1
00:00:00,628 --> 00:00:04,378
{\t(000,000,\1a&HED99&)}
المسلسل صُوّر ضمن جمهور حقيقي
<font color="#ffff00">Translated By , , , SoUtH WiNds</font>
<font color="#ffff00">WwW.startimes2.com</font>
{\p1\c&H0000FF&\bord0\shad0}m 20 40 b 32 40 40 32 40 20 b 40 8 32 0 20 0 b 4 0 0 12 0 20 b 0 32 8 40 20 40 l 20 38 b 8 38 2 30 2 20 b 2 16 4 2 20 2 b 36 2 38 16 38 20 b 38 30 32 38 20 38 m 10 22 b 12 33 28 33 30 22 l 28 22 b 26 30 14 30 12 22 m 24 14 l 26 14 l 26 12 l 24 12 m 14 14 l 16 14 l 16 12 l 14 12 {\p0}

2
00:00:05,813 --> 00:00:08,514
نحن ما نزال في منزل مستأجر في أوهايو ، صحيح؟

3
00:00:08,549 --> 00:00:09,531
.نعم

4
00:00:09,566 --> 00:00:13,004
الليلة الماضية, شاب يصغرني بـ 15 سنة

5
00:00:13,039 --> 00:00:15,997
حقاً أعطاني رقم هاتفه؟

6
00:00:16,032 --> 00:00:18,342
.انه سحر كليفلاند ، جوي

7
00:00:18,377 --> 00:00:22,179
كل الأشخاص الجميلين بالعالم إنتقلوا 
إلى لوس أنجلوس ليصبحوا نجوماً 

8
00:00:22,214 --> 00:00:24,890
،وتركوا خلفهم الفراغات الجميلة

9
00:00:24,950 --> 00:00:26,934
.لنملئها نحن

10
00:00:28,570 --> 00:00:30,320
.لم أواعد شاب صغير

11
00:00:30,626 --> 00:00:32,671
أعتقد بأنني سأجرب هذا

12
00:00:32,706 --> 00:00:33,906
.هذا مثير

13
00:00:34,121 --> 00:00:36,341
.هذا مقرف

14
00:00:37,444 --> 00:00:41,511
انت عجوزة و تصدرين صريراً
.حتى تمسكي مهد شخصاً ما

15
00:00:41,820 --> 00:00:42,920
أنا عجوزة؟

16
00:00:42,955 --> 00:00:45,581
هل كانت أوهايو ولاية عندما ولدتي؟ 

17
00:00:47,034 --> 00:00:49,203
.كانوا يتناقشون حولها

18
00:00:50,985 --> 00:00:53,249
.نفذت مني كرات القطن

19
00:00:53,309 --> 00:00:55,727
إلكا, إين يقع أقرب محل لـ نيمان ماركس؟

19
00:00:53,309 --> 00:00:55,727
{\a6}
<font color="#ffff00">.نيمان ماكس : سلسة من المحلات تختص باللوازم النسائية</font>

20
00:00:55,762 --> 00:00:57,460
.شيكاغو

21
00:00:59,063 --> 00:01:02,064
.لكن هناك محل بيغ أند إيزي نهاية الشارع

22
00:01:02,820 --> 00:01:04,002
،هذا الزي

23
00:01:04,037 --> 00:01:05,536
ثلاثة بعشرة دولارات

24
00:01:07,454 --> 00:01:09,204
.هذا محفز حقاُ

25
00:01:09,667 --> 00:01:11,114
لكن وكيل أعمالي قال

26
00:01:11,149 --> 00:01:14,861
أنه تأدية دور ساينت رايفن لـ 27 عام

27
00:01:14,896 --> 00:01:18,979
جعلني إمراة فريدة ومصقولة جيداً

28
00:01:19,415 --> 00:01:22,312
ربما أستطيع تقمص شخصية الأنسانة الطبيعة

29
00:01:22,353 --> 00:01:25,484
.إذا راقبتهم داخل مساكنهم

30
00:01:27,802 --> 00:01:30,984
.صباح الخير. كيف نام الجميع? أنا? كالصخرة

31
00:01:31,025 --> 00:01:32,930
ويا له من صباح جميل بأوهايو

32
00:01:32,965 --> 00:01:34,855
مع زقزقة العصافير. وإبتسامات الجميع.

33
00:01:34,890 --> 00:01:37,586
.في الحقيقة ، شخصاً قال " مراحب " لي

34
00:01:38,809 --> 00:01:40,289


35
00:01:42,466 --> 00:01:46,142
من الذي جعلها سعيدة هكذا؟

36
00:01:46,202 --> 00:01:47,702
لدي ، أخبار طيبة

37
00:01:47,749 --> 00:01:49,383
سأقوم بتمديد إقامتي هنا

38
00:01:49,418 --> 00:01:52,052
.وأفكر في بيع منزلي في لوس أنجلوس

39
00:01:52,087 --> 00:01:54,287
وااو ، ميلاني ، ستمضين في فكرتك هذه؟

40
00:01:54,322 --> 00:01:57,156
"حسناً , وكيف ستاخذين جرعتك من "البوتكس؟

41
00:01:57,191 --> 00:01:59,041
هذا سؤالك الأول؟

42
00:02:00,294 --> 00:02:02,657
.سأجد مختص بهذا هنا

43
00:02:02,692 --> 00:02:03,992
البوتكس الخاصة بكليفلاند؟

44
00:02:04,030 --> 00:02:06,280
يا آلهي, يا إمرأة, هل أنت حيوان؟

45
00:02:08,200 --> 00:02:09,632
.حسناً, أنا ممتنة لبقائك

46
00:02:09,692 --> 00:02:12,003
حسناً, شكراً لكِ, يا حسناء الحانة.

