1
00:00:05,680 --> 00:00:08,880
سابقا فى ستارجيت اس جى 1

2
00:00:08,960 --> 00:00:13,480
هذه بروميثيوس
والمعروفه باسم اكس 303

3
00:00:14,040 --> 00:00:17,320
سيدي ، هناك تراكم الطاقة
في الخلايا نكودريا

4
00:00:17,400 --> 00:00:20,760
القفزة لا بدّ وأنه سبّبت إندفاع
الذي زاد تحميل أنظمة السيطرة

5
00:00:20,840 --> 00:00:24,280
إستعدّ لرمي وحدة المفاعل

6
00:00:25,640 --> 00:00:29,400
حتى إذا سلكنا طريق للأرض
بإستعمال دفعة الضوء الثانوية القصوى

7
00:00:29,480 --> 00:00:30,640
سوف تاخذ سنين

8
00:00:30,720 --> 00:00:32,240
بي 3 إكس -744

9
00:00:32,320 --> 00:00:35,760
وإذا كان لنا بوابة منزل يمكن من هناك ، يمكننا
الحصول على ما نحتاج لاصلاح السفينة

10
00:00:43,640 --> 00:00:46,440
لذا هذا الشيء مختلف
عن سديم. كيف؟

11
00:00:46,520 --> 00:00:49,640
هذا لماذا هى مثيرة جدا ، سيدي
نحن لا نعرف بالضبط

12
00:00:49,720 --> 00:00:54,120
وهذا التشكيل فقط صادف أن كان
قرب هدوئنا القادم أسفل النظراء؟

13
00:00:54,200 --> 00:00:58,280
سوف يكون فقط قليلا خارج طريقنا ،
عقيد. كل ما أطلبه هو ساعتين

14
00:00:58,360 --> 00:01:01,200
لو رايتى التعبيرات
على وجهك

15
00:01:01,280 --> 00:01:04,960
الطفل" و"مخزن حلوى" ياتى لعقلى"
أنا سأحاول الإحتفاظ بهدوئي

16
00:01:05,040 --> 00:01:08,960
فقط يتذكّر بأنّ مهمّتنا
أن نحصل على هذا الطير الى البيت في قطعة واحدة

17
00:01:09,040 --> 00:01:11,240
العقيد رانسين، يحضر إلى الجسر

18
00:01:11,320 --> 00:01:14,040
لابد انه الوقت من بعدك ميجور

19
00:01:20,160 --> 00:01:23,680
سيدى
محركات الفائقه فى اقصى درجة حرارة امنة

20
00:01:23,760 --> 00:01:27,720
اغلقيه ميجور جانت
نعم سيدى جارى الخروج من الفضاء الفائق

21
00:01:31,640 --> 00:01:34,000
ميجور كاتر
ما هو التقدم الذي أحرزناه؟

22
00:01:34,080 --> 00:01:37,480
حسنا، سيدى، غطّينا 49 سنة ضوئية
في المرحلة الأخيرة

23
00:01:37,560 --> 00:01:41,400
إعتبار للمحركات الفائق تركنا
الكاش، ذلك جيّد جدا

24
00:01:41,480 --> 00:01:44,800
هو صمّم أصلا
لسفينة عشر هذا الحجم

25
00:01:44,880 --> 00:01:47,840
فقط خمس من هذه النفرات
وسوف نكون فى منزل

26
00:01:49,800 --> 00:01:53,800
العقيد , عربة فقط ظهرت على
محسّساتنا. متقدّم جدا على بعد 3,000 نقرة

27
00:01:53,880 --> 00:01:56,040
لا يمكنك التعرف عليه؟
سلبي ، سيدي

28
00:01:56,120 --> 00:01:58,560
هو يقترب علينا بسرعة جدا

29
00:02:05,800 --> 00:02:10,200
العربة الآن على بعد 2,000 نقرة
ارفعى الدروع. ذخرى ألاسلحة

30
00:02:12,820 --> 00:03:32,220
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}
Sg1at     فريق
MICKEY EX ترجمة
يقدم
الحلقة 13
بعنوان نعمة
لمزيد من الترجمات زورا موقعنا
WWW.DVD4ARAB.COM

31
00:03:33,760 --> 00:03:37,520
العربة الآن على بعد  900 نقرة
هى لا تتباطأ، سيدى

32
00:03:37,600 --> 00:03:40,120
كم من الوقت حتى نتمكن من
الانتقال إلى القذف مرة أخرى؟

33
00:03:40,200 --> 00:03:44,080
المحركات الفائقة تحتاج ساعتين لتبرد
فبل محاوله مرة اخرى

34
00:03:44,160 --> 00:03:46,640
إذا حاولنا قبل ذلك، هو يمكن أن يزيد التحميل

35
00:03:52,000 --> 00:03:55,840
عقيد,احصل على قراءات غير طبيعية
من السفينة الغريبة

36
00:03:59,320 --> 00:04:01,240
هم يفحصونا سيدى

37
00:04:01,320 --> 00:04:06,440
ميجور جانت
زيدى ترادد الموجات
اريد ان اكلمهم

38
00:04:07,880 --> 00:04:09,680
تفضل سيدى

39
00:04:09,760 --> 00:04:13,120
انا العقيد ويليام
قائد بروميثيوس

40
00:04:13,200 --> 00:04:15,480
ارجو الرد

41
00:04:17,880 --> 00:04:22,560
اذا يمكنكم سماعى
اقدم لكم تحياتى

42
00:04:22,640 --> 00:04:26,480
العربة على بعد 400 نقرة
وتستمر فى الاقتراب الى موقعنا سيدى

43
00:04:26,560 --> 00:04:30,560
يا سيدي ، أجهزة الاستشعار الحراري تظهر
تراكم للطاقة داخل السفينة

44
00:04:36,400 --> 00:04:40,400
تراكم طاقة يستمرّ، سيدى
انهم يذخروا اسلحتهم
عقيد، نحن يجب أن نخرج من هنا

