1
00:00:12,389 --> 00:00:14,353
<i>إسمي المحقق بريت هوبر</i>

2
00:00:15,075 --> 00:00:17,379
<i>وهذا هو اليوم الذي
سيغيّر كل شيء</i>

3
00:00:17,830 --> 00:00:18,840
!ارفع يديك

4
00:00:18,841 --> 00:00:21,814
مقبوض عليك بتهمة
.قتل المدعي العام  البيرتو غارزا

5
00:00:21,815 --> 00:00:23,423
<i>...سيتم تلبيسي جريمة قتل</i>

6
00:00:24,104 --> 00:00:25,769
من أنتم بحق الجحيم؟

7
00:00:26,155 --> 00:00:28,292
<i>ستتعرض صديقتي ريتا للخطر</i>

8
00:00:28,672 --> 00:00:31,862
<i>أعرف كل هذا
...لأنني كنت أعيش هذا اليوم</i>

9
00:00:32,175 --> 00:00:33,688
<i> مرة تلو الأخرى</i>

10
00:00:33,786 --> 00:00:34,889
,اليوم هو نفسه

11
00:00:34,963 --> 00:00:36,661
لكن أشياء مختلفة تحدث

12
00:00:36,790 --> 00:00:38,253
<i>,كل يوم
أحصل على فرصة أخرى</i>

13
00:00:38,254 --> 00:00:39,400
<i>,لكل قرار </i>

14
00:00:39,681 --> 00:00:40,683
<i>هناك عاقبة</i>

15
00:00:41,348 --> 00:00:42,506
<i>إكتشفت تحالفا</i>

16
00:00:42,507 --> 00:00:44,395
<i>بين عضو مجلس بلدي
وعصابات الشوارع</i>

17
00:00:44,399 --> 00:00:46,953
حلف بين حليقي الرؤوس
.والتابعين اللآتينيين

18
00:00:46,954 --> 00:00:48,870
<i>.حلف تسبب لمقتل غارزا</i>

19
00:00:48,879 --> 00:00:49,887
تمت سمسرته

20
00:00:50,284 --> 00:00:51,482
بواسطة عضو المجلس البلدي بووث

21
00:00:51,900 --> 00:00:53,209
.وكلبه الصغير

22
00:00:53,311 --> 00:00:56,589
<i>اتضح أن غارزا حاول إرسال
فاكس لي في الليلة التي مات فيها</i>

23
00:00:56,590 --> 00:00:57,857
<i>ميغيل ديمنغيز؟</i>

24
00:00:58,444 --> 00:01:00,275
<i>لم يرسل غارزا بهذا إليك؟</i>

25
00:01:00,276 --> 00:01:02,201
,موجود في البيليكان بيي منذ الـ 89

26
00:01:02,202 --> 00:01:04,868
لذا فلا يمكن
أن يكون قد قتل أي أحد عام 91 ,فمابالك بغارزا

27
00:01:04,869 --> 00:01:07,168
<i>,وهكذا, يتوجب علي بشكل ما
الإمساك بديمنغيز</i>

28
00:01:07,502 --> 00:01:10,324
<i>والحصول على إجابات
لتبرئة اسمي</i>

29
00:01:18,811 --> 00:01:20,336
السفر بالطيارة لسان فرانسيسكو

30
00:01:21,067 --> 00:01:22,081
رومانسي جدا

31
00:01:22,382 --> 00:01:23,697
...سان فرانسيسكو

32
00:01:24,078 --> 00:01:25,078
...ولوحدك

33
00:01:25,298 --> 00:01:27,642
قبل كل شيء..إنها ليست سان فرانسيسكو

34
00:01:28,004 --> 00:01:29,186
.بل بليكان بيي

35
00:01:29,797 --> 00:01:31,687
,إنها أبعد ما تكون
عن أي نقطة للمدينة,

36
00:01:31,804 --> 00:01:34,800
,وصدقيني, هي آخر مكان
يوصف بأنه رومانسي

37
00:01:34,879 --> 00:01:36,695
أتعرفين ما هو السوبرماكس؟

38
00:01:36,696 --> 00:01:39,717
طبعا, إحدى البقالات الكبرى
.التي تشتري منها بالجملة

39
00:01:40,955 --> 00:01:42,724
.صح النوم! لقد كنت متزوجة من شرطي

40
00:01:44,192 --> 00:01:47,647
سوبرماكس تعتبر قلعة من العزلة
.بالنسبة لمجرمي العنف

41
00:01:47,845 --> 00:01:48,946
,معك حق, حسنا,

42
00:01:49,103 --> 00:01:51,596
,علي الذهاب لرؤية هذا الشخص
.ميغيل ديمنغيز

43
00:01:52,387 --> 00:01:55,155
وهو يقضي خمسة أحكام مؤبد
.متتابعة  بسبب جريمة قتل

44
00:01:55,287 --> 00:01:56,636
لم عليك الذهاب؟

45
00:01:57,557 --> 00:01:58,825
<i>...ميغيل ديمنغيز</i>

46
00:02:00,061 --> 00:02:02,151
<i>لم يرسل غارزا هذا لك؟</i>

47
00:02:04,235 --> 00:02:05,950
.ذلك الرجل يريدني الذهاب لرؤيته

48
00:02:05,951 --> 00:02:07,876
إنه عامل حاسم في حل قضية قتل
.أعمل عليها

49
00:02:10,122 --> 00:02:11,133
أهذا لكِ؟

50
00:02:11,316 --> 00:02:12,610
.لا بأس, سأرد أنا

51
00:02:15,824 --> 00:02:16,823
مرحبا

52
00:02:17,768 --> 00:02:20,018
,اسمع,
هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟

53
00:02:20,283 --> 00:02:21,287
من هذا؟

54
00:02:21,578 --> 00:02:22,648
مجرد العمل

55
00:02:24,680 --> 00:02:27,051
إذن, في أي وقت تريدني
أن آتي لأوصلك غدا صباحا؟

56
00:02:27,052 --> 00:02:28,053
لقد اهتممت بالأمر

57
00:02:28,543 --> 00:02:29,768
متأكد؟-
نعم- من فضلك

58
00:02:30,002 --> 00:02:33,090
,أعني, إن كان اليوم كالأيام القليلة السابقة
,فبحلول موعد صحوتك

59
00:02:33,091 --> 00:02:34,127
.أكون أنا قد رجعت

60
00:02:44,538 --> 00:02:45,839
..لو سمحت-
ماذا-

61
00:02:46,465 --> 00:02:48,872
إنني أسمع نوع من القرقعة المرعبة

62
00:02:49,860 --> 00:02:51,897
أعتقد يتوجب علينا إبلاغ الطيار
.لنرجع

63
00:02:51,911 --> 00:02:54,894
أهي قرقعة تختلف عن تلك
التي سمعتها قبل دقيقة ؟

64
00:02:54,895 --> 00:02:55,896
هذه تبدو

65
00:02:56,729 --> 00:02:58,197
.أكثر خطورة حتى

66
00:02:58,432 --> 00:03:00,832
أنا أسافر جوا خمسة أيام
.بالإسبوع حول العالم

67
00:03:01,118 --> 00:03:02,868
.والطائرات أكثر أمانا من السيارات

68
00:03:04,038 --> 00:03:06,356
.هذه ماهي إلا آلة موت رصاصية براقة

69
00:03:10,745 --> 00:03:12,174
.سعدت بالحديث معك سيدي

70
00:03:14,995 --> 00:03:16,384
إذن هل حقا تسافرين بهذه الكثرة؟

71
00:03:16,385 --> 00:03:18,981
.سان فرانسيسكو, سياتل, اليابان

72
00:03:19,272 --> 00:03:20,771
.سأعود لسان فرانسيسكو الأسبوع القادم

73
00:03:21,179 --> 00:03:22,863
.سافرت لباريس 11 مرة

74
00:03:22,864 --> 00:03:23,873
يبدو ذلك ممتعا

75
00:03:23,874 --> 00:03:25,613
وطبعا لم أرى
غير برج ايفل

76
00:03:25,614 --> 00:03:26,778
.من شباك غرفتي في الفندق

77
00:03:26,779 --> 00:03:28,704
,أظل أقول لنفسي بأنني سأذهب لكن

78
00:03:29,706 --> 00:03:32,575
,أنت تعرف كيف هي الأمور
.كل مرة نفس الشيء

79
00:03:33,117 --> 00:03:34,126
.حدثيني عن ذلك

80
00:03:34,671 --> 00:03:36,603
مع هذا, حضيت بفرصة الإحتفال
.بعيد ميلادي مرتين

81
00:03:36,604 --> 00:03:39,596
بسبب خط الزمن الوهمي
.وأنا في طريقي عائدة من سيدني

