدمى، فتاة فى مخاض البلوغ

325
00:22:51,308 --> 00:22:53,680
و / أو تمر بصدمة رهيبة

326
00:22:53,707 --> 00:22:57,703
حسنا . ان امها هجرتها
و لا اتصور اى شىء آخر اكثر تسبباً للصدمات

327
00:22:57,806 --> 00:22:58,603
نعم

328
00:22:58,707 --> 00:23:00,180
حسنا. اذا كيف أساعدها؟

329
00:23:00,207 --> 00:23:02,982
حسنا.يجب ان تتخلصى من الضغط العصبى
"فتتوقف احداث "الروح الشريرة

330
00:23:03,005 --> 00:23:05,181
اجعليها تتحدث عن والدتها
اجعليها تنفتح لك

331
00:23:05,208 --> 00:23:07,180
تحدثى عن احاسيسها-
اه. يبدو هذا  سهل جدا-

332
00:23:07,207 --> 00:23:08,783
انه هكذا. انه سهل جدا

333
00:23:08,806 --> 00:23:10,283
انه سهل جدا يا ميليندا
لا تحاولى ذلك

334
00:23:10,307 --> 00:23:12,580
دعينى اعقد الامور
دعينى اجعلها اصعب بعمل اختبارات

335
00:23:12,605 --> 00:23:15,481
سأحضر "كيرالين" كاميرا-
ماذا؟ لا كاميرات. لا انت-

336
00:23:15,505 --> 00:23:18,581
هذا ليس عدلا يا ميليندا
انت ترين الاشباح عندما تفتحين ثلاجتك

337
00:23:18,608 --> 00:23:21,383
ترقص فى الواح مكعبات الثلج
انا اريد دليل مادى

338
00:23:21,405 --> 00:23:25,382
تعلّم ان تتعامل-
حسنا.لكن هل تعلمين؟ هذا الامر سيصبح اسوء و اسوء-

339
00:23:25,408 --> 00:23:28,382
فهو كحوض يمتلىء بالماء
وهذا الماء سيستمر فى الصعود لأعلى

340
00:23:28,405 --> 00:23:32,920
و حتى يُخرِج احد  بعض من الماء خارج الحوض
سيكون لديك فيضان بين يديك

341
00:23:32,935 --> 00:23:34,703
ميليندا

342
00:23:34,806 --> 00:23:38,403
هذا الذى تفعلينه من اجل هذه الفتاة

343
00:23:38,507 --> 00:23:41,603
حقا عظيم

344
00:23:41,706 --> 00:23:44,302
يا بروفيسور باين، هل تسمعنى معسول الكلام؟

345
00:23:44,405 --> 00:23:46,901
هل تمزحين؟
"انا شيميترلينج "فراشة

346
00:23:47,008 --> 00:23:49,803
اسمعينى اهدر

347
00:23:54,508 --> 00:23:56,703
حسنا، اعتقد انه دورك

348
00:23:56,805 --> 00:24:00,302
والدتك فعلا جميلة

349
00:24:01,205 --> 00:24:06,801
لماذا عدتم لجراندفيو؟-
أرادت ان أرى جزورى-

350
00:24:06,907 --> 00:24:13,903
لابد انه كان من صعب انتقالكم من مكان لآخر كثيرا ؟-
بعد فترة، تعتادين عليه نوعا ما-

351
00:24:14,605 --> 00:24:18,203
تعرفين.. عندما كنت أصغر قليلا منك

352
00:24:18,306 --> 00:24:21,603
كان ابى يتركنا احيانا لشهور

353
00:24:21,706 --> 00:24:24,303
العمل" أمى كانت تقول هذا"

354
00:24:24,408 --> 00:24:27,300
ثم يوما ما، لم يعود ابدا

355
00:24:27,407 --> 00:24:29,803
وكنت أسألها لماذا..تعرفين

356
00:24:29,906 --> 00:24:33,701
اه، انه العمل" كانت تقول هذا"

357
00:24:33,807 --> 00:24:35,702
"سيعود"

358
00:24:35,808 --> 00:24:39,500
كل مرة، مهما سألت، كانت دائما لديها جواب

359
00:24:39,605 --> 00:24:43,202
أى شىء حتى تدعنى آمل

360
00:24:43,405 --> 00:24:48,001
اعتقد انى دائما كنت اعرف، أتعرفين..عميقا داخلى

361
00:24:48,807 --> 00:24:51,201
على أى حال

362
00:24:51,305 --> 00:24:56,503
و اعتقد انك تعرفين اشياء انت ايضا
يا جولى، عميقا داخلك