45
00:04:40,480 --> 00:04:43,720
ميجور جانت
ابدئى
اجراءات المراوغة الان

46
00:04:43,800 --> 00:04:45,520
نعم سيدى
بداء المراوغة

47
00:04:59,040 --> 00:05:02,200
ميجور جانت
التقرير
الدروع انخفضة الى %69

48
00:05:02,280 --> 00:05:04,840
أسلحتهم تخترك دروعنا

49
00:05:07,080 --> 00:05:10,960
% 53
أعدى توجيه القوّة المساعدة إلى الدروع

50
00:05:11,040 --> 00:05:13,840
استعدى الاسلحة
للرد عند امرى

51
00:05:13,920 --> 00:05:16,400
الاسلحة الخلفية
جاهزة

52
00:05:16,480 --> 00:05:18,680
اضرب الان

53
00:05:25,640 --> 00:05:29,080
القذائف دمروا قبل الوصول الى الهدف

54
00:05:30,800 --> 00:05:35,680
السفينة الاجنبية تقترب منا
الدروع انخفضة الى %33

55
00:05:36,480 --> 00:05:38,840
اطلق جميع القذائف فى وقت واحد

56
00:05:38,920 --> 00:05:42,760
انتظر اقترح تحويل القوة المساعدة الى المحركات الثانوية

57
00:05:42,840 --> 00:05:43,640
ميجور؟

58
00:05:43,720 --> 00:05:48,520
سحابة من الغاز. وإذا استطعنا الدخول فيها ، فإنه
قد تجعل من الصعب بالنسبة لهم لتتبعنا

59
00:05:50,920 --> 00:05:53,040
الدروع انخفضة الى %15

60
00:05:53,120 --> 00:05:56,040
حتى لو المحركات الثانوية فى كامل طاقتها
لن نستطيع

61
00:05:56,120 --> 00:05:59,360
ربما نحن نستطيع عمل نافذة قفز صغيرة
للدخول الى الغيمة

62
00:05:59,440 --> 00:06:01,960
أعطني بضع دقائق
لتجاوز الضمانات

63
00:06:02,040 --> 00:06:04,080
لديكى دقيقاتين

64
00:06:15,800 --> 00:06:18,200
هيا قفزة واحده

65
00:06:29,000 --> 00:06:32,920
الاسلحة لا تعمل
الدروع انخفضة الى %10

66
00:06:33,000 --> 00:06:37,040
استلم تقارير عن اضرار فى السفينة
سيدى

67
00:07:22,120 --> 00:07:25,120
هذه ميجور كارتر تدعو الجسر

68
00:07:28,360 --> 00:07:30,640
الجسر، رجاء ردّ

69
00:08:14,400 --> 00:08:17,560
هذا الجسر الذي يدعو كلّ الطوابق

70
00:08:17,640 --> 00:08:20,640
الرجاء الرد

71
00:08:46,360 --> 00:08:50,800
انا ميجور سامانثا كارتر  من
السلاح الجو الاميركي سفينة بروميثيوس

72
00:08:50,880 --> 00:08:56,000
وبما أن أفراد الطاقم الوحيد المتبقي ، أشعر
مضطرة للحفاظ على سجل هذه الأحداث

73
00:08:56,080 --> 00:08:58,400
بعد أن هوجمنا
من قبل سفينة أجنبية عدائية،

74
00:08:58,480 --> 00:09:01,120
لقد جرحت
وفقدت الوعى

75
00:09:01,200 --> 00:09:05,400
عندما استيقظت ،
لقد وجدت السفينة خالية من جميع أفراد الطاقم

76
00:09:05,480 --> 00:09:09,280
واتضح من استعراض نظم الأولية
ان المحركات الفائقة عادت للعمل

77
00:09:09,360 --> 00:09:14,560
لكن المحركات الثانوية تبقى لا تعمل ،
ربما يعود ذلك الى الاضرار الناجمة عن الهجوم

78
00:09:14,640 --> 00:09:19,920
وأنا متفائله إجراء مزيد من التحقيق فى المستقبل
سوف تقدم المزيد من الإجابات

79
00:09:22,680 --> 00:09:26,440
على أية حال، أولويتي الأولى
أن اكتشف ما حدث إلى الطاقم

80
00:09:26,520 --> 00:09:29,000
وبعد تفتيش السفينة
لم يتم العثور على احد

81
00:09:29,080 --> 00:09:33,760
يبقى احتمال واحد فقط
لتفسير اختفائهم

82
00:09:53,360 --> 00:09:56,200
منذ كل مركبات الهروب السفينة
اختفت

83
00:09:56,280 --> 00:10:00,240
لابد اصدر أمر الاخلاء
بعد فقدان وعيى

84
00:10:00,320 --> 00:10:04,120
يبدو بسبب الفوض الاخلاء
تركت خلفهم

85
00:10:14,080 --> 00:10:16,080
المحرّكات ضوء الثانوية تبقى لا تعمل

86
00:10:16,160 --> 00:10:20,000
اعتقد شيئا ما فى السحابة الغازية
ويحظر إعادة الإجراءات

87
00:10:20,080 --> 00:10:23,440
حتى الآن ، لقد كنت غير قادره
لايجاد وسيلة للتغلب على هذه المشكلة

88
00:10:24,600 --> 00:10:27,560
بدون قوّة محرّك الضوء الثانوية
لا يمكن مناورة السفينة

