1
00:00:01,586 --> 00:00:03,525
سابقاً في
"بوابة نجوم اطلانتس"

2
00:00:04,398 --> 00:00:06,505
ما هذا ؟ -
... شئ سَيجعلنا يوما ما -

3
00:00:06,662 --> 00:00:08,343
مُحصّنين بشكل كامل ضد
"الريث"

4
00:00:08,499 --> 00:00:10,873
نُريد إختبار تأثير المُصل
على سجينك

5
00:00:11,029 --> 00:00:14,180
نتحدث عن وضع إنسان بنفس الغرفة
! "لتجويع "الريث

6
00:00:14,337 --> 00:00:17,814
الأختبار هم المُصابون الذين لا شفاء لهم
كالذي تطوّع بنفسة

7
00:00:20,643 --> 00:00:22,100
ماذا فعلت بي ؟

8
00:00:22,256 --> 00:00:25,039
كنّا نتّبع على ما يبدو
مَرض جديد ظَهر في مجرّة بيغاسوس

9
00:00:25,196 --> 00:00:26,713
... إنة بروتين فريد صُنع

10
00:00:26,869 --> 00:00:29,342
من قِبل سكّان كوكب
"يُدعى "هوف

11
00:00:29,459 --> 00:00:31,845
صمّم ليدخل مع
"آلية تغذية "الريث

12
00:00:31,962 --> 00:00:33,415
ليَجعلهم محصّنين من هذه العملية

13
00:00:33,532 --> 00:00:35,980
"وأيضاً قَتل تغذية "الريث
ونصف الناس الذين أُخذوا

14
00:00:36,447 --> 00:00:39,948
دعونا لا ننسى (مايكل) الذي
"نشر تركيبة مخدّر "هوفان

15
00:00:40,066 --> 00:00:42,880
الى العشرات من العوالم , وربّما أكثر
لا أحد يعرف على وجة التحديد . اليس كذلك ؟

16
00:00:43,036 --> 00:00:45,982
ذلك يعني بِكل مرّة تأكل
فأنت تخاطر

17
00:01:09,214 --> 00:01:10,294
مرّة أُخرى

18
00:01:17,810 --> 00:01:19,382
أخبار سيّئة , أنا خائف

19
00:01:19,827 --> 00:01:22,475
يجب أن تعودِ إلى المدرسة غداً

20
00:01:24,028 --> 00:01:27,091
البقاء على البنسلين لمدة 3 أيام
توفي بالغرض

21
00:01:27,356 --> 00:01:29,442
الآن , ماذا لدينا هنا ؟

22
00:01:30,247 --> 00:01:31,867
كل هذة الضمّادات
يجب تبديلها

23
00:01:31,985 --> 00:01:34,135
ممكن تذهبين إلى المخزن
وتأتين بضمادات جديدة , رجاءاً ؟

24
00:01:34,253 --> 00:01:35,331
نعم -
شكرا لكِ -

25
00:01:35,449 --> 00:01:36,953
تبدو بحالة جيّدة , صديقي

26
00:01:37,071 --> 00:01:38,686
نداء -
كولونيل -

27
00:01:39,415 --> 00:01:41,721
ماذا تفعلون هنا ؟ -
.. سمعنا إنك بحاجة مصادر -

28
00:01:41,838 --> 00:01:44,292
لذا أعتقدنا ان نأتي
ونرى ماذا تفعل

29
00:01:44,410 --> 00:01:47,042
"كالتّخطي والقفز من الباب"
أهذا ما تعنية ؟

30
00:01:47,159 --> 00:01:48,694
سررّت لرؤيتك , رودني

31
00:01:48,811 --> 00:01:50,592
كيف حالك , دكتور ؟ -
بخير , شكراً -

32
00:01:50,709 --> 00:01:53,223
سآخذ هذة وأعتبرها
الضمّادات التي طلبتها

33
00:01:53,340 --> 00:01:56,315
دكتورة (كيلر) أعطتك كامل العدّة
لذا من الطبيعي ان تستمر لبعض الوقت

34
00:01:56,472 --> 00:01:58,135
أتمنى ذلك فعلاً

35
00:01:58,253 --> 00:01:59,463
ماذا تعني ؟

36
00:01:59,580 --> 00:02:01,197
لقد تعاملت مع إصابات

37
00:02:01,315 --> 00:02:03,991
" من ناجين طاعون " هوفن
بأستطاعتي إلمحافظة عليهم

38
00:02:04,108 --> 00:02:05,670
الناجون من الوباء
هنا ؟

39
00:02:06,335 --> 00:02:08,341
هذة ليست إحدى الكواكب
(التي أستهدفها (مايكل

40
00:02:08,459 --> 00:02:10,895
لا , لكن العديد من هؤلاء الناس
"أتوا من كوكب آخر , "بالار

41
00:02:11,053 --> 00:02:12,897
إستطاعوا النجاة من الوباء

42
00:02:13,053 --> 00:02:15,394
وعندما بدأو بِجمْع شملهم

43
00:02:15,511 --> 00:02:17,994
"ظهر "الريث
محاولاً  إبادتهم

44
00:02:18,112 --> 00:02:19,592
سَمعنا إشاعات عن ذلك

45
00:02:19,748 --> 00:02:23,062
لم يكونوا مسرورين لوجود سكّان
محصّنين من تغذيّتهم

46
00:02:23,647 --> 00:02:25,736
فقط عدد صغير من
"ناجون شعب "بالار

47
00:02:25,853 --> 00:02:28,437
السّكان المحليين كانوا لطفاء
لأحتوائهم

48
00:02:28,555 --> 00:02:30,218
دكتور ؟ -
(نوفو) -

49
00:02:30,623 --> 00:02:34,172
"هؤلاء أصدقائي من "أتلانتس
(العقيد (شيبرد) , (تايلا) , (رونين

50
00:02:34,289 --> 00:02:35,858
(و الدكتور (رودني

51
00:02:36,297 --> 00:02:38,738
هذة (نوفو) , فهي تساعدني
هنا في العيادة

52
00:02:39,560 --> 00:02:40,453
مُمتن لمقابلتكِ

53
00:02:40,829 --> 00:02:43,392
أنت أيضاً
سمعت الكثير عنّك

54
00:02:43,902 --> 00:02:45,179
هل هو الأول ؟

55
00:02:46,342 --> 00:02:47,515
الأول ماذا ؟

56
00:02:48,150 --> 00:02:49,807
من القصص المضحكة

57
00:02:49,925 --> 00:02:51,679
! صحيح
... حسناً , أتمنى منكم

58
00:02:51,836 --> 00:02:54,291
البقاء لتناول العشاء
أعني هناك مطعم ليْس مطوراً

59
00:02:54,598 --> 00:02:56,558
لكنّهم يوزّعون حِساء ساخن

60
00:02:56,675 --> 00:02:58,089
من مخلوق يشبة الماعز

61
00:02:58,245 --> 00:03:00,048
لذيذ -
يشبة الماعز ؟ -

62
00:03:00,205 --> 00:03:02,103
فكرة عظيمة
نتمنى ذلك

63
00:03:02,220 --> 00:03:04,579
والتخفيف عن كل
" القصص المضحكة "

64
00:03:08,138 --> 00:03:10,360
كيف هي الحياة في براري (بيغاسوس) ؟

65
00:03:10,478 --> 00:03:12,370
يجب أن تكون مفقود أتلاتنس الآن

66
00:03:12,487 --> 00:03:14,309
مفاجأة غير متوقعة , لأ -
بالله عليك -

67
00:03:14,426 --> 00:03:16,742
حمّامات ساخنة , بلي ستيشن

68
00:03:17,759 --> 00:03:18,842
مزيل الروائح

69
00:03:19,071 --> 00:03:22,036
أعرف يبدو كأنّة تبوّل بالعراء
لكن ليس كذلك , حقاً

70
00:03:22,620 --> 00:03:25,756
حيثما أذهب ,الناس لطفاء معي
ولم أطلب وجبة طعام

71
00:03:25,873 --> 00:03:28,041
. او مكان للنوم
... و لكي أكون صادقاً معك

72
00:03:28,159 --> 00:03:31,125
بدأت أشعر حقاً ان
بأمكاني عمل الفرق

73
00:03:39,400 --> 00:03:40,484
ما هو ؟

74
00:03:41,339 --> 00:03:42,220
" الريث "

75
00:03:49,097 --> 00:03:54,001
Stargate.Atlantis
الموسم الخامس , الحلقه الثانية عشر

76
00:03:54,157 --> 00:03:59,107
بأسم فريق
Stargate SG Arabic Team
DVD4ARAB

77
00:03:59,225 --> 00:04:03,947
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة
bader q8

78
00:04:52,848 --> 00:04:53,901
حَسبْت 9 أشخاص

79
00:04:54,055 --> 00:04:56,893
بإمكاننا القضاء عليهم -
لأ , يوجد هنا العديد من المدنيين -

80
00:04:57,008 --> 00:04:59,133
لا يبدو كإعدام عادي

81
00:04:59,248 --> 00:05:01,822
كيف تعتقدين ذلك ؟ -
(لسبب عدم تواجد (سهام طائرة -

