1
00:00:00,000 --> 00:00:01,798
 "Make it Or Break it"  سابقا في 

2
00:00:01,901 --> 00:00:04,427
الشاب الذي خسرتي عذريتك من أجله في الحفلة ؟

3
00:00:05,138 --> 00:00:07,172
كان كارتر ؟ _
أنا آسفة _

4
00:00:07,207 --> 00:00:08,440
أحبك أيضاً

5
00:00:08,475 --> 00:00:10,209
لكنها النهاية

6
00:00:10,243 --> 00:00:11,910
أسمعي , سأكون مرافقتك في الفريق

7
00:00:11,945 --> 00:00:14,013
ولكني لن أكون صديقتك مجددا

8
00:00:14,047 --> 00:00:16,048
راقبها بينما أنا خارجاً ؟

9
00:00:16,082 --> 00:00:17,416
نعم , سيدي

10
00:00:17,450 --> 00:00:20,252
أرسلت بعض من أغنياتي لمنتج ولقد أرسل لي تذكرة الى أل. أي

11
00:00:20,286 --> 00:00:21,754
سأغادر الاسبوع المقبل

12
00:00:21,788 --> 00:00:24,423
اشتريت كورتيزون بطريقة غير شرعية _
من أين حصلتي عليه ؟ _

13
00:00:24,457 --> 00:00:26,592
لا أعتقد بأني أستطيع الوصول للنهائيات من دونه 

14
00:00:26,626 --> 00:00:31,430
هذا الاستعراض من الممكن أن يجعل بيسن كيلر بطلة الجمناز المقبلة في هذة النهائيات

15
00:00:33,199 --> 00:00:38,704
بطلتنا الجمنازية الجديدة في النهائيات هي , آنسة كيلي كروز

16
00:00:38,738 --> 00:00:41,273
لقد هزمتم بعض الاشخاص

17
00:00:50,116 --> 00:00:52,151
يبدو الأمر غريب من دون بيسـن
 
18
00:00:52,185 --> 00:00:55,954
لقد سمعت بأنها لاتستطيع المشي حتى , من المؤسف هذا ؟

19
00:00:55,989 --> 00:00:57,856
باستثناء أنها تستطيع المشي . ماسمعتيه خاطئ

20
00:00:57,891 --> 00:00:59,925
يجب أن نفعل حفلا خيريا أو غنائيا أو شيء ما

21
00:00:59,959 --> 00:01:01,493
لنربح أموال لنشتري لها كرسيا متحركا

22
00:01:01,528 --> 00:01:03,595
تستطيع المشي لو , الأطباء قالوا للتو

23
00:01:03,630 --> 00:01:06,932
بأنها لاتستطيع أن تمارس الجمناز بعد الآن

24
00:01:10,670 --> 00:01:11,737
.... حسنا ً

25
00:01:11,771 --> 00:01:14,106
ماذا يحدث اذا لم تستمع اليهم ؟

26
00:01:15,275 --> 00:01:17,709
أعتقد بأنها لن تستطيع المشي بالفعل حينها

27
00:01:18,344 --> 00:01:19,411
! بي 

28
00:01:19,446 --> 00:01:20,946
ماذا تفعلين هنا ؟

29
00:01:20,980 --> 00:01:22,614
يجب أن أتدرب

30
00:01:30,123 --> 00:01:32,825
هل تعتقدين بأني سأدعك تفوزين بالنهائيات العام المقبل , أليس كذلك ؟

31
00:01:32,859 --> 00:01:34,526
لكن , ماذا عن ....؟ _
ظهري ؟ _

32
00:01:34,561 --> 00:01:35,661
لقد كان مجرد شد عضلي

33
00:01:35,695 --> 00:01:37,429
الأطباء كانوا مخطئين

34
00:01:46,739 --> 00:01:48,407
مالذي تنتظرينـه ؟

35
00:01:48,441 --> 00:01:50,342
تستطيعين فعل ذلك 

36
00:02:56,409 --> 00:02:58,777
هل مازالت بيسن نائمة ؟

37
00:02:58,811 --> 00:03:00,646
كانت كذلك . أبواب غرفتها مغلقة

38
00:03:00,680 --> 00:03:05,551
ألا تعتقد بأن الطبيب الجسدي يظغط عليها , أليس كذلك ؟

39
00:03:05,585 --> 00:03:06,818
لا أعتقد أنه بالامكان ذلك

40
00:03:06,853 --> 00:03:09,121
لاتقلقي . لقد قالت بأن الامور تجري بشكل جيد

41
00:03:09,155 --> 00:03:10,522
هذا مطمئن

42
00:03:10,557 --> 00:03:13,358
وتقول أيضا بأنها تنام بشكل كافي

43
00:03:13,393 --> 00:03:14,726
وتشعر بأن ظهرها بخير

44
00:03:14,761 --> 00:03:16,228
من الرائع أن أكون في المنزل

45
00:03:16,262 --> 00:03:18,363
.... من الرائع ان تحظى بوقت لنفسها

46
00:03:18,398 --> 00:03:20,966
هل من الصعب تصديق بأننا ربينا طفلة متماسكة جدا

47
00:03:21,000 --> 00:03:22,367
التي تعرف كيف تتعامل مع الأزمة ؟

48
00:03:22,402 --> 00:03:24,970
لا . لكن , مارك الأمور ليست رائعة 

49
00:03:25,004 --> 00:03:28,240
لقد فقدت للتو الحلم الوحيد الذي لطالما أمتلكته

50
00:03:28,274 --> 00:03:31,043
..... لو كنت مكانها سأكون

51
00:03:31,077 --> 00:03:34,980
..... لا أعرف , حزينة أو غاضبة أو مكتئبة

52
00:03:39,085 --> 00:03:41,220
أنها حتى لاتتحدث الى صديقاتها

53
00:03:41,254 --> 00:03:43,088
أمنحيها بعض الوقت

54
00:03:43,122 --> 00:03:45,691
لقد وصلت للمنزل قبل بضعة أيام

55
00:03:45,725 --> 00:03:48,260
الموكب يعرض مباشرة , هل يمكننا مشاهدته ؟

56
00:03:48,294 --> 00:03:49,861
بيكـا , لقد تحدثنا بهذا الشأن

57
00:03:49,896 --> 00:03:52,497
ربما يجب أن نخرج خارج المنزل ...؟ _
أرجوكم , أريد المشاهدة _

58
00:03:52,532 --> 00:03:54,166
بيكا _
ليس عدلا _

59
00:03:54,200 --> 00:03:55,300
بالله عليكم

60
00:03:57,737 --> 00:03:58,937
الجميع يحب المواكب

61
00:04:00,607 --> 00:04:02,274
أريد مشاهدته أيضا ً

62
00:04:02,308 --> 00:04:05,077
هل أنتي متأكدة بأنكِ مستعدة لذلك ؟ _
أسترخي أمي , أشعر بأني بخير _

63
00:04:05,111 --> 00:04:07,346
جديا , أريد فقط مشاهدته

64
00:04:07,380 --> 00:04:09,381
وليس المشي فيه

65
00:04:10,149 --> 00:04:11,083
حسنا

66
00:04:11,117 --> 00:04:12,251
مرحى !

67
00:04:13,453 --> 00:04:15,020
عظيم

68
00:04:20,627 --> 00:04:22,694
! مرحباً , كيلي

69
00:04:22,729 --> 00:04:24,763
لن تحظي بيوم أجمل من هذا

70
00:04:24,797 --> 00:04:27,499
الشمس مشرقة , والسماء صافية , والمئات من المعجبين

71
00:04:27,533 --> 00:04:31,136
مجتمعين ليظهروا تقديرهم لبعض الرياضيين العالميين

72
00:04:31,170 --> 00:04:33,105
الذين يعيشون ويتدربون هنا في بولدر

73
00:04:33,139 --> 00:04:36,041
أعتقد بأنه من المنصف قول بأن المرأة الشابة القادمة الآن

74
00:04:36,075 --> 00:04:38,010
هي مصدر أعجاب الجميع

75
00:04:38,044 --> 00:04:40,646
كيلي كروز , البطلة الجديدة في النهائيات عن فئة النساء

76
00:04:40,680 --> 00:04:42,581
تبدو رائعة _
ويواكبها في المسيرة _

77
00:04:42,615 --> 00:04:46,018
نيكي روسو , الحاصل على الميدالية الفضية في النهائيات عن فئة الرجال

78
00:04:46,052 --> 00:04:49,788
وماذا عن لورين وايميلي ؟
لا أراهم

79
00:04:51,791 --> 00:04:53,425
هذا مشين جدا

80
00:04:53,459 --> 00:04:55,193
لا نرى كيلي تلقي بالسكاكر 

81
00:04:59,132 --> 00:05:01,800
لم تكن ستفوز لو أن بيسن لم تكسر ظهرها

82
00:05:01,834 --> 00:05:03,568
هذا ليس عدلا . أنتي لاتعرفين ذلك

83
00:05:03,603 --> 00:05:05,804
الحياة ليست عادلة

84
00:05:07,407 --> 00:05:08,640
! سكاكر , سكاكر 

85
00:05:08,675 --> 00:05:09,841
في خلال لحظات

86
00:05:09,876 --> 00:05:11,276
..... سيصل الرياضيين الى 

87
00:05:11,311 --> 00:05:13,645
هل تستطيعين تسجيل الباقي ؟

88
00:05:13,680 --> 00:05:15,647
أعتقد بأني سأغفو قبل الغداء

89
00:05:15,682 --> 00:05:18,884
هل تحتاجين مساعدة ؟_
لا أستطيع فعل ذلك _

90
00:05:24,223 --> 00:05:26,825
ذلك كان المدرب ساشا بيلوف

91
00:05:26,859 --> 00:05:29,661
لقد بدت رائعة في التعامل مع ذلك

92
00:05:29,696 --> 00:05:32,197
هذا مايقلقني

93
00:05:32,198 --> 00:05:51,141
مشاهـدة ممـتعـة
ودعـانيـــه . Eqla3.com

94
00:05:59,025 --> 00:06:02,561
تهانينا للمدرب ساشا بيلوف

95
00:06:02,595 --> 00:06:06,465
لقيادته 4 جمنازيين من نادي الروك في الفريق النهائي

96
00:06:06,499 --> 00:06:09,868
للحاصل على الفضية , نيكي روسو

97
00:06:09,902 --> 00:06:12,204
وللحاصلة على الميدالية الذهبية خصيصا

98
00:06:12,238 --> 00:06:15,073
! البطلة النهائية , كيلي كروز 

99
00:06:15,675 --> 00:06:16,908
كيلي ؟

100
00:06:16,943 --> 00:06:18,677
نيابة عن مدينة بولدر ,

101
00:06:18,711 --> 00:06:21,446
أريد أن أقدم لكم مفتاح المدينـه

102
00:06:21,481 --> 00:06:25,150
نعلن هذا اليوم بأنه
يوم كيلي كروز

103
00:06:25,818 --> 00:06:28,019
مرحى , كيلي !

