1
00:00:12,481 --> 00:00:14,500
<i>إسمي المحقق بريت هوبر</i>

2
00:00:15,263 --> 00:00:17,554
<i>وهذا هو اليوم الذي
سيغيّر كل شيء</i>

3
00:00:18,054 --> 00:00:19,059
!ارفع يديك

4
00:00:19,060 --> 00:00:21,781
مقبوض عليك بتهمة
.قتل المدعي العام  البيرتو غارزا

5
00:00:21,782 --> 00:00:23,412
<i>...سيتم تلبيسي جريمة قتل</i>

6
00:00:24,290 --> 00:00:25,953
من أنتم بحق الجحيم؟

7
00:00:26,321 --> 00:00:28,463
<i>ستتعرض صديقتي ريتا للخطر</i>

8
00:00:28,803 --> 00:00:31,619
<i>أعرف كل هذا
...لأنني كنت أعيش هذا اليوم</i>

9
00:00:32,274 --> 00:00:33,869
<i> مرة تلو الأخرى</i>

10
00:00:34,026 --> 00:00:36,835
,اليوم هو نفسه
لكن أشياء مختلفة تحدث

11
00:00:36,931 --> 00:00:38,417
<i>,كل يوم
أحصل على فرصة أخرى</i>

12
00:00:38,418 --> 00:00:40,858
<i>,لكل قرار
هناك عاقبة</i>

13
00:00:40,859 --> 00:00:42,782
<i> وبشكل ما فإن قضية جريمة القتل هذه هي المفتاح </i>

14
00:00:42,783 --> 00:00:45,577
<i>ثم يتضح,إن شقيقتي جينيفر بحوزتها
الدليل المفقود</i>

15
00:00:45,714 --> 00:00:46,969
تقرير التشريح

16
00:00:46,970 --> 00:00:49,668
عندما ماتت كانت حاملا-
أليس هذا خط يد والدي؟-

17
00:00:49,669 --> 00:00:51,238
من هو توبايس بوث؟

18
00:00:51,420 --> 00:00:53,820
لا أعرف لماذا كانت أرملة غارزا
.تكذب فيما يخصني

19
00:00:53,833 --> 00:00:57,120
بريت هوبر لا يمكن أن يكون قد قتل
.زوجك. لقد كان معي طول الليل

20
00:00:57,121 --> 00:00:58,798
رأيت وجهه

21
00:00:58,894 --> 00:01:01,321
<i>لكن أعتقد بأنني أخيرا عرفت
من يحرك اللعبة</i>

22
00:01:01,361 --> 00:01:05,358
,كما اعتاد البيرتو أن يقول
إن الأمل أكبر من أي منا

23
00:01:05,935 --> 00:01:07,271
...لا يمكنكم أن تقتلوا الأمل

24
00:01:07,803 --> 00:01:08,853
برصاصة

25
00:01:09,044 --> 00:01:11,089
<i>. الآن, علي أن أعرف لماذا</i>

26
00:02:01,955 --> 00:02:03,771
يجدر بأحدهم الإتصال بالسيدة غارزا
,في النادي

27
00:02:03,792 --> 00:02:05,749
.ويخبرها أنه بإستطاعتها العودة للمنزل إن شائت

28
00:02:05,845 --> 00:02:07,935
أعتقد بأنها تريد أن
تكون في أي مكان ماعدا هنا

29
00:02:10,403 --> 00:02:12,468
إلى أين وصلت
فيما يخص أمر القبض على هوبر؟

30
00:02:12,469 --> 00:02:14,316
.للتو تم توقيعة بناءا على شهادة السيدة غارزا

31
00:02:14,317 --> 00:02:17,290
,بمجرد الإنتهاء من الإجراءات الرسمية
.سيمكننا الطرق على باب هوبر

32
00:02:17,399 --> 00:02:19,008
لا شيء أسوأ من شرطي يصير مجرما

33
00:02:19,582 --> 00:02:20,877
.يجعلنا جميعا نبدو بصورة سيئة

34
00:02:20,932 --> 00:02:22,446
على رسلك يا نمر, سنتمكن منه

35
00:02:24,696 --> 00:02:26,551
.سنتمكن من فتحها في أية لحظة

36
00:02:26,905 --> 00:02:28,814
أتظن كانت لدي غارزا أسرار؟

37
00:02:30,054 --> 00:02:31,351
.الجميع لديهم اسرار

38
00:02:51,562 --> 00:02:52,572
!صباح الخير

39
00:02:57,887 --> 00:02:58,937
.بريت, هاتفك

40
00:03:03,847 --> 00:03:06,001
إنها جينيفر. أتريدني أن أرد؟

41
00:03:06,002 --> 00:03:07,038
شكرا

42
00:03:09,820 --> 00:03:10,857
هل كل شيء أوكي؟

43
00:03:18,772 --> 00:03:19,891
.لقد هددوني

44
00:03:20,232 --> 00:03:21,940
,هكذا آذوا راندل
...والأطفال

45
00:03:21,941 --> 00:03:24,186
.كنت أعرف بأنهم يريدون حقيبة والدي

46
00:03:24,187 --> 00:03:26,424
هناك مستند مدسوس
.داخل البطانة

47
00:03:26,425 --> 00:03:28,291
مستند؟
كيف تسنى لك معرفة هذا؟

48
00:03:28,292 --> 00:03:30,289
.لأن نفس هؤلاء الرجال يطاردوني

49
00:03:30,385 --> 00:03:32,582
.يحاولون تلبيسي جريمة قتل

50
00:03:33,535 --> 00:03:34,545
قتل؟

51
00:03:35,248 --> 00:03:37,062
عليك إخبار أحدا-
اسمعي-

52
00:03:37,063 --> 00:03:38,399
.سنتعامل نحن معه

53
00:03:38,400 --> 00:03:40,375
.سنعالجه بأنفسنا

54
00:03:40,376 --> 00:03:42,898
.ستساعديني
.عليك الإتصال بهذا الرقم

55
00:03:42,899 --> 00:03:44,440
.خذي الحقيبة إليهم

56
00:03:44,441 --> 00:03:46,126
.اطلبي فينسيك أو بوكالتير

57
00:03:46,602 --> 00:03:48,825
حسنا,عرفتِ الاسماء؟-
من هؤلاء الناس؟-

58
00:03:48,826 --> 00:03:50,558
,إنهم شرطة سابقين
,الآن هم مجرد حراس شخصيين

59
00:03:50,559 --> 00:03:52,976
كنت اتعقبهم-
هذا لا معنى له-

60
00:03:52,977 --> 00:03:54,514
.حسنا, اسمعي, فقط تحمليني

61
00:03:54,527 --> 00:03:55,659
هل الصورة بحوزتك؟

62
00:04:01,573 --> 00:04:02,610
من تكون؟

63
00:04:03,142 --> 00:04:04,766
.هذه ايزابيلا كونتريراس

64
00:04:05,412 --> 00:04:08,277
بشكل ما, كل شيء يعود
إلى كونها قُتلت

65
00:04:08,740 --> 00:04:10,526
.ومن ثم محاولة تغطية القضية

66
00:04:10,581 --> 00:04:12,048
أتعرف من قتلها؟

67
00:04:12,049 --> 00:04:13,058
ليس بعد

68
00:04:13,577 --> 00:04:15,186
.لكنني أعرف من سأرشح

69
00:04:16,563 --> 00:04:17,572
شكرا لكم

70
00:04:20,900 --> 00:04:21,930
مركز الأمل هذا

71
00:04:22,884 --> 00:04:24,780
.كان حلم البيرتو غارزا

72
00:04:25,448 --> 00:04:27,426
الذي كان مؤمنا عظيما
...بسكان هذه المدينة

73
00:04:27,427 --> 00:04:29,049
إذن من الرجل ببدلة التكسيدو؟

74
00:04:29,050 --> 00:04:30,222
توباياس بووث

75
00:04:30,836 --> 00:04:31,872
عضو المجلس البلدي

76
00:04:32,350 --> 00:04:34,831
,صديق الرجل العادي
.وعمود المجتمع

77
00:04:34,832 --> 00:04:37,022
لم عندما تقول هذا ,لا يبدو كلامك كمديح؟

78
00:04:37,023 --> 00:04:39,094
,لأنه كاذب
.وبلطجي وقاتل

79
00:04:39,095 --> 00:04:42,203
,مدينة لوس انجليس...
...لقد قدم البيرتو بلا كلل

80
00:04:42,204 --> 00:04:43,240
<i>قم بإحراقها كلها</i>

81
00:04:44,154 --> 00:04:45,586
<i>,الشرطي الذي فقد سجل الجريمة</i>

82
00:04:47,379 --> 00:04:48,388
<i>,رئيس العصابة</i>

83
00:04:50,208 --> 00:04:51,245
<i>,والبنت</i>

84
00:04:53,440 --> 00:04:54,450
<i>.اقتلهم جميعا</i>

85
00:04:55,500 --> 00:04:57,580
<i>...لكن للذكرى البعيدة,
...أود أن</i>

86
00:04:57,736 --> 00:05:00,312
هل هو خلف موضوع غارزا
الذي يحاولون تلبيسك إياه؟

87
00:05:00,313 --> 00:05:02,225
,قد يكون هناك سمكة أكبر
,لكن  لحد الآن, نعم

88
00:05:02,226 --> 00:05:03,933
.كل أدلتي تقود لبووث

89
00:05:04,681 --> 00:05:06,210
هل سمعت قط بنادي سانتيانا؟

90
00:05:06,211 --> 00:05:09,225
,نعم, كومة من كبار السن البيض الأغنياء
.يحاولون الظهور بمظهر كبار السن البيض الأغنياء

91
00:05:09,226 --> 00:05:10,356
,نعم, قديما في 91

92
00:05:11,011 --> 00:05:13,890
حملّوا هذه الفتاة التي تعمل هناك
.ايزابيلا كونتريراس

93
00:05:14,325 --> 00:05:16,301
,عندما عرف بووث بأمر الطفل

94
00:05:16,302 --> 00:05:17,639
.أمر بقتل ايزابيلا

95
00:05:18,566 --> 00:05:21,741
كل ما يتساقط اليوم
.يعود لذلك القتل

96
00:05:21,792 --> 00:05:22,795
لكن لماذا الآن؟

97
00:05:22,937 --> 00:05:24,846
أقصد, لمَ بعد كل هذا الوقت؟

98
00:05:25,255 --> 00:05:26,933
.علي أن أعمل حتى أكتشف هذا

99
00:05:27,287 --> 00:05:29,088
من صوت إطلاق النار...

