1
00:00:01,680 --> 00:00:02,954
لمَ يجب أن ترحلي؟

2
00:00:03,120 --> 00:00:05,475
تشارلي)، يجب أن أذهب لمنزلي)
يجب أن اطعم قطتي

3
00:00:05,640 --> 00:00:08,393
يجب أن أطعم سمكتي -
..إننا في الفراش منذ ثلاثة أيام -

4
00:00:08,560 --> 00:00:12,189
أعتقد أن القطة قد أكلت وأن ما بقى من
السمكة هو الآن في علبة فضلات القطة

5
00:00:12,760 --> 00:00:14,239
حسناً، لديّ عمل أيضاً

6
00:00:14,400 --> 00:00:16,197
اخبريهم بأنكِ مريضة -
لقد فعلت هذا بالأمس -

7
00:00:16,360 --> 00:00:18,749
حسناً، اخبريهم أنكِ شبقة
ساكتب لكِ ملاحظة بهذا

8
00:00:18,920 --> 00:00:21,229
آمل أن استطيع، فأنا أحب تواجدي
معك

9
00:00:21,400 --> 00:00:23,072
وأنا كذلك

10
00:00:23,680 --> 00:00:25,955
وبكونكِ هنا يجعل الأمور أفضل

11
00:00:27,120 --> 00:00:31,312
لقد كنا نتواعد منذ شهرين
ولم تقضي الليلة قط

12
00:00:31,480 --> 00:00:34,552
حسناً، اذهبي ونظفي الحيوانات الميتة
وسآتي إليكِ الليلة

13
00:00:34,720 --> 00:00:36,551
اتفقنا. سأعد لك العشاء

14
00:00:36,720 --> 00:00:38,312
عظيم

15
00:00:41,840 --> 00:00:43,637
(أعتقد أني أحبك يا (تشارلي هاربر

16
00:00:47,280 --> 00:00:51,432
شكراً لكِ. أراكِ لاحقاً

17
00:00:56,680 --> 00:00:58,477
مهلاً دقيقة

18
00:00:59,200 --> 00:01:01,031
هل قلت لتوك "شكراً لكِ"؟

19
00:01:01,600 --> 00:01:03,192
أفعلت هذا؟ -
أجل -

20
00:01:03,360 --> 00:01:07,399
لقد قلت "أعتقد أني أحبك"، فقلت
"شكراً لكِ"

21
00:01:07,560 --> 00:01:10,950
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -
شكراً لكِ"؟" -

22
00:01:11,560 --> 00:01:13,391
إنه تعبير عن التقدير

23
00:01:14,800 --> 00:01:16,392
شكراً لكِ

24
00:01:17,400 --> 00:01:19,834
أهذه هي؟ أليس لديك ما تضيفه؟

25
00:01:21,000 --> 00:01:22,433
..الشكر لكِ

26
00:01:22,600 --> 00:01:24,591
شكراً جزيلاً

27
00:01:25,400 --> 00:01:28,676
عظيم. لقد فتحت لك قلبي وأنت
لم تهتم ولو قليلاً

28
00:01:28,840 --> 00:01:31,479
حسناً، هذا غير عادل. فأنا أهتم
قليلاً. قليلاً جداً

29
00:01:33,560 --> 00:01:35,471
ما الذي تريدني أن أفعله؟
أن أكذب عليكِ؟

30
00:01:35,640 --> 00:01:41,351
كلا، أريدك أن تموت أيها المتعجرف
الوغد قاسي القلب

31
00:01:48,560 --> 00:01:50,152
قد كان يمكن أم يمر هذا بصورة أسوء

32
00:01:50,409 --> 00:01:53,276
<font color="#F88017">(رجــــــــــــلان ونـــــــصـــــف)
(الـحـلـقـة الـخـامـسـة) - (الموسم الـثالـث)</font>

33
00:01:53,499 --> 00:01:57,248
<font color="#CCFB5D">تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة
<<<<www.egfire.com>>>></font>

34
00:01:57,720 --> 00:01:59,631
خمن ما حدث في المدرسة اليوم

35
00:01:59,800 --> 00:02:03,429
أحصلت على شهادة تقدير؟ -
ما هذه؟ -

36
00:02:03,880 --> 00:02:06,474
انس الأمر. ما الذي حدث في المدرسة؟

37
00:02:06,640 --> 00:02:09,712
..حسناً، هناك تلك الفتاة -
حسناً، الآن أنا استمع -

