1
00:00:01,205 --> 00:00:02,272
اذن كيف حصلت على هذا العمل , اندرو ؟

2
00:00:02,273 --> 00:00:03,673
انا كنت عميل 

3
00:00:03,674 --> 00:00:05,542
كنت مثلك تماماً في مرة من المرات , شارلوت

4
00:00:05,543 --> 00:00:08,077
ضائع , وحيد
ابحث عن الحب

5
00:00:08,145 --> 00:00:10,647
أخرق , بائس , مثير للشفقة
- حسناً , فهمت عليك -

6
00:00:10,714 --> 00:00:13,283
و كان يجلس هنا , جيمس 

7
00:00:13,350 --> 00:00:15,885
لحية كاملة و جميلة , مدمر

8
00:00:15,953 --> 00:00:18,321
اذن جيمس كان رفيق روحك

9
00:00:18,389 --> 00:00:20,490
في البداية , حتى حلق لحيته

10
00:00:20,558 --> 00:00:22,458
و انا كنت مثل , " ما اللذي فعلته بصديقي الحميم , آل روكر "

11
00:00:23,694 --> 00:00:26,062
اذن اللحية كانت السبب الوحيد
الذي ادى الى انفصالكما انت و جيمس

12
00:00:26,130 --> 00:00:28,298
بلى , هذا و زوجته

13
00:00:28,365 --> 00:00:30,533
لا مزيد من الكلام عني 

14
00:00:30,601 --> 00:00:32,235
لننتقل الى السؤال التالي في هذا الأمتحان

15
00:00:32,236 --> 00:00:33,236
حسناً

16
00:00:33,237 --> 00:00:35,972
قولي لي المزيد عن .. واين ؟

17
00:00:36,040 --> 00:00:37,740
هذا لا يمكن ان يكون السؤال التالي

18
00:00:37,741 --> 00:00:39,275
لدي القوة لأغير الأمتحان

19
00:00:39,276 --> 00:00:41,578
لأنه لدي القلم

20
00:00:41,645 --> 00:00:44,581
الأمر معقد

21
00:00:44,648 --> 00:00:46,516
مايك , جيل , ليزي 
وانا , كلنا كنا اصدقاء 

22
00:00:46,517 --> 00:00:47,884
و كل شيء كان بخير 

23
00:00:47,885 --> 00:00:49,953
و من ثم يأتي واين على طول

24
00:00:50,020 --> 00:00:51,387
اشم عاطفة 

25
00:00:51,388 --> 00:00:55,124
ابدأي من البداية ولا تتركي اي شيء خارجاً

26
00:00:55,494 --> 00:00:57,530
قبل سنتين

26
00:00:57,494 --> 00:01:00,530
هل تعلمي ان توم كروز يبلغ طوله 4"12 فقط 

27
00:01:00,598 --> 00:01:03,600
اليس هذا حقيقةً خمسة اقدام 

28
00:01:03,667 --> 00:01:06,836
انها كلها زوايا كاميرا

29
00:01:06,904 --> 00:01:09,372
و أمير نجم الموسيقى ؟  

30
00:01:09,440 --> 00:01:11,474
تقنياً , قزم

32
00:01:12,710 --> 00:01:14,410
لم اكن اعرف ذلك

33
00:01:14,411 --> 00:01:16,179
ان الأمور تسير بشكل جيد
الا تعتقدي هذا , شارلوت ؟

34
00:01:16,180 --> 00:01:18,181
اعني , عادةً 
اول موعد يكون مروع

35
00:01:18,249 --> 00:01:21,251
نعم , مروعة

36
00:01:21,318 --> 00:01:23,887
مروعة بشكل مخيف

37
00:01:23,954 --> 00:01:25,688
لا , لا , هذا جيد 

38
00:01:25,689 --> 00:01:28,658
انا لم افعلها مع فتاة ايرلندية من قبل

39
00:01:28,726 --> 00:01:31,427
انا انجليزية

40
00:01:31,495 --> 00:01:34,163
حظ سعيد في ذلك

41
00:01:35,466 --> 00:01:37,233
انتي مشاكسة 

42
00:01:37,234 --> 00:01:40,837
تماماً مثل الـ4"6 سارة جيسيكا باركر 

43
00:01:40,905 --> 00:01:42,839
حسناً , اربطوا احصنتكم

44
00:01:42,907 --> 00:01:44,540
سأذهب لأعصر الليمون

45
00:01:44,541 --> 00:01:47,143
و بعدها سنعود الى منزلك

46
00:01:52,416 --> 00:01:54,150
انه دمية

47
00:01:54,151 --> 00:01:56,653
اسفة , هل كنت تتكلم معي ؟

48
00:01:56,720 --> 00:02:00,556
موعدك , هو في الحقيقة بحجم الدمية

49
00:02:00,624 --> 00:02:03,660
انه غير ضار

50
00:02:03,727 --> 00:02:05,595
كيف يسير الأمر مع الفتيات مثلك

51
00:02:05,596 --> 00:02:07,664
تضيعون وقتكم مع شاب مثل ذلك

52
00:02:07,731 --> 00:02:09,899
فتيات مثلي ؟
انت لا تعرفني 

53
00:02:09,967 --> 00:02:11,301
انت لا تعرف اي شيء عني

54
00:02:11,302 --> 00:02:12,802
اراهن انني اعرف اكثر مما تظنين

55
00:02:12,803 --> 00:02:15,204
اراهن بأنه لا يهمني

56
00:02:15,272 --> 00:02:17,172
حسناً

57
00:02:20,411 --> 00:02:22,311
ماذا تعتقد انك تعرف عني ؟

58
00:02:22,346 --> 00:02:25,081
حسناً , انت ترتدين لباس مواعيدك المثير

59
00:02:25,149 --> 00:02:27,016
لديكي شعر بني طويل

60
00:02:27,017 --> 00:02:28,351
أعين جميلة

61
00:02:28,352 --> 00:02:32,155
انت تواعدين الشباب الغير ضارين 
مثل الصغير المكدس

62
00:02:32,222 --> 00:02:34,590
و انتي في الحقيقة يجب ان تكوني تواعدين 
شخصاً مثلي

63
00:02:34,658 --> 00:02:36,859
صحيح

64
00:02:36,927 --> 00:02:40,296
مغفل مغرور و الذي يمضي 
وقته برفع شعره  

65
00:02:40,364 --> 00:02:42,298
ما يكفي , ليبدو انه لا يهتم

66
00:02:42,366 --> 00:02:44,167
ولذا البنات ستقع في السرير معاه 

67
00:02:44,168 --> 00:02:47,203
اذن انتي منجذبة الي 

68
00:02:47,271 --> 00:02:49,605
من بحق الجحيم تظن نفسك ؟

69
00:02:49,673 --> 00:02:51,174
واين !