104
00:06:29,188 --> 00:06:31,656
شكرا لك , ياعمدة

105
00:06:31,691 --> 00:06:34,926
لقد كان هذا اليوم مدهشا

106
00:06:34,961 --> 00:06:38,964
أريد أن أشكر أهالي بولدر لدعمهم

107
00:06:38,998 --> 00:06:43,268
ولمدربي , وعائلتي , ورفقائي

108
00:06:43,302 --> 00:06:45,604
لم أستطع فعل هذا من دونكم

109
00:06:47,039 --> 00:06:48,640
وبالتأكيد

110
00:06:48,674 --> 00:06:51,777
اليوم نقف هنا وقلوبنا مكسورة

111
00:06:51,811 --> 00:06:54,679
محاولين الاحتفال بالرغم من أن رفيقتنا وصديقتنا

112
00:06:54,714 --> 00:06:57,449
بيسن كيلر كان يجب أن تقف هنا في هذة اللحظة

113
00:06:57,483 --> 00:06:59,351
صحيح

114
00:06:59,385 --> 00:07:02,254
حسنا كيلي , اذا كنتي تعتقدين بأن هذا الاحتفال بالغ الاهمية

115
00:07:02,288 --> 00:07:04,790
انتظري حتى تري الحفلة اللتي سنقيمها على شرفك

116
00:07:04,824 --> 00:07:08,393
عندما تحضرين الذهبية من أولمبياد 2012 

117
00:07:08,428 --> 00:07:09,928
هل هذا صحيح , ياجماعة ؟

118
00:07:22,208 --> 00:07:24,476
من الصعب مشاهدة ذلك

119
00:07:24,510 --> 00:07:25,777
افعلي لي خدمة

120
00:07:25,812 --> 00:07:27,746
اتركيني وشاني

121
00:07:29,816 --> 00:07:31,016
يوم عظيم , هاه ؟

122
00:07:31,050 --> 00:07:33,985
وهذا صادر من كيلي كروز في يوم كيلي كروز

123
00:07:34,020 --> 00:07:35,187
يجب أن أكون أتدرب

124
00:07:35,221 --> 00:07:37,856
تستطيع أخذ يوم واحد أجازة

125
00:07:37,890 --> 00:07:39,591
لا , لا أستطيع في الحقيقة

126
00:07:39,625 --> 00:07:41,426
كما تعلمين الفوز يتطلب التركيز

127
00:07:42,628 --> 00:07:43,862
بيسن تتفهم ذلك

128
00:07:43,896 --> 00:07:45,931
حسنا أنا آسفة لأني لست بيسـن

129
00:07:45,965 --> 00:07:47,866
شكرا لكم _
صحيح _

130
00:07:51,971 --> 00:07:53,605
فكرة رائعة , أن تضعينا معا ً

131
00:07:53,639 --> 00:07:54,840
أنتما جيدان لبعضكما

132
00:07:54,874 --> 00:07:56,374
شؤوون العلاقات العامة

133
00:07:56,409 --> 00:07:58,276
الصحافة تحب ذلك , ولقد حصلتي على وجهك هنا

134
00:07:58,311 --> 00:08:01,847
.... نعم , بشأن هذا _
ليست فكرتي . لكنها تعجبني _

135
00:08:01,881 --> 00:08:03,515
إذن بعد التوقيع على الفوتوغرافات

136
00:08:03,549 --> 00:08:04,883
لديك بعض اللقاءات الهاتفية

137
00:08:04,917 --> 00:08:06,218
ولقاء آخر مع صحيفة محلية

138
00:08:06,252 --> 00:08:08,587
ولكنه يوم كيلي كروز

139
00:08:08,621 --> 00:08:09,688
بالظبط

140
00:08:09,722 --> 00:08:11,389
أنه عنكِ كيلي وليس لأجلكِ

141
00:08:11,424 --> 00:08:13,425
حياتك ليست ملككِ بعد الآن

142
00:08:13,459 --> 00:08:15,293
سوف تسافرين أنحاء العالم ,

143
00:08:15,328 --> 00:08:18,230
تنافسين في مباريات عالمية ممثلةً بلدكِ

144
00:08:18,264 --> 00:08:22,033
كل شيء تقولينه أو تفعلينه سوف يتم تحلليه , ونقده ,وكتابة تقارير عنه

145
00:08:22,068 --> 00:08:24,269
وهذة فقط البدايـة

146
00:08:24,303 --> 00:08:25,937
كل هذا سيكون له قيمة

147
00:08:27,974 --> 00:08:30,141
كل مرة أتصل بها , يقولون أنها تستريح

148
00:08:30,176 --> 00:08:32,777
أمها تخبرني باستمرار بأنها ليست مستعدة لأستقبال أي زوار

149
00:08:32,812 --> 00:08:35,881
يافتيات , عندما تريد منا المجيء ستخبرنا بذلك

150
00:08:35,915 --> 00:08:38,850
أنتي تقولين ذلك لأنك لم تحاولي حتى مكالمتها

151
00:08:38,885 --> 00:08:41,052
نحن أصدقائها , يجب علينا فقط التوجه الى محل جوس بروس

152
00:08:41,087 --> 00:08:42,621
ونشتري لها شيئا ونفاجئها

153
00:08:42,655 --> 00:08:44,990
مارأيكِ , كي ؟_
لاتفعلي _

154
00:08:45,024 --> 00:08:47,125
ماذا ؟ _
تضميني _

155
00:08:47,159 --> 00:08:49,728
وكأننا اصدقاء . نحن لسنا كذلك

156
00:08:49,762 --> 00:08:51,229
أهلا _
ماذا عن القليل من الغفران ؟ _

157
00:08:51,264 --> 00:08:54,232
وماذا عن القليل من " هل أنتي تمازحيني " ؟

158
00:08:54,267 --> 00:08:57,602
الآن أرغب حقا في سنة  من دون أحداث درامية , اذا كنتي لاتمانعين

159
00:08:58,404 --> 00:08:59,804
تهانينا , كيلي

160
00:08:59,839 --> 00:09:02,173
لقد فعلتها . تستحقين ذلك

161
00:09:02,208 --> 00:09:04,442
وكل شيء يأتي مصاحباً للفوز

162
00:09:04,477 --> 00:09:06,244
شكرا كارتر _
أتمنى لك الأفضل _

163
00:09:06,279 --> 00:09:07,712
دائما ً

164
00:09:12,051 --> 00:09:13,518
كيلي , هل أنتي بخير ؟

165
00:09:14,954 --> 00:09:17,122
نعم , نعم , أنا بخير

166
00:09:17,156 --> 00:09:18,423
في خضم كل هذا الجنون

167
00:09:18,457 --> 00:09:20,191
أنا سعيدة بانه ليس في نادي الروك بعد الآن

168
00:09:20,226 --> 00:09:21,927
سيكون من الصعب التركيز كفاية ً لو أنه موجود

169
00:09:21,961 --> 00:09:23,662
صحيح . بلا أحداث دراميـه

170
00:09:23,696 --> 00:09:25,964
صحيح . لما لاتجربين ذلك ؟

171
00:09:29,201 --> 00:09:31,536
ماذا ؟ أنا أكره الأحداث الدرامية

172
00:09:34,340 --> 00:09:35,473
سأفتقد هذا

173
00:09:35,508 --> 00:09:36,975
ماذا؟

174
00:09:37,009 --> 00:09:39,210
نحن . وجودنا معا ً

175
00:09:39,245 --> 00:09:41,346
يجب أن أذهب لـمنيسوتا الأسبوع المقبل للعمل

176
00:09:41,380 --> 00:09:43,181
لا _
لا أملك الخيار , حبيبتي _

177
00:09:43,215 --> 00:09:45,216
لقد استهلكت كل أيام أجازتي

178
00:09:45,251 --> 00:09:47,218
لقد كنت أفكر بالأمر

179
00:09:47,253 --> 00:09:49,487
لما يجب على أبي الذهاب الى منيسوتا بينما نبقى هنا ؟

180
00:09:49,522 --> 00:09:51,156
تعرفين لماذا بيسـن , لأن ذلك مكان عملي

181
00:09:51,190 --> 00:09:53,491
.... لا , لا . أعرف ذلك . لكن

182
00:09:53,526 --> 00:09:54,993
لكن لما لانذهب كلنا معك ؟

183
00:09:55,027 --> 00:09:58,129
السبب الوحيد لانتقالنا الى هنا لأتمكن من التدرب في نادي الروك

184
00:09:58,164 --> 00:09:59,831
وأنا لن أعود أبدا للنادي

185
00:09:59,865 --> 00:10:00,832
لا أريد ذلك

186
00:10:00,866 --> 00:10:02,334
لذا لاشيء تبقى لنا هنا

187
00:10:02,368 --> 00:10:04,002
الأمر أكثر تعقيدا من ذلك .