100
00:05:29,994 --> 00:05:32,600
هذا بالتأكيد أفضل
.من قضاء يوم في الشئون الداخلية

101
00:05:40,242 --> 00:05:41,292
!ليس الآن

102
00:05:41,429 --> 00:05:44,620
لدي موعد مع اندريا باتل خلال خمس دقائق-
لا, ليس لديك-

103
00:05:44,865 --> 00:05:46,255
لتوها ألغته-
ماذا؟-

104
00:05:46,256 --> 00:05:48,608
.لا أحد يلغي موعد مع الشئون الداخلية
.دعني اتحدث معها

105
00:05:48,690 --> 00:05:49,985
.لقد تركت رسالة

106
00:05:50,463 --> 00:05:52,617
هل تبحث عن عمل في الحراسة
في مدينة الفشلة؟

107
00:05:52,618 --> 00:05:54,896
.سأتصل بها لك

108
00:05:56,096 --> 00:05:57,418
.لدي فكرة أفضل

109
00:05:58,265 --> 00:06:00,993
,سأذهب إلى الحي الصيني
.وأرى جاسوسها داني يان

110
00:06:01,416 --> 00:06:03,377
,إن كان داني يان مسنودا
.فلن يتكلم

111
00:06:04,375 --> 00:06:06,666
,فريزر,سأغلق هذه القضية اليوم
.بوجود باتل أو عدمه

112
00:06:06,667 --> 00:06:07,703
<i>شكرا لكم</i>

113
00:06:08,337 --> 00:06:09,346
<i>,والآن</i>

114
00:06:09,769 --> 00:06:11,828
, كدليل على موافقتنا المدوية

115
00:06:12,087 --> 00:06:13,110
دعوني أقدم لكم

116
00:06:13,383 --> 00:06:17,255
,واحدة من أروع قصص النجاح
:لمبادرتنا "ضد العصابة"برمتها

117
00:06:17,869 --> 00:06:22,445
انضم لويس توريز إلى عصابة التابعين اللاتينيين
.وهو في سن 14

118
00:06:23,964 --> 00:06:26,254
اليوم, لويس توريز عضو
...في طاقم موظفيني

119
00:06:26,255 --> 00:06:28,572
أتسائل مالذي حقا يفعله لبووث؟

120
00:06:29,104 --> 00:06:30,209
لمَ لا تسأله؟

121
00:06:31,496 --> 00:06:33,734
لم أتمكن حتى الآن من
.الإقتراب منه بما يكفي

122
00:06:34,225 --> 00:06:38,002
وعلاوة على ذلك, بووث ليس  رجلا
من النوع الذي تريد مواجهته عن قرب

123
00:06:39,913 --> 00:06:42,223
.لقد قلت لي بأنه محظور المساس به
كيف ستصل إليه؟

124
00:06:42,224 --> 00:06:44,346
.لا يمكنكم قتل الأمل برصاصة

125
00:06:48,212 --> 00:06:49,335
"ألهذا قتلت غارزا؟"

126
00:06:52,047 --> 00:06:53,097
لقد فعلتُ لتوي

127
00:07:00,660 --> 00:07:01,669
ماذا فعلت؟

128
00:07:02,283 --> 00:07:03,292
أخفته

129
00:07:03,570 --> 00:07:04,592
.أحضِر السيدة غارزا

130
00:07:05,119 --> 00:07:06,483
.الخائفون يرتكبون الأخطاء

131
00:07:06,484 --> 00:07:09,443
نعم, سنكون موجودين
.عندما يرتكب اخطائه

132
00:07:14,972 --> 00:07:17,018
رأيتِ شقيقك هذا الصباح؟

133
00:07:19,691 --> 00:07:22,469
.لقد قررتم بالفعل أنه من فعلها
أليس كذلك؟

134
00:07:23,078 --> 00:07:25,773
أي شيء قد يكون بعث به إليك
.سيساعدنا على تبرئته

135
00:07:25,869 --> 00:07:27,109
.والدي كان شرطيا

136
00:07:27,778 --> 00:07:28,779
اتركوا التمثيلية

137
00:07:28,992 --> 00:07:31,522
أوكي, لم قتل أخوكِ
البيرتو غارزا؟

138
00:07:31,563 --> 00:07:32,572
لم يقتله

139
00:07:32,763 --> 00:07:33,923
لقد تم تلبيسه التهمة

140
00:07:34,311 --> 00:07:36,452
.من قبل نفس الرجال الذين يطاردوني

141
00:07:38,226 --> 00:07:39,241
إنها الحقيقة

142
00:07:40,223 --> 00:07:42,991
.قبل أسبوعين اتصل بي رجلين

143
00:07:43,414 --> 00:07:46,201
قالوا بأنهم يريدون
بعض متعلقات والدي

144
00:07:46,202 --> 00:07:48,016
,وإن لم أسلمها لهم

145
00:07:48,017 --> 00:07:50,785
فسيقومون بقتل زوجي
.وأطفالي

146
00:07:51,651 --> 00:07:53,492
لمَ لم تذهبي للشرطة؟

147
00:07:53,778 --> 00:07:54,979
هل لديك أطفال؟

148
00:07:56,819 --> 00:08:00,931
سأفعل أي شيء يتوجب علي
للمحافظة على سلامة عائلتي

149
00:08:00,932 --> 00:08:04,476
وهؤلاء الرجال كانوا واضحين جدا فيما
يمكنني وما لايمكنني عمله

150
00:08:04,943 --> 00:08:06,677
مع هذا أنت هنا جالسة؟

151
00:08:09,405 --> 00:08:11,041
لأن بريت يساعدني

152
00:08:11,669 --> 00:08:15,528
لأنه تعقبهم وعرف أسمائهم
.فينسيك وبوكالتير

153
00:08:15,529 --> 00:08:18,923
إنهم شرطة سابقين وهم نفسهم
الذين يكيدون له

154
00:08:19,783 --> 00:08:22,169
مآمرة جماعية, كم هذا مناسب

155
00:08:30,136 --> 00:08:32,100
لمَ لا تتصل بهم بنفسك؟

156
00:08:44,613 --> 00:08:46,318
.يجب أن نبحث في أمر هذين الرجلين

157
00:08:46,319 --> 00:08:49,087
لا تقل لي بأنك تصدقها؟
!لدينا تحديد هوية ثابت من السيدة غارزا

158
00:08:49,088 --> 00:08:51,249
إنه مجرد اتصال-
!إنها شقيقة هوبر-

159
00:08:51,250 --> 00:08:52,828
ستقول لنا أي شيء
!حتى تخلصه من ورطته

160
00:08:52,868 --> 00:08:55,675
سيستغرق الأمر كله اقل من خمس
دقائق للتأكد من الأمر..هيا

161
00:08:55,676 --> 00:08:56,695
حسنا

162
00:08:56,821 --> 00:09:00,094
,وإن رأيت رجالا صغار لونهم أخضر
.فبلغهم سلامي

163
00:09:20,880 --> 00:09:24,221
الآن عرفت لماذا بوث هنا-
أتلك هي الأرملة الحزينة؟-

164
00:09:24,222 --> 00:09:26,880
,لا تدعي الزي يغشك
.إنها مشتركة في الأمر

165
00:09:27,203 --> 00:09:29,760
...من فضلكم, ارجعوا للوراء..من فضلكم

166
00:09:29,761 --> 00:09:31,124
.يتصيد فرصة تلك الصورة

167
00:09:34,043 --> 00:09:36,129
.يحميها في وقت الحاجة

168
00:09:38,462 --> 00:09:40,712
...لا يمكنك إعطاء تفاصيل

169
00:09:44,484 --> 00:09:45,488
بمن تتصل؟

170
00:09:45,489 --> 00:09:48,344
بمن قد يعرف
.صديق بوث عضو العصابة

171
00:09:53,731 --> 00:09:54,883
أين أنت يا هوب؟

172
00:09:55,271 --> 00:09:57,065
أحاول الاتصال بك
!منذ البارحة

173
00:09:57,066 --> 00:09:59,616
,أعلم عن البارحة
.سأكلمك عن حليقي الرؤوس بعد دقيقة

