1
00:00:05,240 --> 00:00:07,515
تشارلي؟ -
نعم -

2
00:00:07,679 --> 00:00:09,715
أظن أننا قلنا أننا سنبطيء
قليلاً في العلاقه

3
00:00:09,879 --> 00:00:13,075
قلنا ذلك
أظن أنه لا يجب أن نثق بأنفسنا

4
00:00:14,559 --> 00:00:17,232
تشارلي، تكلّم معي -
حسناً -

5
00:00:17,400 --> 00:00:20,390
أتعلمين ماذا سأفعل بك
ايها البنت العابثه، القذرة؟

6
00:00:21,080 --> 00:00:25,391
لا، ليس كذلك -
إتجاه خاطئ؟ أنا شاب عابث قذر؟ -

7
00:00:25,880 --> 00:00:28,029
أريد التحدث بشأننا

8
00:00:28,200 --> 00:00:30,554
نحن عابثون قذرون

9
00:00:31,560 --> 00:00:33,869
كلا
أريد التحدّث عن علاقتنا

10
00:00:34,920 --> 00:00:37,592
حسنا، ذلك يعيد توجيه مجرى الدمّ القديم

11
00:00:39,759 --> 00:00:42,989
حسناً، ماذا بها؟

12
00:00:43,158 --> 00:00:47,231
تعرف بأنّني أهتمّ بك حقا -
وأنا أهتمّ بكِ أيضاً -

13
00:00:47,399 --> 00:00:48,593
حسنا، حديث جيد

14
00:00:48,758 --> 00:00:50,953
أريد أن أتأكد فحسب
أنه إن فعلنا ذلك

15
00:00:51,119 --> 00:00:53,075
سنكون قد فعلناه لسبب صحيح

16
00:00:53,239 --> 00:00:57,198
حسنا، لا أريد المعارضه، لكن الأسباب الغير
صحيحه ترفع كل شيء لمستوى أعلى

17
00:00:57,918 --> 00:00:59,193
أريد أن أتأكد

18
00:00:59,359 --> 00:01:01,429
أننا نعطي علاقتنا
فرصه للنمو

19
00:01:01,599 --> 00:01:04,750
لذا تريدين التوقّف؟ -
لا، أريدك حقا -

20
00:01:06,039 --> 00:01:11,591
مايا، كلّ أمور البدء والإيقاف
حقاً ليس جيد لأجهزه إرسالي

21
00:01:12,759 --> 00:01:15,511
أنا آسفه، أنا مشوّشه جدا

22
00:01:15,679 --> 00:01:18,715
لهذا سيتوجب عليك أن تقرر مصيرنا

23
00:01:18,879 --> 00:01:21,439
أنا؟ أنا يجب أن أتّخذ هذا القرار؟

24
00:01:21,600 --> 00:01:24,591
ذلك كسؤال طفل سمين لحراسة فطيرة

25
00:01:25,239 --> 00:01:26,467
أثق بك، تشارلي

26
00:01:27,119 --> 00:01:28,791
حسناً، ذلك قليل جداً

27
00:01:30,079 --> 00:01:33,515
حسناً، سننتظر -
شكراً -

28
00:01:33,679 --> 00:01:36,671
إذا، ماذا نفعل الآن؟ -
يمكننا أن نتمشّى على الشاطئ -

29
00:01:36,840 --> 00:01:38,113
كلا، بجدية

30
00:01:40,559 --> 00:01:43,790
نعم، نتمشى على الشاطئ. عظيم

31
00:01:44,399 --> 00:01:46,674
ما زلت دائما أريد فعل ذلك

32
00:01:47,082 --> 00:01:52,876
الموسم الثالث-الحلقه 13
"الإذلال هو وسط بصري"
DANTY ترجمه
www.egfire.com

33
00:01:54,118 --> 00:01:55,312
صباح الخير على الجميع

34
00:01:55,479 --> 00:01:57,912
صباح الخير -
يبدو أنه يوم جميل -

35
00:01:58,479 --> 00:02:01,074
غائم، لكنه سيتغير الى حار
في بضعة ساعات

36
00:02:01,239 --> 00:02:03,911
ليتركنا مع فترة العصر
مع نقط أشعه الشمس في الجنة

37
00:02:04,079 --> 00:02:07,708
أما زلت ثملاً من ليلة أمس
أو أنك قد شربت القليل هذا الصباح؟