47
00:02:12,206 --> 00:02:13,422
.توقفي

48
00:02:14,994 --> 00:02:17,285
كم شخص أعطاك رقم هاتفه ليلة البارحة؟

49
00:02:18,384 --> 00:02:20,073
.واحد أو أثنين

50
00:02:24,422 --> 00:02:28,659
وصلتُ لعامي الثامن والثمانين
.لأعلم بأنني لا زلت لعوبة

51
00:02:30,389 --> 00:02:31,594
ماذا تريدون على للأفطار؟

52
00:02:31,629 --> 00:02:34,196
أتطبخين؟
،وأعطي النصائح

53
00:02:34,231 --> 00:02:36,143
.مثل شخصية دراما في إنتوراج

54
00:02:37,968 --> 00:02:39,233
أتشاهدين مسلسل إنتوراج؟

55
00:02:39,268 --> 00:02:43,203
."تبدين لي كمشاهدة لمسلسل " ويدز 

56
00:02:44,008 --> 00:02:47,373
.هذا المسلسل غير واقعي بالنسبة لي

57
00:02:48,619 --> 00:02:50,075
.سأخذ طبق من بياض البيض , لو سمحتِ

58
00:02:50,110 --> 00:02:52,144
.وعصير جريب فروت,مع رشة من سكر سبليندا

59
00:02:52,179 --> 00:02:54,644
.توت بالأضافة إلى الشوفان

60
00:02:54,745 --> 00:02:57,179
.فطائر و لحم مقدد , قادمة في الحال

61
00:03:07,964 --> 00:03:10,735
لا أصدق أن كل هذا الأثاث الجميل كان في المخزن

62
00:03:10,785 --> 00:03:12,701
أعني ، الطاولة والكراسي جميلة

63
00:03:12,802 --> 00:03:15,065
.كذلك الأريكة. والسجاد

64
00:03:15,100 --> 00:03:17,334
.ربما لن أطلب إي أثاث من منزلي بلوس أنجلوس

65
00:03:17,369 --> 00:03:19,913
يا آلهي, لو أستطاع هذا الأثاث التحدث...؟

66
00:03:20,278 --> 00:03:22,508
.سيرحب بالإغاثة

67
00:03:26,420 --> 00:03:29,378
.أنا أسفة, أنا فقط... سبحت في عالم أفكاري

68
00:03:29,413 --> 00:03:31,979
إذا ، هل قررت بأي شخص ستتصلين؟

69
00:03:32,014 --> 00:03:33,951
.لا
حقاُ؟

70
00:03:33,986 --> 00:03:35,580
حسناً, أتعلمين,لماذا لا أساعدك؟

71
00:03:35,620 --> 00:03:38,380
أخبريني عنهم قليلاً

72
00:03:38,415 --> 00:03:41,012
حسناً ، أرثر يستطيع القيادة ليلاً

73
00:03:45,053 --> 00:03:48,255
و لاري لديه هذه الحلقة الكاملة في شعره

74
00:03:51,552 --> 00:03:54,693
.سال ما زال لديه حوضه الطبيعي

75
00:03:54,887 --> 00:03:57,230
.وهذا مثيراً للغاية

76
00:03:58,203 --> 00:04:01,712
,حسناً, يبدو أنكِ لن تخطئي في أحد 
.إذاً لماذا لا تتصلي بواحد منهم

77
00:04:01,753 --> 00:04:03,151
.صحيح

78
00:04:04,068 --> 00:04:05,525
ربماً غداً

79
00:04:06,254 --> 00:04:08,369
إلكا, ماذا يحدث؟

80
00:04:08,404 --> 00:04:11,818
آآآه ، ميلاني, لا أعرف كيف أتصل برجل؟

81
00:04:11,853 --> 00:04:13,438
.سأقوم بمساعدتك

82
00:04:13,473 --> 00:04:15,673
دعينا نتظاهر ، حسناً؟
.سنتدرب

83
00:04:15,708 --> 00:04:17,407
من تريدي أن أكون من هولاء؟

84
00:04:17,442 --> 00:04:20,559
.لاري صاحب الشعر
.حسناً

85
00:04:20,810 --> 00:04:23,210
.أنا لاري , أتصلي بي

86
00:04:23,731 --> 00:04:24,745


87
00:04:24,780 --> 00:04:27,180
مرحباً؟ -
ماذا تفعلين؟ -

88
00:04:28,816 --> 00:04:32,584
.أعني, لا أحد يفوق الـ80 عام يجيب من أول رنين

89
00:04:32,619 --> 00:04:34,886
.حسناً, نعم, صحيح

90
00:04:34,921 --> 00:04:37,555
.آسفة, آسفة, هذا خطئي
.لنحاول مرة أخرى

91
00:04:37,590 --> 00:04:39,431


92
00:04:39,491 --> 00:04:41,125


93
00:04:41,841 --> 00:04:43,860


94
00:04:43,962 --> 00:04:45,862


95
00:04:46,513 --> 00:04:47,574


96
00:04:47,594 --> 00:04:50,132
مرحباً؟
.لا أستطيع عمل هذا

97
00:04:50,167 --> 00:04:52,300
....،إلكا  

98
00:04:52,653 --> 00:04:54,133
كيف أبدو؟

99
00:04:54,194 --> 00:04:57,638
كما لو أنك خرجت من لوحة

100
00:04:57,673 --> 00:04:59,440
للعاهرات

101
00:05:02,395 --> 00:05:05,474
،لا تنتبهي إلى أقوالها
.جوي, تبدين رائعة

102
00:05:05,514 --> 00:05:07,746
هل أنتي متاكدة؟،ولست كالمرأة التي ترتبط برجل أصغر منها 