174
00:09:59,617 --> 00:10:02,193
حليقي الرؤوس؟ كيف عرفت
عن حليقي الرؤوس؟

175
00:10:02,194 --> 00:10:05,290
أعرف فقط.. أوكي؟ أعدك
بأنني سأهتم بالأمر..اسمعني

176
00:10:05,826 --> 00:10:07,711
أحتاج لبعض المعلومات
,عن تابع لاتيني

177
00:10:07,712 --> 00:10:09,645
.عضو عصابة سابق اسمه توريز

178
00:10:10,464 --> 00:10:13,096
!لا,هذا ليس متعلق بما تحتاج-
!أرجوك يا ديمين-

179
00:10:13,137 --> 00:10:14,514
!ساعدني-
آسف يا هوب-

180
00:10:14,746 --> 00:10:16,219
.لدي امبراطورية أبنيها

181
00:10:19,050 --> 00:10:22,344
مشاكل مع مخبرك السري؟-
نعم...سأتعامل معه لاحقا-

182
00:10:22,345 --> 00:10:23,942
.يجب أن ندخل ذلك المنزل

183
00:10:23,943 --> 00:10:24,948
إليك خطة

184
00:10:25,637 --> 00:10:27,920
التوجه لفريق الجريمة
بصحبة عدو الشعب رقم 1؟

185
00:10:27,921 --> 00:10:29,229
هل بإمكانك القيام بذلك؟

186
00:10:29,536 --> 00:10:32,106
كنت قد نسيت
.كم هو ممتع أن أكون شريكتك

187
00:10:56,638 --> 00:10:57,640
نحن مغلقون

188
00:10:58,151 --> 00:11:00,135
المحقق تشوي من شعبة جرائم السطو و القتل

189
00:11:01,023 --> 00:11:02,274
.أبحث عن المالك

190
00:11:02,275 --> 00:11:04,661
إسمه فينشيك-
فينسك-

191
00:11:05,646 --> 00:11:08,241
غير موجودا-
تعرف متى سيعود؟-

192
00:11:08,242 --> 00:11:09,262
لا

193
00:11:10,497 --> 00:11:11,537
أوكي

194
00:11:13,211 --> 00:11:14,379
...إذا رأيته

195
00:11:22,256 --> 00:11:25,137
كريس...أمفترض أن يجعل  هذا
منك أمريكي أكثر؟

196
00:11:25,490 --> 00:11:28,460
أخبر السيد فينسيك
.أنه يتوجب عليه الإتصال بي اليوم

197
00:11:28,733 --> 00:11:31,050
لدي بعض الأسئلة
.أود أن أطرحها عليه

198
00:11:42,832 --> 00:11:45,662
هناك صورة تجمعك
. باندريا باتل في كل أنحاء الحي الصيني

199
00:11:46,612 --> 00:11:48,489
.صورها وهي تسلمك رشوة

200
00:11:48,845 --> 00:11:51,252
ونعرف أنها ليس مكافأة المخبر السري, إذن؟

201
00:11:51,286 --> 00:11:52,749
أنت تبيع المخدرات أم ماذا؟

202
00:11:54,385 --> 00:11:56,177
.معلوماتك كلها خاطئة أيها الضابط

203
00:11:56,447 --> 00:11:57,454
رقيب

204
00:11:58,788 --> 00:11:59,806
...رقيـ

205
00:12:00,709 --> 00:12:03,989
...أنا مجرد متعهد صغير
.وصديق للشرطة

206
00:12:03,990 --> 00:12:05,185
.نعم, صغير

207
00:12:05,960 --> 00:12:08,216
النوادي الليلية غطاء رئيسي
.للمخدرات والدعارة

208
00:12:09,077 --> 00:12:11,884
نعلم بأنك تعمل لصالح
.نقابة كواي لونق

209
00:12:12,406 --> 00:12:16,415
يبدو لي أنك كنت
.تشاهد الكثير من أفلام بروس لي

210
00:12:16,544 --> 00:12:17,887
أتعرف بما أفكر؟

211
00:12:19,684 --> 00:12:21,778
.أفكر بأن هذا ليس متعلق بي على الإطلاق

212
00:12:23,121 --> 00:12:25,450
أنا أعتقد بأن هذه ضغينة
...بينك وبين

213
00:12:26,536 --> 00:12:27,573
.ملائكة تشارلي

214
00:12:29,005 --> 00:12:31,344
لكنها ليست مشكلتي
أنها تحتفظ بصديق مدمن

215
00:12:31,345 --> 00:12:33,934
ورصيدها الإئتماني سيء
.وتميل للمشردين

216
00:12:36,129 --> 00:12:37,972
أتعرف أين باتل أم لا؟

217
00:12:37,973 --> 00:12:38,989
,لا يمكنني أن أخبرك

218
00:12:39,438 --> 00:12:40,691
,لكن إن رأيتَها

219
00:12:41,125 --> 00:12:42,249
.فبلغها محبتي

220
00:12:43,772 --> 00:12:46,502
,الآن إن كنا انتهينا هنا
.فلدي تجارة أديرها

221
00:12:51,878 --> 00:12:54,502
اتدري؟ تلك ستكون
فعلا لذيذة مع القليل من الرز وصلصة الزنجبيل

222
00:12:58,079 --> 00:13:01,303
إذا ذهبت للنادي الرياضي, أبلغني كيف
تسير الأمر مع غار..أوكي؟

223
00:13:06,642 --> 00:13:09,009
,واصل السير ايها الأخ
.لا شيء للمشاهدة هنا

224
00:13:09,653 --> 00:13:10,766
ماذا يوجد في الخلف؟

225
00:13:11,563 --> 00:13:12,699
.سأوافيك يا صديقي

226
00:13:14,138 --> 00:13:15,200
.كلبي

227
00:13:15,845 --> 00:13:17,754
.أوه حقا؟ أنا أحب الكلاب

228
00:13:18,293 --> 00:13:19,292
ما إسمه؟-
باكستر-

229
00:13:21,703 --> 00:13:22,757
أيمكنني مداعبة باكستر؟

230
00:13:22,919 --> 00:13:25,930
لا يا رجل, أتدري؟ إنه مريض
.لكن يمكنك أن تداعب هذا إذا أردت

231
00:13:25,931 --> 00:13:27,358
.هذا حقا جميل

232
00:13:27,709 --> 00:13:29,267
,لدي واحدة من هذه شخصيا

233
00:13:29,268 --> 00:13:31,806
باستثناء أن خاصتي
.تأتي مع شارة فعلا براقة

234
00:14:03,967 --> 00:14:04,976
.خزنتكم, هذه

235
00:14:05,250 --> 00:14:07,117
كنت اعتقد بأنه قد تم الإهتمام بالأمر

236
00:14:07,214 --> 00:14:08,252
حصل هذا

237
00:14:08,580 --> 00:14:11,544
.لم أعرف بوجود أي شيء آخر

238
00:14:11,545 --> 00:14:13,801
حسنا, من الواضح أن أحدهم قد فعل

239
00:14:13,974 --> 00:14:15,765
هل فكرتِ حتى في التأكد من الخزنة؟-
لا-

240
00:14:23,189 --> 00:14:24,432
ماذا تفعلين هنا؟

241
00:14:24,433 --> 00:14:26,399
.هذا مسرح جريمة تحت التحقيق يا سيدي

242
00:14:26,400 --> 00:14:28,099
.ولا ينبغي أن تكونا هنا

243
00:14:28,100 --> 00:14:29,446
.هذه السيدة غارزا

244
00:14:29,447 --> 00:14:31,210
.أنا أساعدها في جمع بعض الأشياء

245
00:14:31,211 --> 00:14:33,186
,حاليا
.أنتما تعبثان بالأدلة

246
00:14:33,187 --> 00:14:34,585
.الآن, سأطلب منكما المغادرة

247
00:14:35,605 --> 00:14:37,830
ما إسمك؟-
لا أرى كيف أن هذا له علاقة-

248
00:14:38,545 --> 00:14:39,752
...إسمك-
باتل-

249
00:14:42,003 --> 00:14:44,180
,شكرا لإجتهادك
, يامحققة باتل

250
00:14:44,181 --> 00:14:46,536
سأحرص على ذكره
لرئيسك

251
00:14:46,537 --> 00:14:48,514
.سنلعب القولف معا في الصباح

252
00:14:48,898 --> 00:14:49,905
.بلغة أفضل تحياتي

253
00:15:03,202 --> 00:15:06,482
.نعم, تمت الموافق على جدول الليلة
.كلاهما قالا بأنه علينا المضي للأمام

254
00:15:06,483 --> 00:15:08,050
.لا يمكن ترك الأشياء تنتظر بشكلها السابق

255
00:15:10,337 --> 00:15:11,346
نعم..في القمة

256
00:15:11,783 --> 00:15:13,066
قف منتصبا وببطئ

257
00:15:13,543 --> 00:15:14,960
.ابتعد عن الباب

258
00:15:16,829 --> 00:15:18,644
.أنا شرطي. سأريك شارتي

259
00:15:19,039 --> 00:15:20,089
حسنا؟

260
00:15:21,729 --> 00:15:23,487
هل انتبهت إلى أن هذا الباب كان مفتوحا؟

261
00:15:23,488 --> 00:15:24,689
لا سيدي-
لمَ لا؟-

262
00:15:25,411 --> 00:15:27,743
هل تأكدت من عدم وجود آثار اقتحام؟

263
00:15:28,111 --> 00:15:29,557
.يجب أن أبلغ عن هذا حالا

264
00:15:29,558 --> 00:15:30,799
لم لا تفعل ذلك

265
00:15:40,286 --> 00:15:41,336
أنت رجل ميت

266
00:15:45,273 --> 00:15:48,272
لا يمكنك أن تجعلني أختفي
.بسهولة مثل ايزابيلا كونتريراس

