1
00:00:12,468 --> 00:00:14,406
<i>إسمي المحقق بريت هوبر</i>

2
00:00:15,258 --> 00:00:17,531
<i>وهذا هو اليوم الذي سيغيّر كل شيء</i>

3
00:00:18,032 --> 00:00:18,988
!لا تتحرك! إرفع يديك

4
00:00:19,014 --> 00:00:21,621
مقبوض عليك بتهمة
قتل المدعي العام  البيرتو غارزا

5
00:00:21,683 --> 00:00:23,137
<i>...سيتم تلبيسي جريمة قتل</i>

6
00:00:24,198 --> 00:00:25,722
من أنتم بحق الجحيم؟

7
00:00:26,228 --> 00:00:28,135
<i>ستتعرض صديقتي
ريتا للخطر</i>

8
00:00:28,679 --> 00:00:31,597
<i>أعرف كل هذا
...لأنني كنت أعيش هذا اليوم</i>

9
00:00:32,215 --> 00:00:33,999
<i> مرة تلو الأخرى</i>

10
00:00:34,055 --> 00:00:36,890
,اليوم هو نفسه
.لكن أشياء مختلفة تحدث

11
00:00:37,119 --> 00:00:39,279
كنت أعتقد بأن الأمر
سيكون مختلف هذه المرة, الم تعتقد نفس الشي؟

12
00:00:40,318 --> 00:00:43,550
!مذاقنا واحد
!مذاقنا جميعا يشبه الدجاج
 

13
00:00:43,581 --> 00:00:45,029
<i>,كل يوم
أحصل على فرصة أخرى</i>

14
00:00:45,040 --> 00:00:47,146
<i>,لكل قرار
هناك عاقبة</i>

15
00:00:47,167 --> 00:00:49,142
<i>غارزا أرسل لي أدلة
قبل أن يموت</i>

16
00:00:49,143 --> 00:00:51,530
<i>,لقضية قتل قديمة
والدي كان يعمل عليها</i>

17
00:00:51,531 --> 00:00:53,186
<i>يمكن لهذه الفتاة أن تقودني للحقيقة</i>

18
00:00:53,187 --> 00:00:55,953
<i> السيد ديتوايلر هو الذي دبر الوظيفة
لإيزابيلا </i>

19
00:00:56,156 --> 00:00:57,916
<i>ظننت بأني وجدت من هو خلف كل هذا</i>

20
00:00:57,970 --> 00:01:00,124
أريد أن أعرف لماذا بحق الجحيم
تفعل هذا بي

21
00:01:00,300 --> 00:01:01,820
<i>لكنه يعمل لآخرين</i>

22
00:01:01,876 --> 00:01:04,312
<i>,لا أعرف من يكون
لكن لدي رقم لوحة سيارته</i>

23
00:01:04,466 --> 00:01:06,093
<i>وكيف  بحق الجحيم يجب أن أتصرف؟</i>

24
00:01:06,489 --> 00:01:07,470
اقتلهم جميعا

25
00:01:07,891 --> 00:01:10,249
<i>.الآن, علي أن أكتشف من يكون</i>

26
00:01:23,975 --> 00:01:25,141
أحدهم متوتر

27
00:01:28,663 --> 00:01:30,092
.تلمس وجهك

28
00:01:30,762 --> 00:01:32,552
هل تربي لحية أم ماذا؟

29
00:01:34,102 --> 00:01:36,781
لا, فقط لم يتاح لي الوقت للحلاقة

30
00:01:37,235 --> 00:01:38,904
ظننت أنك حلقتها بالأمس

31
00:01:43,939 --> 00:01:44,944
ماذا حدث للتو؟

32
00:01:47,770 --> 00:01:48,781
لا شيء

33
00:01:52,414 --> 00:01:53,727
هل قلت شيئا غلط؟

34
00:01:54,428 --> 00:01:57,589
أحيانا, أنا فقط لا أتحمل
السؤال نفسه, فاهمة؟

35
00:01:59,821 --> 00:02:01,605
,إن كنت تريد تربية لحية

36
00:02:01,996 --> 00:02:03,623
ليس لدي مانع! اطلقها

37
00:02:08,059 --> 00:02:09,881
حبيبي, ما الحاصل معك؟

38
00:02:10,977 --> 00:02:12,008
. أرجوك, قل لي

39
00:02:13,388 --> 00:02:15,303
<i>أتريد مصارحتي به؟
ما الأمر؟</i>

40
00:02:15,330 --> 00:02:16,848
<i>لماذا يحدث هذا ؟</i>

41
00:02:16,944 --> 00:02:18,995
<i>أنا فقط أريد معرفة ما حدث
...للرجل</i>

42
00:02:19,080 --> 00:02:21,136
<i>هناك الكثير
الذي لا تخبرني به</i>

43
00:02:21,363 --> 00:02:22,594
أنا فقط أشعر بأنني محشور

44
00:02:24,372 --> 00:02:25,384
محشور؟

45
00:02:26,454 --> 00:02:28,625
ماذا؟ تعني..في علاقتنا؟-
في كل شيء-

46
00:02:29,207 --> 00:02:31,368
,حسنا, حسب علمي
.أنا جزء من كل شيء

47
00:02:31,369 --> 00:02:33,678
ليس انتِ, أوكي؟-
أوكي, إذن ماهو؟-

48
00:02:33,992 --> 00:02:35,004
!حسنا

49
00:02:35,565 --> 00:02:37,868
اعتقدت بأنني عثرت على الرجل الشرير
.في هذه القضية التي أعمل عليها

50
00:02:37,890 --> 00:02:40,276
لكن اتضح بأنه يعمل
.لآخر والذي هو اسوأ

51
00:02:40,313 --> 00:02:41,858
,ولا أعرف من هو

52
00:02:41,859 --> 00:02:44,366
كيف شكله
ولا أعرف حتى اسمه

53
00:02:44,452 --> 00:02:46,099
.كل ما لدي هو رقم لوحة سيارة

54
00:02:47,089 --> 00:02:48,115
لكن السبب ليس أنتِ

55
00:02:48,881 --> 00:02:52,424
إنه شيء علي
.حله بنفسي

56
00:03:08,651 --> 00:03:10,009
<i>لن يكونوا سعداء</i>

57
00:03:10,010 --> 00:03:11,889
<i>سمحت لهوبر
الإتصال بك</i>

58
00:03:11,890 --> 00:03:13,776
<i>إنه يعرف أكثر
.بكثير مما يفصح عنه</i>

59
00:03:14,285 --> 00:03:16,490
.آآه نعم, أنا المحقق تشوي

60
00:03:16,961 --> 00:03:18,989
أريدك أن
.تبحث لي عن رقم لوحة

61
00:03:19,016 --> 00:03:20,633
1-E-4-9-9-0-8.

62
00:03:20,777 --> 00:03:22,618
هل لديك عنوان لها؟

63
00:03:52,350 --> 00:03:55,666
عفوا, هل يمكنني أن اسألك سؤالا؟-
التوصيل من الباب الخلفي-

64
00:03:56,461 --> 00:03:57,664
دعنا نحاول هذا من جديد

65
00:03:57,814 --> 00:03:58,936
لدي سؤال

66
00:03:59,688 --> 00:04:01,202
لمن السيارات التي في الأمام, من يستخدمها؟

67
00:04:01,368 --> 00:04:03,568
كلها سيارات مرخصة
لنادي سانتيانا

68
00:04:03,759 --> 00:04:05,304
.للإستخدام الحصري لأعضائنا

69
00:04:05,305 --> 00:04:07,555
حسنا, أنا مهتم
.بكونراد ديتوايلر

70
00:04:08,453 --> 00:04:09,512
من يقود سيارته؟

71
00:04:09,979 --> 00:04:12,715
.إن هذا نادي خاص, يا سيدي
..أخشى أنني لا أستطيع البوح بهذه المعلومة

72
00:04:12,716 --> 00:04:13,756
لا تستطيع أو لا تريد؟

73
00:04:13,996 --> 00:04:17,004
مدير العمليات يتولى
كافة أمورالنقل

74
00:04:17,195 --> 00:04:18,252
.عن إذنك

75
00:04:22,033 --> 00:04:23,067
!غبي

76
00:04:27,906 --> 00:04:28,939
.عفوا سيدي

77
00:04:28,998 --> 00:04:30,366
.لويد ,لو سمحت

78
00:04:30,641 --> 00:04:33,420
أوكي لويد, أين
مكتب المدير من فضلك؟

79
00:04:33,848 --> 00:04:35,177
عضو جديد ,سيدي؟

80
00:04:35,903 --> 00:04:38,638
.نعم, اخطط للإنضمام
فقط أحتاج لأحد هؤلاء

81
00:04:38,974 --> 00:04:40,061
ليضمنني

82
00:04:40,155 --> 00:04:41,900
.قم بذلك وسيكون كأسك الأول على حسابي

83
00:04:43,519 --> 00:04:45,447
.مكتب المدير جهة اليسار

84
00:04:55,250 --> 00:04:57,326
<i>جئت لك بأفضل
محام دفاع جنائي</i>

85
00:04:57,363 --> 00:04:58,547
<i>.في الولاية.باري كولدبيرن</i>

86
00:04:58,670 --> 00:04:59,674
هل يمكنني مساعدتك؟

87
00:05:00,454 --> 00:05:01,471
آمل ألا تفعل

88
00:05:04,088 --> 00:05:06,893
<i>.تيري,بلغني, حدد مركزك
هل قبضت على المشتبه به؟</i>