103
00:05:07,781 --> 00:05:10,504
يا آلهي ، أكره هذه الجملة

104
00:05:10,592 --> 00:05:12,525
ولكنني أبدو كذلك, صحيح؟

105
00:05:12,560 --> 00:05:13,926
وأنا أسوء نوع منهم

106
00:05:13,961 --> 00:05:15,561
.إمرأة كارهة لنفسها ترتبط برجال صغار 
.ربما عليّ إلغاء الموعد

107
00:05:15,596 --> 00:05:17,863
.لا تكوني سخيفة

108
00:05:17,898 --> 00:05:20,632
!لكن ماذا لو قال جملاً لا أفهمها


109
00:05:20,667 --> 00:05:21,834
,إتنظري, إذا قلت شيئاً خاطئاً

110
00:05:21,869 --> 00:05:23,468
,فقد تعذري بأنك بريطانية

111
00:05:23,503 --> 00:05:24,836
...إتعلمين, تستطيعين قول

112
00:05:24,871 --> 00:05:26,538
،هذا ما نطلق عليه

113
00:05:26,573 --> 00:05:28,066
.في لندن

114
00:05:30,665 --> 00:05:31,407
حسناً ، سأذهب

115
00:05:31,442 --> 00:05:34,135
لكن فقط لأني مذعورة من أن تقومي بهذا مجدداً

116
00:05:35,412 --> 00:05:36,542
هل أستطيع مساعدتك؟

117
00:05:36,577 --> 00:05:38,109
.هذه أنا. ساعديني

118
00:05:38,144 --> 00:05:40,987
لا أستطيع , أنا ذاهبة إلى موعدي -
ماذا ترتدين؟ -

119
00:05:41,027 --> 00:05:43,414
ذاك الفستان الذي أرتديته إلى ذاك الحفل
الذي ظن ذلك الشاب أنني تلك العارضة

120
00:05:43,449 --> 00:05:44,781
.أختيار جيد

121
00:05:44,816 --> 00:05:48,036
.فقط تذكري ماذا يفعل عندما تجلسين

122
00:05:49,953 --> 00:05:51,319
.يا آلهي

123
00:05:51,354 --> 00:05:53,287
.يالها من محنة.أناس كثيرين

124
00:05:53,322 --> 00:05:56,890
.وبالرغم من ذلك,يجب أن اعطيهم حقهم
،مهما كان وزنك

125
00:05:56,925 --> 00:06:00,859
في كليفلاند, الجميع يعتقد أنهم يستطيعون إرتداء الملابس القصيرة

126
00:06:02,796 --> 00:06:04,596
إذا ، ما هذه الأشياء؟

127
00:06:04,631 --> 00:06:06,664
لا تستطيعين ترك هذا المتجر بأشياء قليلة

128
00:06:06,699 --> 00:06:07,965
،أتعلمين, في كل إتجاه

129
00:06:08,000 --> 00:06:09,867
يعرضون تزويد مدى الحياة لشيء ما

130
00:06:09,902 --> 00:06:10,868
.بمبلغ زهيد

131
00:06:11,661 --> 00:06:13,837
حصلت على كل هذا بهذا المبلغ الصغير؟ -
.أعلم -

132
00:06:13,872 --> 00:06:19,275
أستطيع شراء كامل المتجر بالمبلغ الذي صرفته الشهر الماضي على الـ فيرموث

132
00:06:13,872 --> 00:06:19,275
{\a6}
<font color="#ffff00">.فيرموث : نوع من الخمر</font>

133
00:06:19,310 --> 00:06:21,277
،يا آلهي ، فيرموث
!لقد نسيت الـ فيرموث

134
00:06:21,312 --> 00:06:22,545
.يجب أن أذهب

135
00:06:22,580 --> 00:06:23,912
أنتظري, أنتظري, المحل مازال مفتوحاً؟

136
00:06:23,947 --> 00:06:25,347
نعم, لا يغلقون المحل أبداً.