267
00:15:48,518 --> 00:15:50,086
وقبل أن ينتهي هذا اليوم

268
00:15:50,986 --> 00:15:53,510
سيعرف الجميع
الحقيقة عنك

269
00:15:55,667 --> 00:15:56,677
!النجدة

270
00:15:56,964 --> 00:15:58,572
!هنا! أحتاج للنجدة

271
00:16:08,441 --> 00:16:10,350
!من هنا! إنه يجري في هذه الناحية

272
00:16:10,909 --> 00:16:13,296
.هناك! إنه هوبر! لقد قتل غارزا

273
00:16:16,089 --> 00:16:17,391
إرجع للكراج, الآن

274
00:16:17,473 --> 00:16:18,522
.لا مزيد من الأخطاء

275
00:16:25,877 --> 00:16:26,877
من هذا؟

276
00:16:50,751 --> 00:16:53,164
,نعم, شكرا لأنك اتصلت بي
.سيد فينسيك

277
00:16:53,165 --> 00:16:54,924
يالتأكيد, متى تود أن نلتقي؟

278
00:16:55,477 --> 00:16:56,527
أين هذا؟

279
00:16:59,337 --> 00:17:00,714
.أوكي, سأراك هناك

280
00:17:29,725 --> 00:17:30,776
كيف الحال؟

281
00:17:33,775 --> 00:17:34,785
توريز

282
00:17:37,308 --> 00:17:38,308
كيف الحال؟

283
00:17:48,548 --> 00:17:49,829
<i>أنت هنا يا هوب؟</i>

284
00:17:50,129 --> 00:17:51,138
قل لي يا أخي

285
00:17:51,998 --> 00:17:54,192
!ديمين-
لم بحق الجحيم تهمس؟-

286
00:17:54,193 --> 00:17:57,097
إسمع, أحتاج لبعض المعلومات
.عن لويس توريز

287
00:17:57,098 --> 00:17:59,061
رتبته عالية على
.سلم المنتفعين

288
00:17:59,062 --> 00:18:00,675
إنه صديق لعضو المجلس البلدي

289
00:18:00,676 --> 00:18:03,725
.يمكنني إخبارك بالكثير
.لكن لدي مشاكلي الخاصة

290
00:18:03,814 --> 00:18:04,817
لقد تم اعتقالي

291
00:18:04,818 --> 00:18:07,647
<i>أريد منك ان تتصل بهم  وتخبرهم
! بأني مخبرك السري. أخرجني من هنا</i>

292
00:18:07,648 --> 00:18:08,752
ماذا حدث؟

293
00:18:08,772 --> 00:18:11,799
كنت في الحي الصيني
.وقرر شرطي ما التقاط صورة لي

294
00:18:11,800 --> 00:18:14,704
ماذا كنت تفعل في الحي الصيني-
حسنا, أفعل ما أفعله-

295
00:18:14,799 --> 00:18:17,295
أنا وفتيتي
.ذهبنا لنادي  رجال

296
00:18:17,363 --> 00:18:18,714
ليس الـ وان بان؟

297
00:18:19,307 --> 00:18:21,325
خامرني شعور
.بأنك ستلحق بي

298
00:18:21,380 --> 00:18:24,160
أعرف أن سليم يدير تجارة الحشيش
في الحي للـ كواي لونق

299
00:18:24,161 --> 00:18:27,176
وأعرف بأن عصابة الكواي لونق
في حرب مع عصابة التابعين اللاتينيين, وهكذا

300
00:18:27,400 --> 00:18:28,606
لماذا تختلط بهم؟

301
00:18:28,683 --> 00:18:30,476
.إنها مسألة ساعدني وأساعدك يا هوب

302
00:18:30,857 --> 00:18:34,049
تريد إجابات على أسئلتك؟
!أخرجني من هنا يا هوب

303
00:19:05,000 --> 00:19:08,327
<i>.سأعود بعد القمة
, أخواني هذا جيد لنا جميعا يا</i>

304
00:19:08,328 --> 00:19:09,364
.إلى اللقاء يا أخي

305
00:19:38,198 --> 00:19:39,520
أنت تشوي؟

306
00:19:40,870 --> 00:19:41,907
.سيد فينسيك

307
00:19:42,888 --> 00:19:44,689
شكرا لتوفيرك الوقت
.للقائي

308
00:19:44,690 --> 00:19:46,431
لدي فقط سؤالين
.لك

309
00:19:46,432 --> 00:19:48,929
بخصوص  ماذا؟-
بخصوص تحقيق في جريمة قتل-

310
00:19:49,117 --> 00:19:50,215
ورد إسمك

311
00:19:51,282 --> 00:19:53,327
حقا؟ كيف؟

312
00:19:56,001 --> 00:19:57,050
أنا مجرد أسأل

313
00:19:57,200 --> 00:19:59,048
يرد اسمك في
,جريمة قتل

314
00:19:59,049 --> 00:20:00,242
ولا تسأل كيف؟

315
00:20:00,243 --> 00:20:01,291
أتفهم

316
00:20:02,060 --> 00:20:04,011
أتعرف شخصا اسمه بريت هوبر؟

317
00:20:06,542 --> 00:20:07,851
لا استطيع أن أقول بأني أعرف

318
00:20:09,609 --> 00:20:11,886
أنت..هل يمكنني الحصول على المزيد من الفول السوداني هنا؟

319
00:20:14,293 --> 00:20:16,615
الخدمة الجيدة صعب توفرها
هذه الأيام

320
00:20:16,616 --> 00:20:17,652
نعم

321
00:20:18,154 --> 00:20:20,172
أتقضي وقتك هنا بشكل منتظم؟-
لا-

322
00:20:20,649 --> 00:20:25,190
,كان لدي عمل آخر هنا الليلة
.لكنه أُلغي في آخر لحظة

323
00:20:25,468 --> 00:20:27,450
...لكن ما يعجبني في هذا المكان

324
00:20:27,451 --> 00:20:29,797
هو كونهم لا يمانعون إن فعلنا هذا

325
00:20:34,860 --> 00:20:36,292
ماذا عن ذلك الفول السوداني؟

326
00:20:52,570 --> 00:20:54,124
لم أقصد أن أوقضك

327
00:20:54,427 --> 00:20:55,504
.لم أكن نائمة

328
00:21:04,421 --> 00:21:06,733
هيي..أووه..لم أتصل بكِ اليوم, هل فعلت؟-
لا-

329
00:21:07,154 --> 00:21:08,668
لم تتصل-
أنا آسف-

330
00:21:08,709 --> 00:21:11,395
,أشياء كثيرة حدثت
.ففكرت بأنك ستكونين بمأمن مع تشاد

331
00:21:11,396 --> 00:21:12,978
.لكنني لم أرى سيارته

332
00:21:12,979 --> 00:21:14,905
..ولمَ تكون سيارة شاد-
لا تعيري هذا اهتماما-

333
00:21:15,464 --> 00:21:18,955
أنا فقط كنت مضطرا لإجراء
,العديد من الإتصالات وأعرف إنك منزعجة

334
00:21:18,956 --> 00:21:21,250
.ولكِ كل الحق بأن تنزعجي
...أنا فقط

335
00:21:22,791 --> 00:21:24,836
.أدري يا حبيبتي..أنا فقط نسيت

336
00:21:25,546 --> 00:21:26,569
وأنا آسف

337
00:21:28,720 --> 00:21:29,756
...لكنك

338
00:21:30,043 --> 00:21:31,990
تعرفين بأني سأقوم بهذا, صح؟

339
00:21:32,904 --> 00:21:35,471
بأني سأجري هنا وهناك طول اليوم
.مع اندريا محاولين إثباته

340
00:21:35,472 --> 00:21:36,476
انتظر

341
00:21:36,762 --> 00:21:39,843
كان لديك الوقت لتخبر اندريا
بأنك مطلوب بجريمة قتل؟

342
00:21:40,498 --> 00:21:42,432
.نعم, إنها شرطية. يمكنها أن تساعد

343
00:21:43,138 --> 00:21:44,161
لكن أنا لا أستطيع؟

344
00:21:44,734 --> 00:21:45,768
أنا لم أقل هذا

345
00:21:45,769 --> 00:21:47,404
أين كنت طول اليوم؟

346
00:21:48,230 --> 00:21:51,571
...وقعت في مشكلة بسيطة
.لكن هذا ليس ما نتحدث فيه الآن

347
00:21:51,626 --> 00:21:52,677
حقا؟

348
00:21:53,455 --> 00:21:55,691
ماهو الذي نتحدث فيه إذن؟

349
00:21:56,313 --> 00:21:57,344
...ريتا..أنا

350
00:21:58,640 --> 00:21:59,646
.أنا آسف

351
00:21:59,647 --> 00:22:03,493
أتدري؟ واحدة من أروع الأشياء
...في كونك تحب شخص ما يا بريت