38
00:02:08,399 --> 00:02:10,549
لا , سيدتي
أنا منطلق على الحياة ببساطة

39
00:02:12,519 --> 00:02:14,237
هراء

40
00:02:14,759 --> 00:02:18,116
لست ثملاً
آلين، خمّن ماذا فعلت ليلة أمس؟

41
00:02:18,600 --> 00:02:20,636
جايك -
أنا سأخرج -

42
00:02:20,799 --> 00:02:22,391
جايك يمكنه سماع ذلك

43
00:02:22,560 --> 00:02:24,551
ليلة أمس -
إنتظر تشارلي -

44
00:02:24,719 --> 00:02:27,711
أنت على وشك أن تخبرنا بشيء
جعلك سعيداً؟

45
00:02:27,879 --> 00:02:28,948
نعم -
جايك -

46
00:02:29,120 --> 00:02:30,108
سأخرج

47
00:02:30,280 --> 00:02:33,429
جايك، إبق، أريد أن أشارك هذا
بكامل عائلتي

48
00:02:33,599 --> 00:02:34,668
حسناً، أنا سأخرج

49
00:02:34,839 --> 00:02:36,910
بيرتا، أعتبرك أحد أفراد عائلتي

50
00:02:37,360 --> 00:02:40,270
هل أنا في وصيتك؟
لا، لكن هم أيضاً ليسوا بها

51
00:02:42,680 --> 00:02:43,996
إستمع

52
00:02:44,159 --> 00:02:47,674
ليلة أمس, أنا، تشارلي هاربر
أخرت حاجتي الجنسيه

53
00:02:48,279 --> 00:02:51,112
ماذا فعلت، إنتظرت حتى هي نامت؟

54
00:02:53,919 --> 00:02:55,875
ماذ؟ -
جايك -

55
00:02:56,038 --> 00:02:57,677
سأخرج -
أجلس -

56
00:02:58,639 --> 00:03:02,551
ما حدث ليلة أمس أني قد
بدأت علاقة ذات مغزى

57
00:03:02,718 --> 00:03:06,870
تشارلي، بجدية، إذهب ونم
أنت تحرج نفسك

58
00:03:08,479 --> 00:03:10,037
هيّا، أستمعوا لي

59
00:03:10,199 --> 00:03:12,997
أظن بأنّي قد أكون عاشق لمايا -
وماذا إذاً -

60
00:03:13,160 --> 00:03:15,389
لطالما أحببت نفسك

61
00:03:16,720 --> 00:03:18,994
مضحك -
أظن ذلك، هل أعجبتك؟ -

62
00:03:19,160 --> 00:03:20,798
إنها جيده -
نعم -

63
00:03:20,960 --> 00:03:24,076
إنه بالحاديه عشر، ما زال يعتقد
حليب شراب الليمون " مضحك"

64
00:03:24,239 --> 00:03:25,991
نعم

65
00:03:26,680 --> 00:03:28,795
مرحبا؟ الجده هنا

66
00:03:28,960 --> 00:03:31,234
عظيم، أخبر أمّنا بما أخبرتنا، تشارلي

67
00:03:31,399 --> 00:03:32,387
كلا

68
00:03:32,560 --> 00:03:34,391
يخبرني ماذا؟ -
لا شيء -

69
00:03:34,559 --> 00:03:36,357
هل تحتاج الى محامي جيد؟ -
لا -

70
00:03:36,519 --> 00:03:37,998
طبيب بارع؟ -
كلا -

71
00:03:38,160 --> 00:03:40,070
سرقت منك حقيبة من نوع غوتشي؟ -
ماذا؟ -

72
00:03:40,240 --> 00:03:42,547
هناك العديد من الطرق
يمكنني أن أساعدك بها، عزيزي

73
00:03:44,879 --> 00:03:48,792
ليس باالأمر الجلل، ما زلت أرى
راقصت الباليه. وقد تكون هي المنشوده

74
00:03:49,959 --> 00:03:51,391
أهو ثمل؟

75
00:03:52,559 --> 00:03:53,548
"أنه يقول "كلا

76
00:03:53,720 --> 00:03:56,028
أعتقد أنه قد تكون تلك
المخدّرات المركبه

77
00:03:56,200 --> 00:03:59,669
تشارلي، ماذا تناولت؟

78
00:04:01,319 --> 00:04:04,152
أنا جادّ، نحن نرى بعضنا البعض
لأكثر من شّهر

79
00:04:04,320 --> 00:04:07,914
نحن ننتظر أن ننام سوية حتى
تقوى علاقتنا

80
00:04:08,079 --> 00:04:11,787
حسنا، يمكننا أن نستثنى النشوة
أعني، ذلك به به إغراء كبير

81
00:04:13,639 --> 00:04:14,832
سمعت بذلك

82
00:04:16,239 --> 00:04:20,073
في الوقت الحاضر أنت مفترض للقول
"إغراء "أمريكي أفريقي"