89
00:10:27,640 --> 00:10:30,640
يترك لي سوى خيار واحد آخر

90
00:10:56,120 --> 00:10:58,120
لا

91
00:11:02,960 --> 00:11:05,720
ميجور كاتر

92
00:11:05,800 --> 00:11:08,360
تيلك؟
اسمعينى

93
00:11:08,440 --> 00:11:11,840
يجب أن تظلى واعية

94
00:11:13,120 --> 00:11:16,600
أنا فقط أحتاج للإرتياح لفترة
أنتى لا تستطيعى

95
00:11:18,240 --> 00:11:19,600
اسمعينى

96
00:11:19,680 --> 00:11:23,680
أنتى مصابه
إذا تنامى، ستموتى

97
00:11:23,760 --> 00:11:25,760
هل تفهمى؟

98
00:11:27,080 --> 00:11:29,320
انا اعرف

99
00:11:29,400 --> 00:11:33,920
إذا تنامى، ستموتى

100
00:12:05,040 --> 00:12:10,760
تلمع تلمع نجم صغيره

101
00:12:11,400 --> 00:12:17,080
كم أتسائل ما أنتى

102
00:12:17,360 --> 00:12:22,720
حتى فوق العالم مرتفعة جدا

103
00:12:24,040 --> 00:12:29,760
هل يوجد احد هنا؟
مثل ماس في السماء

104
00:12:30,680 --> 00:12:35,280
تلمع تلمع نجم صغيره

105
00:12:35,360 --> 00:12:36,160
مرحبا؟

106
00:12:36,240 --> 00:12:41,840
كم أتسائل ما أنتى

107
00:12:50,840 --> 00:12:52,400
حسنا

108
00:12:57,040 --> 00:13:00,560
لقد بعثت اشارة استغاثة
بتفاصيل الوضع في بروميثيوس

109
00:13:00,640 --> 00:13:02,880
وموقعنا المعروف الأخير في الفضاء

110
00:13:02,960 --> 00:13:05,600
وأنا أعلم أنه قد يكون مئات السنين
قبل أن تسمع

111
00:13:07,600 --> 00:13:10,280
ومع ذلك ، قيادة ستارجيت
كان على علم وجهتنا

112
00:13:10,360 --> 00:13:14,520
ومما لا شك فيه سوف تفعل
كل ما في وسعهم للانقاذ

113
00:13:14,600 --> 00:13:16,800
وإذا كان أي من أفراد الطاقم على قيد الحياة ،

114
00:13:16,880 --> 00:13:20,040
أن الأمل الوحيد أنهم سوف
في نهاية المطاف يرسالوا مساعدة

115
00:13:20,120 --> 00:13:25,520
لذا أحسّ عملي الأفضل
أن استقرّ في للإنتظار الطويل

116
00:13:30,400 --> 00:13:34,360
وفقا لحساباتي ، لدي ما يكفي من
الغذاء والماء لعدة أشهر

117
00:13:34,440 --> 00:13:38,920
مع مزيد من التقنين ،
قد يكون من الممكن أنا ضاعف هذا

118
00:13:44,680 --> 00:13:47,520
العبي معى

119
00:14:04,480 --> 00:14:08,640
أنا أحاول أن أفهم لماذا
السفينة غير قادرة على قفز

120
00:14:08,720 --> 00:14:10,320
أثناء محاولتي الأخيرة،

121
00:14:10,400 --> 00:14:14,120
يبدو أن إطار القذف
غير مستقر للغاية بالنسبة للسفينة لدخوله

122
00:14:14,200 --> 00:14:18,840
وحتى الآن ، لم تتمكن أجهزة الاستشعار
لتحديد محتوى سحابة

123
00:14:18,920 --> 00:14:24,120
لكن على الأرجح تتكون من مجموعة أكثر كثافة
من غازات مثل سديم نموذجية

124
00:14:24,200 --> 00:14:29,000
هو يمنع تحويل القوة المناسبة الى المحركات الفائقة

125
00:14:29,080 --> 00:14:33,200
حتى تلك التغييرات ،بروميثيوس
سوف تظل حبيسة هنا الى أجل غير مسمى

126
00:14:33,280 --> 00:14:37,080
صحيح اقول انك حبيسة هنا

127
00:14:43,280 --> 00:14:46,600
انت تفعلى نفس التشخيص لمدة اربع ساعات

128
00:14:46,680 --> 00:14:50,360
ما الذي يجعلك تعتقدى أن النتائج
فجأة ستتغير ؟

129
00:14:51,440 --> 00:14:53,840
سام؟

130
00:14:54,600 --> 00:14:56,880
انت مزعج عندما صعدت؟

131
00:14:56,960 --> 00:15:02,360
يعتمد على من تسالى
اعتقد انا عندى

132
00:15:03,960 --> 00:15:07,280
ليس عندى وقت لهذا

133
00:15:11,120 --> 00:15:14,240
هذا سخيف. أنت لست حقيقي حتى

134
00:15:14,320 --> 00:15:18,520
حسنا انا ليس كثيرا انا
انا انتى حقيقا

135
00:15:18,600 --> 00:15:21,120
أعني ،جزء من عقلك الباطن

136
00:15:21,200 --> 00:15:23,400
لذالك أنا حقيقي؟

137
00:15:23,480 --> 00:15:28,440
هذا متروك لكى ، وانا اعتقد. سقراط
الآثار هي رائعة جدا

138
00:15:28,520 --> 00:15:32,200
دانيال
أنتى فقط تحتاجى إلى بعض المساعدة
هذا كل ما فى الامر،

139
00:15:32,280 --> 00:15:34,880
أليس بالإمكان أن أنت تحاول أن تساير هذا؟

140
00:15:37,520 --> 00:15:40,080
انت انا ، وتتحدث معي

141
00:15:40,960 --> 00:15:43,080
نعم ، في الأساس

142
00:15:44,960 --> 00:15:48,040
حسنا. لديك نقطة
احتاج مساعدة

143
00:15:48,120 --> 00:15:50,120
شكرا لكى

144
00:15:53,080 --> 00:15:56,920
حسنا ، ماذا... أريد؟

145
00:15:57,000 --> 00:15:58,680
حسنا

146
00:15:58,760 --> 00:16:01,840
اعتقد أنكى ما تفعليه كله غير صحيح
هل هذا يساعد

147
00:16:01,920 --> 00:16:04,400
عليكى ان تنتظرى
اسابيع لدراسة هذا الغاز

148
00:16:04,480 --> 00:16:07,440
ليس ذلك السبب الحقيقي
لتطوّعتك لهذا الشغل؟

149
00:16:07,520 --> 00:16:09,520
الآن أنت هنا، أخيرا هنا،

150
00:16:09,600 --> 00:16:12,880
وأنت تهدر وقتك فى
محاكاة المحركات الفائقة

151
00:16:12,960 --> 00:16:18,080
في حالة أنت ما لاحظت، أنا عندي
مشكلة صغيرة، دانيال. أنا محصور