82
00:03:39,597 --> 00:03:41,313
ماهو اليوم في أوستراليا؟

83
00:03:41,484 --> 00:03:42,489
حسنا,هم يسبقونا

84
00:03:42,629 --> 00:03:45,126
,بـ 17 ساعة
...إذن هذا يجعل اليوم

85
00:03:45,165 --> 00:03:46,188
غدا

86
00:03:46,346 --> 00:03:47,699
.نعم, أعتقد أنه كذلك

87
00:03:48,568 --> 00:03:50,068
أتمنى لو أذهب إلى هناك

88
00:03:50,597 --> 00:03:52,654
إلى أين؟ الغد؟-
نعم-

89
00:03:54,160 --> 00:03:56,436
.يبدو لي أن اليوم يسير بشكل لابأس به

90
00:03:57,749 --> 00:03:59,921
عليك أن تعيش للحظة..صح؟

91
00:04:00,170 --> 00:04:01,256
نعم

92
00:04:05,988 --> 00:04:07,011
...نعم..ذلك

93
00:04:07,146 --> 00:04:08,990
ما تكرره صديقتي علي

94
00:04:10,946 --> 00:04:11,982
فتاة محظوظة

95
00:04:25,180 --> 00:04:27,103
لو سمحتِ, هل
هو حتى يعرف بوجودي هنا؟

96
00:04:27,104 --> 00:04:29,392
,ليس لديك موعد
.أيها المحقق

97
00:04:29,275 --> 00:04:30,433
عليك أن تنتظر

98
00:04:30,434 --> 00:04:33,110
نعم سيدتي, أنا أنتظر
.من 3 ساعات

99
00:04:33,546 --> 00:04:34,562
...أيها المحقق

100
00:04:34,800 --> 00:04:36,364
شيلتون..أليس كذلك؟

101
00:04:36,675 --> 00:04:37,820
.نعم..تشاد شيلتون

102
00:04:38,992 --> 00:04:40,017
تفضل

103
00:04:41,144 --> 00:04:44,496
تتفهم طبعا بأنه لا يمكنني
.مجرد أن أعطل يومي لأنك جئت

104
00:04:44,497 --> 00:04:47,525
,أنا أقدر لك رؤيتي
.ولن آخذ الكثير من وقتك

105
00:04:47,526 --> 00:04:49,543
أحتاج لأن أتحدث
,مع أحد سجنائكم

106
00:04:49,544 --> 00:04:50,779
.ميغيل ديمنغيز

107
00:04:55,051 --> 00:04:57,679
,أخشى أنني لا أستطيع
.أن اوفر لك ذلك أيها المحقق

108
00:04:57,680 --> 00:05:00,956
لقد قتل مدعي عام
.البارحة في لوس أنجليس

109
00:05:00,957 --> 00:05:03,404
وقد يملك ميغل ديمنغيز
.معلومات عن القاتل

110
00:05:03,405 --> 00:05:07,491
رجل قضى الـ 17 سنة الأخيرة
في السجن سيكون عنده معلومات

111
00:05:07,492 --> 00:05:09,256
عن جريمة حصلت البارحة؟

112
00:05:09,257 --> 00:05:10,525
...أدرك كيف يبدو الأمر

113
00:05:10,526 --> 00:05:12,572
,أخشى أنك قد جئت في وقت
.سيء أيها المحقق

114
00:05:12,573 --> 00:05:14,495
لقد قام ديمنغيز
.بطعن حارس منذ بضعة أيام

115
00:05:14,496 --> 00:05:18,708
كان حادثه الثالث لهذا العام
.فوضعناه في الحبس الإنفرادي

116
00:05:18,709 --> 00:05:19,718
ممنوع الضيوف

117
00:05:20,011 --> 00:05:21,019
.بدون استثناءات

118
00:05:21,020 --> 00:05:22,563
.أنا فعلا أحتاج للتحدث معه

119
00:05:22,658 --> 00:05:23,666
أنا آسف

120
00:05:23,667 --> 00:05:25,172
خمس دقائق-
أيها المحقق-

121
00:05:26,104 --> 00:05:28,203
.لقد قطعت مسافة طويلة للاشيء

122
00:05:31,801 --> 00:05:32,810
نعم

123
00:05:33,276 --> 00:05:36,169
,بوب نيدقو
معي السيد ديتوايلر على الخط

124
00:05:36,617 --> 00:05:37,912
<i>,لكل قرار</i>

125
00:05:38,792 --> 00:05:39,910
<i>.هناك عاقبة</i>

126
00:05:43,071 --> 00:05:45,134
.حظا سعيدا مع قضيتك أيها المحقق

127
00:05:45,816 --> 00:05:46,814
أراكِ قريبا

128
00:06:00,952 --> 00:06:02,232
.كل شيء سيكون على مايرام

129
00:06:02,233 --> 00:06:04,155
.لا شيء سيحدث لهذه الطائرة

130
00:06:04,156 --> 00:06:05,178
كيف تعرف؟

131
00:06:06,122 --> 00:06:07,742
.لأن يومي تكرر

132
00:06:07,743 --> 00:06:10,670
كنت هنا أمس
.وهذه الطائرة لا تتحطم

133
00:06:11,368 --> 00:06:12,623
أنا أشاهد التلفزيون

134
00:06:12,888 --> 00:06:14,428
.والطائرات تتحطم دائما

135
00:06:15,982 --> 00:06:17,822
...إذن, إن كان يومك يتكرر

136
00:06:18,375 --> 00:06:19,970
فمالذي تعرفه عني؟

137
00:06:29,107 --> 00:06:31,155
آمل ألا نكون قد
.جعلناك تنتظر طويلا

138
00:06:31,156 --> 00:06:32,883
المحقق شيلتون, أليس كذلك؟

139
00:06:33,006 --> 00:06:34,014
نعم

140
00:06:34,886 --> 00:06:35,895
...و

141
00:06:37,727 --> 00:06:38,926
أرسلك ديتوايلر؟

142
00:06:41,986 --> 00:06:43,675
,إذا كنت لا تمانع سؤالي

143
00:06:43,676 --> 00:06:45,624
ماهي بالضبط
صلتك به؟

144
00:06:45,625 --> 00:06:47,179
نتقاسم إهتمام مشترك

145
00:06:48,358 --> 00:06:50,019
وهو ارسلك هنا إلي؟

146
00:06:50,020 --> 00:06:52,349
استرخ, هو فقط يريد
معرفة ماحدث مع الحارس

147
00:06:52,350 --> 00:06:53,425
.الذي طعنه ديمنغير

148
00:06:53,426 --> 00:06:54,734
جاري التعامل مع ذلك

149
00:06:54,735 --> 00:06:56,413
.لقد وعدته بشكل ما أن أتحدث معه

150
00:06:56,414 --> 00:06:57,532
.وأرى ماحدث

151
00:07:00,771 --> 00:07:02,174
تريد التحدث مع ديمنغيز؟

152
00:07:02,175 --> 00:07:04,615
يريد ديتوايلر أن
.يعرف كل القصة

153
00:07:08,672 --> 00:07:10,173
.اخرج بحق الجحيم من مكتبي

154
00:07:10,174 --> 00:07:12,719
لن يكون مسرورا منك كثيرا
.لطردك لي هكذا

155
00:07:12,720 --> 00:07:13,727
من؟ ديتوايلر؟

156
00:07:13,918 --> 00:07:15,785
.ديتوايلر لم يرسلك إلى هنا

157
00:07:20,062 --> 00:07:21,691
سيدة باريسون, ارسلي حارس إلى هنا

158
00:07:21,692 --> 00:07:24,252
ليرافق هذا السيد
.خارج المرفق

159
00:07:35,099 --> 00:07:37,724
هيي يا رجل, لم لا تاخذ هذه؟
.ستساعدك على الإسترخاء

160
00:07:38,169 --> 00:07:39,178
شكرا

161
00:07:39,468 --> 00:07:40,539
سيد مروج المخدرات

162
00:07:41,073 --> 00:07:42,293
لكن فقط سأقول لا

163
00:07:42,785 --> 00:07:43,993
.أنا رجل شرطة

164
00:07:44,456 --> 00:07:45,492
.وحدة المخدرات

165
00:07:45,873 --> 00:07:48,422
,هذا دواء موصوف
يساعد على التقليل من التوتر

166
00:07:49,005 --> 00:07:50,015
,ستأخذ هذه

167
00:07:50,016 --> 00:07:53,016
وستتوقف عن شكواك
.بأن الطائرة غير آمنة

168
00:07:53,017 --> 00:07:55,267
.إنك تخيف باقي الركاب

169
00:07:57,980 --> 00:07:58,988
خذه

170
00:08:01,008 --> 00:08:02,093
.أوكي, شكرا

171
00:08:05,182 --> 00:08:07,265
,وفي المرة القادمة عندما تكونين في باريس

172
00:08:07,628 --> 00:08:09,623
.ينبغي أن تقومي بزيارة برج إيفل

173
00:08:10,941 --> 00:08:11,964
لا تنتظري

174
00:08:19,327 --> 00:08:20,742
إذن ديتوايلر أرسلك؟

175
00:08:20,743 --> 00:08:23,325
طلب من المجىء هنا
.بأسرع وقت ممكن

176
00:08:24,539 --> 00:08:26,411
...لا تمانع لو سألتك

177
00:08:27,034 --> 00:08:28,955
ماهي بالضبط
صلتك به؟

178
00:08:28,956 --> 00:08:30,741
.فينسيك وبوكالتر كانا مشغولان

179
00:08:33,085 --> 00:08:34,801
.اسمع, لست هنا لإرهقك

180
00:08:34,802 --> 00:08:38,558
ديتوايلر فقط  قلق بعض الشيء
بخصوص حادثة ديمنغيز تلك