82
00:05:02,674 --> 00:05:04,582
ولا يبدو عليهم
مهاجمة القرويين

83
00:05:13,363 --> 00:05:16,229
من منكم يتحدث بالنيابة عن البقية ؟

84
00:05:19,626 --> 00:05:20,680
(أنا (إلسون

85
00:05:21,966 --> 00:05:23,598
قائد هذة القرية

86
00:05:26,335 --> 00:05:28,064
ماذا تُريد مننا ؟

87
00:05:28,271 --> 00:05:29,582
... بالآونة الأخيرة أخذت

88
00:05:29,736 --> 00:05:31,863
مجموعة من اللاجئين من كوكب آخر

89
00:05:32,749 --> 00:05:34,823
إنهم الناجون من الوباء

90
00:05:35,330 --> 00:05:38,592
من المهم ان تأتي بهم لي
فوراً

91
00:05:39,802 --> 00:05:40,577
لماذا ؟

92
00:05:40,857 --> 00:05:42,583
الأسباب لا تعنيك

93
00:05:43,302 --> 00:05:44,502
تعاون معنا

94
00:05:45,170 --> 00:05:48,190
و لك كلمتي
سنترككم بسلام

95
00:05:51,747 --> 00:05:52,983
واذا لم نتعاون ؟

96
00:05:58,586 --> 00:06:01,094
سيكون ذلك قرار غير حكيم

97
00:06:01,973 --> 00:06:04,583
سفينة الأم) ستكون هنا)
قبل حلول الظلام

98
00:06:05,246 --> 00:06:07,024
... وإذا لم تتعاون

99
00:06:07,339 --> 00:06:08,854
سأعطيهم أمر

100
00:06:08,969 --> 00:06:11,743
بِتدمير قريتك بالكامل

101
00:06:13,670 --> 00:06:15,444
سلّمو لنا هؤلاء الناجون

102
00:06:16,030 --> 00:06:17,943
وأنقذوا حياتكم

103
00:06:18,607 --> 00:06:19,567
... تقاومون

104
00:06:20,224 --> 00:06:22,144
ستموتون جميعاً

105
00:06:25,680 --> 00:06:27,424
لك الأختيار

106
00:06:39,769 --> 00:06:40,785
لا أفهم

107
00:06:40,938 --> 00:06:42,611
لقد حطّموا كوكبنا

108
00:06:42,726 --> 00:06:45,263
لماذا يطاردون بقيّتنا هنا ؟

109
00:06:45,378 --> 00:06:46,968
لم تُخبرهم ؟

110
00:06:47,400 --> 00:06:48,503
ليْس كل القصة

111
00:06:49,141 --> 00:06:50,960
عن ماذا تتحدّث ؟

112
00:06:51,693 --> 00:06:55,059
نوفو) , تذكرين عندما أخبرتكِ)
بما انكِ نجوتِ من الوباء

113
00:06:55,174 --> 00:06:57,471
"ستكونين محصّنة من تغذية "الريث

114
00:06:57,867 --> 00:06:59,911
حسناً , هناك أيضاً القليل أكثر من هذا

115
00:07:00,026 --> 00:07:02,966
أي واحد من "الريث" يريد أن يلتهمك
او أي شخص تعجبينة

116
00:07:03,081 --> 00:07:05,697
النتيجة سيموت فوراً

117
00:07:07,979 --> 00:07:09,064
أنت سمّمتهم

118
00:07:11,921 --> 00:07:14,620
اذاً نبدوا جيّدون كالموتى -
ليس بالضرورة -

119
00:07:14,735 --> 00:07:16,633
لن يتحمّلوا حضورنا بأيّ مكان

120
00:07:16,748 --> 00:07:18,091
إذا كنت تقول الحقيقة

121
00:07:18,206 --> 00:07:19,623
عندما وجدوكِ على هذا الكوكب

122
00:07:19,738 --> 00:07:21,701
لا يعني بإنكِ لا تستطعين
الأختباء بأي مكان

123
00:07:24,900 --> 00:07:26,465
نوفو) , هل سمعتِ ؟) -
نعم -

124
00:07:26,864 --> 00:07:28,585
(هذا (سيفارس
(هو أيضا من كوكب (بالار

125
00:07:28,913 --> 00:07:31,946
أعضاء المجلس يجتمعون لمناقشة
"إذا كانوا سَينّفذون طلب "الريث

126
00:07:32,694 --> 00:07:34,810
ماذا ؟ أين ؟ -
مكتب المنجم -

127
00:07:34,948 --> 00:07:36,904
حاولت الدخول لكنّهم منعوني

128
00:07:37,870 --> 00:07:39,626
(رونين) , (تايلا)
أستطلعوا البوابة

129
00:07:40,009 --> 00:07:42,152
أنت إبقى هنا
راقب هؤلاء الناس

130
00:07:42,412 --> 00:07:44,094
هل تُرشدني إلى مكتب المنجم ؟

131
00:07:44,209 --> 00:07:44,922
نعم

132
00:07:45,876 --> 00:07:47,575
عقيد , ماذا ستقول لهم ؟

133
00:07:47,690 --> 00:07:49,278
سأعطيهم مخرجاً آخراً

134
00:07:51,780 --> 00:07:54,265
... أنت تخبرنا أن نتيجة مرض الوباء

135
00:07:54,380 --> 00:07:56,863
شعب (البالار) ميّتون بالنسبة الى "الريث" ؟

136
00:07:57,457 --> 00:07:58,497
تقريباً

137
00:07:59,000 --> 00:08:02,253
اذاً "الريث" لن يخاطر بتدمير القرية ؟

138
00:08:03,516 --> 00:08:05,522
ذلك صحيح
لكنّهم مازالو يرغبون بذلك

139
00:08:05,637 --> 00:08:07,566
لإبادت رجالك بالكامل

140
00:08:07,681 --> 00:08:10,019
القرية التي لا تدمّر
ليس جيداً بالنسبة لهم

141
00:08:10,134 --> 00:08:11,107
هل عرفوا ؟

142
00:08:11,409 --> 00:08:12,086
ماذا ؟

143
00:08:12,201 --> 00:08:15,196
هل يعلم شعب (البالار) أنهم جلبوا اللعنة
فوق رؤوسنا بقدومهم إلى هنا ؟

144
00:08:15,421 --> 00:08:17,963
لا , لا يعلمون -
(هذا ليس خطأهم (جيرفس -

145
00:08:18,078 --> 00:08:20,429
ربما لأ , لكن هذا لا يهم

146
00:08:21,014 --> 00:08:25,147
الريث" لن يرتاح حتى يموت"
كل ناجئين الوباء بهذة المجرّة

147
00:08:25,451 --> 00:08:27,186
"ماعدا أن "الريث
... ليس لديهم فكرة عن

148
00:08:27,301 --> 00:08:28,907
مالم يكونوا الناس مثلك
نقطة خروجهم

149
00:08:30,064 --> 00:08:32,347
ليست سعيداً بهذا , كولونيل

150
00:08:33,022 --> 00:08:34,906
لكن ماهو الأختيار لدينا ؟

151
00:08:35,117 --> 00:08:36,001
حسناً

152
00:08:37,941 --> 00:08:40,169
قد نكون قادرين على نقل شعبك كلّة

153
00:08:40,854 --> 00:08:43,206
إلى كوكب آخر
حيث سيكونون في أمان

154
00:08:43,321 --> 00:08:45,836
تعني بأن نترك منازلنا ؟ -
... إنظري أعلم بأنة ليس خياراً مثالياً -

155
00:08:45,951 --> 00:08:49,447
لكن الأختيار الآخر هو تسليم
عدد من الناس البريئين

156
00:08:49,562 --> 00:08:51,471
وأنا أعرفكم لن تفعلوا ذلك
اليس كذلك ؟

157
00:08:51,586 --> 00:08:54,528
"حسناً , كما قال "الريث
فهُم غرباء

158
00:08:54,643 --> 00:08:57,525
(جيرفس)
لقد وافقنا على مجيئهم هنا

159
00:08:57,640 --> 00:08:58,907
لم أوافق

160
00:08:59,617 --> 00:09:02,058
إضافتاً الى ذلك
لم يكونوا مصدر تهديد بذلك الوقت

161
00:09:02,979 --> 00:09:04,068
الآن تغيّر الحال

162
00:09:04,892 --> 00:09:06,548
لكنّهم أصبحوا كالعائلة

163
00:09:07,468 --> 00:09:08,868
(نوفو)
تعيش تحت سقفي

164
00:09:09,022 --> 00:09:11,715
تأكل على طاولتي
و إبنتي تعشقها

165
00:09:12,383 --> 00:09:15,308
ماذا سأخبرها ؟ -
هل تفضلين ان نموت جميعاً ؟ -

166
00:09:16,942 --> 00:09:19,525
كولونيل (شيبرد) , أجب -
أعذروني -

167
00:09:20,999 --> 00:09:21,789
هاتي ما عندك

168
00:09:22,395 --> 00:09:25,588
أنا و (رونين) أمام البوابة
لا يبدوا هناك حراسة مشدّدة