188
00:10:04,036 --> 00:10:06,938
لا , انه ليس معقدا . يجب علينا العودة

189
00:10:12,044 --> 00:10:13,878
لقد أتيت _
لن أفوت هذا _

190
00:10:13,913 --> 00:10:16,514
أنا أحتفل بشخص وصل للفريق النهائي

191
00:10:16,549 --> 00:10:19,751
بالكاد . أذا لم تلاحظ بأنه ليس يوم أيميلي كومتكو

192
00:10:19,785 --> 00:10:21,519
حسناً , أنها أجازة عالمية بالنسبة لي

193
00:10:21,554 --> 00:10:24,889
وسواء أعجبكِ الأمر أو لا , أنا أحتفل بكِ

194
00:10:24,924 --> 00:10:26,758
اوه , انتبـه, ساشا موجود هنا

195
00:10:26,792 --> 00:10:28,026
تعال الى هنا

196
00:10:33,733 --> 00:10:36,334
أتعرف ماذا , أعتقد اليوم يجب علينا أن نحتفل بك أنت ؟

197
00:10:36,369 --> 00:10:38,470
ستذهب الى أل. أي . وستصبح نجما رائعا

198
00:10:38,504 --> 00:10:40,805
مؤلف أغاني . ولاتغيري الموضوع

199
00:10:40,840 --> 00:10:42,073
هذا كله عنكِ

200
00:10:42,108 --> 00:10:43,608
حسنا ! عيشي الحلم

201
00:10:45,077 --> 00:10:46,411
..... أنا 

202
00:10:46,445 --> 00:10:49,614
أنا أكثر من كوني أعيش الحلم في هذة اللحظة

203
00:10:49,649 --> 00:10:50,982
هذا مدهش

204
00:10:51,017 --> 00:10:52,717
أذن يجب أن تحلمي لشيء أعلى

205
00:10:53,552 --> 00:10:54,486
.... الآن , كيف

206
00:10:54,520 --> 00:10:56,921
كيف سنحتفل ؟

207
00:10:56,956 --> 00:10:59,157
أوه , أنا أعرف

208
00:11:03,062 --> 00:11:04,529
" أعترف بذلك "

209
00:11:04,563 --> 00:11:08,466
ديمـن يونغ في وصلة في استراحة الستارليت

210
00:11:08,501 --> 00:11:10,201
أين هي استراحة الستارليت ؟

211
00:11:10,236 --> 00:11:11,770
لم تذهبي الى هناك قط ؟

212
00:11:11,804 --> 00:11:13,772
لا _
أوه , ستحبين المكان _

213
00:11:13,806 --> 00:11:15,340
قابليني في كشك البيتزا

214
00:11:15,374 --> 00:11:17,275
غدا مساءً , عند الختام , سنذهب من هناك

215
00:11:19,512 --> 00:11:22,147
أنا فخور بكم جدا , كلكم

216
00:11:22,181 --> 00:11:24,082
من كان يعتقد بأن كيلي ستفوز بالنهائيات ؟

217
00:11:24,116 --> 00:11:25,316
لا أحد

218
00:11:25,351 --> 00:11:26,918
أنت سعيدة من أجلها , أليس كذلك ؟

219
00:11:26,952 --> 00:11:28,820
أوه , بالطبع . أنها صديقتي المفضلة

220
00:11:28,854 --> 00:11:30,622
أنها تـُلهمنـي

221
00:11:30,656 --> 00:11:33,158
أوه لورين , هذا لطيف _
عندما كانت بيسن المركز الأول _

222
00:11:33,192 --> 00:11:35,026
أنا وكيلي كنا نتبادل المركز الثاني

223
00:11:35,061 --> 00:11:37,962
ولكن الآن بما أن بيسن خارجا , أعتقد بأني أستطيع أن أكون المركز الأول أيضاً

224
00:11:37,997 --> 00:11:40,098
! حسنا , هذا عظيم

225
00:11:40,132 --> 00:11:43,568
أي شيء ممكن بالعمل الجاد والعزيمة

226
00:11:44,470 --> 00:11:45,470
هذة أحدى الطرق

227
00:11:46,539 --> 00:11:48,306
أعذريني

228
00:11:51,510 --> 00:11:53,878
ساشا ؟ هل يمكنني التحدث معك ؟ أنه أمر هام

229
00:11:53,913 --> 00:11:55,714
نعم . بالطبع . عن ماذا ؟

230
00:11:55,748 --> 00:11:57,682
كارتر أندرسون

231
00:11:57,717 --> 00:12:00,118
هناك امر يجب أن تعرفه

232
00:12:06,128 --> 00:12:07,696
آمل أنه ليس وقت غير مناسب

233
00:12:07,730 --> 00:12:09,631
.... لا أنه ليس كذلك , نحن فقط _
حسنا , جيد _

234
00:12:09,665 --> 00:12:12,801
آمل أيضا بأنكم لم تتناولوا طعام العشاء لأني أعددت طبق الكسرول الخاص بي

235
00:12:12,835 --> 00:12:16,037
الآن كل مايجب عليكِ فعله هو أن تسخنيه على درجة حرارة 375 لمدة 20 دقيقة

236
00:12:16,072 --> 00:12:18,473
3 7 5
20 دقيقة
فهمت ذلك

237
00:12:18,507 --> 00:12:20,208
أوه أوه , هذا الجزء الأهم

238
00:12:20,242 --> 00:12:21,843
بعدما تخرجيه من الفرن

239
00:12:21,877 --> 00:12:24,479
فتتـي بعض رقائق البطاطا على الوجه وانثريها

240
00:12:24,513 --> 00:12:26,648
لاتفعلي ذلك قبلاً لأنه سيجعله لزجا

241
00:12:26,682 --> 00:12:29,050
من الجيد معرفة ذلك . فهمت . شكرا لك

242
00:12:29,085 --> 00:12:31,987
عزيزتي , ألا تريدين الذهاب ورؤية بيسـن؟

243
00:12:32,021 --> 00:12:33,388
أتعتقدون بأن هذا سيكون جيدا ؟

244
00:12:33,422 --> 00:12:35,023
لا تكوني سخيفة . أنتي صديقتها

245
00:12:35,057 --> 00:12:36,758
أنها تحتاج للأصدقاء , أذهبي _
بالطبع_

246
00:12:36,792 --> 00:12:37,993
اذهبي

247
00:12:39,562 --> 00:12:40,695
.... اسمعوا

248
00:12:40,730 --> 00:12:42,397
أعرف أني لم أكن مدعوة

249
00:12:42,431 --> 00:12:45,200
ولكني أعرف أيضا كيف أن الشخص يضع نفسه في حفرة

250
00:12:45,234 --> 00:12:47,669
وينسى كل شيء خارجا عندما تكون متألما

251
00:12:47,703 --> 00:12:49,771
كيف تجري أموركم؟

252
00:12:49,805 --> 00:12:52,007
أنها تتحسن كل يوم

253
00:12:52,041 --> 00:12:54,109
من الصعب رؤيتها تعاني بالرغم من ذلك

254
00:12:54,143 --> 00:12:55,844
نحاول أن نبقى ممـتنين

255
00:12:55,878 --> 00:12:58,246
نذكر نفسنا طوال الوقت كان من الممكن أن يكون أسوء من ذلك

256
00:12:58,280 --> 00:13:00,882
كان من الممكن أن تنتهي بيـسن في كرسيٍ متحرك

257
00:13:03,252 --> 00:13:05,553
أنا متأسفه

258
00:13:05,588 --> 00:13:08,289
براين . لم أكن أفكر

259
00:13:08,324 --> 00:13:10,291
لا , لاتقلقي

260
00:13:10,326 --> 00:13:12,727
لو كان هناك أي شخص يعرف ماتمرون به , فهو أنا

261
00:13:12,762 --> 00:13:14,229
لو أحتجتوا للتحدث الى أحد فأنا هنا

262
00:13:14,263 --> 00:13:15,730
شكرا لمجيئك , كلوي

263
00:13:15,765 --> 00:13:17,232
فعلا

264
00:13:18,768 --> 00:13:19,834
أوه , أحضنوني

265
00:13:22,338 --> 00:13:24,205
اذن رأيتكِ في التلفاز في الموكب

266
00:13:24,240 --> 00:13:26,141
قبعة جميلة . هل يدعونكِ تحتفظين بها ؟

267
00:13:26,175 --> 00:13:27,208
صحيح, لحسن الحظ , لا
 
268
00:13:29,412 --> 00:13:31,746
حزام جميل . تحظين بالاحتفاظ به ؟

269
00:13:31,781 --> 00:13:33,148
أفكر بالأمر

270
00:13:33,182 --> 00:13:34,949
أنه يجعلني أبدو رشيقة _
ومثيرة _

271
00:13:41,157 --> 00:13:44,059
أنا فعلا متأسفة بأني لم أعاود الاتصال بأي أحد

272
00:13:44,093 --> 00:13:46,561
... لقد كنت أحاول التركيز على أعادة التأهيل , وأنه فقط 

273
00:13:46,595 --> 00:13:48,263
لا , لاتقولي ذلك

274
00:13:48,297 --> 00:13:52,100
نحن جميعا نريد فعلا أن نرى كيف تجري أموركِ . هذا كل شيء

275
00:13:52,134 --> 00:13:53,735
نحن جميعنا نفتقدكِ

276
00:13:53,769 --> 00:13:56,971
ربما , اذا شعرتي بأنكِ قادرة على فعل ذلك , أن تزورينا في الروك