70
00:02:51,175 --> 00:02:53,075
مايك !

71
00:02:54,645 --> 00:02:56,646


72
00:02:56,714 --> 00:02:58,314
شارلوت , هذا واين 

73
00:02:58,315 --> 00:02:59,515
هل التقيتم سابقاً بالفعل يا اصدقاء ؟

74
00:02:59,516 --> 00:03:01,150
لقد التقينا 
- نعم

75
00:03:01,151 --> 00:03:04,153
بالحقيقة , شارلوت و انا كنا على
وشك الذهاب الى منزلها

76
00:03:04,221 --> 00:03:05,955
ليس صحيحاً

77
00:03:05,956 --> 00:03:08,992
واين و انا كنا افضل اصدقاء 
منذ مخيم واتاشي

78
00:03:09,059 --> 00:03:10,059
لقد كان مخيم فتى غني

79
00:03:10,060 --> 00:03:11,160
انا عملت هناك

80
00:03:11,161 --> 00:03:12,795
و انا كنت غنياً هناك

81
00:03:12,796 --> 00:03:14,696
<i>هذا واين واين ؟؟</i>

82
00:03:14,732 --> 00:03:15,965
( يقول نعم بالأيماء )

83
00:03:15,966 --> 00:03:17,300
آخر مرة تكلمنا فيها 

84
00:03:17,301 --> 00:03:18,968
كنت تسكن في برثلونة
( يقصد برشلونة )

85
00:03:18,969 --> 00:03:19,969
نعم

86
00:03:19,970 --> 00:03:21,870
يا رجل , لقد حطمت زورق السجائر

87
00:03:21,905 --> 00:03:22,972
قبالة ساحل مايوركا

88
00:03:22,973 --> 00:03:23,973
سخيف

89
00:03:23,974 --> 00:03:25,274
نعم , انها نوعاً ما شردتني  

90
00:03:25,275 --> 00:03:26,509
لذا عدت الى هنا 

91
00:03:26,510 --> 00:03:28,211
اذن لقد عدت 
انت لقد عدت الى المدينة

92
00:03:28,212 --> 00:03:29,712
انا لقد عدت الى المدينة

93
00:03:29,713 --> 00:03:31,481
شارلوت , واين عاد الى المدينة

94
00:03:31,482 --> 00:03:32,982
ونحن عدنا الى العمل

95
00:03:32,983 --> 00:03:35,318
هو سيتسكع معنا بلا توقف

96
00:03:35,386 --> 00:03:36,486
كم هذا رائع ؟

97
00:03:36,487 --> 00:03:38,988
انا بأمكاني بصعوبه تحمله 

98
00:03:40,557 --> 00:03:43,660
<font color=#FFF00>100سؤال</font>
<font color=#00ff00>electricvice</font> تمت الترجمة عن طريق
<font color=#00ffff>www.startimes2.Com</font> لمنتديات ستار تايمز
<font color=#00ffff>منتدى المسلسلات الأجنبية</font> للنادي الكوميدي في

98
00:03:43,557 --> 00:03:45,660
صوفي وينكلمان ,, بدور شارلوت

98
00:03:47,557 --> 00:03:49,660
دايفيد والتون ,, بدور واين 

98
00:03:50,557 --> 00:03:52,660
كريستفور موينيهان ,, بدور مايك

98
00:03:54,557 --> 00:03:56,660
كوليت ولفي ,, بدور جيل 

98
00:03:57,557 --> 00:03:58,660
سميث تشو ,, بدور ليزلي 

98
00:03:59,557 --> 00:04:00,660
مايكل بينجامين واشنطن ,, بدور اندرو

98
00:04:01,557 --> 00:04:05,660
ابداع ,, كريستفور موينيهان 

99
00:04:07,336 --> 00:04:08,636
حسناً , لماذا خرجتي من الأصل 
مع ذلك الشاب

100
00:04:08,637 --> 00:04:09,771
من البداية ؟

101
00:04:09,772 --> 00:04:11,306
حسناً , لم اكن اريد الحكم على الكتاب

102
00:04:11,307 --> 00:04:14,275
عن طريق غلافه الصغير صغير جداً 

103
00:04:14,343 --> 00:04:17,879
هذا مكان جيد 

104
00:04:17,947 --> 00:04:19,047
هل تمانع ؟

105
00:04:19,048 --> 00:04:21,583
لا , ليس ابداً 

106
00:04:21,650 --> 00:04:23,751
لا يمكنني تصديق انكما انتما 
الأثنان لم تلتقا من قبل 