363
00:24:57,407 --> 00:24:59,701
نعم

364
00:25:00,606 --> 00:25:06,702
اعنى، اننى دائما كنت اعرف انها تتجنب شيئا
او تهرب من أحد

365
00:25:06,805 --> 00:25:09,001
لكن لم تقل لى ابدا ممن

366
00:25:09,108 --> 00:25:11,703
من تعتقدين قد يكون؟-
انا لا اعرف حقا-

367
00:25:11,805 --> 00:25:14,582
لكننا كنا نغير اسمائننا فى كل مرة ننتقل فيها

368
00:25:14,606 --> 00:25:16,383
هل تذكرين ماذا كانت الاسماء؟

369
00:25:16,508 --> 00:25:23,001
امى فى الغالب كانت تختار اسم الشارع الاخير
الذى عشنا فيه حتى تجعل من السهل علينا تذكره

370
00:25:23,107 --> 00:25:28,002
هنالك جرين ترى، فالون، اوفينجتن

371
00:25:30,808 --> 00:25:34,502
ميليندا.. ساعدينى فى ان اجدها

372
00:25:36,105 --> 00:25:38,902
لا شىء فعلته كان السبب فى رحيلها

373
00:25:39,008 --> 00:25:41,800
ليس انت السبب

374
00:25:55,305 --> 00:26:01,100
رائع. اتفقنا؟ اصابع منحنية
اتفقنا. لا تنسى

375
00:26:01,305 --> 00:26:02,700
جولى

376
00:26:02,808 --> 00:26:04,503
انا سعيدة جدا لرؤياك

377
00:26:04,607 --> 00:26:06,403
تعالى هنا

378
00:26:06,507 --> 00:26:08,601
من الجيد ان اراك ايضا

379
00:26:08,708 --> 00:26:10,302
حسنا. ادخلى. سخنى

380
00:26:10,407 --> 00:26:12,800
حسنا. سننطلق من حيث توقفنا تماما

381
00:26:12,907 --> 00:26:14,783
لدى مجموعة من الموسيقى الحديثة الرائعة

382
00:26:14,808 --> 00:26:19,101
بادلى درون بوى، روفوس واينرايت، كين

383
00:26:19,207 --> 00:26:22,561
احاول ان ابقى على معرفة بالتيار
اجد انهم يبقون معى لمدة اطول بهذه الطريقة

384
00:26:22,587 --> 00:26:26,463
و كربح اضافى، فان اطفالى فى الحقيقة اقل خجلا منى

385
00:26:26,485 --> 00:26:28,902
حسنا. شكرا لايجادك مكان لنا فى برنامجك

386
00:26:29,005 --> 00:26:31,500
اذا، انت أم جولى بالتبنى؟

387
00:26:31,607 --> 00:26:34,403
اعنى، هل استطيع سؤالك ماذا حدث لفاليرى؟

388
00:26:34,505 --> 00:26:36,101
لا احد يعرف

389
00:26:36,205 --> 00:26:37,203
هل رأيتها؟

390
00:26:37,307 --> 00:26:41,501
لا.كنت متفاجأة فقط لأنها كانت أم شغوف

391
00:26:41,606 --> 00:26:46,200
هل تحدثت معك ابدا عن والدها؟

392
00:26:46,306 --> 00:26:48,503
جولى فتاة استثنائية

393
00:26:48,606 --> 00:26:52,400
انها تحتاج لأم جيدة
و تستحقها

394
00:26:52,506 --> 00:26:53,900
حسنا، فاليرى باركر

395
00:26:54,005 --> 00:26:56,242
تلقت عدة مذكرات من الشرطة
عن مخالفات وقوف غير مدفوعة

396
00:26:56,268 --> 00:26:59,101
و شيكات بدون رصيد، لكن لا شىء ضخم
و لا شىء اقدم من ستة اشهر

397
00:26:59,147 --> 00:27:01,641
ولا شىء من المدن الاخرى التى عاشت بها؟

398
00:27:01,678 --> 00:27:05,203
نهائى. لا سجلات مدرسة و لا سجلات طبية
وكأنما ولدت من ستة اشهر