137
00:06:25,382 --> 00:06:28,463
.لا, يرحبون بالأشخاص طوال الوقت, ليلاً ونهاراً

138
00:06:28,498 --> 00:06:29,952
إنه كالجحيم

139
00:06:33,737 --> 00:06:35,352
،اتعلمين, لحظتي المفضلة هي 

140
00:06:35,387 --> 00:06:37,371
.عندما حصلت جان على الشعر المستعار 

141
00:06:37,432 --> 00:06:38,749
.أختيار ممتاز

142
00:06:38,823 --> 00:06:42,792
لكن لحظتي هي بالتأكيد عندما طاردت مارشا ديفي جونز

142
00:06:38,823 --> 00:06:42,792
{\a6}
<font color="#ffff00"> جان ومارشا و ديفي جونز هي شخصيات من المسلسل الشهير
" The Brady Bunch"
وظهروا في الحلقة 12 من الموسم 3</font>

143
00:06:42,827 --> 00:06:44,693
أنا أحب هذه الإعادات للمسلسلات القديمة

144
00:06:44,728 --> 00:06:46,895
...نعم

145
00:06:46,930 --> 00:06:48,680
.إعادات

146
00:06:51,619 --> 00:06:54,635
,أعلم بأنني قلت هذا قبل دقيقتين
.لكنك جميلة بحق

147
00:06:56,338 --> 00:06:57,588
توقف

148
00:06:59,115 --> 00:07:00,271
.لكن لا تتوقف

149
00:07:01,375 --> 00:07:04,743
كما انك مضحكة وذكية,
...ولكنتك تقودني للجنون

150
00:07:05,660 --> 00:07:07,312
.من ناحية جيدة

151
00:07:07,347 --> 00:07:09,087
أتعلمين , ولادتي كانت في بريطانيا

152
00:07:09,148 --> 00:07:10,180
 حقاً؟ - 
 نعم - 

153
00:07:10,215 --> 00:07:13,115
أمي الحقيقية وضعتني للتبني

154
00:07:13,150 --> 00:07:14,683
.إلى زوجين أمريكين

155
00:07:16,140 --> 00:07:17,255
حقاً؟

156
00:07:18,631 --> 00:07:19,486
!يا آلهي

157
00:07:19,521 --> 00:07:21,988
.أعتقد أنني أواعد أبني

158
00:07:25,843 --> 00:07:29,345
إذاً ، هو ولد في لندن؟
!في نفس اليوم

159
00:07:29,406 --> 00:07:31,630
.جعلته يقولها ، ثلاث مرات

160
00:07:31,659 --> 00:07:34,125
.واو ، هذه صدفة كبيرة  -
.بلا مزاح -

161
00:07:34,647 --> 00:07:35,780
إذاً ، ماذا أخبرتيه؟

162
00:07:35,815 --> 00:07:37,571
.أعتذرت بحجة واهية

163
00:07:37,606 --> 00:07:39,925
.وهربت من هناك

164
00:07:39,960 --> 00:07:42,637
،لكن فقط قبل أن أتذكر أنني قد أواعد أبني

165
00:07:42,718 --> 00:07:45,105
.كان أفضل موعد خرجت إليه منذ سنوات

166
00:07:46,757 --> 00:07:48,858
شاهدت الأنوار مضاءة. ماذا يحدث؟

167
00:07:50,746 --> 00:07:52,854
،قوموا بإخبارها

168
00:07:53,329 --> 00:07:56,130
,عندما كانت جوي طفلة مراهقة
.أصبحت حامل

169
00:07:56,364 --> 00:07:57,966
.لست متفاجئة

170
00:08:01,635 --> 00:08:04,169
.والآن هي تعتقد بأنها تواعد إبنها

171
00:08:04,204 --> 00:08:06,499
.لست متفاجئة

172
00:08:07,775 --> 00:08:09,894
هل تنامين معه؟ -
.لا -

173
00:08:12,479 --> 00:08:15,324
أنتظري. لقد اخبرتني بانه ليس لديك أبناء

174
00:08:15,405 --> 00:08:17,336
.لأنني هذا ما أخبر الناس به

175
00:08:17,371 --> 00:08:19,450
.لم أربي إي طفل

176
00:08:19,485 --> 00:08:22,835
بالإضافة, إلى أنها فترة من حياتي أُفضلُها مدفونة

177
00:08:28,392 --> 00:08:30,793
.إنه هو ، يسأل إن كنت بخير

178
00:08:31,302 --> 00:08:35,528
.يا له من شاب لطيف

179
00:08:38,768 --> 00:08:40,801
.ربما من الأفضل أن أتصل به وأخبره الحقيقة

180
00:08:40,836 --> 00:08:42,569
ماذا ، هل جننتِ؟

181
00:08:42,604 --> 00:08:44,088
وماذا إن لم يكن إبنكِ؟

182
00:08:44,123 --> 00:08:45,388
!!أنا على الأغلب أنني أمك

183
00:08:45,423 --> 00:08:46,967
.قصة رومنسية تبشر بالخير

184
00:08:48,807 --> 00:08:51,260
والأكثر رعباً هو إعترافك 

185
00:08:51,321 --> 00:08:52,978
بأنكِ كبيرة في السن لتصبحي أمه

186
00:08:53,013 --> 00:08:55,184
والآن, كم يعتقد أن عمرك يكون؟

187
00:08:55,219 --> 00:08:57,548
قال أنني أبدو في الـ 38 من العمر

188
00:08:57,583 --> 00:08:59,773
هل إبنك متخلف عقلياً؟

189
00:09:07,655 --> 00:09:10,956
.أتمنى لو أستطيع التأكد بطريقة او بأخرى

190
00:09:10,991 --> 00:09:13,792
أتعلمون, موقف مثل هذه
حصل إلى ساينت ريفن في الماضي

191
00:09:14,315 --> 00:09:17,228
أتذكرون الحلقة التي كنتُ فيها على  
متن الجزيرة أدرس سلوك القردة؟