107
00:04:23,819 --> 00:04:25,920
واين , هل مرت اربع سنين منذ ان رحلت ؟

108
00:04:25,988 --> 00:04:27,889
نعم , يا رجل , سافرت حول العالم

109
00:04:27,957 --> 00:04:29,491
في الحقيقة , التقطت بعض الأسباني

110
00:04:29,492 --> 00:04:31,159
و بعض الفرنسي 
و بعض السويدي

111
00:04:31,160 --> 00:04:33,394
و بعض الهنغاري المثير

112
00:04:35,531 --> 00:04:37,332
شارلوت , كان يتكلم عن الفتيات

113
00:04:37,333 --> 00:04:39,233
نعم , لقد فهمت هذا

114
00:04:39,268 --> 00:04:41,069
هل انت متأكد انكم الأثنان 
لا تريدان التعويض 

115
00:04:41,070 --> 00:04:42,337
في شقتك في الطابق السفلي ؟

116
00:04:42,338 --> 00:04:43,471
هل تمزحين معي ؟

117
00:04:43,472 --> 00:04:44,672
انا اريدكما الأثنان ان تتعارفا 

118
00:04:44,673 --> 00:04:46,541
حسناً , كنت ذاهبة لأعمل بعض الشاي 

119
00:04:46,542 --> 00:04:49,444
لقد طورة اقوى صداع شاق 

120
00:04:49,512 --> 00:04:51,746
حسناً , سأصلح شايك 

121
00:04:51,814 --> 00:04:54,816
اريدك ان تجلسي هنا

122
00:04:57,653 --> 00:04:58,720
اذن انا اخمن من اللكنة 

123
00:04:58,721 --> 00:04:59,888
انكي لست من هنا

124
00:04:59,889 --> 00:05:02,657
هي هي لونج ايلاند أم ... ؟

125
00:05:02,725 --> 00:05:05,426
لا , شارلوت من مدينة لندن

126
00:05:05,494 --> 00:05:08,129
وكيف تعرفين مايك ؟

127
00:05:08,197 --> 00:05:10,532
حسناً , نحن .. 
- هل تتذكر ليزلي --

128
00:05:10,599 --> 00:05:12,433
شارلوت و ليزلي , التقيا في عمل لئيم اطلاقاً

129
00:05:12,434 --> 00:05:14,002
و من ثم ليزلي قدمتها لنا

130
00:05:14,003 --> 00:05:16,337
و , ها نحن ذا 

131
00:05:16,405 --> 00:05:18,606
و كيف تحبينها هنا ؟

132
00:05:18,674 --> 00:05:20,808
مايك ؟
- انها تحبها بشدة -

133
00:05:20,876 --> 00:05:22,944
احياناً انها تشتاق للندن وتحس بالوحدة 

134
00:05:23,012 --> 00:05:25,346
ولكن نحن كعائلتها , و لذا فهي تجتاز الأمر

135
00:05:25,414 --> 00:05:27,649
اوه , يا الهي 
شارلوت انتي هنا 

136
00:05:27,716 --> 00:05:29,184
واين !

137
00:05:29,185 --> 00:05:30,318
جيل !

138
00:05:30,319 --> 00:05:31,886
ما اللذي تفعله بعودتك الى المدينة

139
00:05:31,887 --> 00:05:34,856
لقد حطمت قارب السجائر قبالة ساحل مايوركا

140
00:05:34,924 --> 00:05:36,925
سخيف 
- صحيح ؟ -

141
00:05:36,992 --> 00:05:38,960
شارلوت , كم تحبين واين ؟

142
00:05:39,028 --> 00:05:40,495
انها تحبه 
هل تمزحين معي ؟

143
00:05:40,496 --> 00:05:42,797
انا بكل تأكيد تحبه

144
00:05:42,865 --> 00:05:44,799
اوه , يا الهي , كدت انسى 

145
00:05:44,867 --> 00:05:46,968
لدي اخبار سيئة جداً
- ماذا ؟ -

146
00:05:47,036 --> 00:05:48,603
جيفري سيتزوج

147
00:05:48,604 --> 00:05:50,405
من جيفري ؟

148
00:05:50,406 --> 00:05:53,241
حبيب ليزلي السابق
نعم , لقد كرهت ذاك الشاب

149
00:05:53,309 --> 00:05:56,411
نعم , انه اداة تماماً

150
00:05:56,478 --> 00:05:58,713
و هو سيتزوج بشخص آخر في الغد

151
00:05:58,781 --> 00:06:00,648
حسناً , ليزلي ليس بأمكانها ان تعرف

152
00:06:00,649 --> 00:06:03,017
سيحطمها تماماً , اذن
ها هي الخطة

153
00:06:03,085 --> 00:06:05,486
حينما نرى ليزي , لا احد
يقول الكلمات  

154
00:06:05,554 --> 00:06:07,388
"زفاف" "جيفري"
أو "متزوج" , حسنا ؟

155
00:06:07,389 --> 00:06:09,591
زفاف ..

156
00:06:09,658 --> 00:06:13,428
جيفري ..  متزوج ..

157
00:06:13,495 --> 00:06:16,564
اعتقد انها تعلم 

158
00:06:21,370 --> 00:06:23,404
ليزلي , كل شيء على ما يرام

159
00:06:23,472 --> 00:06:25,940
كل شيء سيكون على ما يرام 

160
00:06:29,278 --> 00:06:31,412
هل كانت تلك كلمات ؟

161
00:06:31,480 --> 00:06:33,081
هل قالت شيئاً ؟

162
00:06:33,082 --> 00:06:35,817
لقد قالت , " كيف يمكنك القيام بذلك لي " جيفري ؟ 

163
00:06:37,987 --> 00:06:42,957
مدرسات روضة الأطفال يتكلمون
بلغة الأنهيار العاطفي بطلاقة

164
00:06:43,025 --> 00:06:46,094
كيف علمت ان جيفري سيتزوج ؟

165
00:06:50,599 --> 00:06:53,368
لقد قابلت منظمة حفلات آخر اسمها روبيرتا

166
00:06:54,436 --> 00:06:55,803
آسفة , روبين 

167
00:06:55,804 --> 00:06:57,972
في محل الأزهار , و لقد تشاجروا

168
00:06:58,040 --> 00:06:59,940
على آخر الـ اكيشاس
( الـ اكيشاس , هي شجرة السنط و تستعمل في تزيين الأفراح )

169
00:07:00,175 --> 00:07:01,609
الازاليات

170
00:07:01,610 --> 00:07:03,578
و روبين قالت لها انها تحتاج الزهور

171
00:07:03,646 --> 00:07:05,280
لأنها تدير زفاف جيفري

172
00:07:05,281 --> 00:07:07,215
يا الله , لقد كان يعرف
اننا مخططين حفلات

173
00:07:07,283 --> 00:07:09,183
لماذا لم يستخدمنا نحن ؟

174
00:07:09,385 --> 00:07:12,620
آسفة , هذا كان خاطئاً جداً مني

175
00:07:15,958 --> 00:07:17,725
دعيكي من ذلك

176
00:07:17,726 --> 00:07:20,094
مهما كان بأمكاننا فعله
سيجعلكي تشعرين افضل 

177
00:07:20,162 --> 00:07:22,230
مهما كان ما تريديه , 
نحن هنا لك 

178
00:07:22,298 --> 00:07:23,798
اريد تحطيم الزفاف

179
00:07:23,799 --> 00:07:25,400
و جعله يرى انه يجب ان يتزوجني

180
00:07:25,401 --> 00:07:26,834
انها تريد ان تحطم الزفاف

181
00:07:26,835 --> 00:07:29,304
لقد سمعنا هذه 

182
00:07:29,371 --> 00:07:32,040
لدي فكرة افضل

183
00:07:32,107 --> 00:07:34,309
نحن لا نذهب الى الحفل

184
00:07:34,376 --> 00:07:38,946
نحن نبقى هنا , و سنتكلم
عن كل شيء تحسين به

185
00:07:42,484 --> 00:07:46,788
بأمكاننا دائماً اللعب بـسكاتارجوريز

186
00:07:46,855 --> 00:07:48,056
ضعيف !