169
00:09:26,024 --> 00:09:27,828
إنة نفس الشخص الذي أتى القرية

170
00:09:28,073 --> 00:09:29,508
لقد تعرّفت على القائد

171
00:09:30,007 --> 00:09:32,230
ماهي الأحتمالات لديك لعبورهم ؟

172
00:09:32,345 --> 00:09:33,343
جيّدة تماماً

173
00:09:33,665 --> 00:09:34,790
ضئيلة بالحقيقة

174
00:09:35,331 --> 00:09:37,068
لكن الأفضل ان تلتحق بنا
(أنت و (رودني

175
00:09:37,822 --> 00:09:38,884
حسناً

176
00:09:38,999 --> 00:09:41,352
إثبتوا بمواقعكم
حتى نصل هناك

177
00:09:42,175 --> 00:09:43,202
ماذا هناك ؟

178
00:09:43,912 --> 00:09:47,229
كم عدد الناس بالقرية ؟ -
600 , 700 -

179
00:09:47,811 --> 00:09:49,909
حسناً , سيكون الوقت ضيّقاً
لكن يمكننا التصرّف

180
00:09:50,243 --> 00:09:52,228
ماذا تقترح ؟ -
سنأخذ "الريث" بعيداً -

181
00:09:52,384 --> 00:09:55,422
وأجعل كل شخص يعبر البوابة
(قبل وصول (سفينة الأم

182
00:09:56,520 --> 00:09:58,869
(يجب أن تكونوا بمأمن في (أتلانتس
حتى نتمكن من نقلك

183
00:10:01,640 --> 00:10:02,589
غير مقبول

184
00:10:03,335 --> 00:10:05,029
شعب (البالار) لا يستحق هذا

185
00:10:05,673 --> 00:10:07,430
لم يفعلوا شئ
لكن نجوا من مرض

186
00:10:07,696 --> 00:10:10,079
من الممكن بسهولة يحدث لنا

187
00:10:10,744 --> 00:10:13,509
إذا أدرنا ظهورنا عن هؤلاء الناس
"لن نكون أفضل من "الريث

188
00:10:14,462 --> 00:10:16,922
"أنظر , حتى لو تعاونت مع "الريث

189
00:10:17,037 --> 00:10:19,061
ليس هناك ضمان
يبقيهم على وعدهم

190
00:10:19,176 --> 00:10:21,590
من ممكن ان يقتلوكم جميعاً
كمصدر إزعاج

191
00:10:24,907 --> 00:10:25,933
حسناً

192
00:10:26,761 --> 00:10:28,334
ماذا تريد أن نفعل ؟

193
00:10:28,449 --> 00:10:30,993
كن مُستعد للتحرّك
خذ ما تستطيع حملة فقط

194
00:10:38,612 --> 00:10:40,375
(لنذْهب (رودني
"سنَضرب "الريث

195
00:10:40,490 --> 00:10:41,864
نحن ؟ -
سأذهب معك -

196
00:10:41,979 --> 00:10:44,448
لا , دكتور
ليس لدّي وقت للمجادلة

197
00:10:44,564 --> 00:10:46,430
أجعل هؤلاء الناس جاهِزين للنقل

198
00:10:46,972 --> 00:10:49,826
عندما تُأمّن البوابة , سنتحرّك بسرعة

199
00:10:50,677 --> 00:10:52,337
حسناً
لكن كُن حذراً

200
00:10:55,903 --> 00:10:57,894
إذا كنّا سنهجم , سنفعلها من هناك

201
00:10:58,009 --> 00:10:58,893
موافقة

202
00:11:29,305 --> 00:11:31,819
حالما نعبر البوابة يجب علينا
(الأتصال ببعض (المركبات الطائرة

203
00:11:31,934 --> 00:11:33,758
سيجعل إخلاء القرية سريعاً

204
00:11:33,873 --> 00:11:35,620
ناهيك عن إستخدام
القوّة الأضافية

205
00:11:35,735 --> 00:11:37,503
(في حالة وصول (سفينة الأم
قبل أنتهائنا

206
00:11:37,618 --> 00:11:39,307
دعنا نتأمل بأن لا يحدث ذلك

207
00:11:39,422 --> 00:11:41,465
كولونيل (شيبرد) , أجب -
هات ما عندك -

208
00:11:41,580 --> 00:11:42,565
لدينا مشكلة

209
00:11:42,819 --> 00:11:44,551
"العديد من "الريث
بدأوا بالقدوم

210
00:11:44,666 --> 00:11:46,642
لابد أنهم أنها مهمّة دورّية

211
00:11:46,974 --> 00:11:48,531
كم عددهم ؟
هل ما زلنا نستطيع الخروج ؟

212
00:11:48,721 --> 00:11:49,401
لا

213
00:11:49,970 --> 00:11:51,952
في الوقت الحاضر
نحن عالقون هنا

214
00:11:57,621 --> 00:11:59,279
قلت بأنك قادر على إخراجنا

215
00:11:59,395 --> 00:12:01,192
حسناً , هناك العديد
من "الريث" أكثر ممّا توقعنا

216
00:12:01,516 --> 00:12:02,851
البوابة عليها حراسة
مشدّدة للغاية

217
00:12:03,222 --> 00:12:05,111
إذاً نحن محصورين ؟ -
... حالياً -

218
00:12:05,267 --> 00:12:07,903
لم أفقد الأمل , لكن أحتاج
وقت لأعمل على إستراتيجية جديدة

219
00:12:08,018 --> 00:12:11,352
وماهي الأستراتيجية التي تقترحها
لكي نهزم بها جيش من "الريث" ؟

220
00:12:11,794 --> 00:12:14,335
حسناً , لا أعرف
لم أفكر حتى الآن

221
00:12:15,753 --> 00:12:16,473
إنظر

222
00:12:16,829 --> 00:12:18,986
أسوا الحالات
أنا و فريقي لن نفعل شئ

223
00:12:19,101 --> 00:12:20,953
(والذين سيعودون إلى (أتلانتس
سيطلبون البوابة

224
00:12:21,068 --> 00:12:23,753
وسيتصلون بنا بالراديو
وبأمكاني طلب دعم

225
00:12:23,868 --> 00:12:25,992
وسيحدث هذا قبل وصول "سفن الأم" ؟

226
00:12:27,603 --> 00:12:30,113
من المحتمل لأ -
لا يمكننا الأنتظار طويلاً -

227
00:12:30,228 --> 00:12:32,433
"كلّنا نعلم , أن "الريث
لا يمكن أن يكذب بخصوص السفن

228
00:12:32,956 --> 00:12:34,280
ولماذا يفعلون ذلك ؟

229
00:12:34,395 --> 00:12:37,313
أنا اقول فقط نريد المماطلة
أطول مدة قدر ما نستطيع

230
00:12:37,690 --> 00:12:39,033
هذا جنون

231
00:12:39,148 --> 00:12:41,351
(إلسون)
يجب علينا التفكير بحماية شعبنا

232
00:12:41,466 --> 00:12:43,514
أنا أفكرر بسلامة شعبك

233
00:12:43,629 --> 00:12:46,264
كل شعبك -
لا يمكننا الأعتماد على مساعدتهم -

234
00:12:46,563 --> 00:12:48,366
يجب علينا أن نتّخذ
قراراتنا بأنفسنا

235
00:12:48,518 --> 00:12:50,530
أحتاج وقتاً لأفكر بهذا

236
00:12:50,645 --> 00:12:52,646
الوقت نفذ
(إلسون)

237
00:12:53,246 --> 00:12:54,737
يجب أن نتصرّف

238
00:12:54,852 --> 00:12:58,350
و اذا لم تهيّأ نفسك للتصرّف
اذاً سأتصرّف أنا

239
00:12:59,757 --> 00:13:00,769
(جيرفس)

240
00:13:03,345 --> 00:13:04,703
ماذا سيفعل ؟

241
00:13:06,004 --> 00:13:07,295
لا أعلم

242
00:13:10,918 --> 00:13:13,794
أين (نوفو) والآخرين ؟ -
أرسلناهم الى المنزل , لماذا ؟ -

243
00:13:15,268 --> 00:13:16,407
هل بإمكان هؤلاء الناس التحرك ؟

244
00:13:16,971 --> 00:13:19,720
حسناً , إذا دعت الحاجة لكن أعتقد
لا يمكننا العبور بهم من خلال البوابة

245
00:13:19,835 --> 00:13:23,634
لا , لا نستطيع حالياً
لكن لا أعتقد أنهم بأمان هنا أيضاً

246
00:13:29,250 --> 00:13:30,560
أحملوا أسلحتكم

247
00:13:35,767 --> 00:13:36,793
تعالوا معي

248
00:13:57,826 --> 00:13:59,035
إبتعدي عن طريقي

249
00:13:59,330 --> 00:14:00,675
ليْست هنا
(جيرفس)

250
00:14:10,265 --> 00:14:11,413
أين هي ؟

251
00:14:19,679 --> 00:14:21,537
ماذا سنفعل الآن , (نوفو) ؟

252
00:14:22,346 --> 00:14:24,333
يجب ان نخرج من القرية

253
00:14:37,680 --> 00:14:39,236
ماذا يحصل بالخارج ؟

254
00:14:39,706 --> 00:14:42,516
بعض القرّويين قرّروا
توّلي الأمر بطريقتهم الخاصة