38
00:02:10,280 --> 00:02:13,397
(اسمها (روبن نيوبيري -
الاسم غير مهم، تابع -

39
00:02:13,560 --> 00:02:14,993
لقد اعطتني كعكة

40
00:02:15,160 --> 00:02:17,310
حقاً؟ وماذا إذن؟ -
أعتقد أنها تحبني -

41
00:02:17,480 --> 00:02:20,916
إذن، ما المشكلة؟ -
اعتقد الآن أنها تعتقد أني أبادلها هذا -

42
00:02:21,600 --> 00:02:23,591
أتبادلها الشعور؟ -
لم اعتقد هذا بداية -

43
00:02:23,760 --> 00:02:26,035
ولكنها كانت كعكة لذيذة حقاً

44
00:02:26,640 --> 00:02:29,393
.تتحدث عن استعارتك المذهلة

45
00:02:30,000 --> 00:02:32,070
كلا، لقد كانت كعكة

46
00:02:33,520 --> 00:02:35,033
حسناً، أيها اللوح الفارغ
..اسمعني

47
00:02:37,440 --> 00:02:40,432
سأخبرك بشيء سيخدمك في الحياة

48
00:02:40,600 --> 00:02:43,319
مثل "عندما تتبول بالخارج، اجعل
الريح في ظهرك"؟

49
00:02:43,720 --> 00:02:46,518
أفضل. وبالمناسبة، ما الذي كنت
تفكر فيه بحق الجحيم؟

50
00:02:46,680 --> 00:02:50,229
كنت أفكر " يا صاح، آمل أن
"يكون هذا مطر دافئ

51
00:02:51,360 --> 00:02:54,079
حسناً، حسناً.. لنركز على درس
اليوم

52
00:02:54,240 --> 00:02:59,353
لا تخلط الحب ابداً مع الكعك -
ولكني أحب الكعك -

53
00:03:00,040 --> 00:03:03,157
جميعنا نحب الكعك. هذا لا يعني أنه
يجب علينا أن نحب خابزته

54
00:03:03,320 --> 00:03:05,197
والدتها من خبزته -
لم تفهم قصدي -

55
00:03:05,360 --> 00:03:07,749
روبن) ساعدتها فقط بالتغطية بالسكر) -
حسناً، حسناً -

56
00:03:07,920 --> 00:03:10,480
"لقد رسمت وجه باسم بـ"الحبات الحمراء

57
00:03:12,520 --> 00:03:13,794
فهمت

58
00:03:13,960 --> 00:03:17,032
..أقصد أنه إن ما منحتك فتاة كعكها مجاناً

59
00:03:17,200 --> 00:03:18,997
فلست ملتزم بشيء سوى الاستمتاع بها

60
00:03:19,160 --> 00:03:20,957
لا سبب لإدماج المشاعر بالامر

61
00:03:21,120 --> 00:03:23,350
لمَ لا؟ -
..إن فعلت، فسوف تستمر -

62
00:03:23,520 --> 00:03:26,637
في أكل هذه الكعك إلى بقية حياتك

63
00:03:30,040 --> 00:03:32,270
ولكنها كانت كعكة جيدة حقاً

64
00:03:32,440 --> 00:03:34,112
لا يمكنني التوقف عن التفكير فيها

65
00:03:34,280 --> 00:03:37,795
أجل، صادفتني كعكات كهذه

66
00:03:38,600 --> 00:03:41,751
ما يجب أن تتذكره أنه سيكون هناك
دوماً كعك آخر

67
00:03:41,920 --> 00:03:45,595
وإن جاء اليوم الذي وجدت فيه كعك

68
00:03:45,760 --> 00:03:48,320
وهذه الأيام تأتي، فلا تمازح نفسك

69
00:03:48,480 --> 00:03:52,359
وبعدها، تدفع دولاران من أجل
لعبة لطيفة

70
00:03:56,760 --> 00:03:59,274
أفهمت؟ -
(أعتقد هذا. شكراً لك يا عم (تشارلي -

71
00:03:59,440 --> 00:04:01,032
لا مشكلة

72
00:04:01,560 --> 00:04:04,757
ما الذي تتحدثا عنه؟ -
الجنس -

73
00:04:07,600 --> 00:04:09,716
حسناً، ما رأيك بهذا؟

74
00:04:09,880 --> 00:04:12,235
لقد أدرك الغبي الاستعارة

75
00:04:14,360 --> 00:04:17,955
كنت تتحدث معي ابني عن الجنس؟ -
لقد آتى إلي بمشكلة عن الكعك -

76
00:04:18,120 --> 00:04:21,517
أعتقدت أن الأمر متعلق بالجنس
لقد كنت استخدم الكعك كاستعارة