187
00:07:48,057 --> 00:07:49,157
ماذا تقصد بـ, ضعيف ؟

188
00:07:49,158 --> 00:07:50,692
انها تحب الـسكاتارجوريز

189
00:07:50,693 --> 00:07:52,260
نحن بحاجة الى ان نريح دماغها عن هذا

190
00:07:52,261 --> 00:07:55,129
ولكي نفعل هذا , نحن بحاجة الى
ان نذهب الى شيء اكبر

191
00:07:55,197 --> 00:07:57,198
واين هو ملك الذهاب الى اشياء اكبر

192
00:07:57,266 --> 00:07:59,300
عندما كسر قلبي في الصف العاشر , و
الحادي عشر 

193
00:07:59,368 --> 00:08:01,268
و الثاني عشر , و الصيف من بعد
الصف الثاني عشر

194
00:08:01,270 --> 00:08:03,604
واين كان هناك من اجلي

195
00:08:03,672 --> 00:08:05,840
نذهب الى الأكبر , و يجعلني اشعر بشعور عظيم

196
00:08:05,908 --> 00:08:07,942
لو انني كنت ليزلي 
كنت سأذهب و اغير ملابسي

197
00:08:08,010 --> 00:08:10,511
الى شيء بصورة عاهرة و احتفل
الليل بطوله

198
00:08:10,579 --> 00:08:12,413
ربما تفعلها مع غريب

199
00:08:12,414 --> 00:08:14,015
هذا صحي جداً

200
00:08:14,016 --> 00:08:15,283
لم انتهي 

201
00:08:15,284 --> 00:08:17,184
و سيكون لدي شخص ليصور الأمر كله

202
00:08:17,219 --> 00:08:18,786
و بعدها سأبعثه لهذا الجيفري 

203
00:08:18,787 --> 00:08:20,188
ككبير عليك

204
00:08:20,189 --> 00:08:21,456
ضعيف

205
00:08:21,457 --> 00:08:22,790
هذه فكرة فظيعة

206
00:08:22,791 --> 00:08:24,592
لا , انها فكرة رائعة

207
00:08:24,593 --> 00:08:26,427
و هل تعلمين ماذا على قافية رائع 

208
00:08:26,428 --> 00:08:30,398
اتلانتيك سيتي

209
00:08:30,399 --> 00:08:31,666
اتلانتيك سيتي , و بأمكاننا ان 
نأخد ليموزين الى هناك , اليس كذلك , واين ؟ 

210
00:08:31,667 --> 00:08:32,800
انها الطريقة الوحيدة للذهاب

211
00:08:32,801 --> 00:08:35,036
ليموزين كبيرة مع حوض ساخن في الخلف

212
00:08:35,104 --> 00:08:36,371
هل صنعوا اشياء اخرى ؟ اصناف اخرى ؟

213
00:08:36,372 --> 00:08:37,872
نملأها بأفضل الشمبانيا

214
00:08:37,873 --> 00:08:38,973
و كوكتيلات السلطعون

215
00:08:38,974 --> 00:08:39,974
هل كوكتيلات السلطعون جيدة , واين ؟

216
00:08:39,975 --> 00:08:41,075
I could eat me some crab.

217
00:08:41,076 --> 00:08:42,477
"بأمكانني آكل بعض السلطعونات"

218
00:08:42,478 --> 00:08:43,711
هل ترين لماذا احب هذا الرجل ؟

219
00:08:43,712 --> 00:08:44,812
انا اتصل من اجل الليموزين

220
00:08:44,813 --> 00:08:46,013
اضرب نفسك " استعارة "
- اجل -

221
00:08:46,014 --> 00:08:48,149
حسناً , ان-انتظروا
هذا سخيف

222
00:08:48,217 --> 00:08:49,951
اننا لسنا ذاهبون الى اتلانتيك سيتي 

223
00:08:49,952 --> 00:08:53,388
اعتقد اني اعرف صديقتي قليلاً اكثر منك , واين

224
00:08:53,455 --> 00:08:55,390
اللذي تحتاجه , ان تبقى معنا هنا

225
00:08:55,457 --> 00:09:00,261
في مكان آمن , حيث يكون لديها وقت 
لتتعامل مع الأمر و تتعالج  

226
00:09:02,664 --> 00:09:04,866
تريد الذهاب الى اتلانتك سيتي

227
00:09:14,443 --> 00:09:18,513
يا شباب , انا عاري

228
00:09:18,580 --> 00:09:20,348
مايك , ارجوك 
اعمل لنا كلنا معروف

229
00:09:20,349 --> 00:09:23,251
و شغل الفقاعات

230
00:09:23,318 --> 00:09:27,822
جيفري , انظر ما اللذي يفوتك

231
00:09:29,825 --> 00:09:31,058
جيد , هذا جيد جداً

232
00:09:31,059 --> 00:09:32,660
امم , ملاحظة صغيرة 

233
00:09:32,661 --> 00:09:35,062
من المحتمل انك تريدين ان تضطغي ربكتك الى بعض قليلاً

234
00:09:38,634 --> 00:09:41,369
هيا , انظري اليها 
انها مستمتعة

235
00:09:41,437 --> 00:09:44,071
حسناً , اعتقد انه كان يجب عليها ان ترتدي بنطالاً

236
00:09:44,139 --> 00:09:46,073
و انا اعتقد انك تريدين ان تسمتعين 

237
00:09:46,141 --> 00:09:47,475
لكنك توقفين نفسك

238
00:09:47,476 --> 00:09:50,711
لأنها كانت فكرتي الرائعة 

239
00:09:50,779 --> 00:09:52,647
هل لديك دائماً هذه الثقة

240
00:09:52,648 --> 00:09:55,316
أم انها نوع من الأمراض العقلية

241
00:09:55,384 --> 00:09:58,553
انت حقاً منجذبة الي 

242
00:09:58,620 --> 00:10:00,520


243
00:10:02,558 --> 00:10:03,891
واين !