255
00:14:43,400 --> 00:14:45,062
اذا لنذهب نوقفهم -
الأهم قبل المهم -

256
00:14:45,273 --> 00:14:47,740
يجب علينا نقل هؤلاء الناس
إحمل بعض المعدّات

257
00:14:53,064 --> 00:14:55,156
لا نريد أيّة مشاكل
(فقط سلّم لنا شعب (البالار

258
00:14:56,349 --> 00:14:57,541
لا أعتقد ذلك

259
00:14:57,811 --> 00:14:59,356
لا تجعل الأمر صعب , كولونيل

260
00:14:59,681 --> 00:15:01,472
كانت لديك فرصة لأنقاذ
القرية

261
00:15:01,587 --> 00:15:02,797
و الآن حان دوْري

262
00:15:03,145 --> 00:15:05,316
إنقاذ القرية ؟
أهذا ما تدّعية ؟

263
00:15:05,721 --> 00:15:07,556
ليست من شأنك

264
00:15:08,120 --> 00:15:10,894
يعود الأمر لنا لنقرر
كيف نتعامل مع الوضع

265
00:15:11,009 --> 00:15:12,236
نعم , هذا صحيح

266
00:15:12,725 --> 00:15:15,637
(لكن (جريفس
هذة ليست طريقتنا

267
00:15:15,982 --> 00:15:16,948
طريقتنا ؟

268
00:15:17,771 --> 00:15:21,004
بالمقام الأول طريقتنا هي
! ماذا سيحصل لنا بهذة الحالة

269
00:15:21,957 --> 00:15:24,637
منحناهم المزيد أكثر ممّا طلبوا

270
00:15:25,099 --> 00:15:28,036
حسناً , لماذا لا تطلق عليهم الرصاص
وتنهي الجدال ؟

271
00:15:29,280 --> 00:15:31,205
إنة حكم إعدام على أية حال
إطلق عليهم الرصاص بنفسك

272
00:15:31,518 --> 00:15:33,654
و وفّر عليهم عذاب التعرّض
"للتعذيب من قبل "الريث

273
00:15:34,114 --> 00:15:35,721
ستفعل معروف لهم -
(كارسون) -

274
00:15:35,836 --> 00:15:38,837
أستمر , أقتلهم جميعاً
اذا كنت يائس منهم

275
00:15:50,559 --> 00:15:52,518
ستقترف خطئاً كبيراً -
ربّما -

276
00:15:53,584 --> 00:15:56,053
لكن عالأقل نعمل
بضمير صافئ

277
00:15:58,029 --> 00:16:00,798
لا يهم هذا على أية حال -
عن ماذا تتحدّث ؟ -

278
00:16:01,078 --> 00:16:04,238
رجالي ذاهبون بالطريق إلى البوابة
لتسليم أوّل دفعة قبضنا عليها

279
00:16:06,984 --> 00:16:08,066
فات الأوان

280
00:16:20,312 --> 00:16:21,905
ماذا سيفعلون بنا ؟

281
00:16:22,020 --> 00:16:24,011
(كُن هادئاً , (سيفارس
أنت تخيف الجميع

282
00:16:24,126 --> 00:16:25,869
ربّما يجب عليهم أن يخافوا

283
00:16:25,985 --> 00:16:29,084
كلانا يعرف أن لا مجال للهرب -
لا يمكننا فقدان الأمل -

284
00:16:29,640 --> 00:16:30,654
(واجهي الأمر , (نوفو

285
00:16:31,918 --> 00:16:33,271
لقد تعرّضنا للخيانة

286
00:16:34,144 --> 00:16:36,118
لا يريدوننا هنا أبداً

287
00:16:36,233 --> 00:16:39,015
لا مفر لنا بهذة الحظة
كان يجب علينا مغادرة منازلنا

288
00:16:40,226 --> 00:16:41,418
... و إذا كنتُ

289
00:16:42,047 --> 00:16:45,283
باقٍ بقيت على قيد الحياة
سأعتبر نفسي أحد المحظوظين

290
00:16:50,000 --> 00:16:52,216
هل تم الأهتمام بـ (جيرفس) ؟ -
هو و رجالة محبوسين -

291
00:16:52,331 --> 00:16:54,087
لن يسببوا لنا مشاكل كثيرة

292
00:16:54,202 --> 00:16:56,314
مع ذلك لا أعتقد كان
من الضروري ان نصعقهم

293
00:16:56,429 --> 00:16:57,479
شعروا بالأرتياح مع ذلك

294
00:16:58,070 --> 00:16:58,896
اذا ماذا الآن ؟

295
00:16:59,011 --> 00:17:01,066
(يجب أن نجعل بقيّة (البالار
خارج القرية

296
00:17:01,181 --> 00:17:03,506
ليس هنالك خلاف إذا عرف
(أي شخص بما فعل (جيرفس

297
00:17:03,621 --> 00:17:05,560
أين ينبغي نأخذهم ؟ -
الغابة ؟ -

298
00:17:05,675 --> 00:17:07,118
إنها من نوع المسافات
الطويلة بالليل

299
00:17:07,233 --> 00:17:09,860
لحظه , ماذا عن المنجم ؟
هذة المسارات تؤدي لة

300
00:17:09,975 --> 00:17:11,424
أعني , أن نتّبعها

301
00:17:11,539 --> 00:17:13,458
لا أحد يضيع -
بالضبط -

302
00:17:13,573 --> 00:17:14,485
حسناً

303
00:17:14,895 --> 00:17:16,356
أخذ (بيكيت) و مرضاة

304
00:17:16,472 --> 00:17:18,926
إجلبهم هنا
وسنقوم بتجميع الآخرين

305
00:17:32,903 --> 00:17:35,025
ما ماذا  ؟ -
شيئاً ما يحدث -

306
00:17:39,256 --> 00:17:40,200
ماذا يجري ؟

307
00:17:42,829 --> 00:17:44,390
ستتحرك بعد قليل

308
00:17:44,580 --> 00:17:45,417
أين ؟

309
00:17:45,705 --> 00:17:46,859
بيتكم الجديد

310
00:17:48,022 --> 00:17:50,221
سفينة الأم) وصلت)

311
00:17:52,154 --> 00:17:52,950
إنتظر

312
00:17:54,983 --> 00:17:58,113
لدي إقتراح لك -
ماذا تفعل , (سيفارس) ؟ -

313
00:17:58,228 --> 00:18:00,516
شيئا ما كان يجب علينا
عملة منذ زمن طويل

314
00:18:00,631 --> 00:18:02,855
ليس هنالك شئ
لتعرضة عليّ

315
00:18:03,141 --> 00:18:04,109
لا تكن متأكداً جداً

316
00:18:04,875 --> 00:18:06,473
هناك شخص مختبأ بالقرية

317
00:18:06,588 --> 00:18:08,902
قيمتة أكثر بكثير
من تجميعنا كلنا

318
00:18:09,176 --> 00:18:12,793
سيفارس) , لا) -
أتركنا جميعاً , وسآخذك لة -

319
00:18:15,393 --> 00:18:16,628
..  محاولة جميلة

320
00:18:17,231 --> 00:18:18,722
لكن الجواب لأ

321
00:18:18,875 --> 00:18:20,227
حياتي بعد ذلك

322
00:18:21,132 --> 00:18:22,639
كيف تفعل ذلك ؟

323
00:18:22,754 --> 00:18:24,882
أعدك
سيكون مفيداً لك

324
00:18:30,541 --> 00:18:32,223
أعتقد أنهم جميعاً

325
00:18:32,338 --> 00:18:33,920
أين (ماكي) و (بيكيت) ؟

326
00:18:34,947 --> 00:18:36,197
رودني) ، ما وضعك ؟)

327
00:18:37,041 --> 00:18:38,188
ما زلت بالعيادة

328
00:18:38,303 --> 00:18:40,745
كارسن) قرّر حمل)
بعد اللوازم القليلة

329
00:18:40,861 --> 00:18:43,134
أخبره أن يسرع
لا نبقى هنا إلى الأبد

330
00:18:43,250 --> 00:18:44,842
أنطلق كولونيل
سنلحق بكَ

331
00:18:44,957 --> 00:18:47,814
متأكد ؟ -
بالضبط . سنكون خلفك تماماً -

332
00:18:49,365 --> 00:18:52,078
لنبدأ , إبقوا سوية
و أتبعوا المسارات

333
00:18:59,393 --> 00:19:02,515
هناك , يجب أن يعمل
رودني) , هل بأمكانك مساعدتي هنا ؟)

334
00:19:03,044 --> 00:19:05,628
ذكّرني لأحضار مساعد
بزيارتي القادمة

335
00:19:11,723 --> 00:19:12,395
هو

336
00:19:13,344 --> 00:19:14,380
ها هُو

337
00:19:19,814 --> 00:19:20,722
أترى ؟

338
00:19:21,168 --> 00:19:23,027
اوفيت بوعدي من الصفقة

339
00:19:24,274 --> 00:19:25,353
اذاً فعلتها

340
00:19:26,886 --> 00:19:29,128
... لسوء الحظ , بالحقيقة

341
00:19:29,869 --> 00:19:31,032
شرطك

342
00:19:32,268 --> 00:19:35,206
يبقي حياتك بِخطر كبير

343
00:20:00,421 --> 00:20:01,158
"السهام الطائرة"