181
00:08:38,559 --> 00:08:40,178
.حسنا, لقد سبق وتكلمت معه عنها

182
00:08:40,179 --> 00:08:41,524
.دعك من هذا, انت تعرف كيف يكون

183
00:08:41,994 --> 00:08:43,848
...دائما يقول للجميع

184
00:08:43,893 --> 00:08:45,345
.كم هو جاد

185
00:08:46,339 --> 00:08:49,205
قلت له لا يجب أن نضع ديمنغيز في
.زنزانه عادية

186
00:08:49,206 --> 00:08:51,177
والآن هو منزعج
أن هناك ثمن يجب أن يسدد

187
00:08:51,186 --> 00:08:52,935
.حسنا, إنه رجل صعب العمل معه

188
00:08:52,936 --> 00:08:53,934
...أتظنني لا أعرف ذلك

189
00:08:54,113 --> 00:08:57,195
قضيت 12 سنة تحت إمرة ذلك الرجل
منذ أن كان هو مأمور السجن

190
00:08:57,573 --> 00:09:00,324
أقسم بالله, لو سمعت
...تلك الكلمتين مرة أخرى

191
00:09:00,409 --> 00:09:01,502
...قرار

192
00:09:01,777 --> 00:09:03,092
عاقبة

193
00:09:10,189 --> 00:09:11,961
إذن, مالذي تحتاجه مني؟

194
00:09:13,286 --> 00:09:14,691
.أمامك خمس دقايق

195
00:09:27,353 --> 00:09:28,773
أين أنت بحق الجحيم؟

196
00:09:57,680 --> 00:09:59,143
هناك مشكلة في الطعام؟-
لا-

197
00:10:04,686 --> 00:10:06,395
ليس الرجل  في البانيو؟

198
00:10:07,385 --> 00:10:09,402
.لقد راقبت ذلك المكان لأسبوع

199
00:10:09,809 --> 00:10:13,307
..ولا مرة على الإطلاق كان الرجل-
إذن قمت بماكان عليك القيام به-

200
00:10:13,311 --> 00:10:14,693
...نعم, حسنا..لكنه يجعلني أشعر

201
00:10:16,294 --> 00:10:17,320
.بعدم الإحترافية

202
00:10:18,320 --> 00:10:21,429
عدم الإحترافية هو ان
تظل تهذر بالموضوع كل الصباح

203
00:10:22,473 --> 00:10:25,628
هناك مشاكل أكبر
.من رجل يطفو في البانيو

204
00:10:26,027 --> 00:10:28,808
ماذا؟ جهازتحديد المواقع ذاك؟-
نعم, جهازتحديد المواقع ذاك-

205
00:10:28,855 --> 00:10:30,629
كيف سنعثر على هوبر بدونه؟

206
00:10:30,688 --> 00:10:31,721
.نطلب بعض الأفضال

207
00:10:32,113 --> 00:10:34,295
أوكي, تظن رجالك سيساعدونا؟

208
00:10:37,089 --> 00:10:40,505
سنلف بالسيارات في منطقة الزنوج بحثا عن
صديق العصابة الذي في الملجأ

209
00:10:41,423 --> 00:10:42,422
رائع

210
00:10:43,766 --> 00:10:47,883
.هذه المهمة اسهل كثيرا الآن
.كل ماعلينا عمله هو اخراج الزبالة

211
00:10:48,386 --> 00:10:50,150
.ابطء قليلا..ستختنق

212
00:10:51,314 --> 00:10:53,149
متى كانت آخر مرة أكلت فيها؟

213
00:10:54,307 --> 00:10:57,188
.لا أتذكر
هل جئت بملف ديمنغيز؟

214
00:11:04,393 --> 00:11:05,430
.أوكي, سأقبل بالأمر

215
00:11:06,268 --> 00:11:09,254
لماذا تبحث عن رجل
كان مسجونا للـ 17 سنة الماضية؟

216
00:11:09,311 --> 00:11:10,700
.أعتقد أنه قتل غارزا

217
00:11:16,252 --> 00:11:18,477
هوبر, الشيء الوحيد
.الذي يقتله هذا الرجل هو الوقت

218
00:11:18,478 --> 00:11:20,037
.يلقبونه بإل ليرون

219
00:11:20,451 --> 00:11:21,450
.الرجل الباكي

220
00:11:21,747 --> 00:11:23,848
.يقولون أنه شبح
,يخترق الجدران

221
00:11:23,849 --> 00:11:25,932
يرى كل شيء ويسمع كل شيء

222
00:11:26,442 --> 00:11:27,761
,رغم أنه مسجونا

223
00:11:27,762 --> 00:11:30,237
يخافه الناس
.وكأنه الرجل البوقي

224
00:11:31,035 --> 00:11:32,072
لم هو مسجون؟

225
00:11:32,462 --> 00:11:35,028
.قتل كل عائلته
.والديه وشقيقته الصغيرة

226
00:11:35,029 --> 00:11:36,831
,وجدوه ملطخا تماما بالدم

227
00:11:36,832 --> 00:11:40,122
,جالسا عند طاولة الأكل
فقط جالسا يأكل حبوب الإفطار

228
00:11:41,996 --> 00:11:43,469
.أوكي, هو إذن مختل عقليا

229
00:11:44,237 --> 00:11:47,524
.لكن الرجل مجمد في البليكان بيي
.حتى الأشباح لا تخرج من هناك

230
00:11:47,525 --> 00:11:50,499
هذا ما كنت أعتقده أيضا
.الخدعة ليست اختراق الجدران

231
00:11:50,500 --> 00:11:52,079
.بل خروجه من الباب الخلفي

232
00:11:53,559 --> 00:11:55,807
تقول لي بأن
أحدهم يسمح لهذا الرجل بمغادرة السجن؟

233
00:11:55,808 --> 00:11:56,822
نعم

234
00:11:57,190 --> 00:11:58,947
,لدي مخبر سري, ديمين أورتيز

235
00:11:59,368 --> 00:12:01,526
على وشك أن يشهد
على القتل المأجور

236
00:12:01,527 --> 00:12:03,688
.داخل عصابة التابعين اللآتينيين

237
00:12:04,790 --> 00:12:08,634
الآن بدأت أعتقد بأن التابعين يستخدمون
.ديمنغيز للقيام بالأعمال القذرة

238
00:12:09,143 --> 00:12:11,546
لكن لمَ تحمل كل هذه المشقة؟

239
00:12:11,608 --> 00:12:14,183
الشوارع مليئة بأفراد العصابات
المستعدين لقتل أقرب أصدقائهم

240
00:12:14,184 --> 00:12:15,698
.من أجل مئة دولار أو القليل من الكوكايين

241
00:12:15,699 --> 00:12:17,013
.لأنه الذريعة المثالية

242
00:12:17,550 --> 00:12:21,749
كونه خلف القضبان فلا يمكن
.أن يكون القاتل

243
00:12:21,752 --> 00:12:24,759
.أوكي, على إفتراض أن هذا صحيح
كيف إذن  ستثبته؟

244
00:12:28,590 --> 00:12:29,590
أوكي, مالذي تحتاجه؟

245
00:12:29,617 --> 00:12:33,296
أحتاج منك البحث في جرائم القتل
.الغير محلولة خلال الـ 17 سنة الماضية

246
00:12:33,297 --> 00:12:35,462
,أسلوب التنفيذ: رصاصة في الرأس
.واثنتين في الجسم

247
00:12:35,463 --> 00:12:36,540
أسلوب الإعدام

248
00:12:37,021 --> 00:12:38,479
.مثلما قُتل غارزا

249
00:12:38,684 --> 00:12:41,590
إذهبي لرؤية المحقق تشوي
.في وحدة السرقات والقتل. هو سينصت

250
00:12:42,153 --> 00:12:44,988
اُنظري إن كان ديمنغيز قد
.ترك أية بصمات في أي من  أماكن الجريمة

251
00:12:44,989 --> 00:12:47,117
لكن إن كان ديمنغيز هذا
,بالبراعة التي تحكي عنها

252
00:12:47,118 --> 00:12:49,169
فهل تعتقد أنه سيكون مهمل
لدرجة ترك بصمات؟

253
00:12:49,170 --> 00:12:51,986
نعم, لقد فعلها من قبل. قام بقتل
.فتاة إسمها ايزابيلا كونتريراس

254
00:12:51,987 --> 00:12:54,660
,ترك بصمة هناك. طبعا
,قد يكون يتعمد السخرية من الشرطة

255
00:12:54,661 --> 00:12:56,308
.قائلا لنا بأنه لا يمكن الإمساك به

256
00:12:56,336 --> 00:12:57,483
لكنك ستحاول على اية حال؟

257
00:12:57,484 --> 00:12:59,878
نعم, إنني أتهم بجريمة
.قتل هو من ارتكبها

258
00:12:59,879 --> 00:13:01,047
لابد أن أعثر عليه

259
00:13:01,048 --> 00:13:03,391
.لقد قلتها بنفسك. هذا الرجل
شبح, كيف ستعثر عليه؟

260
00:13:03,392 --> 00:13:05,359
.بأن أدفع مخبري لأن يشهد

261
00:13:07,277 --> 00:13:09,291
تجرني من حفلة عيد ميلاد
إبنة اختي لهذا؟

262
00:13:09,292 --> 00:13:11,350
سأطلب منهم الإحتفاض
بقطعة من كيكة الحفلة من أجلك

263
00:13:11,376 --> 00:13:12,397
لا يا رجل

264
00:13:12,944 --> 00:13:14,583
!لن أفعل هذا. لقد انتهينا يا هوب

265
00:13:14,584 --> 00:13:17,201
أنا أعرف أن التابعين اللآتينيين
.متورطين في القتل بالأجر