244
00:10:03,892 --> 00:10:05,660
المزيد من الشامبانيا ؟

245
00:10:05,661 --> 00:10:07,462
المزيد من الشامبانيا !

246
00:10:07,463 --> 00:10:10,965
يا سائق, المزيد من الفقاعات يا رجلي الطيب

247
00:10:11,033 --> 00:10:13,100
اذا توقفت لأجلب المزيد من الشامبانيا

248
00:10:13,168 --> 00:10:15,069
هل يجب علي ان استخدم البطاقة المصرفية الموجودة
في الملف ؟ 

249
00:10:15,137 --> 00:10:17,572
لا , لا , لا , لا , لا
لا , هذه بطاقتي

250
00:10:17,639 --> 00:10:19,407
واين , اعطيه البطاقة الحقيقية 

251
00:10:19,408 --> 00:10:20,741
استخدم السوداء

252
00:10:20,742 --> 00:10:22,642
يا شباب , هناك 200 شخص تقريباً في الدولة 

253
00:10:22,644 --> 00:10:23,878
لديهم هذه البطاقة الأئتمانية السوداء

254
00:10:23,879 --> 00:10:27,348
افضل كـ199 الآن

255
00:10:27,416 --> 00:10:29,317
ماذا يعني هذا ؟

256
00:10:29,384 --> 00:10:30,885
لماذا فقط لا نستخدم بطاقتك ؟

257
00:10:30,886 --> 00:10:33,421
هل تمازحني ؟
لا اقدر ان اتحمل هذه المصاريف

258
00:10:33,489 --> 00:10:37,158
حسناً , ولا انا ايضاً

259
00:10:37,226 --> 00:10:39,126
ماذا ؟

260
00:10:39,161 --> 00:10:42,864
ابي نوعاً ما ...

261
00:10:42,931 --> 00:10:44,999
قطعني من المصروف

262
00:10:45,067 --> 00:10:48,769
انا سأدفع لهذا ؟

263
00:10:48,837 --> 00:10:50,238
يا سائق ؟

264
00:10:50,239 --> 00:10:51,439
كم ستكلف لو 

265
00:10:51,440 --> 00:10:53,274
اوقفنا الليموزين و خرجنا الآن ؟

266
00:10:53,275 --> 00:10:55,276
1,100 دولار $
- اوقف الليموزين -

267
00:10:55,344 --> 00:10:58,513
فليخرج الجميع , الجميع خارج الليموزين

268
00:10:58,580 --> 00:11:00,882
اذهبوا الآن , الآن 

269
00:11:00,949 --> 00:11:02,849
العداد يمشي

270
00:11:06,493 --> 00:11:09,027
انا آسفة , لا احد منا التقط  ملابسك

271
00:11:09,095 --> 00:11:10,896
أو محفظتك ..

272
00:11:10,897 --> 00:11:12,397
أو مفاتيحك 

273
00:11:12,398 --> 00:11:16,368
انت كنت ملحاً قليلاً عل مغادرة الليموزين , مع ذلك

274
00:11:16,436 --> 00:11:18,237
كيف من الممكن ان تكون فقيراً ؟

275
00:11:18,238 --> 00:11:20,839
ما اللذي حصل لقارب السجائر الخاص بك في مايوركا ؟ 

276
00:11:20,907 --> 00:11:22,174
لقد حطمتها

277
00:11:22,175 --> 00:11:24,009
تلك كانت آخر قشة لأبي
- تشبيه - 

278
00:11:24,010 --> 00:11:26,011
تلك , و اعتقاده بأني خاسر

279
00:11:26,079 --> 00:11:28,347
كيف بأمكانك ان تتركني استدعي تلك الليموزين ؟

280
00:11:28,414 --> 00:11:31,049
انه ليست و كأنني املك الاف الدولارات الأضافية مستلقية في الأنحاء 

281
00:11:31,117 --> 00:11:32,985
حسناً , انت محامي 
ظننت ان المحامين لديهم نقود

282
00:11:32,986 --> 00:11:35,454
انا لا يوجد لدي اموال اتلانتك سيتي

283
00:11:35,522 --> 00:11:37,122
هل يمكنني ان اقول شيئاً ؟ 

284
00:11:37,123 --> 00:11:38,590
ماذا ؟

285
00:11:38,591 --> 00:11:41,794
هذه افضل عربة تسوق استخدمتها 

286
00:11:41,861 --> 00:11:44,029
اعني , انت حقاً لا تجد مثل هذه في المحلات

287
00:11:44,097 --> 00:11:45,631
انظروا , بأمكاني دفعها 
بأصبع واحد

288
00:11:45,632 --> 00:11:48,867
و سيزال بأمكاني التحكم بها 

289
00:11:48,935 --> 00:11:50,936
انا آسف , يا رجل

290
00:11:51,004 --> 00:11:52,904
لم ارد ان احبط الجميع

291
00:11:52,939 --> 00:11:55,541
عمل موفق في هذا 

292
00:11:55,608 --> 00:11:57,709
مايك

293
00:11:57,777 --> 00:11:59,778
مايك

294
00:12:01,314 --> 00:12:03,081
حسناً , انا خارج من هنا 

295
00:12:03,082 --> 00:12:05,951
انتظر , الست ستحاول بعض الأمور مع مايك ؟

296
00:12:06,019 --> 00:12:07,419
هو لا يريد ان يتكلم معي

297
00:12:07,420 --> 00:12:10,155
حسناً , اذن هذا هو الشخص اللذي انت عليه 

298
00:12:10,223 --> 00:12:11,757
هناك مشكلة , انت تتفاداها

299
00:12:11,758 --> 00:12:13,725
ليزلي حزينة , نأخذها الى اتلانتك سيتي

300
00:12:13,793 --> 00:12:15,693
لقد اذيت مشاعر مايك , انا سأهرب فقط

301
00:12:15,728 --> 00:12:17,462
هل سبق و سمعتي بالمثل 

302
00:12:17,463 --> 00:12:19,131
"الناس اللذين يعيشون في زجاج قصير  "