344
00:20:02,571 --> 00:20:05,230
رودني) و (كارسون) ما زالا هناك) -
رودني) , أجب) -

345
00:20:06,701 --> 00:20:07,528
ماكي) ؟)

346
00:20:08,590 --> 00:20:10,829
أستمروا بالتحرّك
سآتي بهم

347
00:20:31,498 --> 00:20:33,734
رونين) ؟ (تايلا) ؟) -
أجب -

348
00:20:34,416 --> 00:20:35,996
(الريث" أخذوا (بيكيت) و (ماكي"

349
00:20:36,111 --> 00:20:38,428
ماذا ؟ كيف ؟ -
(أخذوهم بالأعلى (بالسهم الطائر -

350
00:20:39,717 --> 00:20:41,268
أعتقد أنهم بطريقهم
(إلى (سفينة الأم

351
00:20:41,383 --> 00:20:43,884
"كيف عرف "الريث
بأنهم مازالو بالقرية ؟

352
00:20:45,630 --> 00:20:47,124
أعتقد بأن لدّي فكرة

353
00:20:58,705 --> 00:21:00,444
(رودني) (رودني)
أستيقظ

354
00:21:02,113 --> 00:21:05,275
هل أستخدموا سلاح
الصاعق علينا ؟

355
00:21:06,859 --> 00:21:09,324
(لقد جلبونا (بسفينة الأم
هذا عظيم

356
00:21:09,439 --> 00:21:10,698
ماذا سنفعل ؟

357
00:21:11,161 --> 00:21:13,518
فقط لا تفزع
لا تفزع

358
00:21:15,476 --> 00:21:18,431
لقد مررت بعدة تجارب
هروب من هذة الأشياء

359
00:21:18,546 --> 00:21:19,798
هل فعلتها ؟ -
نعم نعم -

360
00:21:19,913 --> 00:21:22,347
مررت بالعديد من هذة الحالات
ودائماً أجد مخرجاً

361
00:21:22,685 --> 00:21:24,366
كيف بالضبط ؟ -
لنرى -

362
00:21:25,319 --> 00:21:28,350
بالمرة الأخيرة
... تايلا تنكّرت بملكة , لذلك

363
00:21:28,872 --> 00:21:30,806
تعلم , أطلقت سراحنا

364
00:21:31,315 --> 00:21:33,836
ليس هناك أمل لحدوث ذلك -
لا , لا أعتقد -

365
00:21:33,951 --> 00:21:36,423
وماذا عن المرات السابقة ؟ -
صديق (رونين) تظاهر -

366
00:21:36,538 --> 00:21:39,638
"حتى يكون مع "الريث
لكن بالواقع هو معنا , لذلك

367
00:21:39,753 --> 00:21:41,845
ساعدنا بالهرب -
بدأت أشعر بمعنى التنسيق هنا -

368
00:21:42,225 --> 00:21:45,652
بالحقيقة لم تهرب من هذه
الأحداث لوحدك ؟

369
00:21:45,767 --> 00:21:47,686
مرّة لكل شئ ,  اليس كذلك ؟ -
(بالله عليك , (رودني -

370
00:21:47,801 --> 00:21:50,447
حسناً أمهلني وقتاً
سأفكّر بشئ ما

371
00:21:51,881 --> 00:21:55,249
(لا أريد الضغط عليك , (رودني
لكن لا أعتقد ان لدينا وقتاً

372
00:22:01,521 --> 00:22:02,542
أحضرهم

373
00:22:09,165 --> 00:22:10,456
ما هذا المكان ؟

374
00:22:11,363 --> 00:22:13,888
مختبر يختص بِعالِم كبير يخُصّني

375
00:22:15,430 --> 00:22:18,321
منذ 6 شهور إختص
بدراسة السم القاتل

376
00:22:18,436 --> 00:22:20,904
الذي أخترق مصدر غذائنا

377
00:22:22,263 --> 00:22:23,474
أين هو الآن ؟

378
00:22:25,071 --> 00:22:25,937
مات

379
00:22:27,778 --> 00:22:31,602
لقد إقتنع بأنة وصل الى طريقة
مضمونة لكشف السموم

380
00:22:32,518 --> 00:22:36,047
لكي يثبت ذلك , قرّر أن
يتغذى على أحد عيّنات أختبارة

381
00:22:36,566 --> 00:22:38,524
أعتقد ان ذلك لم ينجح ؟

382
00:22:39,185 --> 00:22:41,187
مات بطريقة مألمة

383
00:22:42,827 --> 00:22:46,808
ومن دون ذكر لك
بحثة توقف من ذلك الحين

384
00:22:48,362 --> 00:22:50,768
وهذا ما كنت قادماً منة
دكتور

385
00:22:52,613 --> 00:22:53,308
أنا ؟

386
00:22:53,915 --> 00:22:56,555
ماذا تتوقع مني أن أفعل ؟ -
.. الشخص الذي حدّدك , قال

387
00:22:56,670 --> 00:22:59,648
ان لك خبرة كبيرة
بالتعامل مع السموم

388
00:23:00,688 --> 00:23:03,364
وحتى قال بأن كان لديك
مُساعِدة تساعدك بذلك

389
00:23:03,805 --> 00:23:06,758
اذا كان بأمكان شخص
الكشف عن ذلك , فأنت تستطيع

390
00:23:07,162 --> 00:23:09,848
اذا كنت تعتقد بأنني
سأساعدك , فأنت حقاً مخطئاً

391
00:23:11,333 --> 00:23:13,408
توقعت بأنك ستقول ذلك

392
00:23:13,998 --> 00:23:16,808
لهذا السبب بإمكاني
ان أعرض حافزاً عليك

393
00:23:17,679 --> 00:23:18,602
حتى الآن

394
00:23:18,976 --> 00:23:22,102
أنقذت حياة الكثيرين بهذا الكوكب

395
00:23:22,579 --> 00:23:25,189
اذا تعاونت , سأواصل ذلك

396
00:23:26,235 --> 00:23:28,624
لكن إذا حاول أيّ منكما
... اللعب عليّ على أيّة حال

397
00:23:28,882 --> 00:23:30,841
نعم نعم
عرفنا المقصود

398
00:23:30,956 --> 00:23:33,049
كنت أعرف انكم
ستفهمون طريقتي

399
00:23:39,642 --> 00:23:40,669
باشروا العمل

400
00:23:54,214 --> 00:23:55,958
أعطني سبب يمنعني
من قتلك

401
00:23:56,073 --> 00:23:57,032
عن ماذا ؟

402
00:23:57,571 --> 00:23:59,793
"كيف عرف "الريث
ان يمسك بـ (بيكيت) ؟

403
00:23:59,908 --> 00:24:01,570
ماذا تعني ؟
الدكتور تم أسرة ؟

404
00:24:03,254 --> 00:24:05,581
أقسم , لم أعلم بذلك

405
00:24:07,585 --> 00:24:10,038
ماذا عن رجالك ؟ -
لأ لأ , ليس هناك اي أحتمال -

406
00:24:10,201 --> 00:24:11,888
والدكتور لم يكن
شئ جيّد لنا

407
00:24:12,003 --> 00:24:13,695
لم يكونون يعرفوا
عن العيادة

408
00:24:13,810 --> 00:24:16,148
شخص ما أتى بهم
الى هناك

409
00:24:18,798 --> 00:24:21,040
حسناً
لماذا لا تسأل (البالار) ؟

410
00:24:21,732 --> 00:24:23,903
فإن المكاسب لهم

411
00:24:24,708 --> 00:24:27,890
أعتقد ان واحداً منهم
أنقذ نفسة بتسليم الدكتور

412
00:24:33,293 --> 00:24:35,662
أخبرتك لم يكونوا طيّبون
كولونيل

413
00:24:44,604 --> 00:24:45,503
اللعنة

414
00:24:45,801 --> 00:24:48,106
ولا واحد من هذة المفاتيح
له قيمة

415
00:24:48,221 --> 00:24:50,187
لا أستطيع الدخول الى
أيّ نظام بالسفينة

416
00:24:50,319 --> 00:24:51,444
ماذا عنّك ؟

417
00:24:51,701 --> 00:24:53,291
هل تحرز تقدّم ؟

418
00:24:53,677 --> 00:24:54,575
كارسن) ؟)

419
00:24:56,977 --> 00:24:57,936
هل أنت بخير ؟

420
00:24:58,792 --> 00:25:00,310
لا أستطيع عمل هذا
(رودني)

421
00:25:00,749 --> 00:25:04,002
ماذا ؟ ألا تفهم ؟ -
لأ , أعني لا أستطيع عمل هذا -

422
00:25:04,761 --> 00:25:07,491
هل تدرك ماذا سيحدث
إذا عرف "الريث" مكافحة مخدّر (هوفان) ؟