77
00:04:21,680 --> 00:04:26,670
الفتى فهمها -
حسناً، ارني أين الاستعارة -

78
00:04:27,080 --> 00:04:29,548
..فتاة اعطته كعك -
تمهل -

79
00:04:30,200 --> 00:04:32,668
اعطته كعك".. هل نتحدث عن"
المخبور؟

80
00:04:32,840 --> 00:04:34,956
أم نتحدث عن تعبير عامي جديد
للتضاجع؟

81
00:04:35,600 --> 00:04:38,637
المخبوز. لقد أخبرته انه من الجيد أن
تستمتع بالكعك

82
00:04:38,800 --> 00:04:40,756
بدون اي التزامات شعورية

83
00:04:41,280 --> 00:04:44,192
إذن، لقد أخبرت ابني أنه لا بأس من
..مضاجعة فتاة

84
00:04:44,360 --> 00:04:49,711
دون اي شعور ناحيتها؟ -
من حسن حظنا أنه سألني عن أشياء أعلمها -

85
00:04:50,480 --> 00:04:54,230
ليس هناك جمع هنا.. وليس هناك حظ
هذا درس مريع

86
00:04:54,400 --> 00:04:57,551
يمكنني مكوث عشرين دقيقة لمجرد
..لعق السكر فقط

87
00:04:59,880 --> 00:05:03,915
ولكنني أخذت الطريق الصعب -
..حسناً، يكفي. هاك الأمر -

88
00:05:04,080 --> 00:05:06,992
من الآن فصاعداً فسترجع كل محادثات
الكعك إليّ

89
00:05:07,160 --> 00:05:10,516
لمَ؟ أنت لا تعرف الفارق بين رنين الجرس
وبين مرفقك

90
00:05:13,880 --> 00:05:18,874
على الرغم من ذلك، فلا أريده أن
"يتعلم عن العلاقات من "كاره زواج

91
00:05:19,400 --> 00:05:21,675
كاره زواج"؟ أتقول أني "كاره زواج"؟"

92
00:05:21,840 --> 00:05:23,558
أجل يا (تشارلي)، أنت كاره زواج

93
00:05:24,640 --> 00:05:28,553
أنا "كاره زواج"؟ أنا "كاره زواج"؟

94
00:05:28,720 --> 00:05:32,190
هذا دنيئ حقاً يا (ألن)، أن تقول على
"أخاك أنه "كاره زواج

95
00:05:32,360 --> 00:05:34,749
بحرف الـ"أي" أم الـ"إي"؟

96
00:05:37,160 --> 00:05:39,720
"بحرف الـ"واي -
شكراً لك -

97
00:05:40,480 --> 00:05:43,472
أنا لا أكره النساء -
(بربك يا (تشارلي -

98
00:05:43,640 --> 00:05:45,835
إن كنت شيء فأنا لست بكاره
زواج

99
00:05:46,000 --> 00:05:49,879
أنا محترف زواج. أنا أحب النساء

100
00:05:50,040 --> 00:05:54,033
أحقاً هذا؟ حتى وإن كانت فرصة
مضاجعتهم معدومة؟

101
00:05:57,880 --> 00:05:59,199
ماذا؟

102
00:05:59,360 --> 00:06:03,273
بالتحديد. وهذا هو الموقف الذي لا أريد
أن ينضج ابني وهو في ذهنه

103
00:06:03,440 --> 00:06:07,631
حسناً، توقف لثانية فحسب
إذن، أتفضل أن ينضج ليكون مثلك؟

104
00:06:07,800 --> 00:06:09,518
خائف من النساء؟ يتلاعب به منهن؟

105
00:06:09,680 --> 00:06:12,399
هذا غير حقيقي -
رجاءً، انظر لطليقتك -

106
00:06:12,560 --> 00:06:15,233
قل ما تريد عني، ولكنني لا اختار
..النساء

107
00:06:15,400 --> 00:06:17,595
اللاتي لا تفعل شيء سوى اساءة معاملتي -
..أيها الفحل -

108
00:06:17,760 --> 00:06:21,355
لا أدري أي حفلة مريضة ومحتالة
..التي كنت فيها آخر يومين

109
00:06:21,520 --> 00:06:23,636
ولكنني واثقة أنني لن أنظف مكانها

110
00:06:28,520 --> 00:06:31,637
هذا مختلف. مختلف كثيراً

111
00:06:34,760 --> 00:06:38,196
يا أبي، ما الساعة الآن؟ -
السادسة والثلث، لمَ؟ -