192
00:09:17,263 --> 00:09:19,579
.نعم ، يبدو أنه فاتتني مشاهدة تلك الحلقة

193
00:09:20,694 --> 00:09:23,234
!قصة الحلقة دامت 6 أشهر

194
00:09:24,052 --> 00:09:26,336
كم من الوقت سنستمر بفعل هذا؟
!فقط أخبرينا ما حدث

195
00:09:26,371 --> 00:09:29,938
،حسناً, العالِم الذي كنت أعمل معه قام بإختطافي

196
00:09:29,973 --> 00:09:34,401
وبعدها كشف عن نفسه بأنه
"قاتل ماجور فنزويلي يدعى "إل غاتو

197
00:09:34,436 --> 00:09:36,057
."معناها " القط

198
00:09:37,136 --> 00:09:39,041
."شكراً لكِ ,"تليموندو

198
00:09:37,136 --> 00:09:39,041
{\a6}
<font color="#ffff00">تليموندو : قناة تبث في أمريكا للناطقين باللغة الأسبانية</font>

199
00:09:44,684 --> 00:09:46,918
لكن ما علاقة هذا بوضعي الحالي؟

200
00:09:46,953 --> 00:09:49,487
.حسناً , كما إدعى بانه والدي

201
00:09:49,522 --> 00:09:52,256
،حسناً , هذا غباء

202
00:09:52,291 --> 00:09:55,092
لقد رشح إلى جوائز إنسانية

203
00:09:55,127 --> 00:09:56,526
بواسطة من؟

204
00:09:56,561 --> 00:09:59,662
.لقد ترشح

205
00:09:59,697 --> 00:10:02,631
على أي حال, كان عليّ إثبات أنه مخطئ,

206
00:10:02,666 --> 00:10:05,233
لذا كان عليّ جمع عينة من حمضه النووي

207
00:10:05,268 --> 00:10:06,567
.الآن ، هذا ما يجب عليك فعله

208
00:10:06,602 --> 00:10:08,435
<i>C.S.I نعم صحيح ، مثل ما يحصل بمسلسل </i>

209
00:10:08,470 --> 00:10:10,970
،تستطيع الحصول على بقايا من جلده بواسطة أظافر يديك

210
00:10:11,005 --> 00:10:12,971
أو جلب عينة من دمه

211
00:10:13,006 --> 00:10:15,840
أو تحصلي على مسحة من داخل خديه

212
00:10:15,875 --> 00:10:18,509
جميعها نشاطات عادية ضمن المواعدة

213
00:10:20,278 --> 00:10:22,211
.لكن, جوي, يجب أن تعرفي

214
00:10:22,246 --> 00:10:24,614
،أعني, هل هو إبنك الغالي

215
00:10:24,649 --> 00:10:27,616
او صديقك المثير؟

216
00:10:27,651 --> 00:10:29,644
.أنتِ رابحة مهما كانت النتيجة

217
00:10:30,954 --> 00:10:33,388
لا أصدق أنني أقول هذا,

218
00:10:33,766 --> 00:10:36,624
لكن كيف حصلت ساينت ريفن 
على الحمض النووي لـ إل غاتو؟

219
00:10:37,218 --> 00:10:39,360
إقتلعت شعرة من 

220
00:10:39,395 --> 00:10:41,472
مسام شعر رأسه

221
00:10:41,507 --> 00:10:43,093
...إذا حصلتي على هذا

222
00:10:43,128 --> 00:10:44,997
عندها نستطيع أختبار حمضه النووي

223
00:10:45,032 --> 00:10:47,433
في المختبر الخاص بنا في البيت؟

224
00:10:49,103 --> 00:10:50,223
.لا تقلقوا

225
00:10:50,264 --> 00:10:53,122
.لدي مختبر أقوم ببعض الأعمال معه

226
00:10:59,211 --> 00:11:02,478
إذاً ، إيتها الفتاة الشابة, هل أنتِ
مستعدة لعمل ذلك الأتصال؟

227
00:11:02,513 --> 00:11:04,847
لقد إتصلت به

228
00:11:04,882 --> 00:11:07,348
أتضح أنه ليس مهتماً

229
00:11:07,383 --> 00:11:08,449
!أنت تكذبين

230
00:11:09,019 --> 00:11:12,268
.حسناً, لا أستطيع فحسب فعل هذا. أنا خائفة

231
00:11:12,303 --> 00:11:13,646
هيا

232
00:11:13,646 --> 00:11:16,456
من يستطيع قول لا لهذا الجسم؟

233
00:11:16,491 --> 00:11:19,304
.حسناً , أصبت في هذا

234
00:11:20,328 --> 00:11:21,961
.هيا, إتصلي على لاري صاحب الشعر

235
00:11:21,996 --> 00:11:23,329
هل لديك رقمه؟

236
00:11:23,364 --> 00:11:25,498
أحفظه جيداً

237
00:11:29,681 --> 00:11:32,705
.مرحباً, هذه إيلكا أوستروفسكي

238
00:11:32,766 --> 00:11:36,239
.أتصل لأجل لاري

239
00:11:36,274 --> 00:11:37,541


240
00:11:38,604 --> 00:11:41,578
حسناً ، السبت في الساعة 1:00

241
00:11:41,613 --> 00:11:43,236
سأكون هناك

242
00:11:43,662 --> 00:11:46,520
أحسنت ، جيد لكِ
لاري المحظوظ

243
00:11:46,642 --> 00:11:49,518
.لاري قد مات. سأذهب إلى جنازته

244
00:11:51,955 --> 00:11:55,256
.إنظري, إنه القدر يخبرني بأنني متاخرة

245
00:11:55,291 --> 00:11:58,058
أو هذا القدر يذكركِ

246
00:11:58,093 --> 00:12:02,994
أن الحياة قصيرة, لذا يجدر بك الأتصال 
!بالرجال الآخرين قبل ان تدق ساعتهم