89
00:05:06,956 --> 00:05:08,501
سولتيس, الردهة خالية

90
00:05:09,944 --> 00:05:11,696
لا أرى الرجل في أي مكان

91
00:05:47,600 --> 00:05:49,357
لو سمحت, ماذا تفعل هنا؟

92
00:05:49,423 --> 00:05:51,311
.سيدي, أنا المحقق بريت هوبر

93
00:05:51,531 --> 00:05:54,096
..امنحني دقيقة, أود-
آسف جدا أيها المحقق-

94
00:05:54,251 --> 00:05:57,681
إنك في المكان الغلط, الجميع
.في الأعلى في غرفة الطعام

95
00:05:59,473 --> 00:06:01,718
هل رأيت أحدا آخر في مكتبي؟

96
00:06:01,822 --> 00:06:02,883
لا, هل كان المفترض ذلك؟

97
00:06:03,503 --> 00:06:05,871
كل شيء هذا الصباح
.كان غير متوقعا

98
00:06:05,965 --> 00:06:08,590
الواحد لا يدري
.مالذي سيستيقظ عليه

99
00:06:18,702 --> 00:06:19,754
هذا هو

100
00:06:20,187 --> 00:06:21,977
.هذا هو الرجل الذي قتل زوجي

101
00:06:25,697 --> 00:06:28,023
.انتظر مع السيدة غارزا
!الشرطة, تعالوا معي

102
00:06:35,342 --> 00:06:36,873
.مخرج الطوارئ من هنا

103
00:06:39,329 --> 00:06:40,476
يا إلاهي

104
00:06:57,022 --> 00:06:59,445
<i>!!مذاقنا جميعا يشبه الدجاج</i>

105
00:07:00,063 --> 00:07:01,194
هذا مختلف

106
00:07:08,499 --> 00:07:09,542
!هذا أنت

107
00:07:11,241 --> 00:07:12,264
هل أنت أوكي؟

108
00:07:14,689 --> 00:07:16,568
!انحني ثانية تحية لك

109
00:07:21,069 --> 00:07:22,469
!توقف عن الركض الآن

110
00:07:31,757 --> 00:07:33,842
!أنتم, ذاك هو رجلنا, أمسكوه

111
00:07:37,572 --> 00:07:39,836
<i>سبيفاك-  
تعرفت السيدة غارزا على هوبر -</i>

112
00:07:40,259 --> 00:07:42,129
فعلت ذلك ليلة البارحة, يارجل

113
00:07:42,260 --> 00:07:45,185
.لا,تعرفت عليه شخصيا
.هوبر كان هنا, في النادي

114
00:07:45,331 --> 00:07:47,709
<i>ماذا كان يفعل هناك؟-
لم يتاح لي أن أسأله-</i>

115
00:07:47,741 --> 00:07:50,465
اسمع, لقد هرب لكن
.شاحنته لدينا فلن يبتعد كثيرا

116
00:07:50,584 --> 00:07:53,359
.احضر السيدة غارزا هنا
أريدها تحت الحماية القضائية

117
00:07:53,396 --> 00:07:55,085
أتعتقد هوبر
كان يريد الوصول إليها؟

118
00:07:55,151 --> 00:07:57,677
.إنها شاهد العيان الوحيدة
ماذا تعتقد؟

119
00:07:57,828 --> 00:08:00,027
.حدد نطاق تواجده
.سأرسل المزيد من الشرطة هناك

120
00:08:00,083 --> 00:08:01,088
.تكفلتُ بذلك بالفعل

121
00:08:25,641 --> 00:08:28,280
إذن, هل شيلدون يقوم
بنزع شعر ظهرة في الداخل أم ماذا؟

122
00:08:28,411 --> 00:08:31,399
سيراكَ الرقيب
عندما يكون مستعدا

123
00:08:31,521 --> 00:08:33,572
فقط اقول بأنني أعرف فتاة فيتنامية

124
00:08:33,573 --> 00:08:35,833
بإمكانها أن تنتهي
من العملية بأقل من 20 دقيقة

125
00:08:39,386 --> 00:08:40,387
ماذا؟

126
00:08:41,444 --> 00:08:43,322
لم تسمعي الخبر بعد..أليس كذلك؟

127
00:08:47,391 --> 00:08:48,424
خبر ماذا؟

128
00:08:48,993 --> 00:08:50,242
...عن شريكك

129
00:08:51,069 --> 00:08:54,620
تعرفين أن هوبر مطلوب
في مقتل غارزا, صح؟

130
00:08:55,625 --> 00:08:57,223
مالذي تتكلم عنه؟

131
00:08:57,814 --> 00:08:58,815
أي قتل؟

132
00:09:02,304 --> 00:09:03,589
ألن تردي على هذا؟

133
00:09:14,079 --> 00:09:15,742
.أجيبي هيا..هيا

134
00:09:18,193 --> 00:09:19,927
إن كانوا يظنون أنهم
,بإبقائي هنا طول اليوم

135
00:09:19,933 --> 00:09:21,705
,سيدفعوني لتغيير قصتي
.فهم مخطئون

136
00:09:21,706 --> 00:09:24,594
أعرف بأن الوضع صعب. هؤلاء الرجال
.لا يخالصهم ارتكاب أية أخطاء

137
00:09:24,627 --> 00:09:27,929
كان هناك هناك الكثيرون يشاهدون-
بريت كان معي طوال الليل يا تشاد-

138
00:09:27,985 --> 00:09:30,118
ما كان بإمكانه
. قتل أي أحد

139
00:09:30,216 --> 00:09:31,240
...أعرف

140
00:09:32,349 --> 00:09:34,848
لكنني سمعت بأن هناك
.شهادة متضاربة

141
00:09:35,140 --> 00:09:37,038
ماذا؟ ممن؟

142
00:09:45,605 --> 00:09:48,582
من هذه؟-
هذه ليست من شأنك-

143
00:09:49,578 --> 00:09:52,002
ما هذا؟-
أمر تفتيش-

144
00:09:52,256 --> 00:09:53,862
لشقة السيدة شيلدون

145
00:09:55,701 --> 00:09:58,464
!لا يهمني لأي درجة هذا الفتى مريض

146
00:09:58,539 --> 00:10:00,718
!قم بفصله! نعم, اليوم

147
00:10:00,774 --> 00:10:02,663
.مهمة شرطة, احتاج لهذا المحمول

148
00:10:05,331 --> 00:10:06,338
!إجلس

149
00:10:26,455 --> 00:10:29,543
...ها أنت هنا
.دعنا نرى الآن مع من تختلط

150
00:10:31,247 --> 00:10:32,271
!إياك

151
00:10:33,447 --> 00:10:36,183
ثق بي, لا تريد أن يعثر
عليك ميتا, يا رجل

152
00:10:43,652 --> 00:10:46,809
كيف تمكنتم من العثور علي
بدون أجهزة التعقب الصغيرة الخاصة بكم؟

153
00:10:48,185 --> 00:10:49,581
دعوني أخمن, الآن سنقوم

154
00:10:49,632 --> 00:10:51,582
برحلة صغيرة للمحجر
.لزيارة ديتوايلر

155
00:10:51,629 --> 00:10:53,273
أوه..يالك من شرطي حذق؟

156
00:10:54,135 --> 00:10:56,023
...لا تفكر بمجرد

157
00:11:01,363 --> 00:11:03,141
!لا تقتلني..ارجوك

158
00:11:20,071 --> 00:11:21,930
نعم؟-
هوبر, أين أنت بحق الجحيم؟-

159
00:11:21,931 --> 00:11:23,422
<i>صدقيني, من الافضل ألا تعرفي</i>

160
00:11:23,423 --> 00:11:25,309
و إن كانت هناك آخرين يريدون أن يعرفوا؟

161
00:11:25,323 --> 00:11:27,771
إنهم يقولون بأنك
...حاولت قتل السيدة غارزا في نادي ما

162
00:11:27,799 --> 00:11:30,400
.حسنا, ذلك ليس ما حدث
.لم أكن حتى أعرف  بوجودها هناك

163
00:11:30,401 --> 00:11:33,792
ذهبت أبحث عن قائمة المشتبه
.بهم  الذين ألبسوني الجريمة يا أندريا

164
00:11:34,018 --> 00:11:35,654
.لا أدري عما تتكلم

165
00:11:35,766 --> 00:11:38,294
لكن نصف
.القوات هناك تبحث عنك

166
00:11:38,777 --> 00:11:41,341
يشاع بأنك
قتلت نائبي شرطة سابقين

167
00:11:42,331 --> 00:11:43,344
ماذا؟

168
00:11:43,767 --> 00:11:45,286
قلتِ بأنهما كانا شرطة سابقين؟

169
00:11:45,457 --> 00:11:46,509
<i>!ركز يا هوبر</i>

170
00:11:46,510 --> 00:11:47,545
.قل لي ماحدث

171
00:11:47,592 --> 00:11:49,532
,هددوني لكنني
.لم أطلق عليهم النار

172
00:11:49,579 --> 00:11:50,688
حسنا,من بحق الجحيم فعل؟

173
00:11:50,689 --> 00:11:53,122
كان هناك احدهم على سطح
.المبنى..أعلى السطح

174
00:11:53,293 --> 00:11:55,508
إذن الآن لديك ملاك حارس
.يحمل بندقية قناص

175
00:11:55,590 --> 00:11:56,756
<i>هل تسمع نفسك؟</i>

176
00:11:56,769 --> 00:11:59,280
هل اتصلتِ لتتعبيني أم
لتساعيديني؟

177
00:12:00,434 --> 00:12:01,488
باتل..نحتاج لأن نتكلم

178
00:12:02,690 --> 00:12:05,084
إنك تجعل من الصعب
جدا أن أكون صديقتك في هذه اللحظة