112
00:06:38,360 --> 00:06:41,113
لأنه يجب أن أتصل بصديقتي في
السادسة النصف

113
00:06:44,840 --> 00:06:47,308
أي صديقة؟ -
(روبن نيوبيري) -

114
00:06:47,480 --> 00:06:49,038
روبن نيوبيري) الكعكة؟)

115
00:06:52,000 --> 00:06:54,673
تشارلي)، لا تتدخل في هذا) -
كيف يمكنني ألا أتدخل في هذا؟ -

116
00:06:54,840 --> 00:06:58,196
إن رأيت حافلة متجه للإرتطام به
فهل سألقي بنفسي أمامه؟

117
00:06:58,360 --> 00:07:00,920
أستفعل؟ -
أنا أوضح أمر فقط -

118
00:07:01,080 --> 00:07:03,150
إن لم تمانع يا (تشارلي)، فسأتولى
الأمر

119
00:07:03,320 --> 00:07:05,436
جايك)، أعتقد أننا تحدثنا عن هذا)

120
00:07:05,600 --> 00:07:08,512
لا يجب أن أخذ كعك من فتاة لا أحبها

121
00:07:08,680 --> 00:07:11,513
هذا صحيح -
لذا قررت بأني أحبها -

122
00:07:12,000 --> 00:07:14,195
ونحن لن نرى أحد آخر

123
00:07:16,920 --> 00:07:19,388
لن ترى أحد آخر؟ -
..هذا يعني أنني لن أحادث فتاة أخرى -

124
00:07:19,560 --> 00:07:21,869
وأحصل على كعكة كل يوم

125
00:07:24,840 --> 00:07:27,912
يستحسن أن أهاتفها الآن، إن
تأخرت فستصرخ فيّ

126
00:07:29,080 --> 00:07:32,470
تهانينا يا (ألن)، إنك أصبح رسمياً
مدفوع بالمعجنات

127
00:07:40,280 --> 00:07:44,996
(ماركو) -
(ليس الآن يا (روز -

128
00:07:46,240 --> 00:07:51,029
(ماركو) -
(لست في مزاج رائق يا (روز -

129
00:07:51,320 --> 00:07:53,038
(ماركو)

130
00:07:56,280 --> 00:07:58,271
(بولو)

131
00:08:01,080 --> 00:08:03,355
(مرحباً يا (تشارلي -
مرحباً -

132
00:08:04,440 --> 00:08:07,473
أهناك خطب ما؟ -
لست واثقاً -

133
00:08:07,640 --> 00:08:09,915
روز)، أتعتقدين أني "كاره زواج"؟)

134
00:08:10,080 --> 00:08:12,799
أجل

135
00:08:12,960 --> 00:08:15,349
لمَ؟ هل قال أحد أنك لست كذلك؟

136
00:08:17,560 --> 00:08:19,357
(ماركو)

137
00:08:19,520 --> 00:08:20,839
كيف أكون كاره زواج؟

138
00:08:21,000 --> 00:08:26,031
حياتي كلها مكرسة لحب النساء -
من اللطيف أنك تفكر هكذا -

139
00:08:26,200 --> 00:08:29,272
..ولكن ما تسميه حب هو هوس بالتحكم

140
00:08:29,440 --> 00:08:32,352
والسيطرة مستند على سوء الظن
والعداوة

141
00:08:33,160 --> 00:08:37,788
أجل، وماذا في هذا؟ -
أنسيت أنني قضيت الليلة ليلة معك؟ -

142
00:08:37,960 --> 00:08:42,158
أنت لا تنكح المرأة بل تقهرها

143
00:08:42,320 --> 00:08:47,075
أنت تخضعها وتدمرها

144
00:08:52,160 --> 00:08:56,995
على كلٍِ، من الواضح أنك لا تزال تحاول
أن تحل مشاكل (أوديب) طويلة الأمد

145
00:08:58,520 --> 00:09:00,158
تمهلِ

146
00:09:02,520 --> 00:09:04,476
"بحروف "أو" و "إي" و"دي

147
00:09:05,120 --> 00:09:07,588
أواثقة؟ -
أجل، لدي شهادة في علم النفس -

148
00:09:07,760 --> 00:09:09,034
وأعرف كيف أتهجأ الحروف

149
00:09:09,200 --> 00:09:12,636
،لدي شهادة في علم النفس"
"!وأعرف كيف أتهجأ الحروف