399
00:27:05,305 --> 00:27:08,600
و لكنى وجدت كذا فاليرى بأسماء مختلفة

400
00:27:08,705 --> 00:27:10,603
فى شارع افينجتون فى سنة 94

401
00:27:10,706 --> 00:27:11,403
هذه هى

402
00:27:11,506 --> 00:27:13,402
فاليرى روتليدج؟

403
00:27:13,508 --> 00:27:15,500
حسنا. نعم أتذكرها

404
00:27:15,607 --> 00:27:17,100
عاشت هنا من حوالى 13 عام

405
00:27:17,207 --> 00:27:19,101
هذا صحيح-
كان لها ابنة-

406
00:27:19,208 --> 00:27:21,103
هل ستسألينى سؤال؟

407
00:27:21,208 --> 00:27:23,703
أم ستستمرى بأخبارى بما اعرفه؟

408
00:27:23,808 --> 00:27:27,002
اسفة. اردت فقط ان احصل
على بعض المعلومات عنها

409
00:27:27,105 --> 00:27:30,403
انا أم ابنتها بالتبنى

410
00:27:30,506 --> 00:27:32,401
فى الجحيم انت

411
00:27:32,506 --> 00:27:34,403
معذرة؟

412
00:27:34,505 --> 00:27:37,203
انا كنت مقربة جدا من فاليرى

413
00:27:37,306 --> 00:27:39,900
ورأيتها طوال هذه المحنة كلها

414
00:27:40,008 --> 00:27:41,900
أى محنة؟

415
00:27:42,008 --> 00:27:44,203
عندما توفت الطفلة

416
00:27:44,305 --> 00:27:47,212
هل انت متأكدة انك لا تخلطين بينها و بين مستأجرة أخرى؟

417
00:27:47,246 --> 00:27:52,051
اتذكر هذا اليوم الاخير الذى رأيتها فيه
كان يوم عيد الحب

418
00:27:52,256 --> 00:27:57,502
و كنت كلمتها فى ان تمضى اليوم معى
لأن لا احد منا كان له شريك

419
00:27:58,305 --> 00:28:00,381
و لكنها لم تظهر ابدا

420
00:28:00,408 --> 00:28:02,980
ابنتها لم تمت
فقد كنت معها هذا الصباح

421
00:28:03,005 --> 00:28:06,003
وانا كنت موجودة عندما دفنتها فاليرى

422
00:28:06,107 --> 00:28:09,503
و كنت ايضا موجودة عندما أجرت العملية فى الشهر التالى

423
00:28:09,605 --> 00:28:10,701
أى عملية؟

424
00:28:10,806 --> 00:28:12,601
استئصال الرحم

425
00:28:12,705 --> 00:28:17,100
بسبب مضاعفات الولادة

426
00:28:17,208 --> 00:28:20,502
و هذا ما هزها فعلا

427
00:28:20,608 --> 00:28:22,900
فقدت طفلها

428
00:28:23,008 --> 00:28:25,003
فقدت زوجها

429
00:28:25,107 --> 00:28:27,300
و لن يمكن أبدا أن يكون لها طفلا آخر

430
00:28:27,408 --> 00:28:32,901
أتعرفين.. لقد وضعت اسمها فى كل انواع قوائم التبنى

431
00:28:33,606 --> 00:28:35,100
و هل تبنت أحد؟

432
00:28:35,208 --> 00:28:37,203
لو فعلت هذا

433
00:28:37,306 --> 00:28:40,903
فسيكون بعد ان رحلت من هنا

434
00:28:42,608 --> 00:28:45,400
قلت ان فاليرى تركت البلدة فى عيد ميلاد جولى؟

435
00:28:45,505 --> 00:28:49,283
صحيح، و الذى قد يعنى ان جولى
ولدت ذلك اليوم فى بلدة أخرى

436
00:28:49,305 --> 00:28:52,680
و فاليرى ذهبت لتتبناها-
لماذا تغيير الاسماء فى كل بلدة؟-

437
00:28:52,706 --> 00:28:53,701
لا أعرف

438
00:28:53,808 --> 00:29:00,082
يجب ان اتكلم مع جولى مجددا
لابد انها تعرف أكثر مما تدرك