152
00:16:18,160 --> 00:16:21,360
داخل شيء كنت قد بحثت في
من خلال تلسكوب لسنوات

153
00:16:21,440 --> 00:16:26,000
انها فرصة نادرة لدراسة شيء
مثيرة. اغتنمى اللحظة

154
00:16:26,080 --> 00:16:27,480
إغتنم الفرصة؟

155
00:16:27,560 --> 00:16:31,240
انه شيء جديد
لم يسبق أن واجهنا من قبل

156
00:16:31,320 --> 00:16:34,040
أنت تهمله

157
00:16:34,120 --> 00:16:36,200
هل ذلك يبدو مثلك؟

158
00:16:38,280 --> 00:16:42,760
دانيال، أنا لا أستطيع التفكير بصورة صحيحة
اتركنى

159
00:16:44,240 --> 00:16:47,600
سام. . . أنت يجب أن تفحصى هذا

160
00:16:47,680 --> 00:16:50,440
ثق بي. انه مهم

161
00:17:39,520 --> 00:17:41,520
أوه، اللهي

162
00:18:08,880 --> 00:18:11,200
سمعت عن سام؟
نعم

163
00:18:11,280 --> 00:18:13,280
لا يبدو جيد

164
00:18:14,800 --> 00:18:20,640
18ساعة ماضية بدون اتصال
نعم,هناك شئ ما غير صحيح

165
00:18:23,040 --> 00:18:26,440
كتبت قائمة بالكواكب التى لديها ستارجيت
فى محيط طريق البروميثيوس

166
00:18:26,520 --> 00:18:30,600
وافق الجنرال هاموند على الإرسال
فرق إس جي كلّهم، بضمن ذلك نحن

167
00:18:30,680 --> 00:18:32,640
لماذا؟

168
00:18:32,720 --> 00:18:36,800
اذا هناك خطأ ما
من المتوقع انهم دخلوا احد هذه الكواكب

169
00:18:36,880 --> 00:18:40,440
في ذلك الوقت، هم كانوا اتصلوا بالارض،
أليس كذلك؟

170
00:18:40,520 --> 00:18:43,040
عندما المحركات الفائقة فشلت
فى الرحلة الأولى

171
00:18:43,120 --> 00:18:47,640
عندما علقنا على بي7 اكس009
لم يعرف أين كانت البوابة

172
00:18:47,720 --> 00:18:49,960
يبدو انها رحلة طويلة

173
00:18:50,040 --> 00:18:52,840
لسوء الحظ توكرا
غير قادر على إرسال سفينة الآن

174
00:18:52,920 --> 00:18:57,040
لقد وعدوا ان يسلكوا الطريق عندما يستطيعوا
لكن يزور هذه الكواكب

175
00:18:57,120 --> 00:18:58,520
ماذا؟

176
00:18:58,600 --> 00:19:00,880
ماذا يكون؟

177
00:19:01,320 --> 00:19:03,360
هناك شئ

178
00:19:06,320 --> 00:19:07,720
نعم

179
00:19:16,800 --> 00:19:19,120
تجديد سجلّ السفينة
إكتشفت

180
00:19:19,200 --> 00:19:23,840
أن أجزاء من جسم السفينة
تآكلة من الغازات في هذه السحابة

181
00:19:23,920 --> 00:19:26,720
بالرغم من أنّني رفعت
الطاقة إلى دروعنا

182
00:19:26,800 --> 00:19:30,000
لديها تأثير صغير
على حماية السفينة

183
00:19:34,840 --> 00:19:37,840
أغلقت تلك الأقسام
متأثّر بالتآكل

184
00:19:37,920 --> 00:19:40,160
لكنّه فقط إجراء مؤقّت

185
00:19:40,240 --> 00:19:44,080
كلّ ما أعرف بالتأكيد، إذا أنا لم أستطيع
ايجاد طريقه لإيقافه من الإنتشار

186
00:19:44,160 --> 00:19:47,960
هيكل السفينة
سيكون مخروق في النهاية

187
00:19:48,160 --> 00:19:50,960
عندما الشمس المشتعلة ذاهبة

188
00:19:51,040 --> 00:19:53,960
عندما لا شيء يشرق

189
00:19:57,360 --> 00:20:00,560
من أنتى؟ ماذا تريدى؟

190
00:20:00,640 --> 00:20:02,520
ثمّ تشوّف ضوئك الصغير

191
00:20:02,600 --> 00:20:05,280
لمع لمع طوال اليل

192
00:20:05,360 --> 00:20:07,600
تعالى. من هذا الطريق

193
00:20:08,840 --> 00:20:10,840
انتظرى

194
00:20:13,720 --> 00:20:15,960
سامانثا

195
00:20:16,040 --> 00:20:18,240
تيلك ارايت

196
00:20:19,800 --> 00:20:23,000
بالطبع أنت لم
انا هنا لأحذّرك

197
00:20:23,080 --> 00:20:26,680
أعرف. أنا يجب أن أبقى مستيقظ
ذلك ليس كلّ شئ

198
00:20:27,680 --> 00:20:30,200
كلّ شيء ليس كما يبدو

199
00:20:31,480 --> 00:20:35,520
حقيقة أن أتحدث إلى شخص ما
الذي ليس هنا حقا

200
00:20:35,600 --> 00:20:38,840
بالعكس
أعتقد أنتى لستى هنا

201
00:20:40,480 --> 00:20:41,360
ماذا؟

202
00:20:41,440 --> 00:20:46,680
أعتقد انتى وأفراد الطاقم الآخرون
محبوسين على متن السفينة الأجنبية