179
00:12:05,276 --> 00:12:06,314
اندريا؟

180
00:12:12,657 --> 00:12:13,696
<i>مرحبا, هذه ريتا</i>

181
00:12:14,025 --> 00:12:15,078
<i>اترك رسالة</i>

182
00:12:16,623 --> 00:12:17,854
...للتو شحنته

183
00:12:21,310 --> 00:12:23,983
يجب أن أجد أخي-
حسنا, حسنا, هيا بنا-

184
00:12:23,984 --> 00:12:25,706
<i>لماذا تفعلون هذا بي؟</i>

185
00:12:26,964 --> 00:12:28,030
تفضلي

186
00:12:28,031 --> 00:12:29,418
.تشاد, قلت لك لست جائعة

187
00:12:29,419 --> 00:12:33,080
.دعكِ من هذا, قد يطول بنا الوقت هنا
.ويجب أن تحافظي على صلابتك

188
00:12:36,198 --> 00:12:38,848
,قمت بالسؤال هنا وهناك
.اتضح أن تلك كانت زوجة غارزا

189
00:12:39,069 --> 00:12:40,123
ماذا؟

190
00:12:41,397 --> 00:12:43,640
..الرجال الذي-
نعم, الذي أرداه هوبر-

191
00:12:45,540 --> 00:12:46,552
آسف

192
00:12:46,990 --> 00:12:49,143
.يقال أنها صديقة القسم الجنائي في المبنى

193
00:12:49,376 --> 00:12:51,235
.يقولون أنها رأت هوبر يرتكب فعلته

194
00:12:51,263 --> 00:12:52,439
هكذا حصلوا على أمر التفتيش

195
00:12:52,496 --> 00:12:54,347
في الأساس-
هذا مستحيل-

196
00:12:54,617 --> 00:12:56,422
!حسنا, لا تقتلي الرسول

197
00:13:01,742 --> 00:13:05,045
!ماذا تفعلين؟ ريتا, انتظري, لا
!إنها شاهدة, لا يمكنك

198
00:13:09,770 --> 00:13:10,796
أغلق الأنوار

199
00:13:24,490 --> 00:13:25,502
.عثرت على دم

200
00:13:28,511 --> 00:13:30,926
يبدو أن أحدهم
.نسى أن يذهب لمغسلة الثياب

201
00:13:35,085 --> 00:13:37,903
أرسل هذه لشعبة التحقيق العلمي.استعجلهم بها-
حالا سيدي-

202
00:13:40,009 --> 00:13:41,062
ماذا؟

203
00:13:41,158 --> 00:13:42,976
هذا لا يبدو صحيحا-
كيف هذا؟-

204
00:13:43,359 --> 00:13:46,094
شرطي مقلّد يقرر
.قتل رجل لم يقابله قط

205
00:13:46,816 --> 00:13:48,388
ويخفي المسدس في منزله

206
00:13:48,402 --> 00:13:52,176
ويترك قميص ملطخ بالدم
مرمي في شقة صديقته؟

207
00:13:53,615 --> 00:13:54,945
غادروا الغرفة يا رجال

208
00:14:01,123 --> 00:14:03,694
لا تشكك أبدا في قضية
.أمام أحد آخر

209
00:14:03,721 --> 00:14:06,210
, عندما أرى شيئا مريبا
فإنني لن أسكت عليه

210
00:14:06,211 --> 00:14:07,224
هوبر أذكى من

211
00:14:07,281 --> 00:14:09,770
..أن يرتكب هذا الغباء-
كل القتلة يرتكبون أخطاء-

212
00:14:09,871 --> 00:14:12,346
,حتى الأذكياء منهم
.بل بالذات الأذكياء منهم

213
00:14:12,360 --> 00:14:13,750
جميعهم يظنون بأنه

214
00:14:13,825 --> 00:14:16,900
.لن يتم الإمساك  بهم لكنه يتم دائما
...إذن عود نفسك على هذا, هوبر هو القاتل

215
00:14:18,718 --> 00:14:20,155
لديك مشكلة؟-
لا-

216
00:14:20,237 --> 00:14:21,249
لا مشكلة

217
00:14:21,856 --> 00:14:23,491
فقط يبدولي أنك تريد النيل من  هوبر

218
00:14:23,566 --> 00:14:25,822
أكثر مما تريد القبض على
.قاتل غارزا

219
00:14:47,642 --> 00:14:48,668
<i>نعم؟-
- بريت؟</i>

220
00:14:49,721 --> 00:14:51,635
.ريتا, الحمدلله

221
00:14:51,882 --> 00:14:54,179
.هل أنت بخير؟ كنت قلقة كثيرا

222
00:14:54,217 --> 00:14:55,653
<i>.نعم, أعرف, آسف</i>

223
00:14:55,981 --> 00:14:59,003
اسمعي, أعرف بأنهم أخبروك
.بأشياء مختلفة عني

224
00:14:59,004 --> 00:15:01,564
.لديهم شاهدة  عيان يا بريت
.الزوجة

225
00:15:02,258 --> 00:15:03,352
<i>نعم, أعرف</i>

226
00:15:04,206 --> 00:15:06,927
كيف عرفت؟-
مجرد عرفت, وهي تكذب-

227
00:15:07,438 --> 00:15:08,885
وماذا عن  القميص؟

228
00:15:10,501 --> 00:15:12,042
<i>أي قميص؟-
قميصك- </i>

229
00:15:12,108 --> 00:15:15,216
الذي وجدوه في شقتي
.ملطخا بالدم

230
00:15:15,771 --> 00:15:17,979
يقولون انه يتطابق
.مع دم ذلك الرجل غارزا

231
00:15:18,012 --> 00:15:19,243
...انتظري..ذلك

232
00:15:19,835 --> 00:15:21,554
...ذلك لم يحدث من قبل

233
00:15:21,864 --> 00:15:23,959
ربما يتوجب عليك التفكير
.في تسليم نفسك

234
00:15:24,053 --> 00:15:26,421
.انتظري
حقا, أنتِ لا تعتقدين بأني فعلتها؟

235
00:15:27,088 --> 00:15:28,103
<i>حبيبي</i>

236
00:15:30,029 --> 00:15:32,527
هل وصل إليكِ احدهم؟
ماذا يحدث؟

237
00:15:32,612 --> 00:15:34,153
.بريت, يمكننا أن نوفر لك المساعدة

238
00:15:34,237 --> 00:15:36,073
.أعني انه الأفضل للجميع

239
00:15:36,374 --> 00:15:39,390
ماذا تقصدين؟ ماذا تقصدين
بـ يمكننا؟ من أنتم هذه؟

240
00:15:41,508 --> 00:15:42,664
.سلم نفسك يا هوبر

241
00:15:43,228 --> 00:15:45,557
.إنها فرصتك الوحيدة حاليا

242
00:15:48,536 --> 00:15:50,753
حقا, يجب أن اذهب-
بريت أرجوك-

243
00:16:08,606 --> 00:16:10,724
اليوم الثــاني

244
00:16:14,032 --> 00:16:15,596
هل قلت شيئا غلط؟

245
00:16:17,897 --> 00:16:19,241
هل أنت حتى تسمعني؟

246
00:16:20,071 --> 00:16:22,532
آسف, ماذا؟-
ماذا بك يا بريت؟-

247
00:16:22,637 --> 00:16:25,722
استيقظت وتحدثت ثم
!ذهبت تفرغ سلة الغسيل

248
00:16:25,808 --> 00:16:26,761
.لن تفهمي

249
00:16:26,798 --> 00:16:29,179
,كيف لي أن أفهم يابريت
إن كنت ترفض التحدث معي؟

250
00:16:29,226 --> 00:16:30,523
.لأنني سبق وأخبرتك بالأمس

251
00:16:30,570 --> 00:16:31,960
متى؟-
أمس-

252
00:16:32,223 --> 00:16:33,783
.والأمس الذي قبله

253
00:16:34,047 --> 00:16:35,776
.والأمس الذي قبل ذلك

254
00:16:36,020 --> 00:16:37,606
...إنها ليست غلطتك

255
00:16:37,688 --> 00:16:39,839
مالذي تتكلم عنه؟-
أتمنى لو أن أحدا-

256
00:16:39,914 --> 00:16:44,207
يتذكر شيئا, أي شيء
أخبرتهم به, أي شيء قلته

257
00:16:48,438 --> 00:16:51,561
بعد عشرين ثانية سيرن الهاتف
وسيكون المتصل اندريا

258
00:16:51,609 --> 00:16:53,765
ستتصل لتقول لي
بأنها ستأخذ ايدي

259
00:16:53,797 --> 00:16:55,372
لمصح التاهيل لأنه بدأ يتعاطى ثانيةً

260
00:16:55,418 --> 00:16:58,410
,الآن, في البداية قُتل ايدي
.لكنني بعدها غيرت اليوم