439
00:29:10,306 --> 00:29:12,803
هيا

440
00:29:19,607 --> 00:29:22,001
هل انت بخير؟

441
00:29:57,305 --> 00:30:00,302
هل رأيت "هالة "من قبل؟

442
00:30:00,407 --> 00:30:03,700
حسنا، ميليندا، اخبرينى عن أول مرة لك

443
00:30:03,806 --> 00:30:06,083
على كاميرا "كيرليان" يا جيم

444
00:30:06,106 --> 00:30:08,480
فأنا لن اسألها عن ذاك ابدا....ليس و انت بالبيت

445
00:30:08,506 --> 00:30:10,180
حسنا. تعالى ألقى نظرة على هذا

446
00:30:10,205 --> 00:30:16,301
انه مجرد تأيين الغاز لجزيئات الرطوبة
حول كائن حى، لكنه لايزال رائع تماما، صح؟

447
00:30:16,408 --> 00:30:18,502
اذاً السحابة التى رأيتها، هل كانت هذه "هالة"؟

448
00:30:18,605 --> 00:30:22,700
لا. الهالات حلوة و جميلة
ما رأيته لم يكن كذلك

449
00:30:22,807 --> 00:30:25,101
"ما رأيته كان"جبلة خارجية

450
00:30:25,206 --> 00:30:28,702
و هى شكل من اشكال الطاقة الحيوية
جيم. هذه ليست عربة تسوق

451
00:30:28,808 --> 00:30:33,100
انها نتيجة ثانوية لظاهرة روحانية
نوع من مدعى فيروس برد روحانى

452
00:30:33,206 --> 00:30:34,503
ظريف

453
00:30:34,607 --> 00:30:38,101
مهما كانت، انها على الارجح تخبرنا
ان هذا الأمر تصاعد لمستويات خطرة جدا

454
00:30:38,207 --> 00:30:40,803
اذا، لماذا اختفى فى الدقيقة التى دخلنا فيها؟

455
00:30:40,905 --> 00:30:44,702
هذا سؤال ممتاز يا ميليندا جوردن، فعلا

456
00:30:44,808 --> 00:30:46,500
حسنا؟

457
00:30:46,605 --> 00:30:49,003
لا. ليس عندى جواب
لهذا هو سؤال ممتاز

458
00:30:49,106 --> 00:30:50,501
ما كل هذه الاشياء؟

459
00:30:50,605 --> 00:30:52,282
هيا يا جيم، انت ساذج جدا
انها محببة

460
00:30:52,308 --> 00:30:54,081
انها متجر حلويات للمتخصص في تخاطر علم النفس

461
00:30:54,107 --> 00:30:57,800
كاميرات، ميكروفونات لتسجيل
النشاط الخارق للعادة

462
00:30:57,908 --> 00:31:01,203
لديك عداد الكهرومغناطيسية
لتسجيل الطاقة الكهرومغناطيسية

463
00:31:01,308 --> 00:31:07,601
و طبعا، هنالك الآلة القديمة و المعتمد عليها
لقراءة رد الفعل العصبى و رصد النشاط المتشابك

464
00:31:07,708 --> 00:31:10,000
وهناك مشغل ال
حتى استمع لموتلى كروMP3

465
00:31:10,107 --> 00:31:13,201
فقط لأنى بروفيسور لايعنى هذا انى لا احب الروك

466
00:31:13,306 --> 00:31:14,800
كيف سيساعد كل هذا؟

467
00:31:14,907 --> 00:31:17,900
يمكننا مراقبة نشاط المخ للفتاة بهذا الجهاز

468
00:31:18,005 --> 00:31:24,501
و عندها، يمكننا ان نرى البقع الحمراء فى رأسها
عندما يجرى حدث من حالة  "الروح الشريرة" ثم نعالجها

469
00:31:24,608 --> 00:31:28,000
انظر. انا حتى، لم اخبر جولى بهذا، فماذا لو قالت لا؟

470
00:31:28,108 --> 00:31:32,901
لو ان هذا الرجل يمكنه اكتشاف ما الخطأ بى

471
00:31:33,006 --> 00:31:35,601
فأنا مستعدة

472
00:31:44,905 --> 00:31:46,602
قلت ان الامر يحدث عندما تتأثر

473
00:31:46,707 --> 00:31:49,001
اذاً لماذا لا تجلسى على المقعد و يكون لديك الشرف؟