203
00:20:46,760 --> 00:20:50,840
كيف تعرف؟
هو محتمل هم يخترقوا عقلك

204
00:20:50,920 --> 00:20:55,120
إذا كان الأمر كذلك، أيّ معلومات حصلوا عليها
قد تستعمل لمهاجمة الأرض

205
00:20:55,200 --> 00:20:57,200
توقف

206
00:20:58,440 --> 00:21:01,720
حتى إذا انت صحيح
ولست حقا هنا

207
00:21:01,800 --> 00:21:04,160
ما المفترض ان افعله حول هذا؟

208
00:21:04,240 --> 00:21:06,000
لا شئ

209
00:21:06,080 --> 00:21:08,160
تيلك اعطنى شئ هنا

210
00:21:08,240 --> 00:21:10,160
جيدا جدا

211
00:21:10,240 --> 00:21:12,600
كما تحاولى تصليح
محرّكات السفينة

212
00:21:12,680 --> 00:21:18,640
قد تكونى عن غير قصد الكشف عن
معلومات عن تكنولوجيا البروميثيوس

213
00:21:18,720 --> 00:21:22,120
أعتقد أنه سيكون من
من الحكمة أن لا تفعلى شيئا

214
00:21:23,000 --> 00:21:25,600
لا استطيع فعل هذا تيلك

215
00:21:28,040 --> 00:21:30,040
كنى حذره
سمانتا

216
00:21:30,120 --> 00:21:32,520
انتظر,اين انت ذاهب؟

217
00:21:33,800 --> 00:21:37,520
أنت على خطأ، تيلك
لست على السفينة الاجنبية

218
00:21:37,600 --> 00:21:39,600
انا هنا

219
00:21:49,200 --> 00:21:51,400
هذا حقيقى

220
00:21:54,560 --> 00:21:56,960
اه,هذا حقيقى

221
00:22:07,520 --> 00:22:10,520
الآثار المترتبة على اصابة رأسي
تزداد سوء

222
00:22:10,600 --> 00:22:13,400
لست متأكّد إلى أي مدى أنا يمكن أن أدوم

223
00:22:14,360 --> 00:22:19,400
أملي الوحيد هو البقاء على قيد الحياة إلى حد ما
تحرير بروميثيوس من هذه السحابة الغاز

224
00:22:19,480 --> 00:22:23,720
بدون إستعمال أمّا
ضوء الثانوية أو محرّكات الفائقة

225
00:22:23,800 --> 00:22:28,080
أعتقد أنني وصلت الى طريق
فيه مخاطر

226
00:22:37,800 --> 00:22:40,560
عن طريق التخلص من الهواء فى عدة مستويات

227
00:22:40,640 --> 00:22:43,920
أتمنّى توليد بما فيه الكفاية
من دفع لتحريك السفينة

228
00:22:57,640 --> 00:23:00,000
هيا

229
00:23:07,440 --> 00:23:09,080
لا

230
00:23:17,840 --> 00:23:19,840
مرحبا؟

231
00:23:21,080 --> 00:23:23,080
هل انت هنا؟

232
00:23:30,680 --> 00:23:32,960
هاى

233
00:23:33,040 --> 00:23:36,120
هل أخبرتك نظريتي الأخيرة؟

234
00:23:40,600 --> 00:23:42,080
تبحثى عن شئ؟

235
00:23:42,160 --> 00:23:43,800
هل رايت
بنت صغيره

236
00:23:43,880 --> 00:23:45,640
نعم
لا

237
00:23:48,520 --> 00:23:50,920
تعرفى، أنتى لا تبدو بخير
نعم

238
00:23:51,000 --> 00:23:52,720
على أية حال، حول نظريتي

239
00:23:52,800 --> 00:23:57,080
ماذا لو كانت هذه السحابة ليس كثيرا
مجموعة من الغازات المسببة للتآكل

240
00:23:57,160 --> 00:24:00,040
بينما هل هو حسّاس؟

241
00:24:00,120 --> 00:24:03,000
أقول السحابة حيّة، سام

242
00:24:05,320 --> 00:24:08,200
السحابة حية؟
نعم,مخلوق ذو احاسيس

243
00:24:08,280 --> 00:24:13,440
.مثل... المشاعر والذكريات
كيان المحمولة في الفضاء الغريبة ، اذا صح التعبير