266
00:13:18,592 --> 00:13:21,214
وأعرف كذلك أنه سبب
.الذي يجعل باكستر والفيدراليين يريدون منك أن تشهد

267
00:13:21,215 --> 00:13:23,897
كيف بحق الجحيم تعرف هذا؟-
كنت ستعطيهم إسم, أليس كذلك؟-

268
00:13:23,898 --> 00:13:27,053
.لويز توريز
.إنه من يدير هذه العمليات

269
00:13:27,414 --> 00:13:29,227
ابن الكلبة هذا يظن أنه
,يخدعنا

270
00:13:29,228 --> 00:13:30,989
يتظاهر بأنه ليس  عضو في عصابة؟

271
00:13:30,998 --> 00:13:32,914
إنه يقوم
ببيع رفاقه

272
00:13:32,928 --> 00:13:34,903
أتريده؟-
!إنه مسنود يا هوب-

273
00:13:35,093 --> 00:13:37,476
لديه علاقاته-
مع عضو المجلس البلدي توبايس بووث-

274
00:13:37,500 --> 00:13:39,484
.نعم, أعرف. هو سينتهي كذلك

275
00:13:39,574 --> 00:13:42,350
,انظر لنفسك
.المحقق هوبر بكل هذه المعلومات

276
00:13:44,598 --> 00:13:45,943
.حسنا, أنا أستمع

277
00:13:46,200 --> 00:13:48,986
يمكنك أخذ توريز
.بعد أن آخذ ما أريده منه

278
00:13:49,040 --> 00:13:50,404
حقا؟ وماهو؟

279
00:13:50,796 --> 00:13:51,803
<i>ال ليرون</i>

280
00:13:55,401 --> 00:13:56,409
.استخدم الباب الأمامي

281
00:14:00,519 --> 00:14:02,518
ماذا؟-
إنه سلاح التابعين اللآتينيين السري-

282
00:14:02,519 --> 00:14:04,027
توريز هو الرسول

283
00:14:04,101 --> 00:14:06,455
,أحدهم يأمر بضربة
,فيجري توريز اتصالاته

284
00:14:06,513 --> 00:14:08,943
, فيسحب ال ليرون بطاقة
الخروج المجانية من السجن

285
00:14:08,944 --> 00:14:10,630
لم تكن تعرف هذا؟ أليس كذلك؟

286
00:14:10,631 --> 00:14:11,794
.ليس مايتعلق بـ ال ليرون

287
00:14:13,791 --> 00:14:16,273
..لو بمكانك لابتعدت-
لابد أن أمسك به-

288
00:14:17,750 --> 00:14:18,776
الرجل الباكي

289
00:14:20,022 --> 00:14:22,054
لو سار الأمر كله
,حسب ما أفكر فيه

290
00:14:22,055 --> 00:14:23,216
.لأمكننا سجنهم جميعا

291
00:14:23,298 --> 00:14:25,328
.توريز , وبووث وحتى ال ليرون

292
00:14:25,454 --> 00:14:28,286
ليقضوا سنتين في السجن؟-
لا, للأبد-

293
00:14:28,334 --> 00:14:30,246
.اتصل بالفيدراليين, وأي أحد نحتاجه

294
00:14:30,827 --> 00:14:34,157
هذا سيخلف مكانا شاغرا كبيرا
. على قمة سلسلة التابعين اللآتينيين الغذائية

295
00:14:34,416 --> 00:14:35,847
.مكانا لمتعهد جديد

296
00:14:36,530 --> 00:14:37,920
رجل يافع له رؤية

297
00:14:39,620 --> 00:14:40,943
.أعرف شخصا كهذا

298
00:14:41,055 --> 00:14:43,644
<i>دعوني أقدم لكن واحدة
من أروع قصص النجاح</i>

299
00:14:43,866 --> 00:14:45,541
.لمبادرتنا
"ضد العصابة"

300
00:14:45,635 --> 00:14:50,082
انضم لويس توريز إلى عصابة التابعين اللاتينيين
.وهو في سن 14

301
00:14:50,266 --> 00:14:53,480
اليوم, يعد لويس مساهم رئيسي
...في المجتمع..وعضو

302
00:15:04,228 --> 00:15:05,749
<i>! رجلنعم حقا! يا</i>

303
00:15:06,215 --> 00:15:09,155
أتظن أحدا يصدق هذا الهراء
عن تركك لتلك الحياة؟

304
00:15:09,156 --> 00:15:10,763
لا يهمني ما تصدق

305
00:15:11,498 --> 00:15:12,848
.أنا كذلك  لا أصدق هذا

306
00:15:15,473 --> 00:15:17,896
.أنا اندريا باتل
.أبحث عن المحقق تشوى

307
00:15:17,897 --> 00:15:19,742
باتل؟
شريكة هوبر؟

308
00:15:20,697 --> 00:15:22,970
أنا سبيفاك, المسئول عن
.قضية مقتل غارزا

309
00:15:23,089 --> 00:15:25,117
,أي شيء ستقولينه لتشوى
.تقولينه لي

310
00:15:26,571 --> 00:15:29,329
,أريد القاء نظرة على ملفاتكم
قضايا القتل الغير محلولة

311
00:15:29,330 --> 00:15:32,493
أي شيء نفذ بأسلوب الإعدام
.على مدى الـ 17 سنة الأخيرة

312
00:15:32,494 --> 00:15:34,237
.أسلوب الإعدام, هذا جيد

313
00:15:34,836 --> 00:15:35,836
ماذا؟

314
00:15:35,837 --> 00:15:37,538
أنا معجب بما تفعلينه
,لمساعدة شريكك

315
00:15:37,539 --> 00:15:39,185
.لكن قد تكونين للتو قد قبرتيه

316
00:15:40,408 --> 00:15:41,630
حقا؟ كيف ذلك؟

317
00:15:42,071 --> 00:15:45,620
,قُتل غارزا باسلوب الإعدام
.لكننا لم ننشر هذه المعلومة

318
00:15:45,621 --> 00:15:47,023
,ماعدا المحقق في مسرح الجريمة

319
00:15:47,024 --> 00:15:49,327
فإن الشخص الوحيد الذي
يعرف هذا التفصيل الصغير

320
00:15:49,328 --> 00:15:50,326
هو القاتل

321
00:15:51,302 --> 00:15:52,704
.كما ترى, هذه هي المشكلة

322
00:15:52,908 --> 00:15:55,454
لأنه صادف كوني أعرف بأن
.هوبر لم يقتل أحدا

323
00:15:55,455 --> 00:15:56,456
رائع

324
00:15:56,778 --> 00:15:58,553
اقنعيه بأن يأتي هنا
.ويقول هذا لأحدهم

325
00:16:01,064 --> 00:16:02,114
شاركي في اللعب

326
00:16:03,053 --> 00:16:05,213
.وسأسمح لك بسحب كل القضايا التي تريدين

327
00:16:06,318 --> 00:16:07,540
لدي فكرة أفضل

328
00:16:08,368 --> 00:16:11,802
,أنا أسحب القضايا التي أريد
.وأنت تلعب مع نفسك

329
00:16:26,422 --> 00:16:27,425
!على رسلكم

330
00:16:29,147 --> 00:16:30,714
.ماسنفعله سكون حقا بسيط

331
00:16:30,715 --> 00:16:33,442
,تخبرني أين ال ليرون
.فأتركك تغادر

332
00:16:33,470 --> 00:16:36,595
,ترفض أن تخبرني , فأغادر أنا
.وأتركك مع ديمين

333
00:16:39,136 --> 00:16:41,391
لا ادري عما تتكلم-
!توقف-

334
00:16:41,392 --> 00:16:44,483
,أعرف أنه هرب من السجن
,وأعرف أنه قتل غارزا

335
00:16:45,508 --> 00:16:47,200
وأعرف أنك تعرف
.بمكانه

336
00:16:47,201 --> 00:16:48,210
أنت مخطئ

337
00:16:48,774 --> 00:16:50,460
!أنا اعمل لعضو المجلس بووث

338
00:16:50,461 --> 00:16:52,991
على الأقل التابعين اللآتينيين
.كان لديهم احترام أكبر لذواتهم

339
00:16:52,992 --> 00:16:54,376
.لقد خلفت تلك الحياة ورائي

340
00:16:55,768 --> 00:16:58,426
<i>لكنك لم تنتهي رجلبإمكانك أن تكذب يا</i>

341
00:17:00,915 --> 00:17:02,078
!دعني فقط أتكلم معه

342
00:17:02,355 --> 00:17:03,538
<i>!يا قذر</i>

343
00:17:04,124 --> 00:17:06,033
.أنا سأتكفل بالأمر, إهدأ إهدأ

344
00:17:09,514 --> 00:17:10,512
ابن الكلبة

345
00:17:12,514 --> 00:17:14,945
سيتوجب عليك التخلص
من ذلك الوشم؟

346
00:17:14,946 --> 00:17:16,669
أأنت تقوم بسرقته أم
ستجعله يتكلم؟

347
00:17:16,670 --> 00:17:17,703
.اخرس, لازلت رجل شرطة

348
00:17:17,704 --> 00:17:18,702
!نعم, اخرس

349
00:17:21,565 --> 00:17:22,562
ما هذا؟

350
00:17:26,325 --> 00:17:27,464
عنوان من هذا؟

351
00:17:27,545 --> 00:17:29,632
<i>هذا؟
مهم جداهذا</i>

352
00:17:30,163 --> 00:17:31,991
هو حيث أواعد
والدة ديمين

353
00:17:33,327 --> 00:17:34,346
!دعك من هذا

354
00:17:34,347 --> 00:17:35,575
<i>هيا-
!قذرهيا يا-</i>

355
00:17:35,576 --> 00:17:37,767
أتعرف بمايلقبونك؟-
أتظنني أهتم؟-

356
00:17:37,768 --> 00:17:40,679
أتعرف بماذا نلقبك عندما نتصل بالتابعين؟-
ماذا؟-