150
00:09:12,920 --> 00:09:15,354
"(ها هي ذي "عقدة (أوديب

151
00:09:15,960 --> 00:09:18,713
حسناً هذا ما اعتقدته. إن هذا
مريض

152
00:09:18,880 --> 00:09:22,668
مشاعر جنسية عالقة وغير مدروكة
تجاه والدتي؟

153
00:09:22,840 --> 00:09:24,796
(لم أكتب القاموس يا (تشارلي

154
00:09:25,160 --> 00:09:27,435
ولكن هذا غير حقيقي. أنا أحتقر أمي

155
00:09:27,600 --> 00:09:31,958
أجل، شعورياً
ولهذا تخلط الجنس بالعدوان

156
00:09:32,120 --> 00:09:33,758
إنه بغض نساء منهجي

157
00:09:33,920 --> 00:09:37,993
تخلط"؟ بربك. أهو يوم الكلمات المبهرجة؟"

158
00:09:38,160 --> 00:09:42,796
.تعني الخلط -
شكراً لكِ. إذن ما الذي تقوليه؟ -

159
00:09:42,960 --> 00:09:47,634
لن تكون قادراً على الثقة
وعلاقات الحب مع النساء

160
00:09:47,800 --> 00:09:52,954
حتى تحل مشاكلك تجاه والدتك -
لقد كان (بوردس) يخبرني بهذا منذ زمن طويل -

161
00:09:53,120 --> 00:09:56,751
إن هذا كثير من الهراء -
(لا بأس يا (تشارلي -

162
00:09:56,920 --> 00:09:59,957
العالم مليء بالنساء التي تبحث
عن كارهي الزواج

163
00:10:00,120 --> 00:10:04,230
نساء تحتاج رجال يسيئوا معاملتهن
ويزودهن بالمضاجعة العداونية الغاضبة

164
00:10:04,400 --> 00:10:07,358
لكي يرضين نفسيتهن المريضة

165
00:10:08,800 --> 00:10:13,033
فهمت، حسناً أعتقد أنه يجب عليّ
البحث عن نسوة كهذه

166
00:10:13,200 --> 00:10:15,316
(ماركو)

167
00:10:20,720 --> 00:10:24,952
شكراً لإعطائي نصيحة أخرى -
لقد كنت لطيفاً جداً، لم استطع المقاومة -

168
00:10:25,120 --> 00:10:28,237
أعلم أن لديّ بعض مشاكل الألفة
ولكنني أعمل على حلها

169
00:10:28,800 --> 00:10:35,397
وإن أمكنكِ الصبر عليّ فحسب
"فأعتقد أنه يمكننا أن "نختلط

170
00:10:42,440 --> 00:10:43,759
ما الذي تعنيه "نختلط"؟

171
00:10:52,640 --> 00:10:54,676
اسمعيني، لست بحاجة لترحلي

172
00:10:54,840 --> 00:10:58,150
استرخ يا (تشارلي)، كل الرجال لديهم
مشاكل في الآداء بين الحينة والفينة

173
00:10:58,320 --> 00:11:02,518
كلا، إنه ليس مشاكل أداء بصورة
رسمية حتى نستسلم

174
00:11:03,640 --> 00:11:06,598
حتى الآن، إنها مداعبة طويلة جداً

175
00:11:06,760 --> 00:11:11,390
آسفة، ولكن يجب أن أعود للمنزل حقاً
!تباً رسغي يؤلمني

176
00:11:12,840 --> 00:11:14,193
ما رأيك أن آتي معكِ؟

177
00:11:14,360 --> 00:11:17,830
يمكننا التجربة في سيارتكِ -
لا بأس. لا زلت أحبك -

178
00:11:18,320 --> 00:11:19,958
شكراً لكِ

179
00:11:22,360 --> 00:11:27,718
أعني، أقدر تفاهمكِ حقاً
ودعمكِ بالتعامل مع هذا

180
00:11:28,840 --> 00:11:30,637
سأتصل بكِ

181
00:11:43,360 --> 00:11:45,874
ماذا؟ -
لا شيء -

182
00:11:47,000 --> 00:11:52,073
امض قدماً. قل ما لديك -
ليس لديّ ما يقال -

183
00:11:54,760 --> 00:11:57,558
عدا ما تعرف

184
00:12:01,480 --> 00:12:05,268
Oh, my. Don't tell me I got a rise out of you.