474
00:31:49,106 --> 00:31:50,500
ألا تعتقد انها مرت بما يكفى؟

475
00:31:50,608 --> 00:31:52,400
انها الطريقة الوحيدة لأرصد النشاط فى مخها

476
00:31:52,508 --> 00:31:57,702
" اذا كان لدينا حالة"روح شريرة
" فهيا ليكون لدينا حدث لل"روح الشريرة

477
00:32:00,407 --> 00:32:03,001
حسنا. يا جولى

478
00:32:03,408 --> 00:32:05,802
متى بدأت هذه الاشياء تحدث لك؟

479
00:32:05,907 --> 00:32:07,902
من شهرين تقريبا

480
00:32:08,005 --> 00:32:10,101
بدأت فى اول بيت لى بالتبنى

481
00:32:10,208 --> 00:32:14,900
و هل هناك وقت محدد تحدث فيه؟ مثل موقف ما؟

482
00:32:15,005 --> 00:32:20,003
تحدث لأى أحد يبدأ يهتم بى

483
00:32:20,206 --> 00:32:23,503
حسنا. دعينا... أتعرفين؟

484
00:32:25,606 --> 00:32:28,800
هل تعلمين أين ولدت حقا؟

485
00:32:28,908 --> 00:32:31,800
ماذا؟ ما الذى تتحدثين عنه؟
انا ولدت فى جراندفيو

486
00:32:31,906 --> 00:32:33,702
لا يوجد سجل بهذا

487
00:32:33,805 --> 00:32:38,300
لا. لماذا ستكذب علىّ أمى فى شىء كهذا؟

488
00:32:41,708 --> 00:32:45,201
لقد كانت تكذب فى اشياء كثيرة

489
00:32:45,305 --> 00:32:48,903
لا. امى أعطتنى كل شىء احتجت له يوما

490
00:32:49,006 --> 00:32:53,003
لا اهتم بأى شىء آخر

491
00:32:56,005 --> 00:32:59,500
ميليندا. ماذا يجرى؟

492
00:33:02,305 --> 00:33:05,303
اه، يا.. انا أراه

493
00:33:05,808 --> 00:33:08,303
أخيرا

494
00:33:09,007 --> 00:33:11,801
هل تريه؟

495
00:33:12,706 --> 00:33:13,802
ترى ماذا؟

496
00:33:13,908 --> 00:33:15,201
لا يريدنى ان أراه

497
00:33:15,306 --> 00:33:17,103
انظر. من انت؟
ماذا تريد؟

498
00:33:17,205 --> 00:33:18,402
ماذا يحدث؟

499
00:33:18,506 --> 00:33:20,700
أرجعيها -
أرجعها؟ -

500
00:33:20,807 --> 00:33:21,302
ماذا يعنى هذا؟

501
00:33:21,406 --> 00:33:25,101
ماذا يجرى؟
الى من تتحدثين؟

502
00:33:25,206 --> 00:33:27,702
انا عدت لإرجاعها

503
00:33:27,805 --> 00:33:30,900
فاليرى-
ماذا؟-

504
00:33:31,005 --> 00:33:32,901
لماذا تتكلمين عن أمى؟

505
00:33:33,005 --> 00:33:35,602
ماذا يجرى؟

506
00:33:35,705 --> 00:33:37,602
لا يمكنها ان تعرف

507
00:33:37,705 --> 00:33:40,901
حسنا. لا استطيع عمل هذا
احتاج ان اعرف

508
00:33:41,006 --> 00:33:45,602
ماذا يجرى؟
احتاج ان اعرف ماذا يجرى

509
00:33:45,706 --> 00:33:48,600
لا بأس

510
00:33:57,308 --> 00:33:58,601
كيف حالها هناك بالداخل؟

511
00:33:58,708 --> 00:34:00,600
لا تسمح لى ان ادخل حجرتها

512
00:34:00,707 --> 00:34:03,302
و جيم مازال يحاول

513
00:34:03,405 --> 00:34:05,903
انظرى، ربما كنت مخطئا قليلا
يبدو اننا لدينا شبح