357
00:17:41,163 --> 00:17:42,505
<i>ماذا؟-
La Dama!-</i>

358
00:17:42,687 --> 00:17:43,791
!المرأة

359
00:17:44,668 --> 00:17:45,665
.لا بأس يا هوب

360
00:17:46,124 --> 00:17:47,731
أنا هادئ, صح؟-
صح؟-

361
00:17:48,570 --> 00:17:50,283
أنا بخير-
!نعم, اهرب-

362
00:17:50,832 --> 00:17:51,829
...تعتقد أنه

363
00:17:53,847 --> 00:17:55,658
<i>, أيها العاهرة؟من سيعرف الآن</i>

364
00:17:56,051 --> 00:17:57,103
من الذي يهرب؟

365
00:18:01,835 --> 00:18:02,833
.نحن من سيهرب

366
00:18:12,335 --> 00:18:13,332
!انتظر! انتظر

367
00:18:13,450 --> 00:18:15,201
.يجب أن تخبرني عن ديمنغيز

368
00:18:15,202 --> 00:18:16,199
<i>...ال ليرون</i>

369
00:18:19,571 --> 00:18:20,568
...إنه ليس الـ

370
00:18:22,041 --> 00:18:23,039
ماذا؟

371
00:18:24,979 --> 00:18:25,983
!توريز

372
00:18:35,379 --> 00:18:36,550
مالذي فعلته بحق الجحيم؟

373
00:18:36,551 --> 00:18:38,047
! انتبه يا هوب !انتبه

374
00:18:39,291 --> 00:18:40,752
!لقد كررتها

375
00:18:41,949 --> 00:18:45,226
كنت أعرف بأنه لا يمكنني أن أثق بك-
مالذي تتكلم عنه بحق الجحيم؟ -

376
00:18:45,227 --> 00:18:47,240
تقول بأنني ألعب دور الشرطي السيء مقارنة بك؟

377
00:18:47,393 --> 00:18:49,443
جئت لأنال منه وفعلت

378
00:18:50,350 --> 00:18:51,777
لديك مشكله مع هذا؟

379
00:18:51,778 --> 00:18:54,149
إذن ستستلقي بجانب
!هذا القذر

380
00:18:55,691 --> 00:18:56,837
مالذي تفعله؟

381
00:18:57,216 --> 00:18:59,991
ماذا تظن؟
تظنني سأبقى هنا؟

382
00:18:59,992 --> 00:19:01,560
.أنا خارج من هنا يا هوب

383
00:19:01,561 --> 00:19:02,558
.ويتوجب عليك نفس الشيء

384
00:19:15,939 --> 00:19:16,940
!سبيفاك

385
00:19:16,941 --> 00:19:18,755
المحققة باتل؟
جئتني بنهاية سعيدة؟

386
00:19:18,756 --> 00:19:20,060
.لا, لكنني وجدت هذه

387
00:19:20,678 --> 00:19:23,171
قضيتا قتل غير محلولة
بنفس أسلوب تنفيذ مقتل غارزا

388
00:19:23,181 --> 00:19:25,055
.رصاصة في الرأس وأثنتين في الصدر

389
00:19:25,056 --> 00:19:28,435
وكلا من مسرحي الجريمة
كان فيه بصمات متناثرة لنفس الرجل

390
00:19:29,272 --> 00:19:30,934
ميغيل ديمنغيز؟ من يكون؟

391
00:19:31,295 --> 00:19:32,292
.قاتل غارزا

392
00:19:34,353 --> 00:19:36,786
انتظري, هذا الرجل كان مسجونا
.عندما أُرتكبت الجريمة

393
00:19:36,787 --> 00:19:39,617
اسمع, أعرف بأن ما أطرحه
...قد يبدو بعض الشيء

394
00:19:39,618 --> 00:19:41,062
جنون؟-
لا يصدق-

395
00:19:42,642 --> 00:19:43,640
.إنه ديمنغيز

396
00:19:44,645 --> 00:19:46,956
علينا فقط العثور على بصمة تائهة
.من مسرح جريمة غارزا

397
00:19:46,957 --> 00:19:49,301
...أوه..لدينا بصمة تائهة
.على المسدس

398
00:19:49,365 --> 00:19:50,615
.وتعود لهوبر

399
00:19:50,999 --> 00:19:52,329
...لا اعرف شريكك, لكن

400
00:19:52,757 --> 00:19:53,754
.هو رجلنا

401
00:19:54,067 --> 00:19:55,439
.أريد إعادة فحص المسدس

402
00:19:55,440 --> 00:19:57,876
إنك تتوسعين يا باتل-
!اسمحلي أن اتوسع إذن-

403
00:19:57,877 --> 00:19:59,484
هكذا عثرنا على هوفا, صح؟

404
00:20:02,263 --> 00:20:04,695
تحت عمود الذهب والنهايات الحديدية؟

405
00:20:08,493 --> 00:20:10,763
أحتاج لرؤية المسدس
.من قضية قتل غارزا

406
00:20:10,925 --> 00:20:12,371
أنت الضابط المسئول عن القضية؟

407
00:20:12,573 --> 00:20:14,261
..لا,لكنني-
أنا هو-

408
00:20:15,890 --> 00:20:17,080
.أعطها ما تريد

409
00:20:17,980 --> 00:20:19,676
.أوكي, فقط امهلاني ثانية

410
00:20:29,199 --> 00:20:30,445
.المسدس ليس بحوزتنا

411
00:20:31,259 --> 00:20:32,561
ماذا تقصد؟

412
00:20:33,062 --> 00:20:34,148
.لقد تم اخراجه

413
00:20:34,270 --> 00:20:35,375
من أخرجه؟

414
00:20:36,658 --> 00:20:38,241
.المحقق.. سبيفاك

415
00:20:39,169 --> 00:20:40,424
!سبيفاك؟ أنا سبيفاك

416
00:21:03,367 --> 00:21:05,643
نعم-
أنا المحقق بريت هوبر-

417
00:21:06,027 --> 00:21:09,277
.إنني أقوم بتحقيق شرطة
.أود طرح بعض الأسئلة عليكِ

418
00:21:09,390 --> 00:21:11,750
ابن عمي لديه واحدة من هذه
.وهو ليس بشرطي

419
00:21:11,890 --> 00:21:13,267
.أرني شيئا آخر

420
00:21:24,005 --> 00:21:26,867
ماذا تريد, بريت هوبر؟-
هل يمكنني الدخول؟-

421
00:21:37,057 --> 00:21:38,996
آنسة زبانتا, أتعيشين هنا لوحدك؟

422
00:21:39,052 --> 00:21:40,962
.آلما. نعم, فقط أنا

423
00:21:53,820 --> 00:21:55,843
أتعرفين شخصا اسمه لويس توريز؟-
لا-

424
00:21:56,821 --> 00:21:57,884
توباياس بووث؟

425
00:21:58,278 --> 00:21:59,809
.لا يبدو كمذاقي المفضل

426
00:21:59,874 --> 00:22:01,551
ماذا عن ميغيل ديمنغيز؟

427
00:22:01,859 --> 00:22:03,387
.لا أعرف, لا أظن

428
00:22:03,446 --> 00:22:05,488
لا تعرفين أم
أنت فقط لا تتذكرين؟

429
00:22:05,667 --> 00:22:08,644
,الرجال في حياتي يأتون ويذهبون
.ولا أدري من لديه اسم

430
00:22:10,090 --> 00:22:11,598
بماذا يتعلق هذا حقا؟

431
00:22:11,907 --> 00:22:14,109
.وجدت عنوانك في محفظة رجل

432
00:22:14,726 --> 00:22:17,331
.لويز توريز
.أعتقد بأنك قد تكونين في خطر

433
00:22:19,653 --> 00:22:21,406
.ربما فقط أراد شراء لوحة

434
00:22:21,462 --> 00:22:24,797
حسنا, لدي اسباب تجعلني أؤمن بأنه
.المتعهد الخاص بقاتل أجير

435
00:22:24,946 --> 00:22:26,182
.كان عنوانك بحوزته

436
00:22:26,351 --> 00:22:29,522
قد تكونين هدفه التالي-
لم يريد أي أحد قتلي؟-

437
00:22:37,270 --> 00:22:38,357
عن إذنك

438
00:22:43,186 --> 00:22:45,060
اندريا, مالذي حصلتي عليه؟-
كان معك حق-

439
00:22:45,303 --> 00:22:47,767
وجدت بصمات ديمنغيز في
.مسرح جريمتي قتل أخريتين

440
00:22:47,954 --> 00:22:49,171
.لكن ليس  في غارزا

441
00:22:49,293 --> 00:22:52,355
ماذا؟ هل اعدتِ فحص المسدس؟-
حاولت, لكن هناك مشكلة-

442
00:22:53,358 --> 00:22:55,421
لقد اختفى-
ماذا تقصدين بـ إختفى؟-

443
00:22:55,739 --> 00:22:57,855
سجل الدلائل يقول
.بأن سبيفاك اخرجه

444
00:22:58,033 --> 00:23:00,198
,لكنني كنت برفقته
.وأؤكد لك ,ليس لديه أي فكرة عنه