277
00:13:57,006 --> 00:13:58,506
أعرف بأن الجميع سيود رؤيتكِ

278
00:13:58,541 --> 00:14:01,109
لا أعرف أن كنت سأحظى بالفرصة

279
00:14:01,143 --> 00:14:02,811
ربما سننتقل الى منيسوتا

280
00:14:02,845 --> 00:14:04,679
جديا ً؟

281
00:14:04,713 --> 00:14:06,748
قريبا ؟

282
00:14:06,782 --> 00:14:09,084
هناك الكثير مما يجب انهاؤه

283
00:14:09,118 --> 00:14:12,787
لذا ربما يجب علينا أن لانتحدث بالأمر حتى

284
00:14:16,625 --> 00:14:18,660
أعتقد بأن ليس لدي ما أقوله

285
00:14:20,863 --> 00:14:22,831
عن أي شيء

286
00:14:22,865 --> 00:14:24,299
حسنا

287
00:14:24,333 --> 00:14:27,035
لهذا السبب أحضرت هذة

288
00:14:30,473 --> 00:14:33,007
تريدين اللعب ؟ _
أعتقد ذلك _

289
00:14:51,260 --> 00:14:52,360
ماذا يسمى هذا ؟

290
00:14:53,028 --> 00:14:54,562
الـتانر

291
00:14:54,597 --> 00:14:56,965
أو على الأقل سيسمى كذلك عندما أفعله في المنافسة

292
00:14:56,999 --> 00:14:58,566
هذا مدهش لورين

293
00:14:58,601 --> 00:14:59,934
لقد حظيت بالكثير من الوقت لأتدرب

294
00:14:59,969 --> 00:15:02,804
من دون أحداث درامية أو مشتتات

295
00:15:02,838 --> 00:15:05,140
ومع ذلك أوشكتي السقوط على مؤخرتكِ

296
00:15:05,174 --> 00:15:07,008
أنا متأكدة بأن كيلي تسأل نفسها

297
00:15:07,042 --> 00:15:10,011
" الآن رأى العالم أفضل مايمكن لكيلي كروز تقديمه "

298
00:15:10,045 --> 00:15:11,579
مالذي يجب أن أفعله كاضافة ؟

299
00:15:11,614 --> 00:15:14,582
أوه , لا أعرف . كنت أفكر ربما الذهبية الأولمبية

300
00:15:14,617 --> 00:15:16,451
أرأيتي , لا أريد هذا النوع من الظغط

301
00:15:16,485 --> 00:15:18,987
أن تكوني مستهدفة ومراقبة لكونك المركز الأول

302
00:15:19,021 --> 00:15:20,522
وتظطري للبقاء هناك

303
00:15:20,556 --> 00:15:22,690
مع كيلي باركر التي تحاول أطاحتكِ

304
00:15:22,725 --> 00:15:25,493
من يحتاج ذلك ؟
انظروا ماذا فعل بـ بيسن

305
00:15:25,528 --> 00:15:28,396
بالحديث عن بيسن
رأيتها الليلة الماضية

306
00:15:28,430 --> 00:15:31,266
كيف حالها؟ _
أنها بخير , أعتقد_

307
00:15:31,300 --> 00:15:34,569
لقد قالت بأنها متأسفة لأنها لم تعاود الاتصال بأي أحد

308
00:15:34,603 --> 00:15:35,637
لحظة لقد رأيتي بيسن ؟

309
00:15:35,671 --> 00:15:37,872
كيف حالها ؟
هل هي تعاني من ألم كثير؟

310
00:15:37,907 --> 00:15:40,441
تعرف بيسن , لن تقول ذلك مطلقا

311
00:15:40,476 --> 00:15:43,511
صحيح . حسنا ربما يجعلونها الآن تتعاطى الكورتيزون

312
00:15:43,546 --> 00:15:46,347
هذا شائع جدا من الاصابات من هذا النوع

313
00:15:54,223 --> 00:15:55,990
أبدو كالوحش

314
00:15:56,025 --> 00:15:58,159
لا . تبدين جميلة

315
00:15:58,194 --> 00:15:59,594
كعادتكِ

316
00:15:59,628 --> 00:16:02,330
أذن كيف هو حالكِ؟ حقيقةً؟

317
00:16:02,364 --> 00:16:07,202
رائعة . لقد أكلت حبة موزة كاملة بالأمس من دون الشعور بالذنب

318
00:16:07,236 --> 00:16:09,737
التقاعد له مزاياه حتما

319
00:16:09,772 --> 00:16:11,239
بالله عليك . تفضل بالجلوس

320
00:16:11,273 --> 00:16:14,442
حسنا , يجب أن أعترف هذا مالم أكن أتوقعه

321
00:16:14,476 --> 00:16:15,743
ماذا تعني؟

322
00:16:15,778 --> 00:16:17,078
كيفية تعاملك مع الأمر

323
00:16:17,112 --> 00:16:19,714
"أنتي وكأنك تقولين " كل شيء رائع 

324
00:16:19,748 --> 00:16:22,016
أعني , أحاول أن أتخيل لو كنت مكانك

325
00:16:22,051 --> 00:16:23,918
تعرفين , الجمناز هو حياتي بأكملها

326
00:16:23,953 --> 00:16:26,754
لو تم أخذ ذلك مني سأتمنى الموت فقط

327
00:16:30,125 --> 00:16:31,226
... لكن أنت

328
00:16:31,260 --> 00:16:32,527
... بيـسن

329
00:16:32,561 --> 00:16:34,529
ستصبحين بطلتي

330
00:16:34,563 --> 00:16:37,865
من اللطيف منكم ياشباب أن تقضوا ساعة غدائكم لزيارة بيسن

331
00:16:37,900 --> 00:16:39,100
نحن الشباب ؟

332
00:16:39,134 --> 00:16:40,568
نعم . نيك روسو بالداخل

333
00:16:40,603 --> 00:16:42,704
أوه رائع _
أذهبي _

334
00:16:42,738 --> 00:16:44,606
شكرا سيدة كيلر

335
00:16:46,108 --> 00:16:47,909
أعرف بأنك تتسائل عن الكورتيزون

336
00:16:47,943 --> 00:16:50,111
صحيح , أشعر بالذنب الشديد

337
00:16:50,145 --> 00:16:51,546
لا استطيع أن أتوقف عن التفكير به

338
00:16:51,580 --> 00:16:53,715
لم تستطيعي المنافسة في النهائيات من دون الكورتيزون

339
00:16:53,749 --> 00:16:55,750
لم تتكوني ستتأذين
أنها غلطتي

340
00:16:55,784 --> 00:16:58,052
نيكي ! أنها ليست غلطتك
لم أستخدم الكورتيزون

341
00:16:58,087 --> 00:17:00,455
ماذا ؟ _
لاتقلق , لم أستخدمه _

342
00:17:01,390 --> 00:17:02,757
أردت ذلك

343
00:17:02,791 --> 00:17:04,459
.... وبدأت بذلك ولكني فقط

344
00:17:04,493 --> 00:17:06,527
لم أستطع , لذا ألقيت بالقارورة جانبا

345
00:17:06,562 --> 00:17:08,563
مع ذلك كان يجب علي عدم أعطائك إياه

346
00:17:08,597 --> 00:17:09,998
كنت سأتسبب لك بالمشاكل

347
00:17:10,032 --> 00:17:12,433
لقد زورت توقيع أبي على الوصفة

348
00:17:12,468 --> 00:17:15,103
تعرفين أن هذة جريمة , بيسن , من الممكن أن أذهب للسجن

349
00:17:15,137 --> 00:17:18,039
نيكي , لا أحد يعرف رميت بقارورة واحدة جانبا في بوسطن

350
00:17:18,073 --> 00:17:19,774
والأخرى في خزانتي

351
00:17:19,808 --> 00:17:20,808
اذهب وخذها

352
00:17:20,843 --> 00:17:25,413
رقم الخزانة السري هو 12-24-36

353
00:17:25,447 --> 00:17:26,948
12-24-36

354
00:17:26,982 --> 00:17:29,083
أنت تفعلين خدمة كبيرة لكلينا

355
00:17:29,818 --> 00:17:31,286
أوه , أهلا , نيكي

356
00:17:31,320 --> 00:17:32,687
لم أكن أعرف بأنك هنا

357
00:17:32,721 --> 00:17:34,055
نعم , في الحقيقة كنت على وشك المغادرة

358
00:17:35,324 --> 00:17:41,863
يجب أن أعود للنادي

359
00:17:41,897 --> 00:17:43,464
حسنا

360
00:17:43,499 --> 00:17:46,367
ربما لم تحصلي على الذهبية ولكنك حصلتي على الشاب بالتأكيد

361
00:17:46,402 --> 00:17:47,635
عمل جيد

362
00:17:47,670 --> 00:17:49,470
اذن أنتي لاتتصلين بعد الآن ؟

363
00:17:49,505 --> 00:17:51,706
أسفة . لقد كنت متعبة كثيرا

364
00:17:51,740 --> 00:17:54,509
لا , أتفهم ذلك

365
00:17:54,543 --> 00:17:58,246
أنا فقط أفتقدكِ بي 

366
00:17:58,280 --> 00:17:59,947
الروك ليس كعهده من دونك

367
00:17:59,982 --> 00:18:03,051
من الجيد رؤيتك حقا لورين

368
00:18:03,085 --> 00:18:05,486
لكني يجب أن أستعد للعلاج الجسدي

369
00:18:05,521 --> 00:18:08,389
لذا ربما تستطيعين القدوم في وقت آخر ؟

370
00:18:08,424 --> 00:18:10,558
بالطبع . لا مشكلة

371
00:18:10,592 --> 00:18:12,393
سأتصل المرة القادمة

372
00:18:36,218 --> 00:18:38,686
أنا أسألك أن تستخدمي المنطق . لا تحمليها فوق طاقتها

373
00:18:38,721 --> 00:18:40,822
نقطة ضعف كيلي الوحيدة بأنها من السهل أن تتشتت

374
00:18:40,856 --> 00:18:42,657
أنا أعي ذلك . أنا مديرة أعمالها

375
00:18:42,691 --> 00:18:44,158
وأنا مدربها

376
00:18:44,193 --> 00:18:46,494
أعتقد فقط بأنها تحتاج ليوم من دون لقاءات

377
00:18:46,528 --> 00:18:49,130
حسنا , ذلك متأخر جدا . مقابلتها الأولى على الهواء مباشرة هي اليوم