352
00:22:03,494 --> 00:22:05,495
.هو أنك تستطيع أن تخبرهم بأي شيء

353
00:22:10,375 --> 00:22:12,121
!لا أصدق أنك تخبرني بهذا الآن فقط

354
00:22:12,122 --> 00:22:13,852
!كنت أظن أنه بإمكاني إخبارك بأي شيء

355
00:22:13,853 --> 00:22:16,130
نعم تستطيع. لكن لا يمكنك أن تقول
"اسمعي,على فكرة"

356
00:22:16,131 --> 00:22:19,949
سأُتهم زورا بجريمة قتل"
"هذا الصباح. أراك لاحقا يا حبيبتي

357
00:22:22,479 --> 00:22:23,488
ليس لدي شيء

358
00:22:25,595 --> 00:22:27,377
هل كنت تعرف عن
هذه التهم البارحة؟

359
00:22:27,378 --> 00:22:28,527
!نعم..لا

360
00:22:29,359 --> 00:22:31,584
هذا يعتمد على ما تعنين عند ماتقولين
"البارحة"

361
00:22:31,585 --> 00:22:32,799
.البارحة البارحة

362
00:22:32,895 --> 00:22:34,722
الأكل الصيني..اللهو؟

363
00:22:35,193 --> 00:22:36,774
أم أنك نسيت هذا الجزء أيضا؟

364
00:22:36,775 --> 00:22:39,374
!لا, بالطبع لا يا حبيبتي

365
00:22:43,491 --> 00:22:45,332
أهذه اندريا الآن؟-
لا-

366
00:22:45,845 --> 00:22:47,740
.إنها..سأخبرها الآن

367
00:22:47,741 --> 00:22:50,304
قم بإبلاغها بطريقة
أفضل مما فعلت معي

368
00:22:50,454 --> 00:22:51,477
أوكي

369
00:22:59,886 --> 00:23:00,892
.آآه..نعم

370
00:23:01,274 --> 00:23:04,015
, كدليل على موافقتنا المدوية

371
00:23:04,016 --> 00:23:07,026
دعوني أقدم لكم
واحدة من أروع  قصص النجاح

372
00:23:07,144 --> 00:23:08,989
لـمبادرتنا "مكافحة العصابة" برمتها

373
00:23:10,250 --> 00:23:11,273
لويس توريز

374
00:23:11,408 --> 00:23:12,567
لا أستطيع البقاء طويلا

375
00:23:12,568 --> 00:23:15,178
رسالة صوتية واحدة لشيلدون
أخرت موعدي مع الشئون الإدارية

376
00:23:15,179 --> 00:23:17,279
.لكن الرقيب سلوتر كان على مكتبه

377
00:23:17,280 --> 00:23:20,157
ووجد نفسه على قمة
.هرم العصابة

378
00:23:20,620 --> 00:23:25,406
لقد تمت محاكمته من قبل البيرتو غارزا
.قبل 3 سنوات وحكم عليه بالسجن

379
00:23:25,407 --> 00:23:28,935
إذن توريز هو الرابط بين
.بووث والتابعين

380
00:23:28,973 --> 00:23:30,073
ظننته قد استقام؟

381
00:23:30,114 --> 00:23:32,201
.إن كان هو قد استقام, فأنا ديك تشيني

382
00:23:32,929 --> 00:23:36,803
اليوم, يعد لويس مساهم رئيسي
...في المجتمع

383
00:23:36,993 --> 00:23:39,056
توريز يدير مسألة الاسلحة
.لعصابة التابعين اللآتينيين

384
00:23:39,057 --> 00:23:41,338
هو ذاهب لقمة من نوع ما
.ستعقد الليلة

385
00:23:41,339 --> 00:23:42,383
بأي خصوص؟

386
00:23:42,536 --> 00:23:44,492
.لا أدري
علي التوجه للحي الصيني

387
00:23:44,614 --> 00:23:46,750
.للإطمئنان على مخبري السري ديمين

388
00:23:47,080 --> 00:23:49,014
.لأرى إن كان بإساطاعته ملء بعض الفراغات

389
00:23:50,102 --> 00:23:52,534
أتريدني أن أسحب توريز
للمركز؟

390
00:23:52,633 --> 00:23:55,039
وأحصل على موقع القمة منه؟

391
00:23:55,666 --> 00:23:57,870
.من المخيف كيف تقرأين أفكاري أحيانا

392
00:23:59,184 --> 00:24:00,221
هيا بنا

393
00:24:13,484 --> 00:24:14,494
لو سمحت

394
00:24:14,687 --> 00:24:16,073
أهذه سيارتك يا سيدي؟

395
00:24:16,497 --> 00:24:17,532
أأه.. نعم

396
00:24:18,658 --> 00:24:20,706
هل سرق شيء؟-
لست متأكدا-

397
00:24:21,230 --> 00:24:22,828
ينبغي بك أن تتأكد بدقة

398
00:24:22,829 --> 00:24:24,674
,وتبلغ عنه
.سيساعدك  هذا  في التأمين

399
00:24:24,675 --> 00:24:26,461
.شكرا لكِ
.سأفعل هذا لاحقا

400
00:24:27,182 --> 00:24:29,790
لا داعي لأن تكون عدائيا-
عدائيا؟-

401
00:24:29,831 --> 00:24:30,881
إهدأ يا سيدي

402
00:24:32,188 --> 00:24:33,238
أنا هادئ

403
00:24:34,131 --> 00:24:35,604
مالذي تحت البطانية؟

404
00:24:37,501 --> 00:24:39,301
.إفتح الباب وتنح جانبا

405
00:24:40,232 --> 00:24:41,972
بحق الجحيم, أتعرفين من أكون؟

406
00:24:43,190 --> 00:24:45,655
كنت لتوي على المسرح
.مع عضو المجلس البلدي بووث

407
00:24:45,656 --> 00:24:48,365
,وهذا الصباح
.تناولت الإفطار مع الكونت تشوكولا

408
00:24:48,555 --> 00:24:50,642
.الآن إفتح الباب وتنح جانبا

409
00:25:04,640 --> 00:25:05,825
,صححني إن كنت مخطئة

410
00:25:05,826 --> 00:25:08,731
لكن ألم يقل عضو المجلس البلدي بوث
بأنك قضيت حكما في السجن؟

411
00:25:11,138 --> 00:25:13,607
حقا آمل ألا تكون هذه ضربة حظك الثالثة

412
00:25:18,604 --> 00:25:21,469
من فضلك,أنا  أبحث عن المحققين
.المسئولين عن قضية غارزا

413
00:25:21,470 --> 00:25:23,419
.حسنا أنا معك, المحقق تشوي

414
00:25:23,420 --> 00:25:25,914
,أنا ريتا شيلدون
.أحد محققيكم اتصل بي

415
00:25:26,201 --> 00:25:29,495
أود التحدث معك
.بشأن صديقي بريت هوبر

416
00:25:30,121 --> 00:25:31,131
تعالي معي

417
00:25:33,990 --> 00:25:36,090
.هذا الأمر كله عبارة عن غلطة كبيرة

418
00:25:36,104 --> 00:25:37,346
بريت قد أتّهِم زورا-
اهاا-

419
00:25:41,355 --> 00:25:42,978
ماالمفترض أن يعنى هذا؟

420
00:25:43,023 --> 00:25:45,778
حسنا, على الأقل جميعكم
تروون نفس القصة

421
00:25:46,500 --> 00:25:49,254
اسمعي, شقيقة هوبر كانت هنا
.قبل هذا وكررت نفس الشيء

422
00:25:49,255 --> 00:25:50,360
...أوكي..أولا

423
00:25:50,878 --> 00:25:53,265
.أنا مستائة من نبرتك
.بريت كان معي طوال الليل

424
00:25:53,266 --> 00:25:54,758
.إذن أنت ببساطة تصفني بالكاذبة

425
00:25:54,759 --> 00:25:56,000
.لم أقل هذا أبدا يا سيدة شيلدون

426
00:25:56,001 --> 00:25:58,878
ثانيا, لا أظنك
.تفهم أي نوع من الرجال هو بريت

427
00:25:58,879 --> 00:26:00,875
. إنه يعيش وظيفته 24 ساعة ,سبعة أيام بالأسبوع

428
00:26:01,162 --> 00:26:02,239
.إنه يؤمن بها

429
00:26:02,817 --> 00:26:05,195
إنه رجل من النوع
الذي يقتحم مبنى يحترق

430
00:26:05,196 --> 00:26:06,268
.لينقذ غريبا

431
00:26:07,618 --> 00:26:09,201
.إنكم تطاردون الرجل الخطأ

432
00:26:11,974 --> 00:26:13,010
عن إذنك

433
00:26:15,778 --> 00:26:18,219
حصلت على شيء يتعلق بالرجل
.الذي ذكرته شقيقة هوبر, فينسيك

434
00:26:18,220 --> 00:26:20,647
.يمتلك محل تشليح السيارات المسروقة في الحي الصيني

435
00:26:20,648 --> 00:26:22,160
.ربما تود التأكد منه

436
00:26:22,161 --> 00:26:24,073
ظننتك قلت بأن
.هذا إضاعة وقت

437
00:26:24,074 --> 00:26:26,746
هو على الأغلب كذلك, لكن على الأقل
.سيبدو وكانك قد قمت بالتحقيق الحركي