445
00:23:00,403 --> 00:23:03,363
حسنا, هذا يعني يتوجب على
العودة غدا لآخذ المسدس

446
00:23:03,802 --> 00:23:05,020
مالذي تتحدث عنه؟

447
00:23:05,704 --> 00:23:06,705
شكرا

448
00:23:07,089 --> 00:23:08,420
.يجب أن اتوقف عن فعل هذا

449
00:23:10,882 --> 00:23:14,207
آنسة زبانتا, هل هناك أي أحد
تعتقدين بأنه يريد إيذائك؟

450
00:23:14,746 --> 00:23:15,907
نعم

451
00:23:16,788 --> 00:23:17,810
.لكنهم ميتين

452
00:23:19,412 --> 00:23:20,424
ماذا تقصدين؟

453
00:23:22,128 --> 00:23:24,170
.يمكنني حماية نفسي أيها المحقق

454
00:23:24,432 --> 00:23:26,774
لم لا تبحث عن شخص آخر تنقذه؟

455
00:23:47,696 --> 00:23:48,697
مرحبا, هذا أنا

456
00:23:49,102 --> 00:23:50,986
.الحمدلله, لقد كنت قلقة جدا

457
00:23:51,060 --> 00:23:53,271
.نعم, أعرف
...آسف لم يكن لدي وقت لـ

458
00:23:53,483 --> 00:23:55,691
.أتصل اليوم
.أردت فقط الإطمئنان من أنك أوكي

459
00:23:55,692 --> 00:23:58,048
<i>التأكد من انكِ بأمان- 
أنا بخير, لم لا اكون كذلك؟-</i>

460
00:23:58,333 --> 00:24:01,021
أعرف بأنك سمعتِ
الكثير من الاشياء المجنونة عني اليوم

461
00:24:01,106 --> 00:24:03,346
,يجب أن تعرفي
.بأنني أحاول تبرئة إسمي

462
00:24:04,114 --> 00:24:05,595
مالذي يحدث؟ أين أنت؟

463
00:24:05,809 --> 00:24:09,041
,أنا انتظر هذا الرجل
.ميغيل دونغيز

464
00:24:09,154 --> 00:24:10,821
.آسف لا استطيع اخبارك بالمزيد

465
00:24:11,260 --> 00:24:12,319
هل أنتِ مع تشاد؟

466
00:24:13,049 --> 00:24:15,120
نعم, كيف عرفت؟

467
00:24:15,236 --> 00:24:16,389
...لا يهم..فقط

468
00:24:16,782 --> 00:24:18,337
ابقي معه الليلة..أوكي؟

469
00:24:18,744 --> 00:24:19,745
أوكي

470
00:24:20,054 --> 00:24:21,104
.سأراكِ غدا

471
00:24:21,422 --> 00:24:23,950
,حسنا يا حبيبتي؟ أعدكِ
.سأراك غدا

472
00:24:27,679 --> 00:24:28,691
هوبر؟

473
00:24:29,047 --> 00:24:30,817
نعم-
ماذا قال؟-

474
00:24:32,175 --> 00:24:33,805
.بأنه علي البقاء هنا معك الليلة

475
00:24:34,189 --> 00:24:35,200
حقا؟

476
00:24:36,090 --> 00:24:37,814
.لديك رجل يتمتع بالذوق حقا

477
00:24:46,955 --> 00:24:48,323
أين تحتفظين ببطانياتك؟

478
00:24:48,782 --> 00:24:49,804
في خزانة الردهة

479
00:24:55,443 --> 00:24:56,501
كل شيء على مايرام؟

480
00:24:56,576 --> 00:24:59,209
نعم, أحد المصابيح احترق

481
00:24:59,804 --> 00:25:01,283
اين تحتفظين بالإحتياطي؟

482
00:25:01,788 --> 00:25:02,823
في المطبخ

483
00:25:25,255 --> 00:25:26,276
.هيي, صباح الخير

484
00:25:32,125 --> 00:25:34,180
مزاجك جيد هذا الصباح

485
00:25:35,359 --> 00:25:37,668
هناك قضية قتل
كنت أحاول حلها

486
00:25:38,389 --> 00:25:40,144
...أحاول أن أخلفها ورائي

487
00:25:40,451 --> 00:25:42,712
توصلت أخيرا لممسك فيها-
حقا؟-

488
00:25:43,265 --> 00:25:45,910
نعم, اندريا توصلت
لدليل

489
00:25:46,379 --> 00:25:48,857
يدعم نوعا ما نظرية
...أؤمن بها..وهكذا

490
00:25:49,210 --> 00:25:50,536
هذه أخبار رائعة

491
00:25:51,126 --> 00:25:53,150
لا زال علي الإمساك بالرجل..

492
00:25:53,164 --> 00:25:55,726
يجب أن نحتفل-
أوكي-

493
00:25:57,392 --> 00:25:58,401
الليلة

494
00:26:02,409 --> 00:26:05,313
..إلا إن كنت تريد-
إلا إن كنت أريد ماذا؟-

495
00:26:06,914 --> 00:26:08,168
إلا إن كنت أريد ماذا؟

496
00:26:12,367 --> 00:26:15,312
لا, لا, علي أن اذهب للمنزل
,وأرى ما حدث لرامبيس

497
00:26:15,313 --> 00:26:19,190
ويجب أن آخذ المسدس, وربما
.أفحص البصمات التي عليه

498
00:26:19,805 --> 00:26:22,130
.ولدي بعض الأشياء كذلك..أنا بالفعل مشغول

499
00:26:23,997 --> 00:26:26,861
.زبانتا..ز-ب-ن-ت-ا

500
00:26:27,092 --> 00:26:31,141
.الاسم الأول: آلما
في 2216شارع مولتون

501
00:26:31,468 --> 00:26:32,568
<i>كتبته؟-
نعم-</i>

502
00:26:33,223 --> 00:26:35,736
ما المهم بخصوص هذه الفتاة؟-
قد تكون الهدف-

503
00:26:35,737 --> 00:26:36,917
.لقاتل أجير

504
00:26:36,918 --> 00:26:38,586
<i>أي شيء تعثرين عليه يسكون مفيدا</i>

505
00:26:38,587 --> 00:26:40,557
.سأبحث في الأمر
هل جئت بالمسدس بعد؟

506
00:26:40,558 --> 00:26:42,277
أنا في طريقي
لشقتي الآن

507
00:26:42,278 --> 00:26:45,111
.كان علي مساعدة.. ريتا.. في بعض الأمور

508
00:26:45,512 --> 00:26:48,375
أهذا ما يطلق عليه الأولاد
هذه الأيام؟

509
00:26:48,757 --> 00:26:52,001
.لدي اجتماع مع الشئون الداخلية الساعه 11 صباحا
.لا تدع أشيائك تؤخرني

510
00:27:11,806 --> 00:27:13,809
.مرحبا يا صديقي
ما الأخبار؟

511
00:27:14,579 --> 00:27:15,970
أتريد شيئا تتمتع به؟

512
00:27:36,975 --> 00:27:38,203
!لنتحرك

513
00:27:48,715 --> 00:27:51,141
!مرحبا سيد هوبر
.هناك تسرب من شقتك

514
00:27:51,142 --> 00:27:52,967
أعرف. كنت قادما
.لأتحرى الأمر

515
00:27:52,968 --> 00:27:54,610
.لكنها لم تكن موجودة قبل أن يأتي السباكين

516
00:27:54,611 --> 00:27:56,208
ماذا تفعل يا سيد هوبر؟-
!اخرس-

517
00:28:05,533 --> 00:28:09,200
هذا سيء جدا. لم يكن مفترضا به أن
.ينتقل إلى هنا قبل اسبوع

518
00:28:09,310 --> 00:28:11,776
من؟-
الساكن الجديد, السيد جارفيك-

519
00:28:12,182 --> 00:28:13,641
.يتوجب علي أن أدفعه ثمن هذا

520
00:28:13,655 --> 00:28:15,891
.كانوا يقومون بمراقبتي

521
00:28:18,849 --> 00:28:21,958
سيد زيتون, أولائك السباكين..هل كانوا
اثنين؟ بيض وطويلي القامة ؟

522
00:28:21,984 --> 00:28:23,251
سترات غامقة؟-
نعم-

523
00:28:23,592 --> 00:28:26,646
لم فعلا هذا؟
لتوي دهنت الجدران؟

524
00:28:46,046 --> 00:28:47,464
!الطابق الاعلى. تحركوا

525
00:28:48,855 --> 00:28:49,891
.إنه جارفيك

526
00:28:50,573 --> 00:28:52,918
لابد أنه قد جاء إلى هنا
.للتنظيف ففاجأهم

527
00:28:52,919 --> 00:28:53,954
هم؟ من هم؟

528
00:28:55,417 --> 00:28:58,566
.الرجال الذين رأيتهم ليسوا سباكين
.اسمهم فينسيك وبوكالتر