378
00:18:49,164 --> 00:18:53,701
لقد ذهبت لزيارة بيسن . نيكي كان هناك أيضا . هل ذهبتي حتى الآن ؟

379
00:18:53,736 --> 00:18:56,471
لا _
أعتقد بأننا عرفنا من هم أصدقاؤها الحقيقيون_

380
00:18:56,505 --> 00:18:58,072
سأذهب إليها

381
00:19:00,109 --> 00:19:02,877
انظروا لمن وصل الى منطقة بلا أحداث درامية

382
00:19:06,515 --> 00:19:08,383
هذة المحادثة لم تنتهي

383
00:19:08,417 --> 00:19:09,951
اتسائل مالذي يفعله هنا؟

384
00:19:09,985 --> 00:19:12,553
ليس لدي فكرة

385
00:19:15,758 --> 00:19:17,558
أذن سأصل الى الزبدة

386
00:19:17,593 --> 00:19:18,726
رفعت عنك التوقيف العقابي

387
00:19:19,561 --> 00:19:20,661
حقا ؟

388
00:19:20,696 --> 00:19:22,163
هذا رائع

389
00:19:22,197 --> 00:19:25,099
شكرا لك _
حبيبتك أتت واعترفت _

390
00:19:25,134 --> 00:19:27,635
قالت بأنها مذنبة تماما مثلك

391
00:19:27,669 --> 00:19:30,138
وأنها تستحق العقاب أيضا

392
00:19:30,172 --> 00:19:32,507
بالرغم من ذلك , وبما أنها أكدت لي أن كل شي انتهى

393
00:19:32,541 --> 00:19:35,276
ولن يتكرر مجدداً , فأنا  أبدي التسامح

394
00:19:35,310 --> 00:19:37,378
لكلاكما

395
00:19:37,413 --> 00:19:39,113
سأعطيكما فرصة أخرى

396
00:19:39,148 --> 00:19:40,815
أقدر ذلك _
ولكن تذكر _

397
00:19:40,849 --> 00:19:43,618
كما أخبرتها هي أيضا : قاعدة اللامواعدة مازالت جارية

398
00:19:43,652 --> 00:19:45,486
هذة فرصتك الأخيرة

399
00:19:45,521 --> 00:19:48,423
لقد جازفت كثيرا لتعيدك هنا , لذا لاتضيع الفرصة

400
00:19:50,926 --> 00:19:52,160
شكرا لك

401
00:19:52,194 --> 00:19:53,461
لما؟

402
00:19:53,495 --> 00:19:55,029
لذهابك لساشا

403
00:19:55,063 --> 00:19:57,665
لمجازفتك بكل ماتملكينه من أجل عودتي للنادي

404
00:19:57,699 --> 00:19:59,133
شكرا لك

405
00:19:59,168 --> 00:20:01,903
أنا أسفة لست أملك أدنى فكرة عما تتحدث عنه

406
00:20:05,941 --> 00:20:08,042
أنت ؟ _
أنت تستحق بأن تكون هنا _

407
00:20:08,076 --> 00:20:11,813
ولا أحد يريد المجازفة من أجلك

408
00:20:18,053 --> 00:20:20,455
أخبرتي ساشا عنك وكارتر ؟

409
00:20:20,489 --> 00:20:21,589
لقد كان الامر الصواب لأفعله

410
00:20:21,623 --> 00:20:23,524
لمن ؟ _
له _

411
00:20:23,559 --> 00:20:25,426
لقد تخلى عن كل شي ليحميك

412
00:20:25,461 --> 00:20:27,462
وتعتقدين بفعلك هذا ستصبحين بطلة ؟

413
00:20:27,496 --> 00:20:29,163
لا

414
00:20:29,198 --> 00:20:31,566
لكن أحدهم أحتاج لفعل أمر ما لمساعدة كارتر

415
00:20:31,600 --> 00:20:32,567
.... و

416
00:20:32,601 --> 00:20:33,868
أنا التي ضاجعته

417
00:20:35,137 --> 00:20:37,972
كيلي ؟ أنه وقت اللقاء

418
00:20:38,006 --> 00:20:40,908
سأحرص على ابلاغ بيسن بأنكِ تفكرين بها عندما أزورها المرة المقبلة

419
00:20:40,943 --> 00:20:42,643
هل أنتي مستعدة ؟

420
00:20:42,678 --> 00:20:45,313
أنه على الهواء مباشرة . أنه تدريب جيد

421
00:20:45,347 --> 00:20:46,481
أممم _
كيلي _

422
00:20:46,515 --> 00:20:48,950
لقد أعطيتكِ جدولك هذا الصباح

423
00:20:48,984 --> 00:20:50,818
نعم , أعلم ذلك , امممم

424
00:20:50,853 --> 00:20:52,987
أنه فقط ... ليس بالوقت المناسب فعلا

425
00:20:53,021 --> 00:20:54,722
تعرفين ماذا؟ الصحافة لا تهتم

426
00:20:54,756 --> 00:20:56,257
أنت الآن ملتزمة

427
00:20:56,291 --> 00:20:58,726
الآن اذهبي الى هناك وتصرفي كالبطلة التي هي أنتي

428
00:20:58,760 --> 00:21:00,428
اذن , كيلي , كيف تشعرين

429
00:21:00,462 --> 00:21:03,064
كونك البطلة الجمنازية النهائية عن فئة النساء ؟

430
00:21:04,233 --> 00:21:06,801
جيد . شعور جيد

431
00:21:11,540 --> 00:21:12,940
لم نكن متوقعين فوزكِ

432
00:21:12,975 --> 00:21:16,110
لذا هل كنتي متفاجئة كبقية العالم عندما فزتي ؟

433
00:21:16,144 --> 00:21:17,378
حسناً

434
00:21:18,814 --> 00:21:20,948
تعرف , لقد تدربت بقوة طوال العام

435
00:21:20,983 --> 00:21:22,950
.... لكن , أه 

436
00:21:22,985 --> 00:21:24,685
صحيح , أعتقد بأني كنت متفاجئة

437
00:21:24,720 --> 00:21:27,121
دعيني أسألك عن بيسن كيلر

438
00:21:27,155 --> 00:21:29,090
تعرفينها منذ كنتِ بعمر الـسادسة . وأنتما صديقتان مقربتان

439
00:21:29,124 --> 00:21:30,191
كوني صريحة

440
00:21:30,225 --> 00:21:32,260
لو أنها لم تتعرض لنهاية مهنة مأساوية

441
00:21:32,294 --> 00:21:34,562
في اليوم الثاني من المنافسة

442
00:21:34,596 --> 00:21:36,731
هل تعتقدين بأن مازال بامكانك الفوز ؟

443
00:21:38,166 --> 00:21:39,934
أممم ... نعم

444
00:21:42,571 --> 00:21:45,106
لا أعرف حقا

445
00:21:46,608 --> 00:21:48,242
..... أنا آسفة . أنا فقط

446
00:21:48,277 --> 00:21:49,844
أنا فعلا .. لا أستطيع فعل ذلك

447
00:21:49,878 --> 00:21:50,912
! كيلي 

448
00:22:03,231 --> 00:22:04,598
أنه لطيف . شكرا لك

449
00:22:07,869 --> 00:22:12,539
أسمعي , أنا متأسفة لأني لم آتي الى هنا مسبقا ,ولم أتصل حتى 

450
00:22:12,574 --> 00:22:16,143
أشعر وكأن أم جي شغلت كل دقيقة من جدولي اليومي

451
00:22:16,177 --> 00:22:17,411
تعرفين كيف يبدو هذا

452
00:22:17,445 --> 00:22:20,347
لا أعرف . لم أحظى بمديرة أعمال أبدا

453
00:22:22,584 --> 00:22:23,584
صحيح

454
00:22:23,618 --> 00:22:25,319
حسنا تعرفين ما اقصده

455
00:22:25,353 --> 00:22:28,689
كل تلك الاشياء التي تصاحب كونك المركز الأول

456
00:22:28,723 --> 00:22:31,892
لم أكن المركز الأول أبدا , حتى عندما توقعت

457
00:22:36,898 --> 00:22:37,865
ماذا؟

458
00:22:37,899 --> 00:22:40,768
أنا متأسفة جدا بأني لم آتي لرؤيتك

459
00:22:40,802 --> 00:22:44,004
ليس لأني كنت مشغوله

460
00:22:44,039 --> 00:22:45,839
امم .. أنه فقط

461
00:22:46,808 --> 00:22:49,576
كان يجب أن تكوني أنتي بيسن

462
00:22:49,611 --> 00:22:51,679
أنتي من كان يجب أن تفوز بالنهائيات وليس أنا

463
00:22:51,713 --> 00:22:55,883
في كل يوم اتسائل , هل أستحق هذا؟

464
00:22:55,917 --> 00:22:58,018
تعرفين ؟

465
00:22:58,053 --> 00:23:00,254
والكل يتوقع مني الفوز مجددا

466
00:23:00,288 --> 00:23:01,422
وبعدها الأولمبياد

467
00:23:01,456 --> 00:23:03,390
و ... ماذا لو ... ؟

468
00:23:03,425 --> 00:23:05,392
ماذا لو لم أستطع ؟
ماذا لو ... ؟

469
00:23:06,828 --> 00:23:08,329
أنا خائفة بيسن

470
00:23:09,664 --> 00:23:13,567
ماذا لو خذلت الجميع ؟ ماذا يجب أن أفعل ؟

471
00:23:13,601 --> 00:23:16,036
لاشيء . ستكونين بخير

472
00:23:16,071 --> 00:23:17,338
أنتي دائما بخير

473
00:23:20,175 --> 00:23:22,276
هل فعلت شيئا ؟ _
لا _

474
00:23:22,310 --> 00:23:25,212
اسمعي , أنا متأسفة لأني لم آتي الى هنا مسبقا . أنا فقط