514
00:34:06,008 --> 00:34:09,280
مخطىء قليلا، بما يشبه ميت قليلا او حامل قليلا؟

515
00:34:09,305 --> 00:34:11,282
اعتقد انك اخبرتينى ان أمها على قيد الحياة

516
00:34:11,305 --> 00:34:14,203
حسنا، هذا ما قاله ويلار
انها كانت تعطى شيكات بدون رصيد

517
00:34:14,307 --> 00:34:17,881
ربما ان المدفوعات فى هذا الحساب هى آلية
لا تتوقف حتى توقفيها بنفسك

518
00:34:17,907 --> 00:34:20,003
"ارجعيها"

519
00:34:20,106 --> 00:34:21,403
ماذا يعنى هذا؟

520
00:34:21,506 --> 00:34:24,002
ارجعيها للحياة الاخرى؟
هل تريد ان تقتلها؟

521
00:34:24,106 --> 00:34:27,100
لا لا يمكن ان يكون هذا
فهى لم تكن تؤذيها

522
00:34:27,208 --> 00:34:29,001
انها كانت تحاول ان تمنعنا من الوصول اليها

523
00:34:29,108 --> 00:34:31,200
فى الحقيقة، هى لم تؤذيها ابدا

524
00:34:31,307 --> 00:34:33,600
ربما لا تريد لجولى ان يكون لها عائلة جديدة

525
00:34:33,708 --> 00:34:35,200
لماذا؟-
لا اعرف-

526
00:34:35,306 --> 00:34:37,603
انها أم، لا تستطيع ان تدعها ترحل

527
00:34:37,707 --> 00:34:39,900
هذا مريب

528
00:34:40,007 --> 00:34:42,903
"ارجعيها"

529
00:34:43,008 --> 00:34:45,503
أرجعها لأين؟

530
00:34:45,608 --> 00:34:46,401
البيت؟

531
00:34:46,506 --> 00:34:52,102
لا يوجد هناك شىء لها
لا يوجد عائلة، لا يوجد

532
00:35:04,207 --> 00:35:06,403
كل شىء توضح الان

533
00:35:06,505 --> 00:35:11,003
تغيير الاسماء
الهروب المستمر، لا سجلات

534
00:35:11,107 --> 00:35:14,700
14فبراير، ليس يوم عيد ميلاد جولى

535
00:35:14,806 --> 00:35:18,701
انه اليوم التى خُطفت فيه

536
00:35:19,208 --> 00:35:21,702
لكن لماذا العودة بجولى للبلدة الى سُرقت منها؟

537
00:35:21,808 --> 00:35:24,900
لإرجاعها

538
00:35:25,507 --> 00:35:28,601
لأمها الحقيقية

539
00:35:30,406 --> 00:35:33,102
انها هنا

540
00:35:34,205 --> 00:35:38,503
احببتها كما لو كانت ابنتى الحقيقية
يجب ان تصدقينى

541
00:35:38,605 --> 00:35:42,501
لقد سرقت طفل شخص آخر

542
00:35:45,806 --> 00:35:49,600
لن تتكلم معى و انتم موجودين

543
00:35:49,705 --> 00:35:51,903
حسنا

544
00:35:53,207 --> 00:35:58,301
كان خطأ و لكننى لم استطع إلغاءه. فأنا احببتها كثيرا

545
00:35:58,407 --> 00:36:00,502
لماذا عدت بها الى هنا؟

546
00:36:00,607 --> 00:36:02,901
المرض

547
00:36:04,008 --> 00:36:07,000
كنت مريضة بحق

548
00:36:09,007 --> 00:36:10,803
كان لدى جلطة فى المخ

549
00:36:10,908 --> 00:36:13,503
اعرف انى كنت استحق هذا

550
00:36:13,606 --> 00:36:17,701
كان يجب ان ارجعها قبل ان اموت

551
00:36:17,808 --> 00:36:19,600
لكنك مت اولا

552
00:36:19,708 --> 00:36:23,502
لم يكن من المفروض لهذا
ان يحدث مبكرا هكذا

553
00:36:23,607 --> 00:36:25,900
تمدد الأوعية الدموية

554
00:36:26,007 --> 00:36:29,601
و انزلقت للبحيرة

555
00:36:29,706 --> 00:36:31,802
جسمى ما يزال هناك

556
00:36:31,906 --> 00:36:34,102
فاليرى، يجب ان تقولى لها الحقيقة

557
00:36:34,205 --> 00:36:37,503
لا. لا أستطيع
لا يمكنها ان تعرف

558
00:36:37,608 --> 00:36:40,800
انها لا تعرف أين أنت، و لا تزال تأمل فى ان تكونى حية