185
00:12:07,000 --> 00:12:10,310
ألن)، أنا على الحافة مسبقاً)
لذا كن حذر في حديثك معي

186
00:12:10,800 --> 00:12:12,279
آسف

187
00:12:12,760 --> 00:12:15,718
لم أدرك أن هذا كان عاجز جداً

188
00:12:22,320 --> 00:12:24,436
لقد نسيت شيء -
ما هو؟ -

189
00:12:24,600 --> 00:12:26,716
لازال يمكنني الركض

190
00:12:40,280 --> 00:12:41,554
أجل؟

191
00:12:41,720 --> 00:12:42,994
(أمي، هذا أنا (تشارلي

192
00:12:43,160 --> 00:12:45,276
أنا مشغولة قليلاً الآن، ما الذي
تريده؟

193
00:12:45,440 --> 00:12:48,034
نحن بحاجة للحديث -
عن أي شيء؟ -

194
00:12:48,200 --> 00:12:50,919
كيف أنني لن امتلك أي علاقة
..ذا معني

195
00:12:51,080 --> 00:12:53,389
بسبب اساليبك التي شوهتني

196
00:12:56,080 --> 00:12:59,830
حشناً.. آسفة حيال هذا

197
00:13:00,480 --> 00:13:03,392
دعيني أدخل -
أهناك المزيد؟ -

198
00:13:03,560 --> 00:13:05,516
أجل

199
00:13:06,080 --> 00:13:09,755
ألا ينتهي أمر امتلاكك أبناء؟

200
00:13:09,920 --> 00:13:11,353
!أمي

201
00:13:15,880 --> 00:13:18,997
اسمعني، آسف أن هذا أمر مزعج لك
..ولكن

202
00:13:19,160 --> 00:13:21,071
!رباه

203
00:13:21,560 --> 00:13:24,518
ما الذي تفعليه؟ -
اداء الكلب منبطح الرأس -

204
00:13:24,680 --> 00:13:28,468
ماذا؟ -
(إنها "يوغا" يا (تشارلي -

205
00:13:30,240 --> 00:13:32,549
أيمكن لكلبكِ أن يواجهني وأنا أتحدث؟

206
00:13:34,160 --> 00:13:35,479
حسناً

207
00:13:35,640 --> 00:13:37,198
!ياللمسيح

208
00:13:37,360 --> 00:13:39,351
ما أي شيء مغفل تفعلينه الآن
بحق الجحيم؟

209
00:13:40,120 --> 00:13:46,552
تشارلي)، فقط قل ما لديك) -
حسناً، أتدركين أني كاره زواج؟ -

210
00:13:46,720 --> 00:13:50,269
حقاً؟ لقد ربيت على طريقة الأسقف

211
00:13:51,080 --> 00:13:52,354
هذا غير مرح

212
00:13:52,520 --> 00:13:55,432
غضبي وسوء ظني بالنساء بدأ منكِ

213
00:13:55,600 --> 00:13:57,909
ولم تشكل مشكلة حتى اقتحم
حياتي الجنسية

214
00:13:58,080 --> 00:14:02,474
(إذن أنت تلوم والدتك، لأن (تشارلي
الصغير لم ينهض ويلعب؟

215
00:14:02,640 --> 00:14:05,871
حسناً، في البداية نحن لا نسميه
"بـ"(تشارلي) الصغير

216
00:14:06,360 --> 00:14:07,793
ما الذي نسميه يا عزيزي؟

217
00:14:07,960 --> 00:14:10,076
لا نسميه بأي شيء

218
00:14:10,240 --> 00:14:14,552
حسناً، في صغرك كنا نسميه
"(السيد (وردي"

219
00:14:15,120 --> 00:14:16,997
لربما لن يمكنني المضاجعة بعد الآن

220
00:14:17,600 --> 00:14:20,068
مهلاً. السيد (وردي) كان القط

221
00:14:20,240 --> 00:14:23,437
ما الذي كنا نسمي قضيبك به؟ -
لا يهم -

222
00:14:23,600 --> 00:14:25,591
القصد أن هذا لم يعد يفلح

223
00:14:25,760 --> 00:14:29,150
وبطريقة ما أصبح الأمر عقدة مربضة
معكِ

224
00:14:29,320 --> 00:14:31,038
(السيد (بي بي

225
00:14:31,200 --> 00:14:35,432
هذا هو الاسم. حسناً، تستطيع معرفة
(سبب خلطي بينه وبين السيد (ورديذ

226
00:14:35,920 --> 00:14:38,388
أمي، لقد تعلمت عن العلاقات برؤيتكِ

227
00:14:41,480 --> 00:14:43,710
وأتعرفين ما هي الدروس الصغيرة
السامة التي تعلمتها؟