475
00:23:25,246 --> 00:23:27,348
أعني لم أعرف ما أقول 

476
00:23:28,950 --> 00:23:33,687
والكل يعاملني وكأني أمر مهم بينما أنا لست كذلك

477
00:23:36,191 --> 00:23:41,362
فقط أخبريني بأنك تتفهمين وأنكِ مازلت صديقتي

478
00:23:41,396 --> 00:23:43,597
أحتاجكِ بيسن

479
00:23:43,631 --> 00:23:45,566
أكثر من أي وقت مضى

480
00:23:47,202 --> 00:23:49,803
... بصراحة كيلي , أتمنى مساعدتكِ ولكن

481
00:23:49,838 --> 00:23:52,439
لدي الكثير من الأمور الأخرى تشغلني

482
00:23:56,878 --> 00:23:59,380
صحيح . أنا آسفة

483
00:24:13,962 --> 00:24:15,954
تصبحين على خير كيلي _
تصبحون على خير _

484
00:24:17,232 --> 00:24:18,732
حسنا هذا لا يبدو جيدا

485
00:24:18,767 --> 00:24:20,334
سأذهب لأطمئن على بيسن

486
00:24:22,704 --> 00:24:24,104
كل شيء بخير هنا ؟

487
00:24:24,139 --> 00:24:26,273
نعم . أستعد للخلود للنوم

488
00:24:26,307 --> 00:24:28,642
حسنا

489
00:24:28,676 --> 00:24:32,413
هل أنتي متأكدة ؟ أقسم بأني سمعت كيلي تبكي للتو

490
00:24:32,447 --> 00:24:36,717
تعرف كم تصبح درامية بعض الأحيان

491
00:24:36,751 --> 00:24:39,920
تعرفين بأنكِ مررتي بعدة أسابيع صعبة 

492
00:24:39,954 --> 00:24:41,655
... أذا أحتجي للحديث , أمك وأنا 

493
00:24:41,689 --> 00:24:43,457
انا بخير أبي , فعلا

494
00:24:43,491 --> 00:24:45,459
أنا رائعة في الحقيقة

495
00:24:50,832 --> 00:24:54,568
لطالما أعجبت بطريقتك في ظبط مشاعرك

496
00:24:54,602 --> 00:24:58,038
.... أعتقد أن هذا أحد الأسباب التي 

497
00:24:58,072 --> 00:24:59,940
جعلتكِ منافسة قوية

498
00:24:59,974 --> 00:25:02,910
لديك هذة القدرة لأخذ أي كانت المشاعر

499
00:25:02,944 --> 00:25:05,979
ووضعها في صندوق صغير لذا لا تشتت انتباهك

500
00:25:07,582 --> 00:25:09,883
.... تضعين , أهـ

501
00:25:09,918 --> 00:25:11,618
هذا الخوف في الصندوق

502
00:25:11,653 --> 00:25:14,121
وتضعين عدم اطمئنانك في صندوق آخر

503
00:25:14,155 --> 00:25:17,558
.... تعرفين , الأبطال , يستطيعون

504
00:25:17,592 --> 00:25:21,495
حسنا , يستطيعون فعل ذلك بطريقة لانستطيع فعلها 
 
505
00:25:21,529 --> 00:25:23,730
نحن بقية الناس العاديون

506
00:25:26,267 --> 00:25:28,202
.... رأيتي , الأمر هو 

507
00:25:28,236 --> 00:25:32,072
الحياة ليست منافسة , بيسن

508
00:25:32,106 --> 00:25:35,375
من الجيد فتح تلك الصناديق 

509
00:25:35,410 --> 00:25:37,678
وتشعري بكل شيء .. الجيد والسيء

510
00:25:38,947 --> 00:25:41,181
لقد خسرتي شيئا تحبيـنه

511
00:25:41,216 --> 00:25:42,850
أخرجي مشاعرك

512
00:25:48,256 --> 00:25:49,823
تصبحين على خير

513
00:25:51,059 --> 00:25:52,593
ربما أنا مثلك أبي

514
00:25:53,795 --> 00:25:55,429
لم أراك مطلقا 

515
00:25:55,463 --> 00:25:57,965
تغضب لأنك خسرت شيئا تحبه

516
00:26:04,205 --> 00:26:05,639
كيف حصلت على ذلك ؟

517
00:26:05,673 --> 00:26:08,242
تعرفين المستشفى الذي أخذناك اليه في بوسطن ؟

518
00:26:08,276 --> 00:26:11,378
عندما أخبرونا الأطباء بأنكِ لم تعودي قادرة على المنافسة ؟

519
00:26:11,412 --> 00:26:13,480
أذا نظرتي جيدا

520
00:26:14,949 --> 00:26:17,251
سترين حفرة في الجدار

521
00:26:18,987 --> 00:26:20,420
وضعت غضبي هناك

522
00:26:25,059 --> 00:26:26,093
تصبح على خير , أبي

523
00:26:28,563 --> 00:26:30,697
تصبحين على خير ياحلوتي

524
00:26:44,078 --> 00:26:45,078
ديمـن ؟

525
00:27:13,007 --> 00:27:14,708
.... أوه يا إلهي . أنه 

526
00:27:14,742 --> 00:27:17,411
مرحبا بك في استراحة الستارلايت

527
00:27:18,212 --> 00:27:20,514
ديمن هذا مذهل

528
00:27:20,548 --> 00:27:22,649
لا أصدق بأنك فعلت كل هذا

529
00:27:22,684 --> 00:27:27,521
أردت ليلتنا الأخيرة في بوسطن أن لا تنسى

530
00:27:27,555 --> 00:27:29,623
هل تعتقد فعلا بأمكاني نسيانك ؟

531
00:27:31,526 --> 00:27:34,595
لا أعرف . هل يمكنك ؟

532
00:27:42,858 --> 00:27:47,595
هذا أحد أروع الاشياء التي قد يفعلها شخص لي

533
00:27:47,630 --> 00:27:50,865
لا أصدق بأنك لم تزوري استراحة الستارلايت مسبقا

534
00:27:50,900 --> 00:27:55,070
وأكتشفه وأنت على وشك الرحيل , ياللعيب

535
00:27:56,372 --> 00:27:58,873
أعتقد بأن هناك واحدا في أل. أي. أيضا

536
00:27:58,908 --> 00:28:02,844
نفس طريقة اللا أسقف

537
00:28:02,878 --> 00:28:05,013
لذا عندما تكوني هنا أكون أنا هناك

538
00:28:05,047 --> 00:28:07,615
ونرى نفس النجوم

539
00:28:07,650 --> 00:28:09,284
رأيت ذلك الفلم

540
00:28:10,786 --> 00:28:12,854
أي فلم ؟ لقد طرأ علي ذلك للتو

541
00:28:16,859 --> 00:28:18,293
أذن بما تفكرين؟

542
00:28:20,629 --> 00:28:22,931
لقد كنت أفكر بالليلة التي تقابلنا بها

543
00:28:22,965 --> 00:28:25,700
أهـ حفلة البراميل بالقرب من النهر

544
00:28:25,735 --> 00:28:27,702
كنت هناك برفقة أصدقائك

545
00:28:27,737 --> 00:28:29,037
لقد كنت

546
00:28:29,071 --> 00:28:31,973
هناك مع ريزور , الفرقة

547
00:28:32,008 --> 00:28:34,209
اذن عندما تقابلنا تلك الليلة

548
00:28:35,644 --> 00:28:38,646
هل تخيلت أن بامكاننا أن نكون هنا الليلة هكذا ؟

549
00:28:38,681 --> 00:28:40,782
في أكثر موعد رومنسية في العالم ؟

550
00:28:42,084 --> 00:28:43,818
لا

551
00:28:43,819 --> 00:28:46,321
في حقيقة الأمر , لم تعجبني حتى

552
00:28:50,059 --> 00:28:52,127
ماذا عنك؟

553
00:28:52,161 --> 00:28:55,130
هل تخيلتنا هنا الآن ؟

554
00:28:55,164 --> 00:28:57,365
نعم

555
00:28:57,400 --> 00:28:59,067
في حقيقة الأمر نعم تخيلت ذلك

556
00:29:10,279 --> 00:29:12,213
ماهذا ؟ _
لا أعرف _

557
00:29:13,282 --> 00:29:15,750
أنها بيسن 
أنها بيسن

558
00:29:22,625 --> 00:29:24,192
أنتظري

559
00:29:26,062 --> 00:29:27,762
تحتاج لفعل ذلك

560
00:29:27,797 --> 00:29:29,764
يجب أن تخرج كل غضبها

561
00:29:32,134 --> 00:29:34,602
ماذا تفعل ؟ _
أوه بيـكا _

562
00:29:42,711 --> 00:29:45,713
كل شيء سيكون على مايرام

563
00:29:45,748 --> 00:29:47,882
أختك ستكون بخير

564
00:29:51,821 --> 00:29:54,255
متى سترحل ؟

565
00:29:54,290 --> 00:29:55,723
غدا ً

566
00:29:57,493 --> 00:30:00,228
من الرائع أن تتفهمي سبب رحيلي

567
00:30:00,262 --> 00:30:05,533
اذا كان هناك شخص يتفهم أن يجب فعل كل مايتطلبه الأمر
من أجل تحقيق الحلم , فهو أنا