261
00:16:58,504 --> 00:16:59,679
...حسنا, هكذا

262
00:16:59,834 --> 00:17:02,239
,الآن
...بأمانه أنا أحاول

263
00:17:02,615 --> 00:17:05,404
هل انت أوكي؟-
لا, أنا قطعاً لستُ أوكي-

264
00:17:22,791 --> 00:17:23,814
مرحبا اندريا

265
00:17:25,440 --> 00:17:27,741
نعم, إنه هنا. هل يمكنه معاودة الإتصال بكِ؟

266
00:17:34,396 --> 00:17:36,669
إنك تخيفني تماما

267
00:17:36,838 --> 00:17:38,943
..أهذا نوع من-
أنا آسف, بالفعل أنا كذلك-

268
00:17:39,131 --> 00:17:41,278
.لايمكنني إجراء هذا الحديث اليوم

269
00:18:06,915 --> 00:18:07,939
...إنني أراك

270
00:18:09,113 --> 00:18:10,372
ماذا تفعل هنا؟

271
00:18:10,447 --> 00:18:12,420
.ليس مفترض بك أن تكون هنا

272
00:18:13,360 --> 00:18:16,028
لمَ بحق الجحيم تلاحقني؟-
..أنا دائما هنا-

273
00:18:16,225 --> 00:18:17,986
.انت الرجل الجديد, أما أنا فهنا يوميا

274
00:18:18,061 --> 00:18:20,451
ماذا تعني بـ"أنا هنا يوميا"؟-
أعني اليوم-

275
00:18:20,668 --> 00:18:22,311
.فقط هو"اليوم" مختلف

276
00:18:22,378 --> 00:18:25,197
اسمع, ليس لدي الوقت لأشرح-
!أتدري؟ أظن بأنه لديك-

277
00:18:25,714 --> 00:18:26,719
لا مجال

278
00:18:26,987 --> 00:18:28,993
لن تصدقني أبدا.لا احد يصدقني-
جربني-

279
00:18:29,087 --> 00:18:30,515
.أنا نفسي لا أفهم

280
00:18:31,774 --> 00:18:33,253
!انطق-
إنه دائما اليوم-

281
00:18:33,328 --> 00:18:35,592
!مرة تلو الأخرى
وأنا محبوس فيه..اوكي؟

282
00:18:37,001 --> 00:18:38,053
...تفضل

283
00:18:38,466 --> 00:18:39,500
هل أنت سعيد؟

284
00:18:44,234 --> 00:18:45,529
.قل ذلك مرة أخرى

285
00:18:46,939 --> 00:18:48,273
.أعرف كيف يبدو

286
00:18:48,841 --> 00:18:50,682
أنت تقول بأنه نفس اليوم

287
00:18:51,063 --> 00:18:52,388
يتكرر؟

288
00:18:52,656 --> 00:18:54,009
.تفضل واضحك

289
00:18:55,625 --> 00:18:57,100
.على العودة للعمل

290
00:18:58,327 --> 00:19:01,413
ذلك المدير سيأتي
.وليس هناك وقت كاف

291
00:19:01,488 --> 00:19:02,747
هل تتعرف علي؟

292
00:19:04,081 --> 00:19:05,283
لا أدري

293
00:19:05,725 --> 00:19:07,632
هل مفترض بي أن افعل؟-
أرجوك يا رجل-

294
00:19:08,774 --> 00:19:10,155
إنه مهم

295
00:19:11,122 --> 00:19:12,682
لماذ؟ لماذا تهتم؟

296
00:19:15,031 --> 00:19:17,774
لأن نفس الشيء
.يحدث لي كذلك

297
00:19:22,288 --> 00:19:23,321
.مضحك جدا

298
00:19:23,725 --> 00:19:26,215
.اسخر من الطفل المُقعَد
تريد سرقة مصروف غدائي؟

299
00:19:26,290 --> 00:19:28,953
,لستُ أمزح, لقد رأيتني من قبل
أليس كذلك؟

300
00:19:30,687 --> 00:19:31,927
.في مركز الشرطة

301
00:19:33,364 --> 00:19:35,084
أقول لهم بأنني أبحث عن أخي

302
00:19:35,182 --> 00:19:37,399
.لكن كل يوم , هو نفسه

303
00:19:37,483 --> 00:19:38,836
إنه نفسه بالنسبة لي كذلك

304
00:19:39,118 --> 00:19:41,039
استيقظ في نفس المكان, ونفس الوقت

305
00:19:41,040 --> 00:19:43,763
,نفس الطائر الملعون
!نفس مباراة الدوجرز الملعونة

306
00:19:44,332 --> 00:19:45,440
...الدوجرز

307
00:19:46,455 --> 00:19:48,052
هل يفوزون؟-
نعم-

308
00:19:48,156 --> 00:19:50,269
انهم يتسابقون في الأسفل من التاسع

309
00:19:50,499 --> 00:19:51,627
!أخيرا

310
00:19:55,822 --> 00:19:57,034
لا بأس

311
00:19:57,137 --> 00:19:59,204
إنه صديق مقرب للسيد غارزا

312
00:20:00,303 --> 00:20:02,069
.سمع لتوه بما حدث, آسف يا رجل

313
00:20:02,531 --> 00:20:05,002
,بالطبع
.أنا..أنا فقط احتاج لجدولي اليومي

314
00:20:05,077 --> 00:20:07,093
!اسمع
.لقد فقط للتو واحد من أعز أصدقائه

315
00:20:07,149 --> 00:20:08,644
!فقط اعطنا دقيقة رجاءا

316
00:20:09,054 --> 00:20:10,053
بالطبع

317
00:20:12,987 --> 00:20:15,450
,هيا, علينا مغادرة المكان يارجل
.الكثير من الشرطة في الأنحاء

318
00:20:15,506 --> 00:20:16,586
!لكنني لم انته

319
00:20:16,624 --> 00:20:17,760
تنتهي من ماذا؟

320
00:20:18,622 --> 00:20:19,770
.إنها قائمة العضوية

321
00:20:19,825 --> 00:20:22,588
الرجل الذي أخذ أخي
.ينتمي لهذا النادي

322
00:20:22,640 --> 00:20:24,076
إذن أخوكَ مفقود؟

323
00:20:24,077 --> 00:20:25,949
.ليس مفقودا. هم أخذوه

324
00:20:26,277 --> 00:20:29,532
,لكنني آتِ هنا يوميا
.أحاول أن اعثر على الرجل الذي فعلها