438
00:26:39,393 --> 00:26:40,403
...باتل
أنتِ متأخرة

439
00:26:40,785 --> 00:26:42,360
.كنت في قسم المخدرات أبحث عنكِ

440
00:26:42,361 --> 00:26:44,601
نعم أعرف, سآتي
.بمجرد انهاء إجراءات  هذا الرجل

441
00:26:44,602 --> 00:26:45,913
.سنفعل هذا الآن.هيا بنا

442
00:26:48,449 --> 00:26:49,880
.إذهب وأبدأ بالإجراءات

443
00:26:49,881 --> 00:26:51,790
.سأعود لإستجوابه بعد قليل

444
00:26:51,818 --> 00:26:54,109
<i>, !ملكتي إنك ترتكبين خطأ فادحا يا</i>

445
00:26:54,606 --> 00:26:57,212
إذن لماذا أنت الملكة
الذاهب للسجن؟

446
00:27:07,150 --> 00:27:09,183
<i>, كلب ليس لدي ما أقوله لك يا</i>

447
00:27:10,001 --> 00:27:11,010
<i> أتسمعني؟<i/></i>

448
00:27:13,227 --> 00:27:15,533
<i>نزلوا المسدسات وإلا
سنقضي عليكم<i/></i>

449
00:27:17,251 --> 00:27:18,288
<i>!نزلوها<i/></i>

450
00:27:23,123 --> 00:27:24,637
جئت في وقت غير مناسب؟

451
00:27:24,638 --> 00:27:26,069
لا,تفضل ادخل يا هوب

452
00:27:26,758 --> 00:27:28,162
.وأغلق الباب الملعون

453
00:27:34,523 --> 00:27:36,377
,حسنا, عند الرقم ثلاثة

454
00:27:36,528 --> 00:27:38,328
.جميعنا سنخفض  مسدساتنا

455
00:27:39,528 --> 00:27:40,528
..واحد

456
00:27:42,291 --> 00:27:43,341
...اثنين

457
00:27:44,924 --> 00:27:45,960
.ثلاثة

458
00:27:52,703 --> 00:27:53,740
.كانت محاولة تستحق

459
00:27:53,985 --> 00:27:55,881
مالذي بحق الجحيم تفعله هنا؟

460
00:27:55,882 --> 00:27:57,013
كيف تعرف هذا الشرطي؟

461
00:27:57,068 --> 00:27:58,445
.أوه, أنا ودي لنا ماض طويل

462
00:27:59,433 --> 00:28:02,106
بيننا نفس الشيء الذي
,بينك وبين شريكتي

463
00:28:02,107 --> 00:28:03,144
اندريا باتل

464
00:28:04,395 --> 00:28:05,446
...أنت وباتل؟

465
00:28:06,401 --> 00:28:07,450
أهذه حقيقة؟

466
00:28:08,555 --> 00:28:10,259
.لا ترجم حجرا يا صديقي

467
00:28:20,132 --> 00:28:22,662
,الآن وقد عرفتم اخبار بعضكم
هل يفسر لي أحدكم

468
00:28:22,663 --> 00:28:24,388
مالذي تفعلونه وأنتم تختلطان معا؟

469
00:28:24,662 --> 00:28:26,818
,لأنه حسب علمي
الكواي لونق والأتباع اللآتينيين

470
00:28:27,486 --> 00:28:29,340
.لا يلعبون سويا في نفس صندوق الرمل

471
00:28:29,954 --> 00:28:32,885
ألهذه الحفلة الصغيرة
صلة بقمة توريز الليلة؟

472
00:28:35,112 --> 00:28:36,148
دي؟

473
00:28:36,953 --> 00:28:38,017
في الخارج

474
00:28:38,726 --> 00:28:39,926
.لم ننتهي من هنا

475
00:28:51,677 --> 00:28:54,050
من أين تأتي بهذه الاشياء يا هوب؟-
دعك من هذا يا دي-

476
00:28:54,051 --> 00:28:57,403
أعرف أن توريز يعمل على
.صفقة من نوع ما مع عضو المجلس البلدي بووث

477
00:28:57,404 --> 00:29:00,691
وهذا ليس له علاقة
.بأي مباردرة ضد العصابات

478
00:29:01,151 --> 00:29:02,297
.توريز خائن يارجل

479
00:29:02,870 --> 00:29:04,380
,إنه يبيع روح الأتباع اللآتينيين

480
00:29:04,381 --> 00:29:06,103
يعقد صفقات مع السياسيين المنافقين
.أمثال بووث

481
00:29:06,104 --> 00:29:07,656
لكن مالذي يستفيده توريز من ذلك؟

482
00:29:07,657 --> 00:29:08,693
الحماية

483
00:29:09,362 --> 00:29:11,326
يضمن المتاجرة ببضاعته
.بدون مقاطعة

484
00:29:11,327 --> 00:29:13,723
إذن ترك التقاعد؟-
تقاعد؟-

485
00:29:13,724 --> 00:29:15,675
إنه حتى لم يأخذ
.ويك اند يا هوب

486
00:29:15,705 --> 00:29:18,542
في نفس الوقت يحصل بوث
,على نصيبه من الأرباح ونصر جميل على المستوى العام

487
00:29:18,543 --> 00:29:20,205
.في الوقت المناسب لموسم الحملة

488
00:29:20,206 --> 00:29:21,242
نصر على المستوى العام؟

489
00:29:21,625 --> 00:29:23,002
ماذا تقصد؟ تمثال  ؟

490
00:29:25,198 --> 00:29:27,447
كنت تخطط لتسليم توريز
للفيدراليين ها؟

491
00:29:28,388 --> 00:29:30,448
هذا ما كان باكستر
.يريد أن يشهد به

492
00:29:30,478 --> 00:29:32,333
المفترض أن الأتباع اللآتينيين أسرة يا رجل

493
00:29:32,674 --> 00:29:35,305
<i>تعرف ,توريز لم يكن يهتم
الذين يتم التخلص منهمالأخوة بعدد الـ</i>

494
00:29:35,319 --> 00:29:38,305
طالما يحصل هو على بيت
.في الضواحي وحساب مصروفات شركة ضخم

495
00:29:38,306 --> 00:29:40,002
,لهذا أنت هنا
.تجتمع مع سليم

496
00:29:40,297 --> 00:29:42,629
حتى تشكلان معا
.تحالف صغير للمتمردين

497
00:29:43,215 --> 00:29:46,102
لتخرج توريز وربما تحصل لنفسك
.على مكتب جانبي في نفس الوقت

498
00:29:46,103 --> 00:29:47,228
غنائم الحرب يا هوب

499
00:29:48,390 --> 00:29:51,792
بالإضافة إلى ذلك , لن تكون هناك
.أية قرابين لأجل  أي سياسيين بيض

500
00:29:51,793 --> 00:29:54,520
الآن, ماذا عن هذه القمة
.التي يعمل توريز عليها الليلة

501
00:29:54,521 --> 00:29:56,075
أتعرف شيئا عن ذلك؟

502
00:29:56,416 --> 00:29:57,453
لا يا صديقي

503
00:29:57,548 --> 00:29:59,934
ربما هو يستعد
.لأجل جولة معي

504
00:30:00,159 --> 00:30:01,203
,بدون إهانة

505
00:30:01,204 --> 00:30:03,979
لكنني أشك بكونه  بحاجة لصندوق
.مليء بالبنادق لأجل ذلك

506
00:30:05,125 --> 00:30:06,134
أي بنادق؟

507
00:30:08,245 --> 00:30:09,636
!انتظر يا بالنجر

508
00:30:09,813 --> 00:30:11,149
ماذا حدث للرجل الذي قبضت عليه؟

509
00:30:11,393 --> 00:30:13,780
,قلت لك ان تقوم بإجراءات الحجز
الآن اسمع بأنه قد خرج

510
00:30:13,781 --> 00:30:15,841
.اسمعي, لقد حجزت الرجل
.ثم أجرى مكالمة

511
00:30:15,964 --> 00:30:18,476
بعدها بقليل أجدهم يقولون لي
.أن التهم قد أسقطت

512
00:30:18,477 --> 00:30:20,402
بمن إتصل؟-
لا أدري-

513
00:30:27,943 --> 00:30:30,085
...الكراج الذي نذهب إليه

514
00:30:30,275 --> 00:30:31,967
ماهي الاسلحة الثقيلة التي رأيتها فيه؟

515
00:30:31,968 --> 00:30:33,331
.ثقيلة بالفعل

516
00:30:33,576 --> 00:30:35,604
رشاشات من النوع العسكري

517
00:30:35,702 --> 00:30:37,502
متأكد انهم كانوا من التابعيين اللآتينيين؟-
نعم-

518
00:30:37,993 --> 00:30:39,179
.كان توريز معهم

519
00:30:39,968 --> 00:30:42,178
, كان بحوزته صندوق من تلك الأشياء
من المفترض أن يوصلها

520
00:30:42,179 --> 00:30:43,796
للقمة التي سيذهب إليها الليلة

521
00:30:43,797 --> 00:30:46,123
ذلك لا يبدو لي كهدية ترحيب
, للقاء عادي يا هوب

522
00:30:47,010 --> 00:30:48,865
.يبدو أنهم يتجهزون لحرب

523
00:30:49,342 --> 00:30:50,378
حرب مع من؟

524
00:30:54,355 --> 00:30:57,069
,تخلص من أولائك الأغبياء
.ويكون لي الحق أولا بالإختيار من تلك الاسلحة