244
00:24:14,880 --> 00:24:18,920
هذا جنون
ولماذا تآكل فى السفينة؟

245
00:24:19,000 --> 00:24:20,920
لأن الغازات آكلة

246
00:24:21,000 --> 00:24:24,760
أو لربّما أهنّاه بطريقة ما
عندما داخلناه

247
00:24:24,840 --> 00:24:28,000
النقطة، إذا نتكلّم معه

248
00:24:28,080 --> 00:24:30,880
لربّما هو سيدعنا نذهب

249
00:24:30,960 --> 00:24:33,320
هل تريد منى ان اتحدث الى السحابة؟

250
00:24:34,480 --> 00:24:36,680
هل يقتلك اذا حاولتى؟

251
00:24:36,760 --> 00:24:41,040
كيف أعمل ذلك؟
قلتى هناك بنت صغيرة على السفينة

252
00:24:41,120 --> 00:24:45,800
لربّما تلك البنت الصغيرة تجسيد السحابة

253
00:24:45,880 --> 00:24:50,400
فقط وافقى . لربّما تلك
طريقة للإتّصال معنا

254
00:24:50,480 --> 00:24:53,440
دانيال

255
00:24:53,520 --> 00:24:55,520
هذا لا يساعد

256
00:24:57,760 --> 00:25:00,200
كلميها سام

257
00:25:25,280 --> 00:25:29,280
أمّي كانت تغنّيها لي
كم ذلك غامض

258
00:25:31,000 --> 00:25:35,440
أنا متعبه جدا
أنت لا تستطيع النوم. ليس بعد

259
00:25:35,520 --> 00:25:38,440
لماذا؟
نحن نريد ان نتكلم

260
00:25:55,240 --> 00:25:58,440
كلى. تحتاجى لإبقاء قوّتك

261
00:26:00,600 --> 00:26:04,600
هل أنت لكى اسم؟
أنا غرايس

262
00:26:06,120 --> 00:26:08,560
من انتى؟
انتى تعرفى

263
00:26:09,880 --> 00:26:11,880
لا
انا لا اعرف

264
00:26:11,960 --> 00:26:14,360
انا ابوكى

265
00:26:16,480 --> 00:26:18,120
ابى؟

266
00:26:18,200 --> 00:26:22,200
أعرف أصوات سخيفة،
لكنّك تصل إلى عمر

267
00:26:25,160 --> 00:26:31,560
تصلى إلى عمر حيث تفكّرى بشأن
كلّ شيء خاطئ فعلتيه

268
00:26:34,600 --> 00:26:39,480
لا تأخذى هذا الطريق الخاطئ
أعرف. أنا لا أبدو بخير

269
00:26:42,040 --> 00:26:45,120
أردت العديد من الأشياء لكى، سام

270
00:26:45,200 --> 00:26:47,520
وانظرى الى ما جلبت لكى بدلا

271
00:26:47,600 --> 00:26:52,600
متأكّد. لكن الصداع الهائل

272
00:26:54,760 --> 00:26:56,800
هل انتى سعيده سام؟

273
00:26:56,880 --> 00:26:58,160
ماذا؟

274
00:26:58,240 --> 00:27:01,120
فقط اجيب على السؤال

275
00:27:01,200 --> 00:27:06,640
حسنا، في الوقت الحاضر أشياء قليلا
لكن عموما، بالتاكيد أنا سعيده

276
00:27:06,720 --> 00:27:11,440
انت لا
انتى راضية

277
00:27:12,400 --> 00:27:14,520
أنتى مسيطره

278
00:27:14,600 --> 00:27:19,800
وتلك مشكلة
حسنا

279
00:27:19,880 --> 00:27:24,240
أقول بأنّكى فقده
شيء حيوي من حياتك

280
00:27:24,320 --> 00:27:26,840
الجزء الحزين ليس لديكى
فكره عن ما اعنيه

281
00:27:26,920 --> 00:27:29,280
ابى انا سعيده

282
00:27:30,280 --> 00:27:33,920
رأيت وعملت الأشياء
أكثر الناس لا يستطيعون أن يحلموا بها

283
00:27:34,000 --> 00:27:38,560
عندي حياة مدهشة
وبرغم ذلك انتى وحيده

284
00:27:38,640 --> 00:27:43,480
حسنا ، في الآونة الأخيرة في الساحة التي يرجع تاريخها
كانت قديمة قليلا ، ولكن

285
00:27:43,560 --> 00:27:45,680
ولكن أنا منقطع على سفينة فضائية

286
00:27:45,760 --> 00:27:48,040
لا. دائما

287
00:27:49,960 --> 00:27:52,280
لطالما كانت على قيد الحياة ،

288
00:27:52,360 --> 00:27:56,960
امك ارتنى العالم
وراء العدل وطموح والوظيفة

289
00:27:57,040 --> 00:28:00,280
أعطتنى معنى وميزان حياتي

290
00:28:00,360 --> 00:28:03,880
وكان شرف لي أن حبها
لوقت قصير كانت معي

291
00:28:03,960 --> 00:28:07,520
وإذا أنا رجعت شاب ثانية
و قابلتها للمرة الأولى،

292
00:28:07,600 --> 00:28:09,920
حتى معرفة مصيرها

293
00:28:10,000 --> 00:28:12,360
سوف افعلها مرة اخرى

294
00:28:13,000 --> 00:28:15,120
هذا هو الحب

295
00:28:18,680 --> 00:28:22,720
سام، أعرف بأنّك حرمت نفسك
من التجربة

296
00:28:22,800 --> 00:28:28,680
لأنك تعتقد بأنّه يجب وحتما
إن ينتهى بالم ووحده

297
00:28:35,120 --> 00:28:40,840
لقد حان الوقت لترك الامور التي
تمنعك من العثور على السعادة

298
00:28:40,920 --> 00:28:44,360
أنت تستحق أن تحبى شخص ما

299
00:28:46,000 --> 00:28:48,040
ويبادلك هذا الحب

300
00:29:14,360 --> 00:29:15,600
التقرير، عقيد

301
00:29:15,680 --> 00:29:20,160
كانت هذه واحدة تماثل نصفي للغاية. هؤلاء الناس
كانوا أكثر ظلام عن المجموعة أولى

302
00:29:20,240 --> 00:29:23,000
هم كانوا في الحقيقة مجتمع بدائي

303
00:29:23,080 --> 00:29:28,560
أيا كان. انهم لم أر أي علامة
من السفينة. نحن مقابل سبعة على هذا ، يا سيدي

304
00:29:28,640 --> 00:29:30,520
اى اخبار من توكرا؟

305
00:29:30,600 --> 00:29:33,520
لقد وعدوا تتبعوا
بروميثيوس في مسارها

306
00:29:33,600 --> 00:29:37,320
ليس هناك اثر لهم

307
00:29:37,400 --> 00:29:40,840
على افتراض أنها بقيت على الطريق الصحيح
انهم توسعوا نطاق البحث ،