559
00:36:40,907 --> 00:36:43,603
لا. لن أفعل

560
00:36:43,807 --> 00:36:47,401
لو لم تفعلى، سأفعل انا

561
00:36:50,005 --> 00:36:52,203
لا

562
00:36:56,806 --> 00:36:59,001
جيم

563
00:37:07,706 --> 00:37:11,102
حان الوقت للحقيقة

564
00:37:13,005 --> 00:37:16,703
اذاً هى لم تتركنى؟

565
00:37:17,806 --> 00:37:19,600
لم تتعب منى؟

566
00:37:19,705 --> 00:37:21,600
لا

567
00:37:21,705 --> 00:37:25,003
لا، تركك كان آخر شىء أرادت ان تفعله

568
00:37:25,108 --> 00:37:27,603
امك كانت تحاول ان تفعل شىء جيد من أجلك

569
00:37:27,707 --> 00:37:30,702
لهذا عادت بك الى هنا

570
00:37:30,805 --> 00:37:35,001
و ماتت قبل ان تتمكن من فعله

571
00:37:39,707 --> 00:37:42,700
كيف تعرفين كل هذا؟

572
00:37:42,805 --> 00:37:45,801
جولى، امك ماتت و لكنها

573
00:37:45,908 --> 00:37:49,102
بقت معك

574
00:37:50,307 --> 00:37:52,503
روحها

575
00:37:52,605 --> 00:37:55,501
و كانت تحميكي

576
00:37:55,606 --> 00:37:59,403
انها السبب فى حدوث كل هذه الامور الغريبة

577
00:37:59,505 --> 00:38:01,801
ماذا؟

578
00:38:04,507 --> 00:38:08,001
امى هى التى كانت تفعل كل هذا بى؟

579
00:38:08,105 --> 00:38:09,901
لا، ارجوك

580
00:38:10,008 --> 00:38:13,103
لا أريدها ان تكرهنى
دعينى اقول لها الباقى

581
00:38:13,208 --> 00:38:15,002
جولى، أمك هنا معنا

582
00:38:15,107 --> 00:38:16,800
و هناك بعض الامور تريدك لك ان تعرفيها

583
00:38:16,906 --> 00:38:21,802
ستقول لى، ثم اقول لك انا، اتفقنا؟

584
00:38:22,206 --> 00:38:24,503
ستعتقد اننى وحش

585
00:38:24,607 --> 00:38:28,503
عليك ان تقولى لها الحقيقة

586
00:38:30,908 --> 00:38:36,502
كنت اريد طفل بشدة
كان عندى الكثير من الحب لأمنحه

587
00:38:38,805 --> 00:38:43,303
مولودى مات، و لم يكن فى امكانى  الحصول على مولود آخر

588
00:38:43,405 --> 00:38:47,601
و كل ما استطعت ان افكر فيه هو" لماذا هى"؟

589
00:38:47,706 --> 00:38:51,500
"لماذا تحصل هى على ثلاثة اطفال أصحاء و انا لا احصل على اى واحد؟"

590
00:38:51,607 --> 00:38:54,102
انا كنت انسانة صالحة

591
00:38:54,207 --> 00:38:57,001
ولم اكن قد ارتكبت اى خطأ

592
00:38:57,107 --> 00:39:02,500
وكل ما اهتميت به فى هذا العالم، انتزع منى

593
00:39:05,606 --> 00:39:10,602
اردت فقط احد ما لأحبه و اهتم به

594
00:39:14,706 --> 00:39:17,403
أخذتنى؟

595
00:39:18,307 --> 00:39:21,802
وهى ليست أمى الحقيقية؟

596
00:39:22,507 --> 00:39:24,802
انا لا استحق الغفران

597
00:39:24,907 --> 00:39:28,303
لكن يا حبيبتى، انت تستحقين أم

598
00:39:28,408 --> 00:39:30,003
كيف استطعت فعل هذا؟

599
00:39:30,108 --> 00:39:32,002
انها آسفة جدا

600
00:39:32,107 --> 00:39:36,302
جولى. هى تعرف انها كانت مخطئة

601
00:39:36,508 --> 00:39:40,801
و هل تعرفين من هى أمى الحقيقية؟

602
00:39:43,108 --> 00:39:45,800
من هى؟

603
00:39:45,907 --> 00:39:48,501
تعالى هنا

604
00:39:58,908 --> 00:40:04,100
اهلا. انا سبق لى ان جئت مع جولى من عدة أيام-
طبعا. اهلا-