228
00:14:43,880 --> 00:14:46,553
اخبرني يا عزيزي -
..الرجل الذي يقحم مشاعره -

229
00:14:46,720 --> 00:14:47,994
يصبح مغلوب على امره

230
00:14:48,160 --> 00:14:50,549
تعلمت أن الرجال الذين يتزوجوا
يصبحوا مخنثين

231
00:14:50,720 --> 00:14:55,270
وأن أفضل طريقة لكيلا ينفطر قلبك
هو الإدعاء بأن ليس لديك قلب

232
00:14:56,000 --> 00:14:58,150
أتعلمت كل هذا مني؟ -
أجل -

233
00:14:58,320 --> 00:15:01,949
عزيزي، لم أكن قط فخورة بك مثلما
أنا فخورة بك الآن

234
00:15:02,760 --> 00:15:04,478
أنتِ تمزحين، صحيح؟ -
كلا على الإطلاق -

235
00:15:04,640 --> 00:15:10,673
لأول مرة أنظر إليك وأرى نفسي -
هذا جنوني فحسب -

236
00:15:22,080 --> 00:15:24,230
ابق مكاناً للحلوى
لقد أحضرت كعك بنيّ

237
00:15:24,400 --> 00:15:27,119
كلا شكراً، الكعك البنيّ يذكرني
بالكعك

238
00:15:28,720 --> 00:15:32,030
لقد تركته صديقته -
حقاً؟ -

239
00:15:32,200 --> 00:15:34,794
لقد قالت أنها بحاجة لمساحة لها

240
00:15:35,520 --> 00:15:38,796
أنا آسف يا صاح -
أتريد نصيحة؟ -

241
00:15:39,320 --> 00:15:41,880
أجل. ما الذي أفعله يا عم (تشارلي)؟

242
00:15:45,640 --> 00:15:50,151
قصدت مني -
كلا، شكراً -

243
00:15:51,640 --> 00:15:54,200
حسناً؟ -
..لربما يجب أن تسمع لوالدك -

244
00:15:54,360 --> 00:15:57,911
لأن ليس لديّ ما يقال -
أقل منه؟ -

245
00:15:58,840 --> 00:16:02,515
يا رفاق، أنا الكلب المربض في
تمرين الكلب المنبطح

246
00:16:04,320 --> 00:16:08,359
الشيء الوحيد الذي أنا جيد فيه هو
الشرب من المرحاض وشم مؤخرتي

247
00:16:09,400 --> 00:16:11,755
وهو الأمر الذي رأيت والدتنا
تفعله اليوم

248
00:16:14,920 --> 00:16:17,036
حسناً، ما رأيك؟

249
00:16:25,320 --> 00:16:27,709
(ماركو) -
!سحقاً -

250
00:16:28,360 --> 00:16:31,397
لا تفعلي هذا -
آسفة -

251
00:16:31,880 --> 00:16:34,075
أأنت بخير؟ -
بالتأكيد -

252
00:16:34,240 --> 00:16:37,437
كل ما أؤمن به خطأ. كل ما أعتقد نفسي
عليه ليس كذلك

253
00:16:37,600 --> 00:16:39,955
والسيد (بي بي) مجمد

254
00:16:40,440 --> 00:16:42,749
السيد (بي بي)؟ -
..أجل، هذا ما اعتادت والدتي أن -

255
00:16:42,920 --> 00:16:45,832
(لا تدعيني أشرح هذا يا (روز -
حسناً -

256
00:16:46,000 --> 00:16:48,958
ولكنه مجمد كما تقول -
أجل -

257
00:16:49,120 --> 00:16:51,793
..حسناً، لست متفاجئة، فعمق مرضك النفسي

258
00:16:51,960 --> 00:16:56,599
المقترن بنكرانك كان سيظهر نفسه
جسدياً عاجلاً أم آجلاً

259
00:16:56,760 --> 00:16:59,513
(في أنجليزية بسيطة وسهلة يا (روز
رجاءً

260
00:16:59,920 --> 00:17:04,072
عندما يجن عقلك، يصبح السيد (بي بي) كسولاً

261
00:17:06,240 --> 00:17:07,753
سأضعها في اسلوب أخر

262
00:17:07,920 --> 00:17:11,549
،عندما تزداد حدة مرضك النفسي
فلا يمكن لك الانتصاب

263
00:17:11,720 --> 00:17:15,269
توقفِ. فقط اخبريني كيف أصلح الوضع

264
00:17:15,920 --> 00:17:18,150
ليس هناك حل سريع، عندما يتعلق
...الأمر بـ

265
00:17:18,320 --> 00:17:19,992
(روز)