247
00:12:03,998 --> 00:12:07,506
.حسناً , سأتصل بـ سال
.أتصلِ بـ سال

248
00:12:11,606 --> 00:12:12,970
!أجاب في الحال

249
00:12:13,005 --> 00:12:15,839
حسناً ، يبدو أن لديه حوضاً مرناً

250
00:12:15,874 --> 00:12:19,242
.سال, هذه إيلكا

251
00:12:19,277 --> 00:12:21,610
...ألتقيتك لدى

252
00:12:21,645 --> 00:12:23,680
نعم ، أنا فتاة الدمامل

253
00:12:26,254 --> 00:12:27,348
أنا متوترة

254
00:12:27,383 --> 00:12:31,085
تقومين بعمل رائع ، وأنا هنا 
.بجانبك إذا أحتجتي للمساعدة

255
00:12:31,120 --> 00:12:35,155
كنت أفكر بأن نخرج سويا اليوم

256
00:12:35,190 --> 00:12:38,233
.في موعد مزدوج

257
00:12:38,545 --> 00:12:41,126
.أسمها ، ميلاني -
ماذا؟ -

258
00:12:42,822 --> 00:12:45,174
هل لديك شاب صغير السن؟

259
00:12:46,063 --> 00:12:47,847
.85عام فقط

260
00:12:50,502 --> 00:12:55,705
.يستخدم المشّاية,لكن ليس دائماً

261
00:13:03,046 --> 00:13:07,848
. تايلر, يا له من مكان جميل

262
00:13:07,883 --> 00:13:10,517
.فعلت شيئاً جميلاً لنفسك

263
00:13:10,552 --> 00:13:15,287
.بالرغم من انه يجب عليك ترتيب المنزل قبل أن تأتي الرفقة

264
00:13:15,674 --> 00:13:17,295
ومن أنتي , أمي؟

265
00:13:20,702 --> 00:13:22,344
وهل سيكون هذا سيئاً؟

266
00:13:23,128 --> 00:13:25,743
ماذا؟ -
.لا شيء ، كنت امزح -

267
00:13:31,236 --> 00:13:33,870
.نعم ، أنت مضحكة

268
00:13:33,905 --> 00:13:36,071
.ومثيرة جداً.

269
00:13:36,106 --> 00:13:39,341
.بالطبع, جينات جيدة.

270
00:13:39,376 --> 00:13:41,909
،أتعلمين, يجب أن أقول,كنت متفاجئ

271
00:13:41,944 --> 00:13:43,944
عندما أستلمت رسالتك
،بأن نتخطى العشاء

272
00:13:43,979 --> 00:13:45,712
.ونأتي إلى هنا مباشرة

273
00:13:45,747 --> 00:13:47,547
.حسناً, أنه منعزل أكثر

274
00:13:47,886 --> 00:13:49,142
.عظيم

275
00:13:49,832 --> 00:13:52,306
أتعلم ، لديك شعر مذهل

276
00:13:52,428 --> 00:13:55,185
.سميك و سلس

277
00:13:55,455 --> 00:13:58,213
.نعم ، مثل شعرك -
.نعم ، لاحظت هذا -

278
00:14:01,161 --> 00:14:04,761
...فقط ، أريد أن أصل و أنزع

279
00:14:04,796 --> 00:14:06,663
.وأنزع أكثر قوة

280
00:14:06,698 --> 00:14:07,948
.نعم

281
00:14:08,864 --> 00:14:10,586
.يا آلهي

282
00:14:10,668 --> 00:14:12,330
أنا آسفة جداً. هل أنت بخير؟

283
00:14:12,411 --> 00:14:13,992
.نعم , أنا بخير، حقاً

284
00:14:14,070 --> 00:14:16,437
.لا, أنت تنزف

285
00:14:16,472 --> 00:14:19,624
!أنت تنزف

286
00:14:20,542 --> 00:14:22,776
.سأذهب لأنظف نفسي. لم يحصل شيء

287
00:14:22,811 --> 00:14:24,244
.لا, لا, لا, أنتظر. لدي مناديل

288
00:14:24,279 --> 00:14:26,045
.الكثير والكثير من المناديل

289
00:14:26,080 --> 00:14:29,515
.صديقتي فكتوريا تبتاعها بالجملة

290
00:14:30,854 --> 00:14:32,713
.إنتهيت. هذا سيكون كافياً

291
00:14:32,748 --> 00:14:34,947
.أعني, هذا أفضل

292
00:14:35,994 --> 00:14:38,751
أتعلم, أفضل لو أشرب نبيذ أبيض
.إذا كان متوفراً لديك