83
00:04:22,279 --> 00:04:23,757
جايك -
أمتأكد الآن؟ -

84
00:04:23,919 --> 00:04:26,479
نعم -
أنا سأخرج -

85
00:04:26,638 --> 00:04:29,437
هل صدف لأحدكم أنه ربّما نضجت أخيراً؟

86
00:04:29,599 --> 00:04:31,908
لربّما أنا مستعدّ لبناء شيء
مع إمرأة

87
00:04:32,080 --> 00:04:33,832
ليس مستند على الجنس؟

88
00:04:34,000 --> 00:04:35,432
هل صدف وفكرت بذلك؟ -
كلا -

89
00:04:35,600 --> 00:04:36,951
بيرتا؟

90
00:04:37,119 --> 00:04:38,393
ليس أنا لوحدي

91
00:04:38,560 --> 00:04:40,914
أتعلمين، أنا أفهم الشّك في داخلك

92
00:04:41,079 --> 00:04:44,114
تعلمت ذلك
لكن هذه الفتاه مختلفة

93
00:04:44,278 --> 00:04:46,394
وسأُنجح هذه العلاقه

94
00:04:47,598 --> 00:04:51,034
أعطيه إسبوع آخر قبل أن يخرج
الى الشاطئ، يحدّب رملا رطبا

95
00:05:46,759 --> 00:05:48,156
كيف كان موعدك؟

96
00:05:53,678 --> 00:05:55,077
ممتع

97
00:05:56,039 --> 00:05:57,791
لعبنا البولينغ

98
00:05:58,519 --> 00:05:59,836
أما زالت الأمور بطيئه؟

99
00:06:02,399 --> 00:06:03,990
الكاتشب بطيء

100
00:06:05,520 --> 00:06:07,669
الجليد بطيء

101
00:06:09,040 --> 00:06:11,837
الإنجراف القاري بطيء

102
00:06:13,198 --> 00:06:15,315
بطيء جداً؟ -
وأعني ذلك -

103
00:06:15,880 --> 00:06:16,947
أستمع

104
00:06:17,119 --> 00:06:21,431
حول الحياه بدون جنس، كنت آمل
أن تعطيني نصيحه

105
00:06:21,601 --> 00:06:24,796
أنا؟
ما الذي جعلك تفكر بي؟

106
00:06:25,599 --> 00:06:29,274
حسناً، أعتقد بأنّك ضاجعت بعددٍ أقل
من قزم مغطى بالدمّل، صحيح؟

107
00:06:30,400 --> 00:06:33,435
ليست لدي الإحصائيات الفعلية
لكن إستمرّ

108
00:06:33,599 --> 00:06:36,272
حسنا، لا بد أنك محبط جداً

109
00:06:36,800 --> 00:06:39,075
،أعني، كيف تمنع نفسك من
...أنت تعرف

110
00:06:39,241 --> 00:06:42,472
تقطع الضوء أحمر وبعد ذلك...
توبخ الشرطي حتى يضربك؟

111
00:06:42,640 --> 00:06:43,913
سؤال وجيه

112
00:06:44,080 --> 00:06:47,355
وجدت أن أفضل شيء
هو أن تركّز على مهنتك

113
00:06:47,719 --> 00:06:50,869
تحصل على هواية، تشارك وتندمج في
النشاطات الإجتماعية

114
00:06:51,039 --> 00:06:53,791
وفي نهاية اليوم، إن بقية لديك طاقة

115
00:06:53,959 --> 00:06:55,074
إبحث عن مكان هاديء

116
00:06:55,239 --> 00:06:57,547
ومزقه كقرد
في شجرة مانجة

117
00:06:59,958 --> 00:07:01,710
مثير للأهتمام

118
00:07:01,879 --> 00:07:03,791
ما نوع الهوايات التي نتحدّث عنها؟

119
00:07:04,519 --> 00:07:08,148
حسنا، حاولت جمع الطوابع
لعبة بناء القطارات

120
00:07:08,319 --> 00:07:11,834
لكن في النهاية
كلّ الطرق تعيدك الى شجرة المانجة

121
00:07:14,000 --> 00:07:16,308
ذلك ما كنت خائفاً منه

122
00:07:18,480 --> 00:07:19,673
أين أنت ذاهب؟

123
00:07:20,360 --> 00:07:22,749
سأذهب الى سيارتي

124
00:07:23,040 --> 00:07:26,316
أقطع الضوء الأحمر
وآمل أن يُطلق الرصاص في رأسي

125
00:07:31,759 --> 00:07:34,955
الشيء العظيم حول هذه النسخه
بأنّها نتيجه مصاهره كلاسيكية

126
00:07:35,120 --> 00:07:37,428
مع فن رقص الجاز

127
00:07:41,160 --> 00:07:44,355
وبملاحظة برامج أخرى
هناك "الليكرز" سيلعب ضد "ميامي" الليلة

128
00:07:44,519 --> 00:07:47,989
أتفضّل أن تشاهد المباراة؟ -
كلا، لا بأس -

129
00:07:48,159 --> 00:07:51,116
بالطبع، لم أراهن بـ 500 دولار
على الباليه

130
00:07:53,359 --> 00:07:57,557
أية قناة؟ -
كلا، بجدية.. القناة 2 -

131
00:07:59,639 --> 00:08:04,030
تشارلي ليس من الضروري أن تترك
الأشياء التي تحبّها فقط بسبي

132
00:08:10,839 --> 00:08:13,874
حسناً، رائع، جيد معرفة ذلك

133
00:08:14,361 --> 00:08:17,830
طالما نحن بهذا الموضوع

134
00:08:22,398 --> 00:08:24,309
هناك شيء
أريدك أن تعلميه

135
00:08:24,480 --> 00:08:26,789
تحدث -
...دعيني فقط أقدّمه بالقول -

136
00:08:26,960 --> 00:08:28,677
...بأنّة لتأجيلي للجنس..