423
00:25:08,125 --> 00:25:10,450
سيطاردون كل شخص
بهذة المجرّة

424
00:25:10,973 --> 00:25:13,459
(مئات الآلاف من الناس , (رودني

425
00:25:13,574 --> 00:25:15,578
ناهيك عن تلك الحقيقة
عندنا ينتهون

426
00:25:15,693 --> 00:25:18,018
سيبدأون بالتغذية من جديد
دون تمييز

427
00:25:18,133 --> 00:25:19,451
وما هو البديل ؟

428
00:25:19,566 --> 00:25:21,507
"نعلم بأن "الريث
لن يتنازل عن هذة المسألة

429
00:25:21,622 --> 00:25:22,895
رأينا ماذا بإمكانهم ان يفعلون

430
00:25:23,010 --> 00:25:26,052
سوف يبيدون قرى بأكملها حتى
(يحصلوا على عدد قليل من (البالار

431
00:25:26,285 --> 00:25:28,631
إذاً ماذا سأفعل ؟ -
ماطلهم فقط -

432
00:25:28,746 --> 00:25:31,044
تعرف , تجعلة ينظر
بأنك تعمل , و

433
00:25:31,160 --> 00:25:32,851
حتى نجد مخرجاً
للخروج من هنا

434
00:25:33,005 --> 00:25:35,131
ثم نباشر عملنا ؟
ونتظاهر بأن لم يحدث شئ ؟

435
00:25:35,246 --> 00:25:36,703
لم أقل ان هذا سهل

436
00:25:36,818 --> 00:25:39,172
لكنّك لا تستطيع حل
مشاكل المجرّة بيوم واحد

437
00:25:40,416 --> 00:25:43,041
أنظر . اتفّهم ذلك
تشعر بالذنب , لكنة ليس خطأك

438
00:25:43,156 --> 00:25:45,847
لم تكن تعلم بان
هذا سيحدث

439
00:25:47,013 --> 00:25:49,459
واحدة من تلك الأشياء
التي تعلمتها بالكليّة الطبية

440
00:25:49,575 --> 00:25:50,892
كانت , لا ضرر

441
00:25:52,405 --> 00:25:55,772
أنا محتار الآن حول
إمكاناتي بهذة الحالة

442
00:26:05,068 --> 00:26:06,435
كيف وضعهم ؟

443
00:26:07,668 --> 00:26:09,027
خائفون

444
00:26:09,142 --> 00:26:12,182
حاولت أن أطمئِنهُم
لكن لا فائدة

445
00:26:13,381 --> 00:26:15,978
كيف يجري الوضع ؟ -
مستمرين بالتحرّك -

446
00:26:16,093 --> 00:26:19,376
ماذا يحدث بالقرية ؟ -
ليس كثيراً , الجميع مختبأ بمنازلهم -

447
00:26:19,491 --> 00:26:21,262
لماذا لم تهاجم
سفينة الأم" حتى الآن ؟"

448
00:26:21,377 --> 00:26:23,972
هل تعتقد قد يحدث شئ
بأسرهم لي (رودني) و (كارسون) ؟

449
00:26:24,087 --> 00:26:27,013
لا أعرف , لكن ينبغي
أن نعمل خطّة الآن

450
00:26:27,423 --> 00:26:28,772
ألديك شئ ؟ -
ربما -

451
00:26:29,941 --> 00:26:31,885
لكن يتطلّب بعض العمل

452
00:26:38,743 --> 00:26:40,346
ماذا ؟
حصلت علي شئ ؟

453
00:26:40,853 --> 00:26:41,812
لا

454
00:26:41,930 --> 00:26:44,293
متأكد ؟
لديك تعبير على وجهك

455
00:26:44,666 --> 00:26:46,972
(نعم , متأكد (رودني
ارجع إلى عملك

456
00:26:47,087 --> 00:26:48,892
أين ذاهب ؟ -
لأتحدث مع القائد -

457
00:26:49,007 --> 00:26:51,173
ماذا ؟ لماذا ؟ -
يجب علي إخبارة بشيئاً ما -

458
00:26:51,327 --> 00:26:53,146
كنت أعرف
بأنك وجدت شيئاً , ما هو ؟

459
00:26:53,261 --> 00:26:54,880
إفتح -
من جد , أخبرني -

460
00:26:54,995 --> 00:26:56,731
كنت تعرف بأنني
أعمل معك

461
00:26:56,846 --> 00:26:58,783
(أتركني (رودني
إفتح الباب

462
00:26:58,898 --> 00:27:01,179
هل ستخبرني
ماذا يجري ؟

463
00:27:01,294 --> 00:27:03,133
يجب أن اتحدّث
الى قائدكم الآن

464
00:27:03,288 --> 00:27:05,309
(إسمعني (رودني
أريدك أن تبقى هنا

465
00:27:05,424 --> 00:27:07,290
لا تقلق
كل شئ سيكون على ما يرام

466
00:27:07,405 --> 00:27:08,245
هيّا

467
00:27:25,090 --> 00:27:26,049
دكتور

468
00:27:26,296 --> 00:27:28,494
لم أتوّقع سماعك
بهذة السرعة

469
00:27:29,765 --> 00:27:32,494
يجب أن تكون أخبار جيّدة -
لبعض الناس , ربّما -

470
00:27:33,242 --> 00:27:35,726
جئت لأخبرك بأنني
خارج عن العمل

471
00:27:37,288 --> 00:27:38,519
عن ماذا تتحدّث ؟

472
00:27:38,634 --> 00:27:40,431
لن أعمل بعملك القذر

473
00:27:40,546 --> 00:27:42,574
إبحث عن شخص آخر -
لا يوجد شخصاً آخر -

474
00:27:42,728 --> 00:27:44,502
ذلك سيئاً بالنسبة لك
اليس كذلك ؟

475
00:27:44,665 --> 00:27:46,814
أنت تمتحن صبري , دكتور

476
00:27:47,365 --> 00:27:50,263
من ممكن ان تكون نسيت
انا أتحكم بمصير الناس بالأسفل

477
00:27:50,426 --> 00:27:52,095
الناس ستموت مهما فعلت

478
00:27:52,785 --> 00:27:54,175
لذلك لن أفعل شئ

479
00:27:57,714 --> 00:28:00,175
إذا رفضت إكمال البحث

480
00:28:01,384 --> 00:28:04,415
هناك طريقة واحد فقط
ستكون مفيدة لي

481
00:28:05,781 --> 00:28:06,855
و ثق تماماً

482
00:28:07,690 --> 00:28:09,044
لن تعجبك

483
00:28:09,739 --> 00:28:11,095
أنت لا تخيفني

484
00:28:11,626 --> 00:28:12,951
هل تفهم ؟

485
00:28:13,447 --> 00:28:15,375
لا يهمّني ما ستفعل بي

486
00:28:16,254 --> 00:28:17,381
تمالك نفسك

487
00:28:18,574 --> 00:28:20,330
سأستمتع بهذا

488
00:28:20,697 --> 00:28:21,706
كثيراً

489
00:28:37,786 --> 00:28:38,775
ما هذا ؟

490
00:28:42,768 --> 00:28:44,174
ماذا فعلت بي ؟

491
00:28:44,289 --> 00:28:47,987
كُنت قريباً من إكتشااف
مخدّر (هوفان) أكثر ممّا تعتقد

492
00:28:48,174 --> 00:28:50,412
لم يستغرق وقتا طويلا
لأختبر دمك

493
00:28:51,648 --> 00:28:54,440
وعندما تأكدت من العيّنات
التي قدّمها

494
00:28:54,662 --> 00:28:57,016
قرّرت أن أعمل إختبار واحداً
حتى اكون متأكد

495
00:28:58,727 --> 00:28:59,776
عليّ

496
00:29:00,995 --> 00:29:02,462
حصلت على السم ؟

497
00:29:02,725 --> 00:29:03,910
بالطبع

498
00:29:04,193 --> 00:29:06,002
والآن .. أنت كذلك

499
00:29:27,811 --> 00:29:29,610
مرحبا , رودني
هل بإمكانك مسح هذة البيانات ؟

500
00:29:29,725 --> 00:29:32,275
بالطبع , لكن ماذا فعلت ؟ -
تحدّثت مع القائد ليتغذّى عليّ -

501
00:29:32,390 --> 00:29:35,457
ماذا ؟ لماذا فعلت ذلك ؟ -
(لدّي مخدّر (هوفان) , (رودني -

502
00:29:35,913 --> 00:29:37,906
مايكل أعطاني إياة
كوسيلة للدفاع

503
00:29:38,021 --> 00:29:40,207
لماذا لم تخبرني ؟ -
كنت ستمنعني -

504
00:29:40,322 --> 00:29:41,978
هذا غباء
ماذا لو كنت مخطئاً ؟

505
00:29:42,131 --> 00:29:44,626
كان يجب علي أن أفعل شيئاً
هذة فرصتنا الوحيدة للهرب

506
00:29:44,741 --> 00:29:47,847
هل تساعدني لندمّر هذا البحث
قبل ان يكتشفوا ماذا فعلت