293
00:14:39,191 --> 00:14:40,690
.حسناً

294
00:14:40,725 --> 00:14:42,813
.قادم في الحال

295
00:14:46,130 --> 00:14:48,363
.....من إي نوع تريديـ

296
00:14:48,398 --> 00:14:50,665
ماذا تفعلين؟

297
00:14:50,700 --> 00:14:53,301
.لا شيء. أنه مجرد كيس

298
00:14:53,336 --> 00:14:56,670
.صديقتي فكتوريا تجلب هذه بالجملة إيضاً

299
00:14:56,705 --> 00:15:00,006
....هي مجنونة, تلك المرأة

300
00:15:00,041 --> 00:15:02,876
.فكتوريا المجنونة ، المجنونة ، المجنونة

301
00:15:06,262 --> 00:15:08,571
لماذا تجمعين دمي؟

302
00:15:08,606 --> 00:15:10,607
..حسناً ، تعلم

303
00:15:10,782 --> 00:15:13,441
جمع الدم هي الصيحة هذه الأيام

304
00:15:13,476 --> 00:15:17,265
<i>.ترو بلد, توايلايت, نيو موون, إيكلابس</i>

305
00:15:17,427 --> 00:15:18,522
فهمت الأمر

306
00:15:20,062 --> 00:15:22,393
إذاً ، هل أنت مصاصة دماء؟

307
00:15:22,427 --> 00:15:25,123
.لا, لا, لا, لا, لا, لا

308
00:15:25,204 --> 00:15:26,886
.لا أريد أن أمتص دمك

309
00:15:26,947 --> 00:15:30,790
أردت أن أخذه إلي بيتي

310
00:15:35,661 --> 00:15:39,663
....كنت أجمع حمضك النووي, لأنني

311
00:15:39,698 --> 00:15:42,165
!أعتقد بأنني قد اكون امك

312
00:15:42,200 --> 00:15:43,548
أمي؟

313
00:15:43,583 --> 00:15:45,433
.أفضل من مصاصة دماء

314
00:15:47,387 --> 00:15:49,971
.لا . ليس أفضل

315
00:15:50,574 --> 00:15:52,760
أنظر ، عرضت أبني للتبني

316
00:15:52,800 --> 00:15:54,809
.أنا أعرف امي الحقيقية

317
00:15:54,844 --> 00:15:55,910
أتعرفها؟

318
00:15:55,945 --> 00:15:58,846
نعم, سجلت أسمي على موقع ما.
ألتقيت بها منذ حوالي 10 سنوات

319
00:16:05,075 --> 00:16:08,344
.حسناً, هذه أنباء رائعة

320
00:16:08,379 --> 00:16:10,540
.أنا لست أمك

321
00:16:10,581 --> 00:16:13,025
.والآن بأمكاننا العودة إلى ما كنا عليه

322
00:16:13,060 --> 00:16:16,295
.سأخرج بنفسي

323
00:16:18,969 --> 00:16:22,566
.نخب أجمل فتاة في هذا المكان

324
00:16:22,601 --> 00:16:24,835
.حسناً ، شكراً لك

325
00:16:34,738 --> 00:16:38,312
ماذا؟ -
.إنه منعش -

326
00:16:38,347 --> 00:16:40,314
منعش, صحيح؟

327
00:16:41,278 --> 00:16:42,596
نعم

328
00:16:43,919 --> 00:16:46,520
.لدي الكثير منه

329
00:16:53,137 --> 00:16:54,926
أهلاً, ماذا تفعلين بالبيت في هذه الساعة المبكرة؟

330
00:16:55,297 --> 00:16:56,728
هل حصلتي على الشعرة؟

331
00:16:57,165 --> 00:16:58,847
.ليس إبني

332
00:16:58,908 --> 00:17:00,469
.أو صديقي

333
00:17:00,489 --> 00:17:03,196
.عزيزتي, أنا آسفة

334
00:17:03,231 --> 00:17:04,602
.يا لها من ليلة

335
00:17:04,637 --> 00:17:05,926
نعم, سأقول هذا

336
00:17:06,068 --> 00:17:07,811
خرجت مع رجل في الـ 84 من 
العمر لا يبقي يده في مكانها

337
00:17:07,872 --> 00:17:12,143
والذي لا يفهم أن لا تعني لا
.لأنه لا يستطيع سماعها

338
00:17:16,086 --> 00:17:17,546
إين فكتوريا؟

339
00:17:17,750 --> 00:17:20,717
في محل بيغ أند إيزي ، وهل يوجد محل آخر؟

340
00:17:20,752 --> 00:17:23,620
.أصبحت مدمنة على هذا المحل

341
00:17:23,655 --> 00:17:25,555
هل حان الوقت إلى تدخل؟ -
.نعم ، أعتقد هذا -

342
00:17:25,590 --> 00:17:28,023
كم عدد التداخلات التي قمنا بها لأجلها؟

343
00:17:28,058 --> 00:17:30,240
مع إحصاء إدمانها لعلم الكابالا و إصاباتها بالقولون؟

343
00:17:28,058 --> 00:17:30,240
{\a6}
<font color="#ffff00">الكابالا هي مذهب يهودي متصوف متشدد وهو مذهب أعتنقه العديد من المشاهير</font>