137
00:08:28,840 --> 00:08:32,912
لذا علاقتنا يمكنها أن تطوّر أكثر
تعرفين، أعمق

138
00:08:33,080 --> 00:08:34,717
أنا مسروره، أظن أن العمليه تنجح

139
00:08:34,879 --> 00:08:38,350
نحن نقترب أكثر مما كنا
لكان فقط علينا أن نقفز إلى السرير سوية

140
00:08:38,519 --> 00:08:41,078
جيد
يبدو أننا على نفس الصفحة

141
00:08:41,519 --> 00:08:43,715
وفقط للتأكيد
نحن لا نستبق الأحداث

142
00:08:43,881 --> 00:08:45,757
كنت أفكر بأنّها ستكون فكرة جيدة

143
00:08:45,920 --> 00:08:50,514
إن كان لدي مخرج
تعرفين، أزالة بعض الضغط

144
00:08:50,999 --> 00:08:53,307
مخرج؟ -
نعم، مخرج -

145
00:08:53,479 --> 00:08:55,549
بلا معنى شيء عادي

146
00:08:55,718 --> 00:08:58,517
أن فعلته بشكل صحيح
يمكن أن يكون مجهولاً حتى

147
00:09:01,559 --> 00:09:04,870
أتعني إمرأة أخرى؟ -
حسناً، ذلك سيكون إختياري الأول -

148
00:09:07,239 --> 00:09:10,788
لكن لأغراض هذه المناقشة
"دعينا نبقى بتعبير، "المخرج

149
00:09:10,960 --> 00:09:12,357
لا يهمني ما تدعوه

150
00:09:12,520 --> 00:09:15,352
أنت تطلب الموافقه مني
لممارسة الجنس مع إمرأة أخرى

151
00:09:15,519 --> 00:09:19,636
فقط لأني أهتمّ بك كثيراً
للمضاجعه بدون موافقتك

152
00:09:19,799 --> 00:09:21,755
هل أنت مجنون؟

153
00:09:21,919 --> 00:09:24,307
لا يمكنني العودة إلى شجرة المانجة

154
00:09:25,119 --> 00:09:26,107
ماذا؟

155
00:09:26,279 --> 00:09:30,669
إنظري، أعتقد هذا تفكير ناضج
وإقتراح مدروس

156
00:09:30,839 --> 00:09:34,832
في الحقيقة، هناك العديد من الثقافات
الذي يعتنق مفهوم المخرج الكامل

157
00:09:34,999 --> 00:09:37,193
كطريق لتقوية وتربّية

158
00:09:37,359 --> 00:09:39,475
علاقة الحبّ الأساسية

159
00:09:42,200 --> 00:09:46,079
لا يمكنك رفض الثقافات كاملة هكذا -
ساعود للبيت -

160
00:09:46,520 --> 00:09:49,080
هيّا، نحن نتحدث هنا

161
00:09:49,240 --> 00:09:53,789
أقترح فكرة، ثمّ نساوم
ذلك اساس العلاقة

162
00:09:53,958 --> 00:09:55,277
كيف سنساوم؟

163
00:09:55,438 --> 00:09:57,634
أستمارس الجنس
مع نصف إمرأة؟

164
00:09:57,800 --> 00:09:59,630
أهذا خيار؟

165
00:10:04,399 --> 00:10:06,151
ماذا يجري؟

166
00:10:06,439 --> 00:10:08,714
لقد تجادلنا للمرة الأولى -
لماذا؟ -

167
00:10:08,880 --> 00:10:11,346
إقترحت أنه طالما لا نمارس الجنس

168
00:10:11,519 --> 00:10:15,114
بأنه سيكون جيداً لعلاقتنا
إن مارست الجنس مع شخص آخر

169
00:10:16,599 --> 00:10:18,715
وهي لم توافق على ذلك؟

170
00:10:18,880 --> 00:10:20,711
لم تناقشه حتى

171
00:10:22,080 --> 00:10:23,593
النساء، صحيح؟

172
00:10:25,039 --> 00:10:28,429
يقولون أنهم ريدون التحدث
لكنّهم لا يريدون التحدث