525
00:31:08,403 --> 00:31:10,108
ماذا حدث للاسلحة؟

526
00:31:11,921 --> 00:31:12,931
أنت

527
00:31:13,463 --> 00:31:14,697
أين القمة؟-

528
00:31:15,947 --> 00:31:17,951
نعم..صحيح-
لا تهتم يا هوب-

529
00:31:18,483 --> 00:31:20,065
.أنا وهم نتكلم نفس اللغة

530
00:31:21,443 --> 00:31:22,875
تتحدث بلغة السميث وويسن؟

531
00:31:28,750 --> 00:31:30,032
مرحبا اندريا؟ ما الأخبار؟

532
00:31:30,033 --> 00:31:31,178
.اطلق سراح توريز

533
00:31:31,315 --> 00:31:32,555
.اسقطت التهم

534
00:31:32,842 --> 00:31:35,065
بووث للتقدم-
نعم, هذا ما فكرت به أنا أيضا-

535
00:31:35,066 --> 00:31:37,220
,لكن قبل ان يطلق سراحه
,أجرى مكالمة

536
00:31:37,221 --> 00:31:39,183
<i>,ولم تكن لبووث
كانت لحانة.</i>

537
00:31:39,184 --> 00:31:40,964
<i>حانة؟-
نعم, والأمر يزداد جمالا-</i>

538
00:31:40,965 --> 00:31:43,584
إسم المكان القمة.وهو مكان تجمع للقائدي
. الدراجات النارية في وسط المدينة

539
00:31:43,585 --> 00:31:45,677
<i>أتريد العنوان؟-
نعم-</i>

540
00:31:47,266 --> 00:31:48,272
يجب أن نذهب

541
00:31:48,657 --> 00:31:49,912
ماذا عن هذين الإثنين؟

542
00:31:54,177 --> 00:31:55,991
.توريز سيقوم بضرب حليقي الرأس

543
00:31:56,046 --> 00:31:57,764
.هذا يفسر قوة السلاح

544
00:31:58,200 --> 00:32:00,435
سيكون حمام دم-
أعرف, يجب أن نتحرك-

545
00:32:00,436 --> 00:32:02,748
نتحرك؟ تتطوع من نفسك كما تشاء؟

546
00:32:02,857 --> 00:32:04,317
.جماعتي يريدوني ميتا

547
00:32:04,498 --> 00:32:05,519
وكذلك حليقي الرؤوس

548
00:32:06,474 --> 00:32:09,067
هذا ما كان سن تسو سيطلق عليه
بـ حالة خاسر و خاسر

549
00:32:09,176 --> 00:32:10,225
إذن ماذا؟ أهذا يعني  لا؟

550
00:32:26,275 --> 00:32:29,562
,فكروا بهذا بدايةً
.سبعة رشاشات لكل صندوق

551
00:32:29,603 --> 00:32:32,849
.مجموع عشرة صناديق
.هذا سبعين رشاشا في الشارع

552
00:32:32,931 --> 00:32:36,477
بووث سيضمن لنا الحماية
.من هانبو وحتى تيهيوانا

553
00:32:36,805 --> 00:32:38,781
شرطة مثل هذا سيكونون مجرد نكتة

554
00:32:40,542 --> 00:32:43,064
لا شيء يمكن أن
.يقف في طريقنا

555
00:32:43,828 --> 00:32:46,651
.كل ماعلينا فعله هو نتوافق

556
00:32:54,672 --> 00:32:55,722
!أُخرج

557
00:33:00,961 --> 00:33:02,284
كيف الحال يا رفاق؟

558
00:33:10,049 --> 00:33:11,086
,إن اطلقتم النار

559
00:33:11,673 --> 00:33:12,710
.ستموتون

560
00:33:23,772 --> 00:33:24,810
تشوي, أنت أوكي؟

561
00:33:25,495 --> 00:33:26,776
هل أبدو لك أوكي؟

562
00:33:28,186 --> 00:33:30,666
على رسلك يا فينسيك وإلا
.فواحدة من هذه ستتجه إليك

563
00:33:32,238 --> 00:33:33,309
,لابد أن اعترف

564
00:33:33,335 --> 00:33:35,672
كنت أظنني آت
لحلبة مصارعة

565
00:33:35,894 --> 00:33:38,793
,لكن عوضا عن ذلك
.أجد  مهرجان المحبة الضخم  والسعيد هذا

566
00:33:41,339 --> 00:33:42,681
هذه الرشاشات ليست للحرب

567
00:33:42,942 --> 00:33:43,996
.إنها هدية سلام

568
00:33:45,437 --> 00:33:46,898
تحالف  حليقي الرؤوس

569
00:33:47,186 --> 00:33:48,636
.مع التابعين اللآتينيين

570
00:33:49,771 --> 00:33:50,973
تمت سمسرته

571
00:33:51,202 --> 00:33:52,507
بواسطة عضو المجلس البلدي بووث

572
00:33:53,252 --> 00:33:54,976
.وكلبه الصغير

573
00:33:56,060 --> 00:33:57,888
لن تخرج من هنا
حيا

574
00:33:57,992 --> 00:33:59,024
لا بأس

575
00:33:59,324 --> 00:34:00,413
مثلكم تماما

576
00:34:02,358 --> 00:34:03,468
.قل شيئا يا صديقي

577
00:34:04,264 --> 00:34:06,129
كم عدد من ضحيت
بهم من فريقك

578
00:34:06,850 --> 00:34:08,456
لأجل هذه البدلة المصممة باليد؟

579
00:34:09,448 --> 00:34:11,516
عشرين؟ ثلاثين بالمئة؟

580
00:34:12,547 --> 00:34:13,567
...وأنتم

581
00:34:14,297 --> 00:34:16,333
تطلقون على أنفسكم بالبيض المتسيدين

582
00:34:17,217 --> 00:34:20,085
ثم تستمعون لهذا اللآتيني وهو يعدكم

583
00:34:20,359 --> 00:34:22,684
بقطعة أكبر من
حلمكم الأمريكي الخاص

584
00:34:23,467 --> 00:34:25,831
مالذي يجعلكم تعتقدون أن
بووث سيصدق على أية حال, ها؟

585
00:34:28,411 --> 00:34:29,625
مالذ يجعلكم تعتقدون

586
00:34:29,704 --> 00:34:32,002
أن عضو مجلس بلدي واحد

587
00:34:32,003 --> 00:34:35,162
يملك من النفوذ مايكفي
لأن يجعل البقية يلتفتون للجهة الأخرى؟