568
00:30:05,568 --> 00:30:08,236
صحيح , بعض الفتيات , تعرفين

569
00:30:08,270 --> 00:30:12,340
لن يعتدن على شخص يتقرب منهن بهذة الطريقة ثم

570
00:30:12,374 --> 00:30:14,876
يرحل فجأة

571
00:30:15,911 --> 00:30:18,313
حسنا ’ هذة ليست أنا

572
00:30:18,347 --> 00:30:19,781
يجب أن تتـبع حلمك

573
00:30:22,118 --> 00:30:24,986
لكن أعتقد بأن بعض الشبان .. تعرف

574
00:30:25,020 --> 00:30:27,956
ربما سيتسائلون اذا كانت الفتاة ستنتظرهم

575
00:30:29,525 --> 00:30:31,159
حسنا , ذلك ليس أنا

576
00:30:32,394 --> 00:30:34,062
لن أطلب ذلك ابدا

577
00:30:34,096 --> 00:30:35,730
هذا ليس منصف

578
00:30:39,435 --> 00:30:41,836
أعني , الا اذا 

579
00:30:41,871 --> 00:30:45,373
تعرفين , قررنـا

580
00:30:46,909 --> 00:30:48,877
أن نفعل

581
00:30:48,911 --> 00:30:50,278
! مرحبا يا صاح

582
00:30:50,312 --> 00:30:51,880
رأيت سيارتك في مواقف السيارات

583
00:30:51,914 --> 00:30:53,681
مالذي ...؟ _
ريزر _

584
00:30:53,716 --> 00:30:55,617
ماهذا الأمر ؟

585
00:30:55,651 --> 00:30:58,419
ريزر . لقد كنا نتحدث عنك

586
00:30:58,454 --> 00:31:00,889
أوه؟_
مالذي تفعله هنا ؟_

587
00:31:00,923 --> 00:31:04,025
كما قلت مسبقا , رأيت سيارتك في المواقف

588
00:31:04,059 --> 00:31:07,295
وظننت أنك هنا تحتفل

589
00:31:07,329 --> 00:31:08,596
وأعتقد بأنك كنت كذلك

590
00:31:09,932 --> 00:31:11,466
نعم . هذا غريب

591
00:31:11,500 --> 00:31:13,434
صحيح ؟

592
00:31:13,469 --> 00:31:14,836
واو

593
00:31:14,870 --> 00:31:16,504
أيميلي

594
00:31:16,539 --> 00:31:18,706
ديمن وايميلي

595
00:31:18,741 --> 00:31:21,743
أذن ... سؤال

596
00:31:21,777 --> 00:31:23,278
عندما اتصلت تلك المره

597
00:31:23,312 --> 00:31:24,979
في منتصف الليل , وكنت تأكل المأكولات الخفيفة

598
00:31:25,014 --> 00:31:27,081
وتتسائل كيف تجري أموري

599
00:31:27,116 --> 00:31:29,384
هل نسيت أخباري شيئا ؟

600
00:31:29,418 --> 00:31:31,486
لقد كنتما على تواصل ؟

601
00:31:31,520 --> 00:31:34,889
لقد تحدثنا مره أومرتين

602
00:31:34,924 --> 00:31:36,958
ظننت أنكما لم تفعلا  _
فعلنا ذلك _

603
00:31:36,992 --> 00:31:39,093
أوه , واو , أنا فعلا يجب أن أذهب

604
00:31:39,128 --> 00:31:41,162
لا أيميلي , أرجوكِ ابقي

605
00:31:41,197 --> 00:31:43,531
أسمع ديمـن

606
00:31:43,566 --> 00:31:45,166
أنها أيميلي كومتكو

607
00:31:45,201 --> 00:31:47,135
الفتاة التي أخبرتني بأنك ستراقبها 

608
00:31:48,370 --> 00:31:50,772
كيف تجري الأمور أيميلي ؟_
عظيمة _

609
00:31:50,806 --> 00:31:53,241
هذا رائع _
مالذي تنوي أنت فعله ؟ _

610
00:31:53,275 --> 00:31:55,276
لقد عدت للتو من كوني لعدة أشهر على الطريق
 
611
00:31:55,311 --> 00:31:57,212
كعابر طرق

612
00:31:58,847 --> 00:32:03,585
أنتما الاثنان استمتعا بهذا المشهد الاحتفالي الذي يجري هنا

613
00:32:03,619 --> 00:32:07,288
سوف أقوم باخراج نفسي السيئة

614
00:32:07,323 --> 00:32:08,656
غادرت المسرح

615
00:32:08,691 --> 00:32:10,191
أراكما لاحقا ياشباب

616
00:32:10,226 --> 00:32:13,328
سأذهب الى لوس أنجلس لبعض الوقت

617
00:32:15,798 --> 00:32:18,299
حقا ً؟_
أظن بأني أخبرتك ذلك _

618
00:32:19,468 --> 00:32:21,536
لقد باع ديمن بعضا من أغانيه

619
00:32:21,570 --> 00:32:22,804
واو , فعلت ذلك ؟

620
00:32:22,838 --> 00:32:25,139
هذا رائع جدا ديمـن

621
00:32:25,174 --> 00:32:27,675
اذن أنت ذاهب الى أل. أي.ـ

622
00:32:27,710 --> 00:32:29,744
وأنا هنا مع أيميلي

623
00:32:31,213 --> 00:32:33,581
هل يرى أحد آخر السخرية في هذا الموقف؟

624
00:32:36,719 --> 00:32:37,719
اللى اللقاء ايميلي 

625
00:32:37,753 --> 00:32:39,988
سأراكِ في الكشك

626
00:32:41,257 --> 00:32:43,091
وداعا ريزر

627
00:32:45,394 --> 00:32:46,327
ديمـن ؟

628
00:32:46,362 --> 00:32:48,630
يجب أن أذهب

629
00:32:48,664 --> 00:32:50,198
هل كان هناك شيء أردت ... ؟

630
00:32:50,232 --> 00:32:52,900
الوقت متأخر . هل لديكي سترة ؟

631
00:33:06,615 --> 00:33:08,349
مالذي تفعلينه بتلك الاشياء؟ 

632
00:33:08,384 --> 00:33:10,184
أُصُلحهم

633
00:33:10,219 --> 00:33:12,186
بيكـا , يجب أن نذهب

634
00:33:12,221 --> 00:33:13,888
يجب أن نذهب للسيارة ؟ _
حسنا _

635
00:33:17,493 --> 00:33:19,694
كيف تشعرين هذا الصباح ؟

636
00:33:19,728 --> 00:33:21,696
أفضل _
أفضل ؟ _

637
00:33:21,730 --> 00:33:23,731
.... اعتقد بأني أشعر

638
00:33:25,801 --> 00:33:28,169
أفضل _
أفضل يعني جيد _

639
00:33:28,203 --> 00:33:31,372
أنها أفضل من قولك " رائع"ـ

640
00:33:31,407 --> 00:33:33,608
لقد جعلتني أقلق

641
00:33:33,642 --> 00:33:35,510
لقد مررتي بالكثير

642
00:33:36,945 --> 00:33:39,347
هل يزعجكِ

643
00:33:39,381 --> 00:33:42,750
عندما تريني اصطحب بيكـا الى نادي الروك ؟

644
00:33:42,785 --> 00:33:44,752
ليس اذا كان هذا ماتريده

645
00:33:48,490 --> 00:33:49,691
ماذا عنكِ؟

646
00:33:49,725 --> 00:33:52,160
مالذي تريدينه؟

647
00:33:52,194 --> 00:33:55,730
هل تريدين العودة فعلا الى منيسوتا؟

648
00:33:55,764 --> 00:33:59,767
لا . أعرف فقط أنه من الؤلم جدا البقاء هنا

649
00:33:59,802 --> 00:34:04,005
ويقتلني مجرد التفكير

650
00:34:04,039 --> 00:34:06,441
بالذهاب الى نادي الروك مجددا

651
00:34:06,475 --> 00:34:07,575
لماذا؟

652
00:34:08,877 --> 00:34:11,079
لأنه كل شيء لن أحظى به مجددا ً

653
00:34:14,183 --> 00:34:15,550
أحبكِ بيـسن

654
00:34:15,584 --> 00:34:17,852
وأعرف بأنك تتألمين كثيرا

655
00:34:17,886 --> 00:34:19,487
ولكنك مخطئة جدا

656
00:34:19,521 --> 00:34:24,258
نادي الروك هو كل شيء ستحظين به دائما

657
00:34:24,293 --> 00:34:31,408
انه النضج . أنه الانظباط . انه المعرفة . أنه المجازفة