173
00:10:32,839 --> 00:10:34,716
ما الأمر بالعمّ تشارلي؟

174
00:10:34,880 --> 00:10:37,394
إنه حزين لانه تشاجر
مع صديقته

175
00:10:37,958 --> 00:10:40,348
ذلك سيئ جدا -
لم لا تذهب وتتحدث معه -

176
00:10:40,520 --> 00:10:42,272
لربّما تزيل عنه حزنه -
كيف؟ -

177
00:10:42,440 --> 00:10:44,111
لا أعرف. قل له نكتة

178
00:10:44,520 --> 00:10:45,998
حسناً

179
00:10:48,160 --> 00:10:50,754
ولربما يمكنك أعطائه
"صحن "ميلكي ويز

180
00:10:50,919 --> 00:10:54,149
عمّي تشارلي
ما هو الشيء الأخضر، وله أربعة سيقان

181
00:10:54,319 --> 00:10:57,869
وقد يقتلك إن سقط من شجرة
وهبط عليك؟

182
00:10:58,519 --> 00:11:00,474
ما هو؟ -
طاولة بلياردو -

183
00:11:01,998 --> 00:11:05,355
إنها مضحكه لأنك
لا تتوقّع بأنّها ستكون في الشجرة

184
00:11:09,600 --> 00:11:11,110
لم أنجح

185
00:11:12,959 --> 00:11:14,677
حسناً، أنا سأتحدث له

186
00:11:14,839 --> 00:11:17,910
،أن كان بإمكانك إخراج ريح
إطلب منه سحب إصبعك

187
00:11:26,560 --> 00:11:30,951
ما زالت لم تسمع شيء من مايا؟ -
إنها لا تردّ على مكالماتي -

188
00:11:32,920 --> 00:11:35,797
أنت تدرك أن إقتراح
ممارسة الجنس مع نساء أخريات

189
00:11:35,959 --> 00:11:38,392
كان شيء غبي بشكل
لا يمكن نسيانه

190
00:11:39,800 --> 00:11:41,755
نعم، آلين، أدركه

191
00:11:44,961 --> 00:11:47,871
السؤال الآن، كيف أعتذر؟

192
00:11:48,040 --> 00:11:50,031
تعني كيف تتذلّل

193
00:11:50,280 --> 00:11:54,668
لا، أعني أعتذر
بدون المساس بكرامتي وكبريائي

194
00:11:55,439 --> 00:11:59,432
أنت أحمق ساذج حزين

195
00:12:00,879 --> 00:12:02,470
إن علّمني الزواج شئ

196
00:12:02,639 --> 00:12:05,436
فهو أنه ليس هناك إعتذار
بدون تذلل

197
00:12:06,079 --> 00:12:09,195
مايا وأنا لسنا متزوجان -
هل تمارسون الجنس؟ -

198
00:12:10,120 --> 00:12:11,631
تابع

199
00:12:11,800 --> 00:12:13,472
أولا، الهاتف ليس بالأمر الجيد

200
00:12:13,639 --> 00:12:17,315
يجب أن تتذلّل شخصياً
الإذلال هو وسط بصري

201
00:12:17,479 --> 00:12:19,594
حسناً -
ثم، لا تذهب فارغ اليدين -

202
00:12:19,759 --> 00:12:23,752
لكن تذكّر بأنّ أيّ هداية تعرضها
قد تنتهي بأن تُرمى على رأسك