507
00:29:47,962 --> 00:29:49,817
حسناً -
عظيم -

508
00:29:54,700 --> 00:29:56,141
الطريق آمن

509
00:29:58,291 --> 00:30:00,351
ماذا سنفعل بالضبط ؟ -
ماذا تعتقد ؟ -

510
00:30:00,466 --> 00:30:02,159
نريد الذهاب بعيداً
عن هذة السفينة

511
00:30:02,274 --> 00:30:04,630
تتخبّط بلا معنى
بالممرات ؟

512
00:30:04,745 --> 00:30:07,052
لا تخبّط بلا هدف
أنا استكشف

513
00:30:07,168 --> 00:30:08,911
إختلاف كبير

514
00:30:23,207 --> 00:30:25,884
ماذا تفعل , (رودني) ؟ -
أخترق إتصالات السفينة -

515
00:30:25,999 --> 00:30:28,598
هل تعتقد أنها فكرة مفيدة ؟ -
(إنظر , إذا لم نحصل على (شيبرد -

516
00:30:28,713 --> 00:30:31,454
ليست لدينا فرصة
خروج من هذة السفينة

517
00:30:32,070 --> 00:30:35,259
يجب أن تغطّي عليّ -
حسناً , أيّ إتجاة ؟ -

518
00:30:37,495 --> 00:30:38,661
ما هذا ؟

519
00:30:39,015 --> 00:30:41,219
شيبرد) , هل تسمعني ؟) -
ماكي) , هل هذا أنت ؟) -

520
00:30:42,109 --> 00:30:44,979
(الحمدلله , نحن على (سفينة الام
بيكيت) معي)

521
00:30:45,635 --> 00:30:48,299
ما الذي يجري عندكم ؟ -
تمكنّنا من الهرب -

522
00:30:50,124 --> 00:30:51,699
(بمجهود (بيكيت -
هذا عظيم -

523
00:30:51,852 --> 00:30:53,899
إذاً نحتاج المساعدة -
أنتم ؟ -

524
00:30:54,204 --> 00:30:55,986
نحن العالقون بالسفينة

525
00:30:56,275 --> 00:30:58,694
ذلك المكان الذي نحتاجة بالضبط
نريد شخصاً ما

526
00:30:58,809 --> 00:31:01,483
(يعطّل أسلحة (سفينة الأم -
ماذا ؟ -

527
00:31:01,598 --> 00:31:04,979
لدينا خطّة , لكنّها ستعمل
اذا جعلنا (سفينة الأم) خارج التحكّم

528
00:31:05,327 --> 00:31:07,289
إختراق الأتصالات سيئ
بما فية الكفاية

529
00:31:07,404 --> 00:31:10,540
و إذا بدأت بالتّعبث
سيتعقبوننا

530
00:31:11,213 --> 00:31:13,420
رودني) , إنها الطريقة الوحيدة)
لننقذ هؤلاء الناس

531
00:31:13,801 --> 00:31:16,300
بمجرّد حدوث هذا
سنجد طريقة لأخراجكم من هناك

532
00:31:20,623 --> 00:31:21,658
حسناً

533
00:31:22,198 --> 00:31:24,500
سأرى ما يمكنني فعلة
إمهلني دقائق قليلة , ستكون كافية

534
00:31:25,198 --> 00:31:26,820
(أنت رجل مذهل , (رودني

535
00:31:26,973 --> 00:31:30,024
لا تنسانا , موافق ؟ -
لن أنسى , حظ موفقاً -

536
00:31:30,139 --> 00:31:32,824
أتعتقد أنة قادراً على فعل هذا ؟ -
بالطبع , إنة الأفضل -

537
00:31:32,940 --> 00:31:35,535
ماعدا أن هذا سيحدث
بشكل سيئ

538
00:32:01,199 --> 00:32:02,295
(جيرفس)

539
00:32:04,751 --> 00:32:07,114
ماذا تريد ؟ -
أريد التحدث معك -

540
00:32:07,403 --> 00:32:08,941
ليس لدّي شئ لأقولة لك

541
00:32:10,024 --> 00:32:11,461
كنت على حق
طوال هذة الفترة

542
00:32:11,829 --> 00:32:13,729
كان يجب علي أن
أستمع لك

543
00:32:14,886 --> 00:32:17,623
الأتلانتس لا يعرفون
ما يفعلون

544
00:32:17,942 --> 00:32:20,004
يدّعون بأن لديهم خطّة
لكن بالواقع

545
00:32:20,119 --> 00:32:22,735
وضعوا حياتنا بالخطر

546
00:32:23,395 --> 00:32:24,354
حسناً

547
00:32:28,857 --> 00:32:30,861
متأخر جداً , اليس كذلك ؟

548
00:32:32,790 --> 00:32:33,826
متأكد ؟

549
00:32:34,308 --> 00:32:36,422
"إذا ذهبت الى "الريث
, عند البوابة الآن

550
00:32:37,312 --> 00:32:40,458
هل تعتقد بإمكانك الحصول
على إتفاق ؟

551
00:32:40,745 --> 00:32:41,938
من المحتمل

552
00:32:42,829 --> 00:32:43,838
...لكن

553
00:32:44,363 --> 00:32:47,262
يجب أن اسلّم جميع
الغرباء الباقين حالاً

554
00:32:50,123 --> 00:32:51,261
إنهم بالمنجم

555
00:32:52,078 --> 00:32:53,938
يختبئون بالغرفة الرئيسية

556
00:32:54,581 --> 00:32:56,542
هل أعضاء المجلس الآخرين
متعاونين معك ؟

557
00:32:56,696 --> 00:32:59,050
كلمّا قلّت معرفتهم
كان أفضل

558
00:32:59,758 --> 00:33:00,807
و أنت ؟

559
00:33:02,510 --> 00:33:04,943
هل ضميرك يسمح بذلك ؟

560
00:33:07,649 --> 00:33:09,223
إترك هذا لي

561
00:33:10,416 --> 00:33:11,783
حقق الصفقة فقط

562
00:33:28,700 --> 00:33:29,754
ماذا هناك ؟

563
00:33:42,098 --> 00:33:43,183
فتشوا السفينة

564
00:33:45,623 --> 00:33:48,966
كم سيأخذ وقتاً هذا ؟ -
هل أستعجلتك عندما تفعل عملك ؟ -

565
00:33:49,082 --> 00:33:51,116
نعم , هذا ما يحدث

566
00:33:51,844 --> 00:33:52,987
حسناً , لقد دخلت

567
00:33:53,102 --> 00:33:55,623
الآن , أحتاج دقائق قليلة
... لأعطّل

568
00:33:57,937 --> 00:34:00,557
أعتقد أنهم عثروا علينا -
هل إنتهيت ؟ -

569
00:34:00,977 --> 00:34:02,866
حسناً , يجب عليك
تبادلهم النار

570
00:34:02,981 --> 00:34:05,679
أنا  , الآن ؟ -
هيّا , يمكنك فعلها , أليس كذلك ؟ -

571
00:34:05,794 --> 00:34:07,344
حسناً , بعد الثلاثة ؟

572
00:34:07,537 --> 00:34:09,766
ماذا عن واحد ؟ -
حسناً , حسناً -

573
00:34:09,881 --> 00:34:11,322
واحد

574
00:34:15,306 --> 00:34:16,704
كيف وضعك ؟

575
00:34:17,351 --> 00:34:18,544
تقريباً إنتهيت

576
00:34:23,996 --> 00:34:26,316
لا أستطيع تبادل النار للأبد
(رودني)

577
00:34:27,595 --> 00:34:29,142
يجب أن نذهب
الآن

578
00:34:29,364 --> 00:34:31,384
حسناً , لقد فعلتها
لننطلق

579
00:34:36,396 --> 00:34:37,749
أين نذهب ؟ -
(إلى قسم (السهام الطائرة -

580
00:34:37,864 --> 00:34:40,023
هل إستخدمت (السهم الطائر) ؟ -
أستخدمت المركبات الطائرة سابقاً -

581
00:34:40,138 --> 00:34:42,218
في طوكيو
لكن لا يعني أن اتحدث ياباني

582
00:34:42,334 --> 00:34:43,985
حسناً , كيف تستطيع فعلها ؟

583
00:34:46,241 --> 00:34:49,220
هل تعلم الى أين أنت ذاهب ؟ -
لقد سحبت مخطط السفينة -

584
00:34:49,335 --> 00:34:51,185
ماذا ؟
عندما كنّا نتعرّض لأطلاق النار ؟

585
00:34:58,462 --> 00:34:59,461
أغلقتة

586
00:34:59,577 --> 00:35:02,175
إلى متى تعتقد سنحجزهم ؟ -
ليس طويلاً -

587
00:35:11,503 --> 00:35:12,734
هيّا

588
00:35:16,244 --> 00:35:17,883
ماذا تفعل ؟ -
أركب -

589
00:35:17,998 --> 00:35:19,341
لا يمكننا الجلوس معاً هنا

590
00:35:19,456 --> 00:35:21,611
لقد استحوذت على المكان
إفسح قليلاً

591
00:35:23,322 --> 00:35:24,358
هل إرتحت ؟

592
00:35:24,751 --> 00:35:25,865
إلى آخر درجة

593
00:35:27,307 --> 00:35:28,910
ماذا تنتظر ؟

594
00:35:29,025 --> 00:35:30,613
ينبغي أن يعمل -
لكنّة لا يعمل -

595
00:35:30,728 --> 00:35:33,225
أعلم ذلك , لكن لا أعرف الطريقة
ينبغي ان يظهر غطاء فوق رؤوسنا