303
00:12:19,132 --> 00:12:20,766
" يجب الا يرموا الألماس ؟ "

304
00:12:20,767 --> 00:12:23,035
لا اقدر ان اقول نعم 

305
00:12:23,102 --> 00:12:25,537
انت تظهرين كأنكي حللتيها كلها معاً

306
00:12:25,605 --> 00:12:27,873
انت تهتمين بمشاكل الآخرين 

307
00:12:27,941 --> 00:12:29,107
للأبتعاد عن مشاكلك

308
00:12:29,108 --> 00:12:30,475
ما اللذي يجب ان تعني بهذا ؟

309
00:12:30,476 --> 00:12:31,977
انت لديك مشاكل

310
00:12:31,978 --> 00:12:34,112
اعني , انا لدي مشاكل
و لكن انتي لديكي ايضاً

311
00:12:34,180 --> 00:12:35,614
اي مشاكل ؟

312
00:12:35,615 --> 00:12:37,816
مشاكل متعلقة بالرجال , خذيها كواحدة

313
00:12:43,256 --> 00:12:46,058
اشعر كأنني ابله 

314
00:12:46,125 --> 00:12:48,560
هل انا , جيل ؟ هل انا مهبول ؟

315
00:12:48,628 --> 00:12:50,729
لا , و لكنك يجب ان تعلم

316
00:12:50,797 --> 00:12:52,831
انك اسقطت منشفتك على بعد 20 ياردة للخلف 

317
00:12:52,899 --> 00:12:54,799
ماذا بحق الـ...

318
00:13:03,176 --> 00:13:04,509
اليس هذا ممتعاً

319
00:13:04,510 --> 00:13:06,678
هذا ممتع جداً

320
00:13:06,746 --> 00:13:08,447
هذا ما نحتاجه 

321
00:13:08,448 --> 00:13:10,382
واين لا يعرف شيئاً

322
00:13:10,450 --> 00:13:13,619
ليزلي , هل تريدين ان اطعمك ؟

323
00:13:16,489 --> 00:13:20,225
شكراً على الملابس , شارلوت

324
00:13:27,133 --> 00:13:30,402
مايك , ماذا ستفعل بخصوص الملابس الداخلية ؟

325
00:13:30,470 --> 00:13:31,703
لا شيء

326
00:13:31,704 --> 00:13:34,473
بأمكانك الأحتفاظ بهولاء

327
00:13:36,142 --> 00:13:39,111
لا اصدق ان واين فقير , و انه رحل 

328
00:13:39,178 --> 00:13:40,812
لا , ان هذا ما يفعله 

329
00:13:40,813 --> 00:13:43,382
في لحظة هو هناك , يضيء 
ضوءه عليك 

330
00:13:43,449 --> 00:13:45,384
و انت تعلم انك كل شيء سيكون بخير 

331
00:13:45,451 --> 00:13:47,219
و بعد هذا

332
00:13:47,220 --> 00:13:49,421
هو يختفي نحو الليل

333
00:13:49,489 --> 00:13:53,325
مثل باتمان

334
00:13:53,393 --> 00:13:54,493
حسناً , اظن انه شيء مريع انه 

335
00:13:54,494 --> 00:13:56,194
انه لم يخبرك بالحقيقة ؟

336
00:13:56,195 --> 00:13:58,095
و يتركك لتنفق 1,100 دولار

337
00:13:58,131 --> 00:13:59,698
و يكشف ظهرك

338
00:13:59,699 --> 00:14:02,768
لكل اولائك الأشخاص الفقيرين في جزيرة ستاتين

339
00:14:02,835 --> 00:14:05,370
كنت اظن اننا سنتقاسم الـ1,100 دولار 

340
00:14:05,438 --> 00:14:07,338
نحن فقط اخبرناك بهذا لنجعلك تصعد للحافلة 

341
00:14:07,373 --> 00:14:08,907


342
00:14:08,908 --> 00:14:11,810
هل تعتقد انهم في العشاء التدريبي الآن 

343
00:14:11,878 --> 00:14:13,578
انه لا يهم

344
00:14:13,579 --> 00:14:15,280
انا فقط اعلم انه هناك في الخارج

345
00:14:15,281 --> 00:14:16,882
يتجول في الأنحاء بلا هدف

346
00:14:16,883 --> 00:14:20,485
لا اصدقاء , لا عائلة 
لا بطاقة ائتمانية سوداء

347
00:14:20,553 --> 00:14:22,220
اشتقت لجيفري

348
00:14:22,221 --> 00:14:23,355
اشتقت لواين

349
00:14:23,356 --> 00:14:25,324
كفى ! كفى ! كفى من جيفري 

350
00:14:25,391 --> 00:14:26,825
و كفى من واين !