325
00:20:29,723 --> 00:20:30,872
ما اسمه؟

326
00:20:30,926 --> 00:20:32,611
لا أعرف. لكن أعرف شكله

327
00:20:32,706 --> 00:20:33,610
.يرتدي نظارة

328
00:20:33,664 --> 00:20:36,673
إذن أنت فقط تأتي يوميا إلى هنا
آملا بأن يحضر؟

329
00:20:36,905 --> 00:20:39,107
!لا, لدي خطة, لست غبيا

330
00:20:40,791 --> 00:20:43,663
أنني أقوم بحفظ قائمة العضوية

331
00:20:44,046 --> 00:20:46,398
!الأسماء, العناوين, كل التفاصيل,

332
00:20:46,740 --> 00:20:48,408
.شارفت بالفعل على النهاية

333
00:20:49,424 --> 00:20:50,517
.لدي خطة أفضل

334
00:21:01,369 --> 00:21:04,172
سيد سمر؟-
أعرف أن الموقف حساس-

335
00:21:04,295 --> 00:21:06,219
وأنا سعيد بكون النادي
يقدم لأعضائه

336
00:21:06,220 --> 00:21:07,928
.ملجئا آمنا في وقت حاجتهم

337
00:21:07,929 --> 00:21:08,939
غايتك؟

338
00:21:08,969 --> 00:21:11,400
العضوية لدينا لها
.متطلبات متشددة

339
00:21:11,699 --> 00:21:14,611
لا يمكنني تحمل دخول أحد
محققينكم إلى مكتبي

340
00:21:16,143 --> 00:21:17,847
.كل جماعتنا هنا في هذه الغرفة

341
00:21:18,454 --> 00:21:20,090
اعذرني إذ أُخالفك..هناك

342
00:21:20,697 --> 00:21:22,419
جنتلمان أمريكي من أصل أفريقي
عرض للتو

343
00:21:22,503 --> 00:21:24,129
!شارته أمامي وطردني

344
00:21:24,334 --> 00:21:25,373
أرني

345
00:21:35,071 --> 00:21:37,158
.أنا تشوي
احتفظ بتفصيل عن السيدة غارزا

346
00:21:37,233 --> 00:21:38,469
.وأغلق منافذ المبنى

347
00:21:38,524 --> 00:21:40,193
منذ متى وهذا يحدث لك؟

348
00:21:40,234 --> 00:21:41,901
ماذا؟-
اليوم. التكرار-

349
00:21:48,538 --> 00:21:49,633
لم يكن لي هذه

350
00:21:53,896 --> 00:21:55,100
ماعدت أعرف

351
00:21:56,480 --> 00:21:57,629
ماذا عنك؟

352
00:21:58,285 --> 00:21:59,339
.ثلاثة أسابيع

353
00:21:59,721 --> 00:22:00,720
..ثلاثة

354
00:22:01,103 --> 00:22:04,125
.إنه..إنه الرقم السحري

355
00:22:07,829 --> 00:22:09,511
...أوه..لابد أنك تمزح معي

356
00:22:15,802 --> 00:22:19,303
,افتحوا كل باب, كل دولاب,
.كل غرفة حمام

357
00:22:19,494 --> 00:22:20,503
...هيي يا رجل

358
00:22:22,407 --> 00:22:24,035
ماذا فعلت بي يا رجل؟

359
00:22:24,144 --> 00:22:25,854
.لا شيء. أغمى عليك

360
00:22:26,828 --> 00:22:27,882
أكره ذلك

361
00:22:28,456 --> 00:22:29,646
.يحدث كثيرا

362
00:22:29,687 --> 00:22:31,068
.إن ذلك مخيف

363
00:22:31,177 --> 00:22:34,131
أنام في مكان
.واصحو في مكان آخر

364
00:22:34,732 --> 00:22:37,549
خاصة بعد أن غرزوني
بتلك الحقنة

365
00:22:40,846 --> 00:22:42,181
غرزوك بحقنة؟

366
00:22:42,490 --> 00:22:43,443
نعم

367
00:22:43,584 --> 00:22:45,943
<i>.إسترخِ. مجرد مخدر بسيط</i>

368
00:22:46,018 --> 00:22:48,591
هل اخذوك لمحجر؟-
لا. لمختبر  ما-

369
00:22:49,756 --> 00:22:51,269
.ذلك حيث خطفوا أخي

370
00:22:51,542 --> 00:22:53,218
.كانوا يعتقدون بأنني نائم

371
00:22:53,447 --> 00:22:55,925
لكنني سمعت فوراتز يتحدث عن
هذا المكان الفخم

372
00:22:55,955 --> 00:22:58,295
.نادٍ فخم ومترف ينتمي إليه

373
00:22:58,473 --> 00:23:01,507
وأنا..أنا فقط
.نقشت الإسم في مخي

374
00:23:01,821 --> 00:23:04,724
نادي السانتيانا-
ارجع قليلا..من هو فوراتز-

375
00:23:04,792 --> 00:23:08,841
.هذا ماكان الجميع ينادونه به
.ابن الكلبة أخذ أخي

376
00:23:11,162 --> 00:23:13,472
أنا أقول لك هناك
.مؤامرة تجري هنا

377
00:23:13,585 --> 00:23:16,131
ديتوايلر, هو من
.حقنني

378
00:23:16,248 --> 00:23:19,358
إنه فقط  الوسيط, يارجل
لكنني أريد الرجل الذي في القمة

379
00:23:19,954 --> 00:23:22,041
ذلك الرجل عضو هنا كذلك؟-
نعم-

380
00:23:23,580 --> 00:23:26,051
تعتقد كلانا نبحث
عن نفس الرجل؟

381
00:23:26,154 --> 00:23:28,381
.إن كنت مصيبا, فإن اسمه هنا

382
00:23:30,816 --> 00:23:32,544
.جئني بمفتاح هذا الباب

383
00:23:35,908 --> 00:23:37,007
.هذا رائع جدا

384
00:23:37,008 --> 00:23:40,455
يمكننا أن نقتلهم سويا, سنكون مثل
!بوتش وسندانس وبوني وكلايد

385
00:23:43,327 --> 00:23:45,818
.أوكي..إنه فقط..إنه فقط رائع ألا أكون وحيدا

386
00:23:47,001 --> 00:23:48,222
.حسنا, تعال هنا

387
00:23:48,898 --> 00:23:50,225
.عليك بالبقاء هنا

388
00:23:51,869 --> 00:23:53,476
ما اسمك؟-
هوبر-

389
00:23:54,180 --> 00:23:56,971
مثل الرسام, هذا جميل-
أنا جاريد-

390
00:23:58,816 --> 00:24:01,465
هل لديك فكرة لماذا
يحدث هذا؟

391
00:24:02,491 --> 00:24:04,708
لا, ولا أعرف
.كيف أوقفه

392
00:24:05,958 --> 00:24:07,189
,كيف..أعني

393
00:24:07,752 --> 00:24:08,795
تعاملت معه؟

394
00:24:10,431 --> 00:24:11,850
,بالطريقة الوحيدة التي أعرفها

395
00:24:12,296 --> 00:24:13,334
أن أكون شرطيا

396
00:24:19,705 --> 00:24:21,902
كيف تستطيع عمل
هذه الاشياء بقلم الحبر؟

397
00:24:22,111 --> 00:24:23,144
.بالتمرين على ما أعتقد

398
00:24:23,266 --> 00:24:26,132
.ساعدني
هل تعرف كونراد ديتوايلر؟

399
00:24:27,297 --> 00:24:28,858
.آسف, لا أستطيع مساعدتك

400
00:24:28,981 --> 00:24:30,841
أنا مهتم أكثر بمن
.يختلط بهم

401
00:24:31,442 --> 00:24:32,654
إنه هام

402
00:24:36,271 --> 00:24:37,390
...ربما

403
00:24:38,227 --> 00:24:39,899
.مع هذا,تستطيع أنت مساعدتي في شيء

404
00:24:41,298 --> 00:24:42,820
73افقيا

405
00:24:55,120 --> 00:24:56,849
.سيدي, ماكنت لأفعل لو بمكانك

406
00:24:59,559 --> 00:25:01,390
مخرج الطوارئ من هنا

407
00:25:13,143 --> 00:25:14,147
.اصعد يا رجل, اصعد

408
00:25:16,994 --> 00:25:19,068
.سيد كولدبيرن, أنا المحقق بريت هوبر

409
00:25:19,511 --> 00:25:21,153
.تجمعنا معرفة مشتركة

410
00:25:21,274 --> 00:25:22,282
.نيثن باكستر

411
00:25:22,822 --> 00:25:23,818
انطلق

412
00:25:24,765 --> 00:25:25,771
!هيي, حرَّك

413
00:25:29,880 --> 00:25:32,111
أنت من تلاحقه الشرطة
.لمقتل غارزا

414
00:25:32,602 --> 00:25:33,848
كيف عرفت هذا؟

415
00:25:33,859 --> 00:25:35,772
...نادي صغير..الأخبار تنتشر

416
00:25:35,787 --> 00:25:37,794
لا يجب أن تصدق
.كل شيء تسمعه

417
00:25:37,917 --> 00:25:39,975
في الواقع تم تلبيسي
.الجريمة من قبل أعضاء في ناديك

418
00:25:41,448 --> 00:25:42,845
.هذه تهمة خطيرة جدا

419
00:25:42,846 --> 00:25:44,973
لهذا أحتاج لمحام بارع
.يساعدني في اثبات هذا

420
00:25:45,035 --> 00:25:46,979
دعك من هذا, لم تقفز في سيارتي

421
00:25:47,009 --> 00:25:48,504
.لتعينني كمحامي دفاع لك

422
00:25:48,505 --> 00:25:50,705
صعدت السيارة لأنك تحتاج
لمهرب سريع

423
00:25:50,781 --> 00:25:54,043
أتعابي تبدأ من 30 ألف دولار

424
00:25:54,190 --> 00:25:56,842
كيف لشرطي شريف
توفير مثل هذا المال؟

425
00:25:56,996 --> 00:25:58,040
معك حق

426
00:25:58,583 --> 00:25:59,634
.أعطني دولارا

427
00:26:05,571 --> 00:26:08,337
أنت الآن محمي
بحصانة حق المتهم والمحام

428
00:26:09,454 --> 00:26:10,617
ماذا عن أتعابك؟

429
00:26:10,721 --> 00:26:13,467
أوه, يمكنني الحصول على 10
.أضعاف ذلك من الكتاب أيضا

430
00:26:13,612 --> 00:26:14,856
.لنذهب إلى مكتبي

431
00:26:16,273 --> 00:26:18,570
إذن تقولين لي بأنك
.كنتِ مع هوبر طول الليل

432
00:26:18,571 --> 00:26:21,002
,ذهب للفراش معي
.واستيقظ  إلى جانبي

433
00:26:21,003 --> 00:26:22,576
.لا أعرف كيف أكون أكثر وضوحا

434
00:26:22,605 --> 00:26:24,755
أُقدر هذا وأريد
.تصديقك ,حقا أريد ذلك

435
00:26:24,756 --> 00:26:25,765
...أتدرين؟

436
00:26:26,490 --> 00:26:29,193
,عندما وضعت رقم  رخصتك في النظام

437
00:26:29,194 --> 00:26:31,024
ظهرت بعض المعلومات المثيرة

438
00:26:31,711 --> 00:26:34,205
هذا غير ذو صلة-
كنت اتمنى أن تكوني قد تعلمتِ-

439
00:26:34,224 --> 00:26:36,111
بعض الأشياء منذ 2002
.مثل قول الحقيقة

440
00:26:36,112 --> 00:26:37,860
.أنا اقول بأنها انتهت من التحدث إليك

441
00:26:39,995 --> 00:26:41,868
.هذا تحقيق جنائي

442
00:26:42,765 --> 00:26:44,914
ولا أظنك تريد لها أن تحجز
كشريك في الجريمة

443
00:26:45,092 --> 00:26:46,174
ستبقى

444
00:26:51,698 --> 00:26:52,821
.تعال

445
00:27:01,270 --> 00:27:03,422
.كنت اعتقد بأن ذلك قد انتهى
كيف عرف عنه؟

446
00:27:03,452 --> 00:27:06,521
.إنهم فقط يخادعون
.لا تقلقي بشأنه, لقد توليت أمره