596
00:35:33,635 --> 00:35:36,362
ربمّا وزننا لا يسمح بذلك -
ماذا يعني ذلك ؟ -

597
00:35:36,477 --> 00:35:38,524
أعني أن يوجد إثنان مننا

598
00:35:38,696 --> 00:35:41,730
ربّما تحتاج مفتاح أو شيئاً ما ؟ -
(هذة ليست "فولكس واجن" (كارلوس  -

599
00:35:41,939 --> 00:35:42,804
حسناً , إنظر

600
00:35:42,920 --> 00:35:45,466
من الواضح أن هذا تحكم الطيران
... يجعلها تتحرك , لذلك

601
00:35:45,895 --> 00:35:48,898
كيف ستتعامل معة ؟ -
إنة مجرّد تخمين -

602
00:35:49,541 --> 00:35:51,403
هيّا -
صحيح , تخمين -

603
00:35:51,518 --> 00:35:54,172
ماذا تريد مني ؟
لا توجد هنا علامات

604
00:35:55,689 --> 00:35:57,273
ليس جيّداً -
لا تخبرني -

605
00:35:57,388 --> 00:35:59,133
نحتاج خطّة جديدة -
أعرف , دعني أفكّر -

606
00:35:59,249 --> 00:36:01,789
مهما فعلت , فكّر بسرعة
...لأن حالما يدخلون من ذلك الباب

607
00:36:01,904 --> 00:36:03,381
سنموت جميعاً

608
00:36:08,959 --> 00:36:11,356
رودني) . يجب أن نذهب) -
أين ؟ نحن محصورين هنا -

609
00:36:11,471 --> 00:36:13,953
إذاً يجب ان نجد مكان نختبأ فية
تعال

610
00:36:14,648 --> 00:36:16,117
ماذا ؟ -
لديّ فكرة أخرى -

611
00:36:16,232 --> 00:36:18,383
تحتاج عمل طويل
لكنّها قد تنجح

612
00:36:18,498 --> 00:36:20,678
لكن يجب أن تبتعد عنّي

613
00:36:35,516 --> 00:36:38,150
عندما تأخذ هؤلاء الناس
ستترك القرية , اليس كذلك ؟

614
00:36:38,265 --> 00:36:39,224
للأبد ؟

615
00:36:39,462 --> 00:36:41,630
هذا المكان لا يقلقنا

616
00:36:41,745 --> 00:36:43,450
كل ما نريدة هو
(شعب (البالار

617
00:36:43,565 --> 00:36:46,405
توجد غرفة كبيرة بالأمام
هناك يختبئون

618
00:36:52,493 --> 00:36:53,765
أين هم ؟

619
00:36:54,454 --> 00:36:55,927
لا أفهم

620
00:36:56,582 --> 00:36:58,195
قال بأنهم هنا

621
00:36:59,426 --> 00:37:01,147
يجب أن يكونوا هنا

622
00:37:18,998 --> 00:37:20,107
ما هذا ؟

623
00:37:29,694 --> 00:37:31,489
هل تعتقد قتلنا ما يكفي
لتسهيل أمورنا ؟

624
00:37:31,604 --> 00:37:33,154
اعتقد سنكتشف ذلك

625
00:37:38,515 --> 00:37:39,530
عمل طيّب

626
00:37:51,389 --> 00:37:54,849
وصلنا تقرير إنفجار
بمقتل بعضاً من جنودنا

627
00:37:55,020 --> 00:37:57,200
البشر يستمرون بقتل قواتنا

628
00:37:57,636 --> 00:37:59,536
يحاولون الهرب

629
00:37:59,804 --> 00:38:02,079
استهدف موقع البوابة
وأطلق النار

630
00:38:03,298 --> 00:38:05,028
الأسلحة لا تستجيب

631
00:38:05,421 --> 00:38:06,446
ماذا ؟

632
00:38:20,272 --> 00:38:21,400
إتجهي إلى البوابة

633
00:38:24,205 --> 00:38:26,230
هذة المجموعة الأولى
هناك الكثير سيأتون

634
00:38:26,345 --> 00:38:28,734
يجب أن نتحرك بسرعة
لن تدوم حيلتنا , هيّا

635
00:38:28,849 --> 00:38:31,990
حسناً  هيّا لننطلق
إبقوا منخفضين , منخفضين

636
00:38:41,001 --> 00:38:43,180
فقدنا الأتصال مع قواتنا
عند البوابة

637
00:38:43,295 --> 00:38:45,485
ماذا عن السجينين البشريين ؟

638
00:38:45,996 --> 00:38:47,713
لم نراهم بأي مكان

639
00:38:48,106 --> 00:38:50,347
لم يختفوا فقط

640
00:38:50,990 --> 00:38:52,354
لا يهم

641
00:38:52,694 --> 00:38:54,910
لا يمكننا ترك القرويين
يهربون

642
00:38:55,761 --> 00:38:57,098
"إطلق "السهام الطائرة

643
00:39:05,815 --> 00:39:07,390
هيّا هيّا , تحرّكوا

644
00:39:16,101 --> 00:39:17,111
تباً

645
00:39:24,643 --> 00:39:25,831
لدينا دفعة أخرى

646
00:39:30,108 --> 00:39:32,258
هيّا هيّا هيّا
ستصلون قريباً

647
00:39:40,355 --> 00:39:42,192
يا إلهي , لقد نجحت -
رودني) أنت عبقري) -

648
00:39:42,345 --> 00:39:45,958
ماذا فعلت ؟ -
لقد برمجت أشعة النقل -

649
00:39:46,073 --> 00:39:49,472
"عندما تعطلّت أسلحة "الريث
"أطلقوا "السهام الطائرة

650
00:39:55,623 --> 00:39:56,745
لنذهب

651
00:40:06,122 --> 00:40:08,286
ها أنت هنا
كنت أتصل بكَ

652
00:40:09,275 --> 00:40:10,454
آسف , ماذا هناك ؟

653
00:40:10,569 --> 00:40:12,559
لورين) وجدت كوكب مناسب)
للقرويين

654
00:40:12,674 --> 00:40:15,153
سيضعونهم هناك -
سمعت ذلك , سأذهب معهم -

655
00:40:16,436 --> 00:40:17,727
صحيح بالطبع

656
00:40:17,842 --> 00:40:20,592
حسناً , هل تريد بعض من الغداء ؟
لم نحصل على فرصة للنقاش

657
00:40:21,066 --> 00:40:23,833
عالأقل تعلم
(خلال الهرب بمداخل (سفينة الأم

658
00:40:23,948 --> 00:40:25,582
كنقاش إجتماعي -
نعم , أنت محق -

659
00:40:25,697 --> 00:40:28,500
إنظر (رودني) , أود ذلك
لكن حقاً يجب ان أنتهي من هذا

660
00:40:28,615 --> 00:40:29,548
ما هذا ؟

661
00:40:29,663 --> 00:40:32,808
دكتورة (كيلر) بحثت عن المصل
للحفاظ على خلاياة من التدمير

662
00:40:32,923 --> 00:40:35,573
أعتقد ان ربّما يوجد شيئاً ما هنا
يساعد الذين نجوا من الوباء

663
00:40:35,688 --> 00:40:37,658
منذ عدم حصولي على
عيّنات منهم

664
00:40:37,773 --> 00:40:40,084
ليس ضرورياً ان تفعل هذا الآن
ساحمّل البيانات إلى القيادة

665
00:40:40,200 --> 00:40:41,996
يمكنك , تعلم
أن تأخذة معك

666
00:40:42,111 --> 00:40:43,386
بالحقيقة لا يمكنك

667
00:40:43,501 --> 00:40:46,204
السيّد (وولسي) لا يريد
وضعها بالقيادة

668
00:40:46,915 --> 00:40:48,932
(آسف , (رودني -
حسناً , لا أهتم -

669
00:40:49,047 --> 00:40:51,658
كنت أريد ان اريّحك قليلاً
من تعب رأيتي

670
00:40:51,774 --> 00:40:52,733
حسناً

671
00:40:54,530 --> 00:40:55,709
رودني) , إنتظر)

672
00:40:56,141 --> 00:40:58,273
أعتقد الآن إنني
جائع قليلاً

673
00:40:58,828 --> 00:41:01,954
بالأضافة , لا يمكنني حل مشاكل
المجرّة بيوم واحد , اليس كذلك ؟

674
00:41:03,075 --> 00:41:04,660
... حسناً -
أصمت -

675
00:41:04,936 --> 00:41:06,182
حسناً لنذهب

676
00:41:08,096 --> 00:41:09,065
إذاً ؟

677
00:41:09,472 --> 00:41:11,044
هل مهتم بأحداً ما ؟

678
00:41:11,159 --> 00:41:13,719
أنا ؟
لا , ليس عندي وقت لذلك

679
00:41:14,020 --> 00:41:16,773
(أنت كاذب فظيع دكتور (ماكي
أخبرني أخبرني