266
00:17:20,400 --> 00:17:22,038
لا قوافي -
أواثقة؟ -

267
00:17:22,200 --> 00:17:24,111
يكون أجمل عندما يكتب

268
00:17:25,920 --> 00:17:27,273
حسناً

269
00:17:27,440 --> 00:17:29,795
حسناً، العلاج التقليدي قد يساعد

270
00:17:29,960 --> 00:17:33,555
ولكن يجب أن تلتزم بعملية اكتشاف الذات
..طويلة المدى

271
00:17:33,720 --> 00:17:35,392
لعدة أعوام

272
00:17:35,560 --> 00:17:40,839
أعوام؟ لا يمكنني قضاء أعوام
(بدون السيد (بي بي

273
00:17:41,000 --> 00:17:43,992
تشارلي)، أليس صحتك العقلية والعاطفية)
..طويلة الأمد

274
00:17:44,160 --> 00:17:46,879
أهم من بعض مرات الجماع؟

275
00:17:47,400 --> 00:17:50,437
إنها ليست أهم من مرة واحدة

276
00:17:51,920 --> 00:17:57,836
حسناً، في هذه الحالة اعتقد أنه يمكننا
تجربة طريق مختصر كالعلاج بالتنويم المغناطيسي

277
00:17:58,440 --> 00:18:00,556
أتعرفين كيف تفعلي هذا؟ -
لقد درسته -

278
00:18:00,720 --> 00:18:03,871
ولكن كي يفلح، فيجب أن تثق بيّ كلياً

279
00:18:04,720 --> 00:18:06,711
أتعلمين يا (روز)؟
..رغم غرابة ما يبدو عليه

280
00:18:06,880 --> 00:18:10,634
من كل النسوة، فأنتِ المرأة الوحيدة
التي أثق فيها

281
00:18:11,440 --> 00:18:16,950
..شخصياً، أجد هذا ذو اطراء
بينما بشكل محترف، أجد هذا مزعج

282
00:18:18,480 --> 00:18:19,993
حسناً

283
00:18:20,160 --> 00:18:25,996
فقط استرخ، واجلس، واغمض عيناك

284
00:18:26,160 --> 00:18:31,596
واستمع لصوتي  -
اريد اخراج أمي من رأسي، حسناً؟ -

285
00:18:31,760 --> 00:18:34,354
لا أريد التوقف عن القمار أو الشراب
او أي من الأشاء الجيدة

286
00:18:34,960 --> 00:18:37,554
فهمت. حسناً

287
00:18:37,720 --> 00:18:39,392
لذا استرخ فحسب

288
00:18:45,080 --> 00:18:50,358
كل شيء عاد لطبيعته
بل أفضل من طبيعته

289
00:18:50,520 --> 00:18:53,398
هل أخذت واحدة من تلك الحبوب؟ -
لست بحاجة لأي حبوب -

290
00:18:53,560 --> 00:18:55,391
هذا كله مني

291
00:19:04,040 --> 00:19:05,678
ولا شخص آخر

292
00:19:07,360 --> 00:19:10,955
(لمَ لا ترتاحي بينما أقدم لكِ (تشارلي
الجديد والمطور؟

293
00:19:23,920 --> 00:19:27,435
من الذي تتصل عليه؟ -
لقد كنت أطلب القليل من الدجاج -

294
00:19:37,040 --> 00:19:41,354
ما هذه الرائحة الطيبة؟ -
ابنك يطبخ في المطبخ -

295
00:19:41,520 --> 00:19:44,557
أنت تمزح -
يا ابي، أتريد كعك؟ -

296
00:19:46,280 --> 00:19:50,038
بالتأكيد -
عم (تشارلي)؟ -

297
00:19:50,200 --> 00:19:51,713
شكراً لك

298
00:19:51,880 --> 00:19:55,077
احصل على الكمية التي تريدها
فلديّ كمية أخرى في الفرن

299
00:19:55,920 --> 00:19:58,593
هذا لذيذ جداً. ما الذي دفعك
لفعل هذا؟

300
00:19:58,760 --> 00:20:03,197
لقد أكتشفت أنني لست بحاجة لصديقة
إن أردت كعك فيمكنني فعله

301
00:20:03,360 --> 00:20:06,397
كي تأخذ الأمور إليه

302
00:20:07,160 --> 00:20:10,197
الاستعارة كاملة الآن

303
00:20:10,360 --> 00:20:12,032
أيود أحد لعق المخفقة؟

304
00:20:16,160 --> 00:20:17,718
كلا -
كلا -

305
00:20:26,920 --> 00:20:28,751
ماذا؟

306
00:20:31,849 --> 00:20:56,839
<font color="##FFFF00">تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة
<<<<www.egfire.com>>>></font>