447
00:27:08,680 --> 00:27:09,818
.هذا جاريد بريور

448
00:27:10,281 --> 00:27:12,244
يدعي أنه كان مع
هوبر هذا الصباح

449
00:27:12,245 --> 00:27:14,833
...نعم, لكننا لا نستطيع التكلم فيه

450
00:27:14,834 --> 00:27:16,785
.لأنه وأنا نفس الشيء

451
00:27:16,917 --> 00:27:19,068
نفس الشيء؟-
أعني,كالبازلاء في نفس القرن-

452
00:27:19,622 --> 00:27:21,175
.ذباب في الدهان

453
00:27:21,176 --> 00:27:23,203
هل يمكنك إطلاعنا عن سبب
وجودك أنت والمحقق هوبر

454
00:27:23,204 --> 00:27:24,697
في نادي السانتيانا؟

455
00:27:24,845 --> 00:27:25,847
...أنا

456
00:27:26,176 --> 00:27:27,315
....لا يمكنني في الحقيقة أن اقول

457
00:27:28,338 --> 00:27:31,842
,لكن إن كنتم تعرفون لمن
.يعمل ديتوايلر فأعطوني خبر

458
00:27:34,511 --> 00:27:35,514
ديتوايلر؟

459
00:27:38,231 --> 00:27:40,937
من هو؟-
هل تعرف اين هوبر الآن؟-

460
00:27:41,630 --> 00:27:42,632
بالتأكيد

461
00:27:42,706 --> 00:27:44,899
إنه يبحث عن الرجل
الذي يكرر اليوم

462
00:27:44,900 --> 00:27:47,304
! مرة تلو الأخرى, كلانا نبحث عنه

463
00:27:50,633 --> 00:27:51,655
...نعم..حسنا

464
00:27:52,621 --> 00:27:53,740
حظا سعيدا في هذا

465
00:28:00,589 --> 00:28:03,654
الآن كمحام لي, تملك
حق الإطلاع على كامل الادلة ضدي, صحيح؟

466
00:28:03,776 --> 00:28:05,387
.حسنا, سنتحدث في هذا

467
00:28:05,505 --> 00:28:07,769
لكن أولا هناك بعض القواعد الأساسية

468
00:28:07,881 --> 00:28:10,465
.لا تتكلم مع أحد عن القضية

469
00:28:10,545 --> 00:28:12,508
,لا لزوجات ولا لصديقات

470
00:28:12,602 --> 00:28:15,279
ممن قد يصبحوا
شهود محتملين في المحاكمة

471
00:28:15,392 --> 00:28:17,459
ولا تتكلم للصحافة
عن أي شيء

472
00:28:18,314 --> 00:28:19,667
هل لديك مسئول إعلامي؟-
لا-

473
00:28:21,371 --> 00:28:23,551
,حسنا
.يمكنني أن أرشح لك أحدهم

474
00:28:23,739 --> 00:28:26,068
ستتعرض هذه القضية
...للمحاكمة إعلاميا

475
00:28:26,153 --> 00:28:28,746
<i>لا ينبغي لهوبر الحصول
.على الطرد بعد, إنه مهم</i>

476
00:28:28,812 --> 00:28:31,780
<i>هذه الساعة الرملية وجدت
.بالقرب من جثة </i>

477
00:28:35,580 --> 00:28:37,798
.الآن أمامك 3 دقائق. ابدأ بالكلام

478
00:28:44,075 --> 00:28:45,498
.خبرني عن هذه الساعة الرملية

479
00:28:45,564 --> 00:28:48,792
..إنها من النادي. ماذا يعني-
اخرس! أنا من يطرح الأسئلة-

480
00:28:48,858 --> 00:28:51,337
من غيرك يملك مثلها-
جميع من في المجلس-

481
00:28:51,403 --> 00:28:54,466
أي مجلس؟-
لا يمكنني أن اخبرك وأنا لا استطيع التنفس-

482
00:29:01,974 --> 00:29:04,294
.مجلس إدارة نادي سانتيانا

483
00:29:04,363 --> 00:29:05,941
كل عضو في المجلس

484
00:29:06,035 --> 00:29:09,060
في الماضي أو حاليا, يحصل على ساعة رملية
.عندما يتم التصويت لهم

485
00:29:09,135 --> 00:29:10,761
.كنوع من الدعابة الداخلية

486
00:29:10,855 --> 00:29:12,987
لمنعهم من إطالة
.الحديث أثناء الإجتماعات

487
00:29:13,832 --> 00:29:17,413
هل من الممكن ان تخبرني
ما اهمية هذه الساعة الملعونة؟

488
00:29:17,460 --> 00:29:19,720
إنها الساعة الثانية
.التي أراها وتشبهها تماما

489
00:29:20,030 --> 00:29:22,857
الأولى أُرسلت لي من قبل غارزا-
لكنك قلت بأنك لا تعرفه-

490
00:29:22,951 --> 00:29:24,576
أنا حتى لم ألتقي أبدا بالرجل

491
00:29:25,620 --> 00:29:27,123
.لا اعرف لم أرسلها إلي

492
00:29:27,698 --> 00:29:30,300
لكنها دليل في جريمة
.قتل عمرها 15 سنة

493
00:29:30,573 --> 00:29:33,936
.ايزابيلا كونتريراس
أعتقد انها كانت تعمل في ناديكم

494
00:29:34,105 --> 00:29:35,684
.وقتلها أحد أعضائكم

495
00:29:35,825 --> 00:29:38,050
وما علاقة قضية
قتل قديمة بغارزا؟

496
00:29:38,135 --> 00:29:40,107
لا أدري لكن لها
.صلة بذلك النادي

497
00:29:40,173 --> 00:29:42,916
,لهذا رايتني هناك
كنت أبحث في هذه

498
00:29:45,096 --> 00:29:47,323
قائمة الأعضاء-
وتشك بهم, أليس كذلك؟-

499
00:29:47,398 --> 00:29:49,427
نعم, واحد أو اكثر من
هؤلاء الرجال هو القاتل

500
00:29:49,736 --> 00:29:52,977
,إن كنت مصيبا
,ولا شك عندي بأنك كذلك

501
00:29:53,353 --> 00:29:55,369
فقد حصرت الأمر
في  400 من أغنيى

502
00:29:55,370 --> 00:29:57,506
.وأقوى الشخصيات في المدينة

503
00:29:57,591 --> 00:30:00,291
كم منهم في مجلس
الإدارة؟ دزينتين؟

504
00:30:00,376 --> 00:30:02,001
.نعم, يبدو صحيحا

505
00:30:03,016 --> 00:30:05,186
من هم؟-
تريد حقا أن تعرف؟-

506
00:30:06,974 --> 00:30:08,375
حسنا

507
00:30:08,798 --> 00:30:11,410
.هنا روبرت ديمينيكو
وهو نائب العمدة

508
00:30:11,485 --> 00:30:13,443
ونستن ويلز..مُحسن

509
00:30:13,489 --> 00:30:15,893
جزيل ماك
.يدير مؤسسة فنون المدينة

510
00:30:15,894 --> 00:30:17,163
.سيث باس

511
00:30:17,284 --> 00:30:18,690
.أليكس فوراتز

512
00:30:18,754 --> 00:30:19,834
.وهذا صديقك غارزا

513
00:30:19,861 --> 00:30:20,876
.انتظر..ارجع

514
00:30:24,297 --> 00:30:25,084
...فوراتز

515
00:30:25,145 --> 00:30:27,059
<i>...سمعت فوراتز يتحدث عن
</i>

516
00:30:27,060 --> 00:30:29,384
<i>نادٍ فخم ومترف ينتمي إليه</i>

517
00:30:31,964 --> 00:30:32,989
!اسمع أيها المحقق

518
00:30:33,399 --> 00:30:35,998
المدعي العام سيدفع
!بقوة في هذه القضية

519
00:30:36,111 --> 00:30:38,020
لم لا تتركني أدفع انا كذلك من جهتي؟

520
00:30:38,226 --> 00:30:40,966
,سأجري بعض الإتصالات
.لأرى مدى قوة هذه القضية

521
00:30:41,073 --> 00:30:42,084
...لكن

522
00:30:42,467 --> 00:30:43,683
...في المرة القادمة

523
00:30:44,176 --> 00:30:45,175
...بدون خنق

524
00:30:45,821 --> 00:30:46,823
نعم

525
00:30:53,543 --> 00:30:55,827
!هوبر-
مرحبا اندريا, احتاجك لتتأكدي لي-

526
00:30:55,882 --> 00:30:57,921
.من اسم اليكساندر فوراتز

527
00:30:57,954 --> 00:31:00,511
<i>.انظري إن كان له ملف سجن
هوبر, مالذي يحدث؟- </i>

528
00:31:00,537 --> 00:31:02,508
,هناك إعلان بخصوصك
.سطو, قتل

529
00:31:02,509 --> 00:31:04,861
أعلم, قتلت غارزا
,وطاردت زوجته

530
00:31:04,888 --> 00:31:06,309
.وقمت بكومة اشياء أخرى سيئة

531
00:31:07,404 --> 00:31:09,510
كيف يمكنك أن تبدو غير مكترث بهذا؟

532
00:31:09,561 --> 00:31:12,442
.لأنه لا وقت لدي
,أنت دائما تساعديني في النهاية

533
00:31:12,443 --> 00:31:14,047
لذا هل يمكن نقفز لذلك, لو سمحتِ؟

534
00:31:14,048 --> 00:31:16,056
دائما أساعدك؟
من أنا؟ سكرتيرتك الخاصة؟

535
00:31:16,110 --> 00:31:18,134
.لا, أنتِ شريكتي

536
00:31:22,576 --> 00:31:24,235
,حسنا, عليك امهالي لثانية

537
00:31:24,249 --> 00:31:26,160
.لم يكن هذا أسهل أيامي

538
00:31:26,195 --> 00:31:27,693
.نعم, حسنا, أنتِ وأنا معا

539
00:31:29,054 --> 00:31:30,641
<i>ماهو الإسم مرة أخرى؟-
- فوراتز</i>

540
00:31:30,859 --> 00:31:33,699
F-O-R-A-S-Z.