658
00:34:31,443 --> 00:34:35,036
أنه المحاولة , أنه دائما المحاولة

659
00:34:35,070 --> 00:34:36,771
أنه كونك بطلة في الحياة

660
00:34:36,805 --> 00:34:39,841
وتعلمتِ ذلك كله في الروك

661
00:34:39,875 --> 00:34:43,411
وستحظين به دائما . وستكونين فيه دائما

662
00:34:43,445 --> 00:34:45,179
لا أشعر هكذا

663
00:34:45,214 --> 00:34:46,981
لا أشعر بأي شيء

664
00:34:47,015 --> 00:34:48,883
لا أستطيع المنافسة مرة أخرى

665
00:34:48,917 --> 00:34:52,153
لا , لاتستطيعين

666
00:34:52,187 --> 00:34:53,521
وهذا شيء مريع

667
00:34:53,555 --> 00:34:55,757
ولكن هناك الكثير يمكنك فعله

668
00:34:55,791 --> 00:34:58,359
لديك مجتمع , وعائلة , وأصدقاء

669
00:34:58,394 --> 00:35:00,228
مازال لديكِ ذلك

670
00:35:01,263 --> 00:35:03,164
لم تخسري ذلك

671
00:35:33,161 --> 00:35:34,628
هل ستكونين بخير وأنا موجود هنا؟

672
00:35:34,663 --> 00:35:37,832
أخطط أن أبقى مركزة جدا , بالكاد سألاحظك

673
00:35:39,401 --> 00:35:40,401
جيد

674
00:35:44,606 --> 00:35:46,540
أعتقد بأن يجب أن أقول لك شكرا

675
00:35:46,575 --> 00:35:48,175
أعتقد بأنه يجب ذلك

676
00:35:48,210 --> 00:35:50,010
لكن , نظراً لكل شيء

677
00:35:50,045 --> 00:35:51,979
أعتقد بأنكِ ستتفهمين أذا لم أقل شكرا

678
00:35:53,114 --> 00:35:54,315
لماذا الوجه البائس؟

679
00:35:54,349 --> 00:35:56,717
سيذهب ديمن في باص الى أل. أي. الليـلة

680
00:35:56,751 --> 00:35:59,019
وانتهت الأمور بيننـا بغرابة

681
00:36:00,488 --> 00:36:02,656
غرابة . كيف؟

682
00:36:02,691 --> 00:36:04,592
لقد قلت بأني لايمكنني أن أطلب منه البقاء

683
00:36:04,626 --> 00:36:07,728
وهو قال بأنه لايمكنه أن يطلب مني الانتظار

684
00:36:07,762 --> 00:36:09,196
أوه عزيزتي

685
00:36:09,231 --> 00:36:11,632
هذا أسوء وادع سمعته في حياتي

686
00:36:13,835 --> 00:36:15,903
هل أردتي منه أن يطلب ذلك؟

687
00:36:15,937 --> 00:36:17,171
نعم

688
00:36:18,240 --> 00:36:19,173
أردت ذلك فعلا

689
00:36:19,207 --> 00:36:20,608
حسنا يجب أن تذهبي وتخبريه

690
00:36:21,676 --> 00:36:23,978
لا . لا أستطيع

691
00:36:24,012 --> 00:36:25,412
Well, would you
rather him think
حسنا هل تفضلين أن يعتقد بأن

692
00:36:25,447 --> 00:36:28,749
هناك شرارة بينك وبين ريزور؟

693
00:36:28,783 --> 00:36:30,517
هاه؟

694
00:36:38,727 --> 00:36:40,461
أهلا _
أهلا_

695
00:36:40,495 --> 00:36:41,829
كيف هي بيـسن؟

696
00:36:41,863 --> 00:36:44,331
أستطيع القول بأنها أفضل حقيقةً. أعتقد ذلك 

697
00:36:44,366 --> 00:36:45,866
حسنا , انا أصلي من أجلكِ

698
00:36:45,901 --> 00:36:47,268
شكرا لك

699
00:36:49,671 --> 00:36:53,207
ساشا يعتقد بأني أستطيع أحل مكانك عندما تغادرين

700
00:36:53,241 --> 00:36:55,709
أنا أرغب بفعل ذلك فقط أذا باركتي لي الأمر

701
00:36:55,744 --> 00:36:56,911
أوه , حصلتي عليه

702
00:37:17,265 --> 00:37:19,033
أسفة بشأن خطوبتكِ

703
00:37:19,067 --> 00:37:20,034
أوه , لاتكوني كذلك

704
00:37:20,068 --> 00:37:21,702
من الأفضل ذلك

705
00:37:21,736 --> 00:37:23,871
هل تعتقدون بأمكانكم تسوية الأمور؟

706
00:37:23,905 --> 00:37:24,939
لا

707
00:37:26,308 --> 00:37:27,608
لا يوجد هناك شيء ستيف تانر

708
00:37:27,642 --> 00:37:29,343
يستطيع فعله ليعوض

709
00:37:30,445 --> 00:37:32,579
أمم , ليغير رأيي

710
00:37:36,952 --> 00:37:39,086
هل تتوقعين قدوم بيـسن؟

711
00:38:16,524 --> 00:38:18,625
بيسـن

712
00:38:18,660 --> 00:38:20,494
لقد كنت أنتظركِ

713
00:38:20,528 --> 00:38:24,098
هل قدومي مناسب؟

714
00:38:24,132 --> 00:38:26,700
الأبطال دائما مرحب بهم هنا

715
00:38:29,571 --> 00:38:31,338
مارأيكم , أيها القوم؟

716
00:38:31,373 --> 00:38:33,474
كيف نحيي بطلة عائدة ؟

717
00:38:50,325 --> 00:38:51,725
سعيدة بعودتكِ

718
00:39:03,204 --> 00:39:04,972
من الجيد فعلا رؤيتك تعودين هنا

719
00:39:05,006 --> 00:39:06,940
... لقد أشتقنالك كلنا_
لاتفعلي_

720
00:39:08,777 --> 00:39:10,310
... لاتفعلي . أنه

721
00:39:10,345 --> 00:39:12,212
انه أمر صعب علي جدا

722
00:39:13,948 --> 00:39:15,149
.... أنا 

723
00:39:15,183 --> 00:39:18,852
غاضبة منك جدا في هذة اللحظة .

724
00:39:18,887 --> 00:39:21,522
أنا ممتلئة بالغضب والمرارة والغيرة

725
00:39:21,556 --> 00:39:24,358
وهذا يقتلني لأنكِ صديقتي

726
00:39:24,392 --> 00:39:26,960
... وأنا أحبكِ . و

727
00:39:26,995 --> 00:39:29,229
أنتي لاتستحقين ما أشعر به

728
00:39:29,264 --> 00:39:30,998
مالذي فعلته؟

729
00:39:33,201 --> 00:39:34,668
فزتـي

730
00:39:38,173 --> 00:39:42,743
طوال المدة التي عرفتكِ بها لقد حصلتِ على كل شيء

731
00:39:42,777 --> 00:39:44,878
لديكِ شعبيـة

732
00:39:44,913 --> 00:39:46,346
أنت جميلة

733
00:39:46,381 --> 00:39:47,848
ولديك المال

734
00:39:47,882 --> 00:39:49,950
الشبّان يعجبون بكِ

735
00:39:49,984 --> 00:39:52,619
.... وكنت لا أكترث لذلك لأنه

736
00:39:52,654 --> 00:39:54,855
الأمر الوحيد الذي لطالما أهتممت به

737
00:39:54,889 --> 00:39:58,559
الأمر الوحيد الذي أردتـه , أن أفوز

738
00:39:58,593 --> 00:40:00,027
لم يكن عليّ أن أشعر بالغيرة

739
00:40:00,061 --> 00:40:01,862
لأني كنت سأصبح البطلة العالمية

740
00:40:01,896 --> 00:40:05,299
.... كنت سأصبح الفائزة . ثم بعد ذلك

741
00:40:07,368 --> 00:40:10,337
وبعد ذلك أخذتي هذا أيضا 

742
00:40:10,371 --> 00:40:13,507
والآن لن أعرف ذلك مطلقا ً

743
00:40:13,541 --> 00:40:14,608
أنا متأسفـة

744
00:40:14,642 --> 00:40:16,410
ليس لديك أدنى فكرة _
! لا _

745
00:40:16,444 --> 00:40:20,614
لاتجرأي حتى على الأسف . لا تأسفي أبداً على الفوز

746
00:40:22,250 --> 00:40:24,451
أنا جادة كيلي

747
00:40:27,055 --> 00:40:29,656
أنا فقط أريد أن أعرف

748
00:40:29,691 --> 00:40:31,658
هل سنكون على مايرام؟

749
00:40:32,794 --> 00:40:35,529
لا أعرف ذلك حقا ً

750
00:40:35,563 --> 00:40:38,165
لكني أحاول

751
00:40:38,199 --> 00:40:40,200
على الأقل تعرفين ما أشعر به حاليا ً

752
00:40:40,235 --> 00:40:41,935
أستحقيتي ذلك

753
00:40:45,206 --> 00:40:47,441
من الأفضل أن أعود بالداخل

754
00:40:49,944 --> 00:40:51,078
شيء واحد آخر

755
00:40:53,481 --> 00:40:54,481
أستمعي إليّ , كيلي

756
00:40:54,516 --> 00:40:57,451
أنتي البطلة العالـمية

757
00:40:57,485 --> 00:40:59,853
أنـتـي . لاتنسي ذلك أبدا ً

758
00:40:59,888 --> 00:41:03,157
لا تعتذري لذلك أبدا ً

759
00:41:03,191 --> 00:41:05,859
وأنت هزمتـي كيلي باركر

760
00:41:05,894 --> 00:41:07,261
واذا أستطعتي فعلها مرة

761
00:41:07,295 --> 00:41:09,496
أنتي الوحيدة التي ستفعلها مجددا ً

762
00:41:11,266 --> 00:41:13,400
في المرة المقبلة التي تشكين في نفسك , تذكري ذلك

763
00:41:15,036 --> 00:41:17,070
شكرا لك

764
00:41:49,671 --> 00:41:51,872
أنه ليس هناك

765
00:41:51,906 --> 00:41:53,674
لكن لاتقلق

766
00:41:53,708 --> 00:41:55,943
وضعته في مكان آمن

767
00:41:55,977 --> 00:41:59,413
لا نريد أي أحد أن يعلم بأمر الكورتيزون , أليس كذلك؟

768
00:42:03,685 --> 00:42:04,718
مالذي تريدينه؟

769
00:42:04,752 --> 00:42:06,553
سنرى ذلك

770
00:42:08,189 --> 00:42:11,858
النداء الأخير ,الرحلة المتوجه الى لوس آنجلس

771
00:42:11,893 --> 00:42:14,294
مستعدة للمغادرة

772
00:42:14,329 --> 00:42:17,931
الرحلة المتوجهه الى لوس آنجلس

773
00:42:31,746 --> 00:42:35,549
هل تذكر عندما قلت بأنك لاتستطيع أن تطلب مني الانتظار؟

774
00:42:35,583 --> 00:42:40,004
نعم _
أريدك أيضا , اطلب مني_

775
00:42:40,622 --> 00:42:42,522
أطلب مني ! هيا , أنا متأخرة عن العمل

776
00:42:42,557 --> 00:42:46,804
أطلب مني الآن _
أيميلي , هل ستنتظرينـي ؟ _

777
00:42:49,030 --> 00:42:50,564
نعم

778
00:42:50,565 --> 00:43:27,865
ودعـانيــــه