588
00:34:35,763 --> 00:34:37,538
ليس لديك فكرة
.عمن تعبث معه

589
00:34:37,539 --> 00:34:39,070
أوه..أهذا صحيح يا بوكالتير؟

590
00:34:40,925 --> 00:34:43,373
ألا تأتي هنا وتساعدني
في فك قيده؟

591
00:34:44,163 --> 00:34:45,195
لا أظن

592
00:34:45,272 --> 00:34:46,435
!ساعدني في تحريره

593
00:34:46,436 --> 00:34:47,493
أو ماذا؟

594
00:34:48,146 --> 00:34:49,353
ستفجر نفسك؟

595
00:34:51,155 --> 00:34:52,618
.لا تملك الشجاعة لذلك

596
00:34:58,674 --> 00:34:59,674
أتراهن؟

597
00:35:07,555 --> 00:35:08,568
!إنها مربوطة

598
00:35:12,141 --> 00:35:13,173
!تحرك

599
00:35:14,186 --> 00:35:15,492
!إياكم والحركة

600
00:35:27,052 --> 00:35:28,357
تأخرتم في المجىء

601
00:35:28,746 --> 00:35:30,052
.في المرة القادمة إتصل اسرع

602
00:35:52,043 --> 00:35:53,492
.إذن..لقد إتصلتُ بريتا

603
00:35:55,112 --> 00:35:56,133
تشاد كان هناك

604
00:35:57,477 --> 00:35:59,006
.فهي إذن بأمان

605
00:35:59,367 --> 00:36:00,604
شكرا يا اندريا

606
00:36:02,840 --> 00:36:04,263
على كل شيء

607
00:36:07,755 --> 00:36:09,577
هوبر, أنا لا أعرف
.سبب كل هذا

608
00:36:09,578 --> 00:36:11,115
لكني مازلت مضطرا للقيام بهذا

609
00:36:11,306 --> 00:36:13,981
..أنت مقبوض عليك لمقتل-
نعم أدري أدري-

610
00:36:16,573 --> 00:36:17,612
هذا مسئوليتي

611
00:36:17,890 --> 00:36:18,913
متأكد؟

612
00:36:19,166 --> 00:36:20,517
لا تبدو بخير

613
00:36:21,309 --> 00:36:22,332
سأتكفل به

614
00:36:38,149 --> 00:36:39,158
...ويجب أن

615
00:36:40,936 --> 00:36:41,972
...أشكرك

616
00:36:44,176 --> 00:36:46,394
لم تكن مضطرا لإنقاذي
.هناك, لكنك فعلت

617
00:36:46,898 --> 00:36:48,478
.ولكنت  طليقا لو لم تفعل

618
00:36:53,539 --> 00:36:54,757
لم كنت في تلك الحانة؟

619
00:36:55,639 --> 00:36:56,873
كنت أحقق في معلومة

620
00:36:57,665 --> 00:36:58,766
معلومة ممن؟

621
00:36:59,881 --> 00:37:00,904
.من أختك

622
00:37:01,087 --> 00:37:02,676
.هي ذكرت هذين الرجلين

623
00:37:02,677 --> 00:37:03,937
.نائبين لوس انجليس السابقين

624
00:37:04,627 --> 00:37:05,886
.فينسيك وبوكالتير

625
00:37:06,016 --> 00:37:07,385
.قالت بأنهما ييكيدان لك

626
00:37:09,197 --> 00:37:10,355
وصدقتها؟

627
00:37:10,356 --> 00:37:11,498
.لا, ليس في البداية

628
00:37:11,674 --> 00:37:13,131
,ثم بعدها جائت صديقتك

629
00:37:13,414 --> 00:37:15,686
وأدلت بإفادة
عاطفية جدا لصالحك

630
00:37:17,050 --> 00:37:18,416
...ذكرت بعض الأشياء التي

631
00:37:22,858 --> 00:37:23,878
...على اية حال

632
00:37:25,069 --> 00:37:26,544
.لقد كافحتا لأجلك

633
00:37:27,151 --> 00:37:28,255
جميل أن أعرف هذا

634
00:37:29,354 --> 00:37:30,363
.اسمع يا رجل

635
00:37:30,435 --> 00:37:32,929
,أنا أعمل في القتل
أوكي؟ لا أعلم بأي شيئ عن

636
00:37:33,307 --> 00:37:34,718
...العصابات أو عضو المجلس البلدي أو

637
00:37:35,094 --> 00:37:36,683
...أي مما كان يدور في ذلك البار

638
00:37:36,684 --> 00:37:37,905
.لم اقتل غارزا

639
00:37:45,890 --> 00:37:47,402
.أنا فقط لا أستطيع اثبات ذلك بعد

640
00:37:50,182 --> 00:37:51,431
ماذا ستحتاج؟

641
00:38:01,313 --> 00:38:03,473
لم ترغب السيدة غارزا
.في البقاء في المنزل

642
00:38:03,530 --> 00:38:05,030
.ولك أن تتخيل السبب

643
00:38:06,235 --> 00:38:07,331
.أرني الخطوات

644
00:38:07,676 --> 00:38:10,032
من الواضح أننا قمنا بتغليف
.ووسم أي شيء مهم

645
00:38:12,840 --> 00:38:13,986
.الشبابيك كانت مقفلة

646
00:38:14,023 --> 00:38:15,456
.لا اثر لإقتحام

647
00:38:17,193 --> 00:38:18,270
.الجثة كانت هنا

648
00:38:18,903 --> 00:38:19,902
ثلاثة رصاصات

649
00:38:19,903 --> 00:38:22,013
.اثنتان في الصدر وواحدة في الرأس
بإسلوب الإعدام

650
00:38:22,208 --> 00:38:23,570
.فحصنا كل شيئ بالكامل

651
00:38:23,921 --> 00:38:26,240
.أخرج الطبيب الشرعي ثلاث عيارات, 9 مليميتر

652
00:38:26,494 --> 00:38:27,496
بصمات؟

653
00:38:27,514 --> 00:38:29,899
,نعم, للسيد غارزا وزوجته
.والخادمة

654
00:38:29,900 --> 00:38:30,914
ولكن ليس بصماتي؟

655
00:38:33,272 --> 00:38:34,322
ليس هنا

656
00:38:34,406 --> 00:38:35,810
ألا تعتقد بأنه من الغريب

657
00:38:35,811 --> 00:38:39,324
أن أكون حذرا لدرجة
.عدم ترك بصمة هنا

658
00:38:39,427 --> 00:38:41,071
ثم اقوم بإخفاء مسدس الجريمة

659
00:38:41,072 --> 00:38:42,076
وعليه البصمات

660
00:38:42,077 --> 00:38:43,134
في دولابي

661
00:38:46,003 --> 00:38:48,090
أين تدعي السيدة غارزا أنها رأتني؟

662
00:38:48,091 --> 00:38:50,638
قالت أنها سمعت حركة
.وهي في الطابق الأعلى

663
00:38:51,362 --> 00:38:52,984
.فجائت من هذا الممر

664
00:38:54,542 --> 00:38:57,187
وكنت تقف
,فوق جثة زوجها هنا

665
00:38:57,188 --> 00:38:58,215
ومعك مسدس

666
00:38:59,175 --> 00:39:00,198
.فهربَت هي

667
00:39:03,360 --> 00:39:04,383
ماذا عن الخزنة؟

668
00:39:05,440 --> 00:39:06,874
.فتحناها في البداية

669
00:39:07,938 --> 00:39:11,229
,إن كان فيها شيء
.فقد تم  نتنظيفه قبل وصول شرطة لوس انجليس

670
00:39:12,893 --> 00:39:14,283
,أياً كان ما يحتفظ به غارزا  هناك

671
00:39:14,284 --> 00:39:15,312
كان قد تخلص منه

672
00:39:16,629 --> 00:39:18,776
أنت إتصلتِ بي وتركتِ لي رسالة
.بخصوص هذا الطرد

673
00:39:18,777 --> 00:39:20,216
هو طلب مني الإتصال بك-
من-

674
00:39:21,332 --> 00:39:24,469
,عندما أحضر لي الطرود
.كانت مختومة

675
00:39:25,987 --> 00:39:27,835
.أعتقد بأني أعرف ما كان بداخلها

676
00:39:28,648 --> 00:39:30,838
دلائل من إحدى
.قضايا والدي القديمة

677
00:39:30,839 --> 00:39:32,016
.أرسلها غارزا إلي

678
00:39:32,760 --> 00:39:34,043
.ولهذا قُتل

679
00:39:34,100 --> 00:39:35,491
قضية والدك؟

680
00:39:36,510 --> 00:39:39,233
ولهذا تظن بأنهم
يكيدون لك؟

681
00:39:40,067 --> 00:39:41,203
.أحد الأسباب

682
00:39:41,846 --> 00:39:44,001
...وهذا له علاقة بشكل ما بـ

683
00:39:44,132 --> 00:39:45,162
تلك الحانة

684
00:39:45,586 --> 00:39:47,374
والعصابة وعضو المجلس البلدي؟

685
00:39:47,465 --> 00:39:50,035
نعم, عضو المجلس خلف
.مقتل غارزا

686
00:39:50,083 --> 00:39:52,766
إذن نلاحقه؟-
لا, لن يكون الأمر بهذه السهولة-

687
00:39:52,767 --> 00:39:54,385
.هذا لا ينتهي عند بووث

688
00:39:55,239 --> 00:39:56,611
.انظر للجانب المشرق

689
00:39:57,133 --> 00:39:58,934
,مع كل الذي حصلنا عليه الليلة

690
00:39:59,104 --> 00:40:00,371
.سنتمكن من أولائك الرجال

691
00:40:01,160 --> 00:40:02,652
.وبحلول الغد ,ستصبح رجلا حرا

692
00:40:05,606 --> 00:40:06,612
آمل ذلك

693
00:40:11,320 --> 00:40:12,333
ماذا؟

694
00:40:19,116 --> 00:40:20,662
.أحدهم عبث بهذا

695
00:40:20,663 --> 00:40:21,872
ماذا تقصد؟

696
00:40:21,873 --> 00:40:22,896
.كان يوجد هنا فاكس

697
00:40:22,897 --> 00:40:24,929
رأيته هذا الصباح
قبل أن نصور الغرفة

698
00:40:24,930 --> 00:40:26,292
.لكنه غير موجود في الصورة

699
00:40:26,293 --> 00:40:27,299
.أحدهم أخذه

700
00:40:27,300 --> 00:40:30,875
,سأفحص الآلة
.لأرى في أي وقت أرسل آخر فاكس

701
00:40:33,427 --> 00:40:34,450
البارحة

702
00:40:36,554 --> 00:40:37,823
.هذا رقم هاتف منزلي

703
00:40:37,982 --> 00:40:40,224
انتظر, غارزا ارسل إليك فاكس البارحة؟

704
00:40:40,225 --> 00:40:42,974
.لابد أنه حاول
.ليس لدي فاكس في البيت

705
00:40:43,071 --> 00:40:44,763
هل هذا النوع من الفاكس مزود بذاكرة؟

706
00:40:55,940 --> 00:40:57,349
ميغل دومنغيز

707
00:40:58,010 --> 00:41:00,083
لم يرسل غارزا بهذا إليك؟

708
00:41:01,646 --> 00:41:03,458
<i>ذلك الشيء الذي سألت عنه</i>

709
00:41:03,461 --> 00:41:05,417
<i>.تطابق مع شخص اسمه ميغل دومنغيز</i>

710
00:41:05,418 --> 00:41:06,826
<i>قضية الفتاة المجهولة الهوية</i>

711
00:41:07,130 --> 00:41:10,105
<i>,والدك كان لديه مشتبه بالفعل
إنه ذلك الرجل دومنغيز</i>

712
00:41:10,364 --> 00:41:12,684
<i>المشكلة أنه كان محبوسا
في سجن البليكان بيي في وقتها</i>

713
00:41:12,685 --> 00:41:13,902
<i>إنه الرجل البوغي</i>

714
00:41:14,011 --> 00:41:15,062
<i>إنه كفريدي</i>

715
00:41:15,757 --> 00:41:17,148
<i>يقتلك في أحلامك</i>

716
00:41:18,049 --> 00:41:19,828
.أرادني أن أكتشف

717
00:41:20,569 --> 00:41:22,629
...يبدو أنني ذاهب لسجن البليكان بيي

575
00:41:23,554 --> 00:41:27,484
Translated By :M.T5