308
00:29:40,920 --> 00:29:44,280
إجراء فحص النظم طويل المدى
بجوار طريق للارض

309
00:29:44,360 --> 00:29:48,440
على أمل، نحن سنسمع
شيء منهم قريبا

310
00:30:08,120 --> 00:30:10,120
لا اريد سماع شئ

311
00:30:13,320 --> 00:30:15,720
جيد

312
00:30:18,800 --> 00:30:21,320
حسنا.ماذا؟

313
00:30:21,400 --> 00:30:24,560
عندما انت والعقيد مابيورن
محبسون خارج العالم

314
00:30:24,640 --> 00:30:28,400
ميجور كارتر شعر
إحساس مماثل من الإحباط

315
00:30:28,480 --> 00:30:32,280
يأست من التفكير
عن عدم رؤيتك
مره اخرى

316
00:30:33,760 --> 00:30:36,520
ليس أنت؟
بالفعل

317
00:30:37,440 --> 00:30:39,920
انت مثل أخ لي ، اونيل

318
00:30:40,000 --> 00:30:43,400
انت مثل ، ماذا ، 140؟

319
00:30:43,480 --> 00:30:47,640
أخّ أصغر ربما
لكن تلك ليست نقطتي

320
00:30:48,640 --> 00:30:51,920
انظر، تي، أعرف ما أنت تحاول أن تعمل

321
00:30:54,960 --> 00:30:57,160
وأنا أقدّره

322
00:31:09,360 --> 00:31:11,360
هل تريد ان تجربى؟

323
00:31:14,080 --> 00:31:16,000
انها مسلية

324
00:31:18,800 --> 00:31:23,320
اتذكر عندما كنت صغيرة
كنت اتسائل عن وجود الفوقعات

325
00:31:23,400 --> 00:31:27,320
.هناك شيء يسمى التوتر السطحي
عندما تربط الجزيئات معا

326
00:31:27,400 --> 00:31:29,080
ممل

327
00:31:29,160 --> 00:31:31,560
خدى جربى

328
00:31:36,240 --> 00:31:38,320
ترى مسليى

329
00:31:38,400 --> 00:31:39,960
نعم

330
00:31:40,040 --> 00:31:42,680
حسنا، كارتر. على أقدامك. دعنا نذهب

331
00:31:43,680 --> 00:31:46,840
أنا كنت أتسائل
متى أنت ستظهر

332
00:31:46,920 --> 00:31:50,240
أنت فقط ستجلس هناك؟
متعب جدا، سيدى

333
00:32:01,680 --> 00:32:04,120
سامانثا

334
00:32:04,200 --> 00:32:08,960
أنا من نسج الخيال
أنت ستدعوني "سيدى"؟

335
00:32:09,880 --> 00:32:11,680
عادة قديمة. آسف

336
00:32:11,760 --> 00:32:15,200
هل أنت ستنقذ نفسك أو ماذا؟
حاولت

337
00:32:15,280 --> 00:32:19,080
فقط تستسلمى، ثمّ؟
أنا لا أعرف ماذا افعل الآن

338
00:32:19,160 --> 00:32:21,920
أنت ستفكّر في شيئ

339
00:32:22,000 --> 00:32:24,720
جئت لإعطائي حديث نشط؟

340
00:32:24,800 --> 00:32:27,440
هذا ما يفعله الأصدقاء

341
00:32:27,520 --> 00:32:29,680
اصدقاء

342
00:32:29,760 --> 00:32:33,040
انتى التى تتحدثى هنا
من المفترض ان نكون صادقين

343
00:32:34,920 --> 00:32:37,040
ماذا لو تركت القوة الجوية؟

344
00:32:37,120 --> 00:32:41,320
ذلك سوف يغير شيئ
او هذا عذر؟

345
00:32:41,400 --> 00:32:45,240
أنا لن أطلب منكى تخلّي عن مهنتك
أنت لا تحسّ بأيّ شئ لي؟

346
00:32:45,320 --> 00:32:47,760
كاتر
احب ان تذهب الان اذا عرفت

347
00:32:47,840 --> 00:32:51,680
ذلك السهل؟
أنا لم أقل بأنّه سيكون سهل

348
00:32:51,760 --> 00:32:54,960
ثمّ ما الذي يتوقّفك
إذا كنت تريد حقا أن تعرفى؟

349
00:32:55,040 --> 00:32:57,040
انا احاول

350
00:32:57,120 --> 00:32:59,800
لربّما هو ليس انا المشكلة هنا

351
00:33:01,400 --> 00:33:03,800
دعنا نواجهه، لست معقد لهذه الدرجة

352
00:33:04,760 --> 00:33:07,560
انا؟
سام

353
00:33:08,080 --> 00:33:10,080
انا رهان امن

354
00:33:12,920 --> 00:33:17,720
طالما أفكّر بشأنك،اعتقد انت بعيد المنال

355
00:33:17,800 --> 00:33:21,200
ليس هناك فرصة
للتعرض للاذى من قبل شخص آخر

356
00:33:21,280 --> 00:33:24,400
جيجوب كان صحيح

357
00:33:24,480 --> 00:33:26,880
تستحقّى أكثر

358
00:33:30,480 --> 00:33:34,680
أنا دائما سأكون هناك لكى
مهما

359
00:33:37,280 --> 00:33:39,280
صدقينى

360
00:33:42,960 --> 00:33:45,240
ماذا الان؟

361
00:33:45,320 --> 00:33:47,320
اذهبى انقذى نفسك

362
00:33:48,360 --> 00:33:49,920
شيئ اخير

363
00:34:00,240 --> 00:34:01,480
لا يهمك

364
00:34:22,440 --> 00:34:25,680
ماذا تريدى؟
ماذا تعني؟

365
00:34:26,440 --> 00:34:30,480
بالرغم من أنتى، أعرف لماذا كلّ شخص
ظهر . لماذا أنتى هنا؟