541
00:31:33,884 --> 00:31:35,305
<i>اليكساندر فوراتز</i>

542
00:31:39,675 --> 00:31:40,933
أوكي, وجدت شيئا

543
00:31:41,330 --> 00:31:43,059
.لكنه نظيف
ولا حتى مخالفة وقوف خطأ

544
00:31:43,180 --> 00:31:44,241
ومالذي وجدتيه؟

545
00:31:44,775 --> 00:31:48,617
استصدر أمر منع اقتراب ضد
.شخص اسمه جاريد بروير

546
00:31:50,573 --> 00:31:51,584
<i>انا جاريد</i>

547
00:31:51,864 --> 00:31:52,875
هل هذا يساعد؟

548
00:31:53,429 --> 00:31:55,359
نعم, هل لديك عنوان لفوراتز؟

549
00:32:03,532 --> 00:32:06,222
,قمت بالسؤال هنا وهناك
.اتضح أن تلك كانت زوجة غارزا

550
00:32:07,336 --> 00:32:08,342
ماذا تفعلين؟

551
00:32:08,913 --> 00:32:09,747
...لا يمكنك

552
00:32:09,788 --> 00:32:11,716
!إنها شاهدة, لا يمكنك
!ريتا

553
00:32:22,752 --> 00:32:23,758
شكرا لكِ

554
00:32:25,664 --> 00:32:28,195
أعرف بأنك تتألمين كثيرا
...وأنا

555
00:32:28,413 --> 00:32:29,511
آسفة جدا

556
00:32:30,520 --> 00:32:32,013
.لكنك مخطئة بشأنه

557
00:32:32,899 --> 00:32:33,912
ماذا؟

558
00:32:34,062 --> 00:32:38,146
بريت هوبر لا يمكن أن يكون قد قتل
.زوجك. لقد كان معي طول الليل

559
00:32:40,109 --> 00:32:41,176
من أنتِ؟

560
00:32:43,016 --> 00:32:44,109
.أنا صديقته

561
00:32:46,023 --> 00:32:47,981
.البيرتو كان زوجي

562
00:32:49,367 --> 00:32:51,562
.متزوجين من 22 سنة

563
00:32:52,281 --> 00:32:55,142
أنا آسفة جدا-
سمعت اسمه في البداية-

564
00:32:55,991 --> 00:32:57,386
صديقك

565
00:32:58,521 --> 00:32:59,794
...نطقه به البيرتو

566
00:33:00,136 --> 00:33:01,148
هوبر

567
00:33:01,264 --> 00:33:03,095
.بنفس الوضوح الذي أقوله لكِ

568
00:33:03,683 --> 00:33:04,560
...ثم سمعتُ

569
00:33:06,692 --> 00:33:08,436
...نزلت للدور الارضي لكنه كان

570
00:33:09,736 --> 00:33:11,693
البيرتو كان مطروحا هناك

571
00:33:13,059 --> 00:33:14,168
رأيته

572
00:33:14,659 --> 00:33:17,408
.واقف عند رأس زوجي, ومعه مسدس

573
00:33:20,672 --> 00:33:22,647
رأيت وجهه

574
00:33:43,047 --> 00:33:44,036
<i>المحقق هوبر؟</i>

575
00:33:44,277 --> 00:33:45,289
<i>باري كولدبيرن</i>

576
00:33:45,316 --> 00:33:46,330
.لدينا مشكلة

577
00:33:46,574 --> 00:33:49,255
أيمكنك أن تكون أكثر دقة أم
هذا هو كل ما يشتريه دولاري؟

578
00:33:49,363 --> 00:33:50,365
<i>حسنا, بداية </i>

579
00:33:50,904 --> 00:33:53,055
لديهم سلاح الجريمة
,وعليه بصماتك

580
00:33:53,215 --> 00:33:55,220
,وقميصك الملطخ بدم غارزا

581
00:33:55,562 --> 00:33:58,142
<i>,هذا غير شاهدة العيان
زوجة غارزا</i>

582
00:33:58,143 --> 00:33:59,874
<i>إنها تكذب-
لا يهم- </i>

583
00:33:59,897 --> 00:34:02,317
إذا وضع النائب العام
,الارملة المكلومة على المنصة

584
00:34:02,331 --> 00:34:04,841
فالأحرى بك ان تبدأ
بالتخطيط لآخر وجبة لك قبل اعدامك

585
00:34:04,870 --> 00:34:08,543
,اسمع, الشرطة مشتركون في هذا
,على كل المستويات, الشهود يكذبون

586
00:34:08,607 --> 00:34:09,913
.نتائج المختبر يتم التلاعب بها

587
00:34:09,914 --> 00:34:12,678
إن كنت تقول لي
,بأن النظام بأكمله ضدك

588
00:34:12,719 --> 00:34:14,795
,وان هذه مؤامرة كبيرة

589
00:34:14,809 --> 00:34:17,743
,فدعني أحذرك
.إن المحلفين لا يتعاملون مع الحرف م (مؤامرة) بلطف

590
00:34:17,756 --> 00:34:19,725
<i>أعرف كيف يبدو هذا-
تعرف حقا؟- </i>

591
00:34:20,012 --> 00:34:22,309
إن كنت تجهز
...لدفاع بحجة الجنون

592
00:34:22,323 --> 00:34:25,062
.الأمر ليس هكذا
.لقد تم تلبيسي القضية

593
00:34:25,134 --> 00:34:28,449
,نعم, ربما, لكن كمحاميك
.علي أن أنصحك

594
00:34:28,492 --> 00:34:30,312
...الأدلة ضدك

595
00:34:31,038 --> 00:34:32,722
دامغة للغاية

596
00:34:32,763 --> 00:34:35,011
<i>إن كنت تريد أفضل مشورة مني, فتقدم بإلتماس</i>

597
00:34:35,271 --> 00:34:37,227
.يمكنني على الأغلب الحصول لك على قتل درجة ثانية

598
00:34:37,248 --> 00:34:40,580
<i>,حكمها من 15 حتى المؤبد
لكن بدون فرصة للحكم بالإعدام</i>

599
00:35:10,382 --> 00:35:12,680
.إذن, شكرا, شكرا على مساعدتك لي

600
00:35:13,293 --> 00:35:15,169
يجب أن اكون حذرا جدا

601
00:35:15,265 --> 00:35:16,332
.آسف يا رجل

602
00:35:26,332 --> 00:35:27,672
!أوكي,إنني اعترف

603
00:35:27,796 --> 00:35:29,436
.أنا قتلت البيرتو غارزا

604
00:35:29,504 --> 00:35:31,637
حسنا؟-
!لا, لم تفعل أيها الغبي-

605
00:35:39,932 --> 00:35:41,067
أين ديتوايلر؟

606
00:35:41,402 --> 00:35:42,619
على المرجيحة؟

607
00:35:42,886 --> 00:35:44,589
!لقد كنت تلعب في المنتزه الخطأ

608
00:35:45,931 --> 00:35:48,396
أعرف بأنه تحت مسائلة
شخص ما في النادي..هل أنت هو؟

609
00:35:48,572 --> 00:35:50,678
.انسى مايتعلق بنادي سانتيانا

610
00:35:50,746 --> 00:35:52,318
.لن تجد أية إجابات هناك

611
00:35:53,604 --> 00:35:54,930
لكن أين مفترض بي أن ابحث؟

612
00:35:55,505 --> 00:35:56,537
على مقربة من ديارك

613
00:35:57,569 --> 00:35:58,539
! شكرا, هذا مفيد

614
00:35:58,815 --> 00:36:01,354
والدك كان في المسار الصحيح
.فيما يتعلق بالفتاة

615
00:36:02,756 --> 00:36:03,755
والدي؟

616
00:36:04,352 --> 00:36:05,526
مالذي تتكلم عنه؟

617
00:36:05,608 --> 00:36:06,692
...أنت رجل ذكي

618
00:36:08,265 --> 00:36:09,290
!قم أنت بحلها

619
00:36:14,063 --> 00:36:15,107
لفك قيودك

620
00:36:16,145 --> 00:36:17,362
من أنتم ؟

621
00:36:18,757 --> 00:36:20,179
...اعتبرنا

622
00:36:20,617 --> 00:36:21,847
.أصدقاء لوالدك

623
00:36:27,894 --> 00:36:28,967
اليوم الثالث

624
00:36:37,781 --> 00:36:39,204
أحدهم متوتر

625
00:36:41,022 --> 00:36:42,075
مالأمر؟

626
00:36:42,379 --> 00:36:43,391
لا شيء

627
00:36:45,141 --> 00:36:46,457
,ذهبنا للفراش البارحة

628
00:36:46,541 --> 00:36:48,339
.وكل شيء كان على مايرام
مالذي حدث؟

629
00:36:49,039 --> 00:36:50,652
هل حلمت بكابوس أو شيء ما؟

630
00:36:53,443 --> 00:36:54,536
كان الأسوأ على الإطلاق

631
00:36:58,204 --> 00:36:59,216
لا بأس

632
00:37:00,393 --> 00:37:01,473
إنه مجرد حلم

633
00:37:14,685 --> 00:37:16,449
.نعم, جين, هذا أنا, نحتاج أن نتكلم

634
00:37:16,558 --> 00:37:18,213
.إنه..يتعلق بوالدنا

635
00:37:18,836 --> 00:37:21,037
أريد معرفة إن كنت تحتفظين
بأي من أغراضه القديمة؟