203
00:12:23,919 --> 00:12:27,229
زهور، ملابس داخلية، مجوهرات
كلّهم جيدون

204
00:12:27,399 --> 00:12:31,108
إطارات صور، ماكنه وآفل
سكين للحمه، ليس جيداً

205
00:12:31,919 --> 00:12:33,910
إشتريت لزوجتك
ماكنه وآفل؟

206
00:12:34,079 --> 00:12:35,431
كنت شاباً

207
00:12:35,839 --> 00:12:37,636
إنها تحب بسكويت الوآفل

208
00:12:38,799 --> 00:12:42,109
على أية حال، إنّ الشيء الأكثر
أهمية هو الإخلاص

209
00:12:42,279 --> 00:12:43,712
الأخلاص؟ -
نعم -

210
00:12:43,880 --> 00:12:46,711
بالتأكيد يجب أن تكون قادر على
تزييف الإخلاص

211
00:12:46,879 --> 00:12:48,711
أتعرف ماذا؟
لقد قلّلت من تقديرك

212
00:12:48,880 --> 00:12:51,917
أنت مخادع أكثر بكثير
من أن أعطيك الفضل لذلك

213
00:12:52,081 --> 00:12:55,310
شكرا لك -
لا، لقد كنت أزيّف الإخلاص -

214
00:12:55,479 --> 00:12:57,548
هذا جيد

215
00:12:57,959 --> 00:13:00,348
لكن بعيداً عن المزاح
أقدّر مساعدتك حقاً

216
00:13:00,520 --> 00:13:03,191
حسنا، مُرحبا بك -
لقد خدعتك مرة أخرى -

217
00:13:03,359 --> 00:13:04,917
هذا...هذا جيد

218
00:13:05,080 --> 00:13:07,468
هلّ يمكنك أن تفعل لي معرفاً؟ -
ما هو؟ -

219
00:13:07,639 --> 00:13:09,311
إسحب أصبعي

220
00:13:09,479 --> 00:13:11,595
أنت تخدعني -
جربني -

221
00:13:15,200 --> 00:13:17,394
إنتظر، إمنحني فرصة أخرى

222
00:13:17,559 --> 00:13:19,072
ظننت أني سأطلق ريحاً

223
00:13:30,439 --> 00:13:32,713
مرحباً -
مرحباً -

224
00:13:32,959 --> 00:13:35,633
هذه لك -
ليس عليك فعل ذلك -

225
00:13:35,801 --> 00:13:38,189
حقاً؟ أخّي قال بأنّه يجب عليّ ذلك

226
00:13:39,481 --> 00:13:40,797
حسنً، إشكره من أجلي

227
00:13:41,399 --> 00:13:42,877
إدخل

228
00:13:43,040 --> 00:13:45,155
فقط أريدك أن تعرفي
كم أنا آسف

229
00:13:45,320 --> 00:13:47,709
في الحقيقة، أعتقد أني مدينة لك بأعتذر

230
00:13:47,880 --> 00:13:50,632
حقاً؟ -
نعم، هذه لك -

231
00:13:50,800 --> 00:13:53,109
ليس عليك فعل ذلك

232
00:13:53,960 --> 00:13:55,869
ما كان يجب أن أغضب منك

233
00:13:56,040 --> 00:13:59,793
ليس بأنّ فكرة "مخرجك" فكرة
بليده أنانيه جدا

234
00:14:00,400 --> 00:14:01,877
أوافق إعتذرك

235
00:14:03,559 --> 00:14:06,152
الأمر، أنه ليس لدي الحق

236
00:14:06,319 --> 00:14:08,389
لإعتراض عليك
النوم مع نساء أخريات

237
00:14:08,559 --> 00:14:11,073
ليس علينا إلتزام
أنت حرّ بما تفعل

238
00:14:11,519 --> 00:14:14,955
شكرا،هذا رائع، تصرف بالغ منك

239
00:14:15,200 --> 00:14:17,235
إذاً كلّ شيء بخير الآن؟ -
لا، أيها الابله -

240
00:14:19,879 --> 00:14:22,347
إن إستمرّينا برؤية بعضنا البعض
أريد منك إلتزام

241
00:14:22,520 --> 00:14:24,238
الإلتزام؟ -
نعم , إلتزام -

242
00:14:24,399 --> 00:14:25,832
هل ذلك يعني بأنّه يمكننا ممارسه الجنس؟

243
00:14:26,000 --> 00:14:28,877
هل ذلك هو السبب الوحيد
الذي ترغب به لكي تلتزم؟

244
00:14:29,120 --> 00:14:31,155
إنه من الاولويات

245
00:14:32,080 --> 00:14:35,311
حسناً، أظن أن الجنس يمكنه أن ينتظر
حتى تصبح علاقتنا على الطريق الصحيح

246
00:14:36,240 --> 00:14:38,833
حسناً، حسناً
دعنيي أتأكّد أنّني أفهم ذلك

247
00:14:39,000 --> 00:14:42,356
تريدنني أن إلتزام بأنّ أتوقف عن
...ممارسة الجنس مع أي شخص

248
00:14:42,520 --> 00:14:44,750
وفي نفس الوقت...
أن لا أمارس الجنس معك؟

249
00:14:44,919 --> 00:14:46,352
نعم

250
00:14:47,799 --> 00:14:50,233
حسناً
دعينا ننظر للأمر من زاوية أخرى

251
00:14:53,080 --> 00:14:56,436
سنكون لبعضنا البعض
لكن بدون الجنس؟

252
00:14:56,601 --> 00:14:58,874
حسنا، أفترض بأنّه يمكنك أن تنظر
الى الأمر بهذه الطريقه

253
00:15:05,559 --> 00:15:07,595
...إذاً معنى الحديث

254
00:15:09,960 --> 00:15:12,632
لن يمارس تشارلي الجنس...