605
00:40:04,207 --> 00:40:05,902
ماذا يمكننى فعله من اجلك؟

606
00:40:06,006 --> 00:40:09,001
اعرف انك فقدت ابنتك من 13 عام

607
00:40:09,105 --> 00:40:11,903
أُخذت منك، هل هذا صحيح؟

608
00:40:12,008 --> 00:40:13,500
نعم

609
00:40:13,607 --> 00:40:16,401
لماذا تسألين؟

610
00:40:16,505 --> 00:40:20,102
وُجِدت ابنتك

611
00:40:20,405 --> 00:40:22,703
ماذا؟

612
00:40:24,706 --> 00:40:27,001
أعنى، هل انت متأكدة؟

613
00:40:27,108 --> 00:40:29,603
أعنى، لأن الشرطة فقدت الأمل

614
00:40:29,706 --> 00:40:33,103
الجميع فقدوا الامل
الجميع الا انا، طبعا

615
00:40:33,205 --> 00:40:37,102
حسنا. يمكنك التوقف عن البحث الان

616
00:41:30,507 --> 00:41:34,302
هل تعتقدين انها ستقدر على ان تسامحنى يوما؟

617
00:41:34,406 --> 00:41:37,903
هذا راجع لها

618
00:41:40,807 --> 00:41:43,201
هذا الضوء. لا يمكن ان يكون هذا من اجلى

619
00:41:43,305 --> 00:41:44,601
انه كذلك

620
00:41:44,705 --> 00:41:46,003
انت مستعدة للذهاب

621
00:41:46,108 --> 00:41:50,003
لا انا اخجل من الذهاب
انا لا استحق هذا الضوء

622
00:41:50,106 --> 00:41:56,301
انا لا اعرف ماذا هناك
لكن لا اعتقد انه الحساب

623
00:41:57,706 --> 00:42:00,000
ماذا؟

624
00:42:00,706 --> 00:42:03,900
هذه ابنتى الوليدة

625
00:42:57,705 --> 00:42:59,702
الولاية اطلقت جولى لتكون فى حضانة هيذر

626
00:42:59,806 --> 00:43:04,400
لديها اخ و اخت لتتعرف عليهما

627
00:43:07,205 --> 00:43:09,003
ماذا؟

628
00:43:09,107 --> 00:43:10,501
لا اعرف
انه

629
00:43:10,607 --> 00:43:12,802
اعتقد اننى سأفتقدها قليلا

630
00:43:12,908 --> 00:43:15,300
من الغريب ان أرى هذه الغرفة فارغة

631
00:43:15,406 --> 00:43:20,002
حسنا، ربما لن تبقى الغرفة فارغة للأبد

632
00:43:20,808 --> 00:43:21,901
هاى، و هل تعرف؟

633
00:43:22,005 --> 00:43:25,002
كان لدينا دائما، هومر
حتى و ان كان لن يأتى للداخل

634
00:43:25,105 --> 00:43:26,401
صديق الرجل الاقرب و الميت

635
00:43:26,507 --> 00:43:30,901
أتعرف؟ ربما انه هنا فقط لحراستنا؟
كلب حراسة؟

636
00:43:31,008 --> 00:43:33,181
نعم، لو اننى كنت لص
اعتقد انى كنت سأتجنب هذا المنزل

637
00:43:33,206 --> 00:43:36,303
بوجود الكلب الخفى الذى لا يمكنه ان يعضنى

638
00:43:36,408 --> 00:43:37,400
هل تعرف ماذا؟

639
00:43:37,508 --> 00:43:40,101
هل تعرف اذا كان لدينا اى من الكعكات ذات الكريمة؟

640
00:43:40,205 --> 00:43:45,002
هل تخططين لغارة على الثلاجة فى منتصف الليل؟

641
00:43:52,307 --> 00:43:56,502
ترجمة: سارة_اسماعيل
تعديل التوقيت: يحيى الحكمي