529
00:28:58,567 --> 00:29:00,802
انهم يركنون عبر الشارع
.في سيارة سيدان زرقاء

530
00:29:00,803 --> 00:29:01,838
هم قتلوه

531
00:29:02,479 --> 00:29:03,515
!الشرطة! افتح الباب

532
00:29:04,415 --> 00:29:05,628
ماذا؟ ماذا تفعل؟

533
00:29:05,629 --> 00:29:07,236
.افتح الباب ولا تدعهم يدخلون

534
00:29:07,237 --> 00:29:09,404
لماذا؟-
لا تدعهم يدخلون. أنا من الشرطة-

535
00:29:09,405 --> 00:29:10,413
!لا تدعهم يدخلون

536
00:29:15,959 --> 00:29:17,812
نعم؟-
سمعنا صراخا.هل كل شيء على مايرام؟-

537
00:29:17,813 --> 00:29:19,968
.نعم, كل شيء على مايرام, ما من مشكلة

538
00:29:20,962 --> 00:29:22,830
هل رأيت بريت هوبر,ساكنك
الذي في الطابق الأسفل؟

539
00:29:22,831 --> 00:29:24,207
.نعم, يالتأكيد..لا

540
00:29:24,732 --> 00:29:26,490
أرأيته أم لا سيدي؟-
لقد كان هنا-

541
00:29:26,491 --> 00:29:29,115
!لكن لا, إنه ليس..هناك تسرب-
أين هوبر؟-

542
00:29:29,210 --> 00:29:31,016
أين هو؟-
أعتقد بأنه يهتم بأمر-

543
00:29:31,017 --> 00:29:32,169
.الميت في البانيو

544
00:29:36,955 --> 00:29:38,352
بلو جي, ماهو الوضع عندك؟

545
00:29:40,180 --> 00:29:42,224
.هذا بلو جي! لا اثر لهوبر سيدي

546
00:29:49,290 --> 00:29:50,994
.أنت وأنا, سنتحدث

547
00:30:01,705 --> 00:30:02,714
تاكو..ها؟

548
00:30:04,527 --> 00:30:07,341
فطور الأبطال-
خرجت للجري باكرا هذا الصباح-

549
00:30:07,410 --> 00:30:09,155
زاد ذلك من شهيتي-
أعرف-

550
00:30:09,700 --> 00:30:11,751
قلة يستطيعون التفوق جريا على فرقة ال سوات

551
00:30:21,448 --> 00:30:22,879
المسدس فيه

552
00:30:24,939 --> 00:30:26,618
أنا حتى لا أريد أن أعرف
.كيف حصلت على هذا

553
00:30:26,619 --> 00:30:28,039
.زرعوه في شقتي

554
00:30:28,040 --> 00:30:30,712
سيحاولون الإدعاء بأن البصمات
التي عليه تخصني

555
00:30:30,780 --> 00:30:33,357
يساورني شعور بأن القاتل تركه
كوسيلة للقبض علي

556
00:30:33,548 --> 00:30:34,864
.سأتقصى بطاقة الهوية هذه

557
00:30:34,865 --> 00:30:37,818
,قولي بأنك حصلتي عليها في حملة مخدرات أو شيء ما
.لا تقولي أنها مني

558
00:30:37,845 --> 00:30:40,831
ولا تجعليها تفارقك-
تظن أحدهم تلاعب بها؟-

559
00:30:40,873 --> 00:30:42,528
.أظن بأنني سأقوم وأخرج

560
00:30:43,345 --> 00:30:45,895
وهكذا تقصيت عن خلفية آلما زبانتا

561
00:30:45,896 --> 00:30:47,763
.لا سوابق, فقط مخالفات سرعة

562
00:30:47,804 --> 00:30:49,344
.لابد من وجود شيء

563
00:30:49,357 --> 00:30:51,894
.هناك شيء واحد
تأكدت من سجلات المقاطعة

564
00:30:51,895 --> 00:30:54,198
ومن الواضح أنها ترعرت
في دور الرعاية الكفيلة

565
00:30:54,199 --> 00:30:56,679
.قصة مريعة
.قد قُتل والداها

566
00:30:56,816 --> 00:30:58,860
هل أمسكوا بمن ارتكبها؟

567
00:30:59,337 --> 00:31:00,851
.كان أخوها

568
00:31:00,852 --> 00:31:03,005
كاد يقتلها هي
.بعد أن قتل الأبوين

569
00:31:03,006 --> 00:31:04,669
انتظري, زبناتا؟

570
00:31:04,996 --> 00:31:06,038
هل هذا اسمها الحقيقي؟

571
00:31:06,066 --> 00:31:08,179
لا ,اسم الميلاد كان ديمنغيز, لماذا؟

572
00:31:10,919 --> 00:31:12,064
.آلما ديمنغيز

573
00:31:13,222 --> 00:31:14,736
.إنه شقيقة ال ليرون

574
00:31:17,653 --> 00:31:19,548
هل أنت مستعد يا سيد زيتون؟

575
00:31:23,038 --> 00:31:24,415
. الجميع وجوههم للأمام

576
00:31:31,734 --> 00:31:33,750
هل تتعرف على أي من هؤلاء الرجال؟

577
00:31:37,282 --> 00:31:38,972
.هؤلاء الرجال
.هذان الإثنان

578
00:31:39,231 --> 00:31:40,662
.رقم 3 و6

579
00:31:40,663 --> 00:31:41,944
.إنهما السباكين

580
00:31:42,421 --> 00:31:45,085
هما من وضع
.السيد جارفيك في البانيو

581
00:31:47,239 --> 00:31:48,534
.لم يقوما بإصلاح التسرب

582
00:31:51,146 --> 00:31:52,618
.فينسيك وبوكالتر

583
00:31:53,899 --> 00:31:55,616
.إنهما نائبي مأمور سابقبين

584
00:31:56,898 --> 00:31:58,752
.لا شيء أسوأ من الشرطي الفاسد

585
00:31:59,038 --> 00:32:01,418
إهدأ يا نمر, هما من ربطت مؤخراتهم
للحائط

586
00:32:02,515 --> 00:32:04,815
,حتى أسعدك أكثر
.بإمكانك إلقاء القبض عليهما بتهمة القتل من الدرجة الأولى

587
00:32:16,094 --> 00:32:17,717
.أنا المحقق بريت هوبر

588
00:32:18,480 --> 00:32:20,103
بريت هوبر؟-
هل يمكنني الدخول؟-

589
00:32:27,324 --> 00:32:29,083
أحتاج للتحدث معك
.بخصوص أخوكِ

590
00:32:29,084 --> 00:32:31,652
ليس لدي أخ-
اسمه ميغل ديمنغيز-

591
00:32:31,653 --> 00:32:33,548
هذا إسم عائلتك, أليس كذلك؟

592
00:32:33,603 --> 00:32:34,748
آلما ديمنغيز؟

593
00:32:35,216 --> 00:32:37,220
لابد أنك تخلط بيني
.وبين أحد آخر

594
00:32:37,221 --> 00:32:38,501
.اسمه ميغيل

595
00:32:38,529 --> 00:32:40,955
.ويسمى كذلك بـ ال ليرون
.الرجل الباكي

596
00:32:41,392 --> 00:32:44,009
,قتل والديكِ
.وحاول قتلكِ

597
00:32:47,244 --> 00:32:49,780
.إنك لا تعرف أي شيء عني

598
00:32:50,489 --> 00:32:51,675
أعرف بأنك تكذبين

599
00:32:53,011 --> 00:32:54,065
.يجب أن تخرج

600
00:32:54,066 --> 00:32:55,635
كنت تختبئين منه
منذ ذلك الوقت

601
00:32:55,636 --> 00:32:56,971
ألهذا غيرتِ إسمك؟

602
00:32:56,972 --> 00:32:58,714
!فقط أخرج-
,إذا عرف بأنكِ حية-

603
00:32:58,715 --> 00:33:00,924
,فسيعود ليلاحقك
.وينهي ما كان قد بدأه

604
00:33:00,925 --> 00:33:03,351
أخوكِ كان مسجونا لـ 17 سنة

605
00:33:03,352 --> 00:33:05,886
!وأنت لا تزالين خائفة-
!فقط توقف-

606
00:33:14,871 --> 00:33:15,920
يا إلاهي

607
00:33:17,726 --> 00:33:19,867
.كنت أعرف بأن هذا اليوم سيأتي

608
00:33:21,246 --> 00:33:23,781
تريدين أن يعتقد الجميع
بأنك ميتة, أليس كذلك؟

609
00:33:23,782 --> 00:33:24,968
أنا ميتة

610
00:33:27,490 --> 00:33:28,785
تغيير إسمي

611
00:33:30,107 --> 00:33:31,839
.كانت الطريقة الوحيدة لأكون بمأمن

612
00:33:33,995 --> 00:33:37,386
أنا آسف لكن أحدهم في الخارج هناك
.يعرف بالفعل الحقيقة

613
00:33:37,705 --> 00:33:39,995
.وجدت عنوانك في محفظة رجل

614
00:33:40,431 --> 00:33:41,617
.لويز توريز

615
00:33:41,672 --> 00:33:44,664
أعتقد بأنه من قد تتبعك
.نيابة عن أخيكِ

616
00:33:44,665 --> 00:33:47,159
أخي في السجن-
لا, لقد خرج-

617
00:33:47,333 --> 00:33:49,718
.لقد قتل أحدهم البارحة
.البيرتو غارزا

618
00:33:50,141 --> 00:33:51,805
.ولا أظنه قد إكتفى

619
00:33:52,132 --> 00:33:53,768
كيف تسنى لك معرفة كل هذا؟

620
00:33:55,717 --> 00:33:56,726
عن إذنك

621
00:33:58,969 --> 00:34:00,155
.يجب أن أرد على هذا

622
00:34:03,250 --> 00:34:05,254
,المسدس الذي أعطيتنيه
.بصماتك ليست عليه

623
00:34:05,812 --> 00:34:07,448
هل كانت عليه أية بصمات؟

624
00:34:09,979 --> 00:34:12,596
وجد ريدنازكي رصاصة غير محترقة
.في خزان المسدس

625
00:34:12,991 --> 00:34:15,785
,هناك بصمة واحدة واضحة على
.الهيكل, لكن هذا لا معنى له