255
00:15:14,320 --> 00:15:16,787
معك أو مع أي شخص آخر
في المستقبل القريب

256
00:15:16,959 --> 00:15:18,711
صحيح

257
00:15:20,760 --> 00:15:22,477
هل فقدت عقلك؟

258
00:15:22,839 --> 00:15:25,876
إم كنت تهتمّ بأمرنا، فيجب عليك
ترك فعل ذلك الشيء

259
00:15:26,040 --> 00:15:27,711
ماذا عنك، عن ماذا تتخلين؟

260
00:15:27,880 --> 00:15:30,155
نفس الشيء -
أتريدين النوم مع رجال آخرين؟ -

261
00:15:30,321 --> 00:15:32,754
بالطبع لا -
إذاً فأنت لا تتخلين عن شيء -

262
00:15:34,960 --> 00:15:38,793
سأخبرك، أنا سأتخلّى عن الجنس
أنت تتخلي عن.. لا أعلم.. عن كليه

263
00:15:39,679 --> 00:15:41,397
هيّا لا تكن غبياً

264
00:15:41,560 --> 00:15:44,950
حسناً، حسناً الرقص -
الرقص هو حياتي، تشارلي -

265
00:15:45,520 --> 00:15:47,475
الآن لدينا ساحة لعب مستوية

266
00:15:48,439 --> 00:15:50,396
أتعلم، ربّما يجب أن تذهب فحسب

267
00:15:50,560 --> 00:15:53,836
أنت محقه، لماذا أبقى هنا
وأنا لن أمارس الجنس معك

268
00:15:54,000 --> 00:15:55,432
فالأذهب لأرتحاح ببيتي

269
00:15:55,600 --> 00:15:56,793
إذهب للجحيم

270
00:16:00,559 --> 00:16:03,790
أترين؟
لهذا لم تحصلي على ماكنه وآفل

271
00:16:11,159 --> 00:16:12,591
كيف جرى الأمر مع مايا؟

272
00:16:12,759 --> 00:16:15,398
رائع، لقد إنفصلنا -
كيف هذا عظيم؟ -

273
00:16:15,560 --> 00:16:17,515
الآن يمكنني أن أعود
لسابق عهدي

274
00:16:18,079 --> 00:16:19,147
وما هو ؟

275
00:16:19,319 --> 00:16:21,707
شخص ما لا يهتمّ بسابق عهده

276
00:16:22,240 --> 00:16:23,433
شخص ما كان عنده المرح

277
00:16:23,880 --> 00:16:26,393
أرى ذلك، شخص ما يهدر حياته
في الثماله

278
00:16:26,559 --> 00:16:28,675
ويمارس الجنس بلا معنى
مع الغرباء

279
00:16:28,840 --> 00:16:31,148
أن كنت تعلم سابق عهدي
لماذا تسأل؟

280
00:16:32,440 --> 00:16:35,829
أسرع، تشارلي
بدأت أصحو من الثماله

281
00:16:36,641 --> 00:16:38,391
حسنا، لا يجب حصول ذلك

282
00:16:39,240 --> 00:16:42,869
كلا، لربما تكتشف من هي

283
00:16:45,999 --> 00:16:48,069
ها انت -
جيد -

284
00:16:48,240 --> 00:16:53,109
يا للهول، لم أثمل بهذا القدر
منذ أن أخذت إختبار التقييم الدراسي

285
00:16:53,799 --> 00:16:55,391
لا يبدو أنه أوقفك

286
00:16:55,560 --> 00:16:59,188
لا، فقط سنة واحدة، الدرجة السادسة

287
00:17:02,320 --> 00:17:05,914
تشارلي؟ أأنت بخير؟

288
00:17:06,079 --> 00:17:08,718
نعم، فقط بالي مشغول

289
00:17:09,559 --> 00:17:11,867
أتريد النظر إلى أثدائي؟

290
00:17:13,959 --> 00:17:16,153
كلا، شكرا -
هل أنت متأكد؟ -

291
00:17:16,319 --> 00:17:18,628
دائماً ما يبهجونني

292
00:17:23,360 --> 00:17:25,396
مايا، أهلاً

293
00:17:25,560 --> 00:17:27,311
هل تشارلي هنا؟

294
00:17:27,479 --> 00:17:30,311
دغدغ، دغدغ -
توقفي -

295
00:17:36,280 --> 00:17:39,272
ذلك كان رائع، إفعلها مره أخرى

296
00:17:41,960 --> 00:17:43,551
،آلين
..ألا تظن بأنّه حان وقت

297
00:17:43,720 --> 00:17:45,551
العوده لمرافقه صديقتك؟...