366
00:34:30,560 --> 00:34:32,440
ماذا تريدى منّي؟

367
00:34:33,040 --> 00:34:36,160
أنا لا أريد أيّ شئ، لكنّك انتى تريدى

368
00:34:36,240 --> 00:34:40,360
ثمّ المسافر في الظلام"
".شكرا أنت لشرارتك الصغيرة جدا

369
00:35:00,960 --> 00:35:03,760
ماذا تنظرى إليه؟
انه معقّد

370
00:35:03,840 --> 00:35:05,240
جربينى

371
00:35:05,320 --> 00:35:07,480
سأحاول إنقاذ نفسي
بالفقاعة

372
00:35:07,560 --> 00:35:09,000
كيف؟

373
00:35:09,080 --> 00:35:12,880
المحركات الفائقة لن تشغل بالكامل،
لكن لربّما هو ليس من واجبه أن يشتغل

374
00:35:12,960 --> 00:35:17,880
اذا كنت استطيع الاتصال الهاتفي باستمرار سيدفق الطاقة ، و
يسبب التحول الجزئي في القذف

375
00:35:17,960 --> 00:35:20,320
يخرج السفينة من السحابة

376
00:35:20,400 --> 00:35:23,760
على أمل، بما فيه الكفاية للإلغاء
تأثيراته على محرّكات الضوء الثانوية

377
00:35:23,840 --> 00:35:26,240
أنيق
نعم

378
00:36:12,520 --> 00:36:14,720
سام، ماذا تفعلى؟

379
00:36:17,360 --> 00:36:20,200
هي تحاول الإنقاذ
زملاء أفراد طاقمها

380
00:36:20,280 --> 00:36:23,440
ذلك مجنون. عدى إلى الأرض
وبعد ذلك اجلبى سلاح الفرسان

381
00:36:23,520 --> 00:36:25,200
ليس هناك وقت
أوافق

382
00:36:25,280 --> 00:36:30,680
إنّ السفينة الأجنبية هائلة جدا
هل تصمتوا؟ فقط اتركها تعمل

383
00:36:49,720 --> 00:36:54,200
هذا هو الميجر كارتر سامانثا
للسفينة لسلاح الجو الاميركي بروميثيوس

384
00:36:54,280 --> 00:36:56,760
هل تسمعنى؟

385
00:37:00,160 --> 00:37:03,320
أعتقد بأنّك لصقت هنا
مثلى

386
00:37:03,400 --> 00:37:06,160
إنّ الفرق الوحيد،
وجدت مخرج

387
00:37:12,520 --> 00:37:19,120
هنا الصفقة. أرجع طاقمي
كلّ شخص، سليم - ودعنا نذهب

388
00:37:19,200 --> 00:37:23,400
وانا سأساعدك على الخروج من هنا
موافق؟

389
00:37:41,320 --> 00:37:43,480
ماذا حدث؟

390
00:37:43,560 --> 00:37:46,960
انها قصة طويلة ، يا سيدي. تحمل فقط معي

391
00:37:48,360 --> 00:37:51,920
أنشّط نافذه فقاعة
لتضمين السفينة الأجنبية

392
00:37:52,000 --> 00:37:55,280
نحن سنخرجه من الغيمة معنا
ميجور

393
00:37:56,160 --> 00:37:59,760
أنا سأوضّح كلّ شيء قريبا بما فيه الكفاية، سيد

394
00:38:11,920 --> 00:38:13,800
الان ماذا؟

395
00:38:13,880 --> 00:38:17,120
نرى إذا يبقون
نهايتهم من الصفقة

396
00:38:30,600 --> 00:38:32,400
جيدا ميجور

397
00:38:32,480 --> 00:38:35,080
سيدى، أنا أودّ أن أعفو نفسي من الواجب الآن

398
00:38:35,160 --> 00:38:36,920
مهلا

399
00:38:37,000 --> 00:38:39,080
اذهبى الى العيادة

400
00:39:12,800 --> 00:39:14,880
هاى

401
00:39:14,960 --> 00:39:16,960
جاك؟

402
00:39:17,840 --> 00:39:19,840
أعذرني؟

403
00:39:23,320 --> 00:39:25,400
آسف، سيدى

404
00:39:25,480 --> 00:39:27,480
نعم
حسنا

405
00:39:28,320 --> 00:39:33,080
ارتجاج هائل
سوف تميل إلى تضليل واحد

406
00:39:34,840 --> 00:39:36,640
إلى متى كنت أنا هناك؟

407
00:39:36,720 --> 00:39:39,560
انها مسألة نسبية

408
00:39:39,640 --> 00:39:42,280
سيدى
اربع ايام

409
00:39:44,760 --> 00:39:48,000
أنا كان يمكن أن أقسم بأنّه كان أسابيع

410
00:39:48,080 --> 00:39:50,920
تيلك ودانبال
يقولان مرحبا

411
00:39:51,000 --> 00:39:54,560
هم يصبروا
حتى تبقى بخير

412
00:39:54,640 --> 00:39:57,600
هناك كلام كثير

413
00:39:57,680 --> 00:40:00,240
كعكة
فكرتى

414
00:40:01,280 --> 00:40:03,680
لا يستطيع الإنتظار

415
00:40:06,760 --> 00:40:10,360
هل تريدى شيئ؟
مجلة؟

416
00:40:11,640 --> 00:40:13,720
انا بخير

417
00:40:13,800 --> 00:40:16,600
نعم

418
00:40:16,680 --> 00:40:18,680
شكرا لك، سيدى

419
00:40:19,640 --> 00:40:21,640
لماذا؟

420
00:40:24,320 --> 00:40:26,160
لا شيئ

421
00:40:26,240 --> 00:40:29,400
فكّرى فى لا شيء . أنا عندي الكثير من ذلك

422
00:40:30,380 --> 00:55:00,500
<font size=30>{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf200}{\c&H0000FF&\t}
ترجمة
MICKEY EX
جميع الحقوق محفوظة
MICKEY EX
تحذيرعدم نقل ترجمة الى موقع اخر بدون علمى