626
00:34:15,854 --> 00:34:18,526
,نعم, لأنه ملك ذلك الرجل
,ميغل ديمنغيز

627
00:34:18,527 --> 00:34:19,958
<i>مسجون في البليكان بيي</i>

628
00:34:20,013 --> 00:34:21,049
...كيف لك

629
00:34:22,920 --> 00:34:25,183
أهذا هو الرجل
الذي اعتقدت انه شقيق آلما العزيز؟

630
00:34:25,184 --> 00:34:27,187
نعم, واخشى أن
. تكون هي ضحيته القادمة

631
00:34:27,254 --> 00:34:29,558
<i>هوبر, الرجل في السجن-
.اندريا ,اسمعيني-</i>

632
00:34:29,670 --> 00:34:31,760
.أريد منك الذهاب لوحدة السرقات والقتل

633
00:34:31,761 --> 00:34:33,560
.ابحثي عن المحقق تشوي, هو سينصت

634
00:34:33,615 --> 00:34:36,042
,حسنا, اخبريه بكل شيء
.واجعليه  يجري فحص الاسلحة

635
00:34:36,245 --> 00:34:39,120
قولي له يجب أن يتطابق المسدس
.مع الرصاصات الثلاثة في جثة غارزا

636
00:34:39,175 --> 00:34:40,212
سأتولى الأمر

637
00:34:46,341 --> 00:34:49,136
...فقط ظهر..عند بابي
.هذا هو ما أقوله لك

638
00:34:50,145 --> 00:34:52,436
.لا, إسمه بريت هوبر

639
00:34:52,722 --> 00:34:53,997
.إنه يبحث عنك

640
00:34:54,324 --> 00:34:56,723
,إنه يعرف عنك
...وعن السجن, وتوريز

641
00:34:58,763 --> 00:35:02,682
وهو يقف هنا أمامي مباشرة.نعم, سأخبره-
ديمنغيز؟ديمنغيز؟-

642
00:35:06,890 --> 00:35:08,144
كيف يمكنك التحدث معه؟

643
00:35:08,145 --> 00:35:10,993
كيف تحمين هذا الوحش
بعد الذي فعله بعائلتك؟

644
00:35:10,994 --> 00:35:13,938
بعد الذي فعله بكِ؟-
!هو لم يفعل هذا بي-

645
00:35:13,939 --> 00:35:17,401
أبي فعل هذا بي
.وأمي  مجرد وقفت هناك تشاهد

646
00:35:18,132 --> 00:35:21,050
,هم الوحوش
.أخي حاول إنقاذي

647
00:35:22,099 --> 00:35:23,299
هل أنت وصلة اتصاله؟

648
00:35:25,248 --> 00:35:27,362
.توريز يأتي إليكِ

649
00:35:27,975 --> 00:35:29,781
.وأنتِ تعطين الأوامر لـ ال ليرون

650
00:35:30,558 --> 00:35:33,134
أتعرف لماذا يسمونه
الرجل الباكي؟

651
00:35:33,707 --> 00:35:36,529
أتظن تلك الدموع
لأجل الذين يقتلهم؟

652
00:35:36,665 --> 00:35:38,479
.ال ليرون يبكي لأجلي

653
00:35:38,615 --> 00:35:41,437
كنت تكلمينه
وقلتي سأخبره ,ماذا؟

654
00:35:42,433 --> 00:35:43,455
تخبريني بماذا؟

655
00:35:44,852 --> 00:35:47,675
أخي يقول لك لست مضطرا
.للبحث عن ال ليرون

656
00:35:48,438 --> 00:35:49,924
.ال ليرون سيجدك

657
00:36:13,233 --> 00:36:15,428
اسمعي..كنت انوي إخبارك

658
00:36:16,720 --> 00:36:19,106
بأنني كسرت ذلك الجدار
.الذي كنت تكرهينه في المطبخ

659
00:36:19,161 --> 00:36:20,211
كنت محقة

660
00:36:20,769 --> 00:36:22,732
.جعل المكان كله يبدو أكثر اتساعا

661
00:36:24,192 --> 00:36:26,440
ينبغي أن تأتي
.وتشاهديه ذات يوم

662
00:36:26,441 --> 00:36:28,731
<i>...مرحبا, أنا ريتا
.اترك رسالة</i>

663
00:36:42,870 --> 00:36:45,841
ماذا؟-
ينبغي أن تغير تلك النغمة-

664
00:36:47,477 --> 00:36:48,513
تعجبني

665
00:37:17,351 --> 00:37:19,001
بعض الناس  لا يستسلمون

666
00:37:49,282 --> 00:37:51,204
أين تحتفظين ببطانياتك؟

667
00:38:19,691 --> 00:38:22,553
ألست سعيدا
أنك اخيرا أجبت على ذلك الهاتف؟

668
00:38:23,658 --> 00:38:24,994
أنا شبح

669
00:38:26,032 --> 00:38:27,082
سأعود

670
00:38:27,614 --> 00:38:28,786
.وستكون ميتا

671
00:38:29,754 --> 00:38:30,790
...أنت

672
00:38:30,845 --> 00:38:32,753
.وكل من تحب

673
00:38:43,344 --> 00:38:47,137
ميغل دومنغيرز, أنت مقبوض عليك
.لمقتل البيرتو غارزا

674
00:38:47,298 --> 00:38:48,916
,لك الحق بإلتزام الصمت

675
00:38:48,917 --> 00:38:51,793
وأي شيء تقوله يمكن أن يستخدم
...وسيستخدم ضدك

676
00:39:03,226 --> 00:39:05,066
بصمات ديمنغيز
.موجودة على سلاح الجريمة

677
00:39:05,618 --> 00:39:07,390
,قد تكون لدينا بعض النهايات المفككة

678
00:39:07,391 --> 00:39:09,858
لكن  الجميع بإمكانهم
التأكد من أنه القاتل

679
00:39:10,068 --> 00:39:11,499
.والفيدراليين في طريقم

680
00:39:11,500 --> 00:39:14,539
سنحرص على ألا يعتب
.دوميغيز خارج زنزانته مرة أخرى

681
00:39:14,594 --> 00:39:17,075
وهم كذلك يبحثون
. في الأسماء التي قدمتها

682
00:39:17,076 --> 00:39:19,230
.كونراد ديتوايلر, توباياس بووث

683
00:39:19,747 --> 00:39:21,696
وسنأتي بالسيدة غارزا هنا

684
00:39:21,697 --> 00:39:23,659
لتمحيص التضارب في شهادتها

685
00:39:23,660 --> 00:39:24,669
.حسنا, جيد

686
00:39:25,800 --> 00:39:28,151
.كان الطريق طويلا للذين لبسوك التهمة يا هوب

687
00:39:28,152 --> 00:39:30,633
لا أعرف كيف أستطعت حل الأمر
كله بهذه السرعة

688
00:39:31,903 --> 00:39:33,702
.لم يتم بالسرعة التي يبدو عليها

689
00:39:34,221 --> 00:39:35,229
.حسنا, لقد انتهى

690
00:39:35,420 --> 00:39:36,716
.الآن أنت رجل حر

691
00:39:37,710 --> 00:39:40,238
,اذهب للبيت وخذ قسطا من النوم
.كلاكما تبدوان بحاجة لشيء منه

692
00:39:40,239 --> 00:39:43,307
نعم, كلما اسرعنا في ترك هذا اليوم
.ورائنا, كان هذا أفضل

693
00:39:43,607 --> 00:39:45,520
.أخذت الكلمات مباشرة من على لساني

694
00:39:45,689 --> 00:39:46,729
عن اذنكم

695
00:40:04,953 --> 00:40:09,993
بريت؟

696
00:40:10,938 --> 00:40:12,985
هل من مشكلة؟-
لا-

697
00:40:21,526 --> 00:40:22,957
.كل شيء سيكون اوكي

698
00:40:31,162 --> 00:40:33,262
.أظن أننا أخيرا قد قمنا بحلها

699
00:40:34,448 --> 00:40:36,452
لابد أنك سعيد
.بإنتهاء هذا اليوم

700
00:40:40,433 --> 00:40:42,437
اسمعي

701
00:40:45,685 --> 00:40:47,784
أتريدين مشاهدة شروق الشمس معي؟-
نعم-

702
00:40:51,471 --> 00:40:53,039
سأعود حالا

703
00:41:06,581 --> 00:41:08,708
<i>...عاقبة...قرار</i>

704
00:41:08,857 --> 00:41:09,935
<i>أنت رجل حر</i>

705
00:41:11,475 --> 00:41:13,901
!ها قد ظهرت الشمس
!ستفوتك

706
00:41:49,445 --> 00:41:50,494
صباح الخير

707
00:41:57,202 --> 00:41:59,344
بريت؟

708
00:42:00,194 --> 00:42:01,339
هل من مشكلة؟

575
00:42:02,554 --> 00:42:05,484
Translated By :M.T5