298
00:17:45,719 --> 00:17:48,596
ماذا؟ -
شكرا للمماشاة -

299
00:17:48,760 --> 00:17:54,436
أوه، نعم، - صديقتي
نعم، إعذرني. أنا قادم، بوكي

300
00:17:57,680 --> 00:18:01,513
حسناً، هذه لحظة صعبة -
أنت حقير -

301
00:18:02,320 --> 00:18:04,356
لقد مضت اللحظه الصعبه

302
00:18:04,519 --> 00:18:05,951
وداعاً تشارلي -
هيّا -

303
00:18:06,119 --> 00:18:08,916
ليس علينا الالتزام
ليس بيننا علاقه

304
00:18:09,079 --> 00:18:11,149
أتعلم، أنت محق
عد إلى صديقتك الغبيه

305
00:18:11,319 --> 00:18:13,355
إنها ليست غبيه

306
00:18:18,679 --> 00:18:21,069
أنا لا أقول أنّها جرّاحه دماغ

307
00:18:21,239 --> 00:18:23,798
كلا، إنتظري، مايا
على الأقل أخبريني لما أتيت

308
00:18:24,560 --> 00:18:27,278
أتريد أن تعلم؟
...أتيت لانني بعدما هدأت

309
00:18:27,440 --> 00:18:29,952
بدأت أشتاق أليك
وأردت ممارسة جنس

310
00:18:30,440 --> 00:18:33,111
ذلك رائع، ذلك جميل -
ولن يحدث -

311
00:18:33,640 --> 00:18:35,230
لماذا؟ بسبب الفتاه الغبيه؟

312
00:18:36,120 --> 00:18:37,997
دعيني أخبرك شيء

313
00:18:38,479 --> 00:18:42,314
طوال الوقت وأنا أتسكّع
معها، كنت أفكّر بك

314
00:18:42,481 --> 00:18:44,391
يا للهول مدهش

315
00:18:44,560 --> 00:18:45,912
أتعرفين ما أعني

316
00:18:46,080 --> 00:18:48,798
يمكنني أن أستبدل مئةً منها بواحده مثلك

317
00:18:49,360 --> 00:18:50,998
هل أنت جاهز للتزام؟

318
00:18:51,160 --> 00:18:52,638
نعم

319
00:18:52,959 --> 00:18:55,189
ربّما تريد بعض الوقت
للتفكير في الموضوع؟

320
00:18:55,360 --> 00:18:57,351
كيف يمكن لذلك أن يساعد؟

321
00:18:57,520 --> 00:19:00,113
إنظري، أنا لا اريد التواجد مع
إمرأة غيرك ونحن

322
00:19:00,280 --> 00:19:02,271
معاً نريد الالتزام

323
00:19:03,159 --> 00:19:04,556
نعم، عليك ذلك

324
00:19:08,479 --> 00:19:11,915
أتريد الصعود للأعلى؟ -
ليس الآن -

325
00:19:12,079 --> 00:19:14,990
رجاء لا تخبرني
أنه لديك شخص ما في غرفتك

326
00:19:15,160 --> 00:19:17,753
كلا، كلا

327
00:19:17,920 --> 00:19:19,398
كلا

328
00:19:20,320 --> 00:19:22,275
إن توجب علينا الإلتزام

329
00:19:22,439 --> 00:19:25,396
المرة الأولى
يجب أن تكون خاصّه جدا

330
00:19:25,719 --> 00:19:26,912
بماذا تفكر؟

331
00:19:27,079 --> 00:19:29,035
حسناً، تعرفين، شموع، موسيقى

332
00:19:29,200 --> 00:19:32,157
ولربّما عدم أبقاء الفتاه التي كنت
...أحاول العودة إلى حالتي الطبيعية معها

333
00:19:32,319 --> 00:19:34,991
ترقص نصف عاريه على شرفتي...
مع أخّي الابله

334
00:19:35,478 --> 00:19:38,039
هل أنت متأكّد؟ -
نعم، إنه أبله -

335
00:19:39,480 --> 00:19:41,435
إتصل بي لاحقاً

336
00:19:46,920 --> 00:19:50,309
حسناً، العوده إلى شجرة المانجة

337
00:20:00,839 --> 00:20:02,033
ما هذا؟

338
00:20:02,200 --> 00:20:04,349
حبوب صحّيه لا تعفّن أسنانك

339
00:20:04,519 --> 00:20:06,793
أنت محق
لأني لن آكله

340
00:20:07,598 --> 00:20:08,871
هذا ما لديك الآن

341
00:20:09,439 --> 00:20:10,666
صباح الخير -
صباح الخير -

342
00:20:10,838 --> 00:20:12,874
صباح الخير -
إنه بمزاج أفضل اليوم؟ -

343
00:20:13,079 --> 00:20:14,432
نعم

344
00:20:14,600 --> 00:20:17,716
عمّ تشارلي
لدي نكتة أخرى لك

345
00:20:21,679 --> 00:20:23,236
حسناً -
...هناك بسكوتتان -

346
00:20:23,399 --> 00:20:25,913
جالستان جنباً إلى جنب
في طبق بسكويت في الفرن

347
00:20:26,080 --> 00:20:28,388
احداهما قالت للأخرى
"ياللهول، الجّو حار هنا"

348
00:20:28,559 --> 00:20:31,835
فقالت الأخرى
"ياللهول , بسكويت ناطق"

349
00:20:35,280 --> 00:20:38,750
لا أعتقد فحسب أنه
يعلم ما الأمر المضحك

350
00:20:38,751 --> 00:20:39,751
DANTY ترجمه
www.egfire.com