636
00:37:21,119 --> 00:37:22,835
.سأتصل بك لاحقا اليوم

637
00:37:30,420 --> 00:37:31,432
!جاريد

638
00:37:35,488 --> 00:37:36,760
.ادخل, ادخل يارجل

639
00:37:46,712 --> 00:37:47,629
لم نحن هنا؟

640
00:37:47,902 --> 00:37:50,309
أتعرف شخصا اسمه
اليكساندر فوراتز؟

641
00:37:51,088 --> 00:37:52,100
نعم

642
00:37:53,047 --> 00:37:54,325
...ربما..أنا

643
00:37:54,619 --> 00:37:56,286
أعتقد..لست متأكدا

644
00:37:56,300 --> 00:37:58,105
استصدر أمر منع
اقتراب ضدك

645
00:37:58,948 --> 00:38:01,300
نعم, حسنا, ذلك لأنني
كدت أمسك به

646
00:38:01,724 --> 00:38:02,886
!لكنه نفذ

647
00:38:05,141 --> 00:38:06,919
أتظنه  من
اختطف أخي؟

648
00:38:06,987 --> 00:38:08,443
الشخص الذي نبحث عنه؟

649
00:38:09,167 --> 00:38:10,453
.لهذا نحن هنا

650
00:38:10,644 --> 00:38:11,657
تعال

651
00:38:13,502 --> 00:38:14,581
لا أستطيع أن افعل هذا

652
00:38:15,197 --> 00:38:18,246
...هل يمكنك
أعني, بينما أبقى هنا؟

653
00:38:18,909 --> 00:38:20,359
متأكد؟-
نعم-

654
00:38:21,891 --> 00:38:22,904
حسنا

655
00:38:28,374 --> 00:38:29,375
<i>نعم؟</i>

656
00:38:29,430 --> 00:38:32,588
شرطة لوس انجليس, أود طرح بعض الاسئلة
.بخصوص جاريد بريور

657
00:38:33,169 --> 00:38:35,139
<i>تعرف بأني استصدرت أمر
منع اقتراب ضده</i>

658
00:38:35,152 --> 00:38:36,287
.نعم, لهذا أنا هنا

659
00:38:36,375 --> 00:38:37,633
.أرجوك يا سيدي, الأمر مهم

660
00:38:51,058 --> 00:38:52,753
...هل تريد بعض القهوة ايها المحقق؟

661
00:38:52,826 --> 00:38:53,880
هوبر

662
00:38:54,550 --> 00:38:55,954
.كنت أظنك تعرف هذا

663
00:38:57,896 --> 00:38:59,568
من أين تعرف جاريد بريور؟

664
00:39:00,248 --> 00:39:01,260
الأمر معقد

665
00:39:01,382 --> 00:39:03,804
.أنا متأكد أنه كذلك
هل ديتوايلر هو من قدمكما لبعض؟

666
00:39:04,108 --> 00:39:06,191
من؟-
هل التقيتما في نادي سانتيانا؟-

667
00:39:06,265 --> 00:39:07,272
نادي؟

668
00:39:08,065 --> 00:39:10,745
كيف تعرف بأني أنتمي لنادي؟-
ماذا فعلت بجاريد؟-

669
00:39:10,911 --> 00:39:12,803
ماذا فعلت بأخيه؟-
!لا شيء-

670
00:39:12,804 --> 00:39:14,971
من أنت بحق الجحيم؟-
!لقد كنت جرّاحُه-

671
00:39:15,854 --> 00:39:16,910
جرّاحُه؟

672
00:39:18,279 --> 00:39:19,312
...كان جاريد

673
00:39:21,095 --> 00:39:22,754
كان تاجر سندات ناجح

674
00:39:22,829 --> 00:39:24,821
في واحدة من أكبر
,الشركات في العالم

675
00:39:24,838 --> 00:39:26,649
إلى أن خرجت
.نوباته عن حدود السيطرة

676
00:39:26,650 --> 00:39:27,676
نوبات؟

677
00:39:28,154 --> 00:39:30,369
مم؟-
صرع فص الدماغ الأدنى-

678
00:39:30,410 --> 00:39:32,407
كان جاريد مصاب بأسوأ
.حالة قد مرت علينا

679
00:39:32,489 --> 00:39:34,739
وصلت إلى حد عنيف
لم يستطع معها أن يتابع

680
00:39:34,767 --> 00:39:36,297
.اضطررنا للجراحة

681
00:39:37,037 --> 00:39:38,336
تعني جراحة مخ؟

682
00:39:38,391 --> 00:39:40,127
تلك الجراحة أنقذت حياته

683
00:39:40,434 --> 00:39:42,144
لكن كانت هناك تأثيرات جانبية

684
00:39:42,745 --> 00:39:44,282
,الهلوسة, الإغماءات

685
00:39:44,283 --> 00:39:47,408
<i>بل ومعاناة مع
سبق رؤية  نشاط زائد في حالات الـ</i>

686
00:39:52,348 --> 00:39:53,339
"سبق رؤية؟"

687
00:39:53,724 --> 00:39:56,309
إنه ذلك الإحساس بأنك
.تعيش اللحظة مرة تلو الأخرى

688
00:39:56,374 --> 00:39:58,039
نعم, أعتقد بأنني سمعته به

689
00:39:58,168 --> 00:40:01,028
جاريد يعاني من نوبات
مضاعفة منها يوميا

690
00:40:01,082 --> 00:40:03,703
.وهكذا يتعلق بما هو مألوف

691
00:40:04,167 --> 00:40:05,834
,ويكرر الروتين

692
00:40:05,930 --> 00:40:08,515
يذهب لنفس الأماكن
يوما بعد آخر وتأتيه

693
00:40:08,699 --> 00:40:10,190
.دفعات مفاجئة من الذكريات

694
00:40:11,324 --> 00:40:13,625
هناك الكثير
...مما يتعلق بالمخ

695
00:40:13,800 --> 00:40:15,072
والذي لازلنا لا نفهمه

696
00:40:15,129 --> 00:40:16,779
.مثل ذكرى أخوه

697
00:40:16,895 --> 00:40:19,541
ماذا حدث لأخوه؟-
حسنا, لقد توفى-

698
00:40:19,936 --> 00:40:23,057
,بالسرطان اكثر من سنة مضت
.لكن جاريد لا يتذكر

699
00:40:23,142 --> 00:40:25,053
,بالنسبة له
أخوه لا يزال حيا

700
00:40:25,109 --> 00:40:27,699
عندما دخل للعملية
...واختفى بعد خروجه منها..هكذا

701
00:40:29,815 --> 00:40:31,018
...بشكل ما, نعم

702
00:40:32,323 --> 00:40:33,432
أنا المسئول

703
00:40:34,719 --> 00:40:36,786
لقد سلبته
ذكرى شقيقه

704
00:40:36,898 --> 00:40:38,585
.لهذا يلاحقني

705
00:40:39,176 --> 00:40:40,736
في الواقع هو مؤمن

706
00:40:41,102 --> 00:40:43,752
بكونه ضحية مؤامرة
كبرى

707
00:40:43,857 --> 00:40:45,877
وبأنني قائد من نوع ما

708
00:40:51,099 --> 00:40:53,832
كيف يمكن لشخص أن يعرف
...إن كان يعاني

709
00:40:55,120 --> 00:40:56,162
من هذه الحالة؟

710
00:40:56,246 --> 00:40:57,731
...بغير النوبات؟

711
00:40:58,314 --> 00:40:59,741
...لا يمكن غالبا أن يعرفوا لكن

712
00:41:10,793 --> 00:41:11,891
إذن؟

713
00:41:12,257 --> 00:41:14,921
.إنه ليس كما ظننته

714
00:41:15,607 --> 00:41:18,059
.لكنه رغم ذلك يريد التحدث إليك
.سيقول لك كل شيء

715
00:41:18,524 --> 00:41:20,037
هل وجدت أخي؟

716
00:41:22,133 --> 00:41:24,200
...لا, لكن فوراتز قال بأنه سيـ

717
00:41:24,350 --> 00:41:25,816
سيقول لك أين هو

718
00:41:36,047 --> 00:41:37,175
شكرا لك

719
00:41:38,100 --> 00:41:39,105
على ماذا؟

720
00:41:39,143 --> 00:41:41,289
أنت أول شخص
.يصدقني

721
00:41:41,907 --> 00:41:44,518
أول من فعلا فهمني

722
00:41:47,770 --> 00:41:49,903
.لقد كنت وحيدا لفترة طويلة

723
00:42:05,971 --> 00:42:07,777
.على أية حال, أدين لك بإعتذار

724
00:42:07,852 --> 00:42:10,163
ما كان ينبغي أن أعاملك
.بالطريقة التي فعلت

725
00:42:11,394 --> 00:42:12,474
لا تهتم لذلك

726
00:42:12,944 --> 00:42:14,005
إننا على مايرام

727
00:42:15,214 --> 00:42:17,402
.مع هذا, أنا آسف إذ عضضتك

575
00:42:18,554 --> 00:42:22,484
Translated By :M.T5