351
00:14:26,826 --> 00:14:28,226
سأكون صريحة معك

352
00:14:28,227 --> 00:14:30,127
انا لست ميتمة بواين 

353
00:14:31,364 --> 00:14:33,065
هل تعلم ماذا قال لي ؟

354
00:14:33,066 --> 00:14:35,667
لقد قال انني اشغل نفسي بمشاكل اصدقائي 

355
00:14:35,735 --> 00:14:37,302
لكي لا انشغل بمشاكلي الخاصة , انتبهوا هنا 

356
00:14:37,303 --> 00:14:38,804
قضايا مع الرجال 

357
00:14:38,805 --> 00:14:41,840
هذا سخيف 
- انتي , بالتأكيد لا -

358
00:15:03,296 --> 00:15:05,931
هل تريدني ان احصل على هذه ام لا ؟

359
00:15:09,702 --> 00:15:12,004
انه انت 

360
00:15:12,071 --> 00:15:13,505
اهلاً

361
00:15:13,506 --> 00:15:15,107
مرحباً

362
00:15:15,108 --> 00:15:16,408
هل بأمكانكي اعطاء هذا لمايك 

363
00:15:16,409 --> 00:15:19,544
انها فقط 23 دولار للذهاب لتغطية الليموزين

364
00:15:19,612 --> 00:15:21,480
انها كل النقود التي املكها و لذا

365
00:15:21,481 --> 00:15:23,682
انا متأكدة انه سيحب ان يراك 

366
00:15:23,750 --> 00:15:26,551
اعتقد اني اخر شخص يريد ان يراه مايك الآن 

367
00:15:26,619 --> 00:15:29,721
لقد كان يصرخ بأسمك في نومه

368
00:15:29,789 --> 00:15:32,958
اعتقد انكما الأثنان في مغمرة مع القراصنة 

369
00:15:33,026 --> 00:15:35,127
شارلوت-
- هممم ؟ -

370
00:15:35,194 --> 00:15:36,395
لا يمكنني ان اجد ليزلي بأي مكان هنا 

371
00:15:36,396 --> 00:15:39,031
انها هناك تماماً

372
00:15:39,098 --> 00:15:40,565
هذه مخدة للرمي و بعض الجوارب  

373
00:15:40,566 --> 00:15:42,000
ما اللذي انتي قلقة بشأنه 

374
00:15:42,001 --> 00:15:43,268
ماذا تعنين  على ماذا انا خائفة ؟

375
00:15:43,269 --> 00:15:44,269
انه السبت

376
00:15:44,270 --> 00:15:46,238
الزفاف 
- الزفاف -

377
00:15:46,305 --> 00:15:50,342
كابتن واين , العظام على انحنائه الجهة اليمنى 

378
00:15:56,516 --> 00:15:58,683
حسناً , هذه هي 

379
00:15:58,751 --> 00:16:00,886
هذا حقاً نوع الزفاف 

380
00:16:00,953 --> 00:16:02,154
اللذي انت و ليزلي يجب ان تعملان عليه 

381
00:16:02,155 --> 00:16:04,990
و ليس حمقى بار الميتزفاه 

382
00:16:05,058 --> 00:16:06,258
شكراً لكي , جيل 

383
00:16:06,259 --> 00:16:07,759
حسناً , يجب علينا الدخول

384
00:16:07,760 --> 00:16:09,327
لم ادمر حفلة زفاف من قبل 

385
00:16:09,328 --> 00:16:10,695
انا فعلت 

386
00:16:10,696 --> 00:16:12,164
لو اي حد سألكم , انت ابنة عم العريس الثانية

387
00:16:12,165 --> 00:16:13,331
و انتي من فينكس

388
00:16:13,332 --> 00:16:14,800
لا احد يريد السماع عن فينكس

389
00:16:14,801 --> 00:16:15,801
حسناً

390
00:16:15,802 --> 00:16:18,103
نحن سننتظر هنا

391
00:16:20,873 --> 00:16:23,008
لماذا لم تخبرني ؟

392
00:16:23,076 --> 00:16:24,342
لا اعلم 

393
00:16:24,343 --> 00:16:26,578
انه مجرد ان...

394
00:16:26,646 --> 00:16:28,346
انني كنت محرج

395
00:16:28,347 --> 00:16:30,148
لماذا ؟

396
00:16:30,149 --> 00:16:32,317
انت دائماً تتكلم عني

397
00:16:32,385 --> 00:16:33,852
و تتصرف كأنني اروع شاب تعرفه

398
00:16:33,853 --> 00:16:34,920
والآن ...

399
00:16:34,921 --> 00:16:36,455
هل تعتقد اني لن اعجب بك

400
00:16:36,456 --> 00:16:37,889
لأنك لا تملك النقود ؟

401
00:16:37,890 --> 00:16:40,959
هذا يحدث , صدقني

402
00:16:44,730 --> 00:16:46,298
هل تذكر في الصف الحادي عشر

403
00:16:46,299 --> 00:16:47,966
عندما اخذنا ابوك الى اليونان

404
00:16:47,967 --> 00:16:50,402
الشيء الوحيد اللذي اذكره عن تلك الرحلة

405
00:16:50,470 --> 00:16:52,637
انه في تلك الليلة بقينا مستقيظين طوال الليل

406
00:16:52,705 --> 00:16:54,973
نكتب تلك الأغنية عن سباناكوبيتا

407
00:16:55,041 --> 00:16:57,676
تلك كانت اغنية رائعة
- تلك كانت اغنية سئية -

408
00:16:59,011 --> 00:17:03,348
في الكلمات كانت ضعيفة و لكنها كانت ذو علاقة باللحن 

409
00:17:03,416 --> 00:17:07,018
انا لا اهتم للمال , واين

410
00:17:07,086 --> 00:17:09,454
انا اهتم

411
00:17:09,522 --> 00:17:13,091
حسناً , سأقول لك ماذا ستفعل

412
00:17:13,159 --> 00:17:14,993
لو اردت ذلك , يمكنك القدوم و المبيت معي لفترة 

413
00:17:14,994 --> 00:17:16,761
حتى تعرف ,ما اللذي ستفعله

414
00:17:16,762 --> 00:17:18,597
حقاً ؟

415
00:17:18,598 --> 00:17:20,532
في الـ20 سنة الماضية

416
00:17:20,600 --> 00:17:22,701
كلما محبط , لقد ساعدتني

417
00:17:22,768 --> 00:17:24,803
في طائرة خاصة 
- نعم -

418
00:17:24,871 --> 00:17:27,873
انا لدي أريكة

419
00:17:27,940 --> 00:17:30,008
سأخذها

420
00:17:30,076 --> 00:17:31,810
حسناً

421
00:17:31,811 --> 00:17:33,178
انها ليست هناك 

422
00:17:33,179 --> 00:17:35,113
ولكن بالحقيقة لقد عملوا كل شيء

423
00:17:35,181 --> 00:17:37,115
هذا حفل زفاف فائق الجمال

424
00:17:37,183 --> 00:17:38,617
نعم

425
00:17:38,618 --> 00:17:40,152
حسناً , اذا لم تكن في الداخل هناك و ليست هنا

426
00:17:40,153 --> 00:17:41,520
ما اللذي يجدر بنا فعله

427
00:17:41,521 --> 00:17:43,922
ربما يجب علينا الذهاب الى هناك

428
00:17:48,861 --> 00:17:51,062
هي لن-

429
00:17:51,130 --> 00:17:53,198
فقط اذهب

430
00:17:55,668 --> 00:17:57,568
ليزلي !

431
00:17:59,939 --> 00:18:01,006
هل انت بخير ؟

432
00:18:01,007 --> 00:18:02,474
من الممكن ان تكون هذه طلقة في الظلام

433
00:18:02,475 --> 00:18:04,743
ولكن سأقدم و أقول , " لا " 

434
00:18:04,810 --> 00:18:06,811
كنت سأذهب الى الزفاف

435
00:18:06,879 --> 00:18:08,547
وحسبت انه عندما يراني 

436
00:18:08,548 --> 00:18:10,682
سيدرك انه اقترف غلطة

437
00:18:10,750 --> 00:18:13,351
ولكن لم يكن بأمكاني الذهاب هناك

438
00:18:13,419 --> 00:18:16,388
ليزلي , انا آسفة

439
00:18:16,455 --> 00:18:18,390
لماذا لا نعود فقط الى المنزل ؟

440
00:18:18,457 --> 00:18:20,357
انتي لا تحتاجين ان تري هذا

441
00:18:23,496 --> 00:18:26,131
و ها هي العروس تأتي

442
00:18:26,199 --> 00:18:28,533
و هي بدينة

443
00:18:28,601 --> 00:18:29,834
انها ليست بدينة

444
00:18:29,835 --> 00:18:31,036
انها ليست بدينة , انا ضخمة

445
00:18:31,037 --> 00:18:32,037
انظري اليها

446
00:18:32,038 --> 00:18:33,805
حقاً ؟ انها بدينة ؟

447
00:18:33,806 --> 00:18:36,808
طبعاً
- مثل بدن السيرك -

448
00:18:36,876 --> 00:18:38,443
انا لا اراها

449
00:18:38,444 --> 00:18:42,047
هذا لأنها من المحتمل ركضت الى البوفيه

450
00:18:42,114 --> 00:18:43,949
اعطني المنظار

451
00:18:43,950 --> 00:18:46,117


452
00:18:46,185 --> 00:18:47,452
و انظري , انظري

453
00:18:47,453 --> 00:18:49,321
اعتقد ان جيفري يخسر شعره

454
00:18:49,322 --> 00:18:51,356
حقاً ؟
- نعم -

455
00:18:51,424 --> 00:18:54,559
هذا رائع جداً

456
00:18:54,627 --> 00:18:56,494
لنعمل اتفاق 

457
00:18:56,495 --> 00:18:58,597
اذا لم نكن متزوجين عند عمر 35 

458
00:18:58,664 --> 00:18:59,998
سنعود الى هذا السطح

459
00:18:59,999 --> 00:19:01,132
و سنمسك ايدي بعضنا 

460
00:19:01,133 --> 00:19:03,001
و سنقفز من فوق هذا المبنى مع بعض

461
00:19:03,002 --> 00:19:05,237
تماماً مثل , ثيلما و لويز

462
00:19:05,304 --> 00:19:07,172
و مايك

463
00:19:07,173 --> 00:19:10,308
هل من الممكن ان تكون عند العمر 37 ؟

464
00:19:10,376 --> 00:19:12,444
بالطبع

465
00:19:17,216 --> 00:19:20,085
اعتقد اننا بدأنا بداية خاطئة

466
00:19:20,152 --> 00:19:23,355
اذن , انتي فعلاً ترغبين بالنوم معي

467
00:19:23,422 --> 00:19:25,423
اوه , يا الهي

468
00:19:25,491 --> 00:19:27,192
انا سأرميك من فوق هذا السقف

469
00:19:27,193 --> 00:19:28,760
مشاكسة

470
00:19:28,761 --> 00:19:32,831
تماماً مثل الـ4’6 سارة جيسيكا باركر

471
00:19:35,768 --> 00:19:38,536
انا آسفة انني قلت انك تهرب من المشاكل

472
00:19:38,604 --> 00:19:41,039
لا مشكلة , هذا صحيح 

473
00:19:41,107 --> 00:19:43,808
انا آسف انني قلت انك لديكي مشاكل مع الرجال

474
00:19:43,876 --> 00:19:46,711
حسناً , يجب ان تكون , لأنها ليست حقيقة

475
00:19:46,779 --> 00:19:49,614
الكل يعلم هذا , انا لدي كل ذلك معاً ,  لقد حللتها كلها لوحدي

476
00:19:53,052 --> 00:19:54,252
ما اللذي افتقدناه ؟

477
00:19:54,253 --> 00:19:56,588
عصبة لتحمل انفها

478
00:19:56,656 --> 00:19:59,891
هذا الزفاف يتجه الى الاسوأ

479
00:19:59,959 --> 00:20:01,626
حسناً , لقد انتهت

480
00:20:01,627 --> 00:20:04,129
انهم يرمون الأرز

481
00:20:04,196 --> 00:20:07,332
انا آسفة ليزلي 

482
00:20:09,969 --> 00:20:12,003
كل شيء بخير

483
00:20:14,740 --> 00:20:15,807
مبارك !

484
00:20:15,808 --> 00:20:17,708
يا الهي 
- لا -

485
00:20:29,361 --> 00:20:31,095
نعم , انها جيدة

486
00:20:31,096 --> 00:20:33,597
هل انت  متأكد انها ليست صغيرة عليك ؟

487
00:20:33,665 --> 00:20:35,399
لأنه بجدية , يا رجل , لمكنك اخذ غرفة نومي

488
00:20:35,400 --> 00:20:36,700
حسناً

489
00:20:36,701 --> 00:20:38,769
سأخذ غرفة النوم , شكراً يا رجل

490
00:20:38,837 --> 00:20:41,372
حسناً , جيد

491
00:20:41,439 --> 00:20:43,941
رائع , نعم

492
00:20:44,009 --> 00:20:45,376
سأخلي منضدتي

493
00:20:45,377 --> 00:20:48,412
صديقي , انا امزح , انا لن آخذ غرفة نومك

494
00:20:48,480 --> 00:20:51,081
اعني , ان الكنبة اكثر من جيدة 

495
00:20:52,784 --> 00:20:54,684
انت بيضة جيدة , مايك كول

496
00:20:57,822 --> 00:21:01,725
اذن ما اوضاع الشامبو ؟

497
00:21:01,793 --> 00:21:04,495
من الأفضل ان لا يكون هراء الأثنان في واحد

498
00:21:04,496 --> 00:21:07,787
<font color=#00ff00>electricvice</font> تمت الترجمة عن طريق
<font color=#00ffff>www.startimes2.Com</font> لمنتديات ستار تايمز
<font color=#00ffff>منتدى المسلسلات الأجنبية</font> للنادي الكوميدي في