344
00:17:35,064 --> 00:17:37,330
.إنظري, زحام ، بالتاكيد إنه شيء مهم

345
00:17:37,365 --> 00:17:39,398
...آمل أن هناك بقايا من تلك البيرة

346
00:17:39,433 --> 00:17:40,733
ماذا يطلق عليها؟ -
.من يهتم -

347
00:17:40,768 --> 00:17:42,768
.كانت خليط من البيرة

348
00:17:42,803 --> 00:17:46,570
.لا تقلقوا،لن تذهب إي علبة منظف بدون توقيعي

349
00:17:46,605 --> 00:17:47,705
فكتوريا؟

350
00:17:48,548 --> 00:17:50,778
.جوي ، ميلاني

351
00:17:50,859 --> 00:17:52,785
.يا لها من مفأجاة

352
00:17:52,805 --> 00:17:56,012
هل تعذروني لعدة دقائق؟

353
00:18:01,652 --> 00:18:03,670
عزيزتي ، ألا تعتقدين أن هذا مثير للشفقة؟

354
00:18:03,705 --> 00:18:06,175
.حسناً ، بعض الأشخاص يعتقدون هذا

355
00:18:06,195 --> 00:18:09,460
بالمناسبة, كيف كان موعدك مع أبنك؟

356
00:18:11,229 --> 00:18:12,763
.اتضح انه لم يكن أبني

357
00:18:12,798 --> 00:18:14,597
حبيبك؟ -
.لا -

358
00:18:14,979 --> 00:18:16,459
أنتِ بخير؟ -
.نعم -

359
00:18:16,925 --> 00:18:19,299
.العينات المجانية تساعدني

360
00:18:20,094 --> 00:18:22,797
إذاً إشتريتي كل هذه الأشياء 
حتى تجدي عذراً للقدوم إلى هنا؟

361
00:18:23,616 --> 00:18:24,528
.نعم

362
00:18:24,893 --> 00:18:27,427
حسناً, ما أزال أشعر بأني متزعزعة

363
00:18:27,487 --> 00:18:29,769
.منذ إلغاء مسلسلي 

364
00:18:30,120 --> 00:18:32,504
.ولم أرد أن أثقل كاهلكم بهذا الشيء

365
00:18:32,539 --> 00:18:34,573
.تتحدثين عنه طوال الوقت

366
00:18:34,608 --> 00:18:38,209
.نعم, لكنني رغبت بأن أتحدث عنه أكثر

367
00:18:38,666 --> 00:18:40,711
<i>...أنتباه , زبائن بيغ أند إيزي</i>

368
00:18:40,746 --> 00:18:43,446
هل تستطيعين أن هذا نحن؟

369
00:18:43,481 --> 00:18:45,414
<i>في قسم الأطعمة ، يسرنا أن نعلمكم</i>

370
00:18:45,449 --> 00:18:47,416
<i>عن بدء تصدير الساندوتش الجديد والمميز,</i>

371
00:18:47,451 --> 00:18:48,884
<i>.ساندوتش البطلة فكتوريا تشيس</i>

372
00:18:48,919 --> 00:18:50,687
.هل سمعتم ، أنا بطلة

373
00:18:50,722 --> 00:18:54,025
.هيا. وُعدت بأن أرش أول رشة من الجبن 

374
00:18:58,174 --> 00:19:00,171
أهلاً , ماذا تفعلين؟

375
00:19:00,206 --> 00:19:03,307
.لن توافقوا -
.أخبرينا -

376
00:19:04,443 --> 00:19:05,909
.إبحث عن أصدقائي السابقين

377
00:19:06,481 --> 00:19:10,546
.وجدت صورة لأندروس وكيم في باريس

378
00:19:10,752 --> 00:19:13,517
في الواقع, كانوا يسافرون للمشاركة في بعض المنافسات

379
00:19:13,552 --> 00:19:16,253
.لأنها عارضة لياقة

380
00:19:17,030 --> 00:19:21,526
حسناً, خذي نصيحة من شخص 
.كان يبحث صلاحيات أشياء بالجملة

381
00:19:24,823 --> 00:19:27,823
.أحياناً من الأفضل ترك الأشياء تمضي في سبيلها

382
00:19:28,001 --> 00:19:30,734
.نعم, أنتِ محقة. الماضي هو الماضي

383
00:19:31,241 --> 00:19:34,545
.لكن, لا يمكنك التظاهربأن ليس له وجود

384
00:19:34,585 --> 00:19:37,221
دعيني آخذ هذا

385
00:19:38,072 --> 00:19:39,776
.تايلر أخبرني بهذا الموقع

386
00:19:39,811 --> 00:19:42,579
.ليستخدمه في إعلام أمه بأنه يبحث عنها

387
00:19:42,614 --> 00:19:47,517
جوي, هذا عظيم. هل تفكرين بإيجاد إبنك؟

388
00:19:47,552 --> 00:19:49,052
.ربما

389
00:19:49,220 --> 00:19:51,119
....هذا كله

390
00:19:51,436 --> 00:19:52,571
.كثير

391
00:19:52,692 --> 00:19:54,497
.لا أستطيع التخيل

392
00:19:54,623 --> 00:19:57,290
.نعم ، تستطيعين , أنتِ أم

393
00:19:57,325 --> 00:20:00,533
.نعم, كذلك أنتِ

394
00:20:00,614 --> 00:20:02,763
.شكراً

395
00:20:02,798 --> 00:20:06,066
....هذا غريب ، التفكير به كهذا

396
00:20:06,101 --> 00:20:08,001
.رجل بالغ

397
00:20:08,036 --> 00:20:10,903
قد يكون متزوجاً , ولديه أطفال

398
00:20:10,938 --> 00:20:12,738
...يمكن أن أكون

399
00:20:12,773 --> 00:20:14,489
.جدة

400
00:20:15,604 --> 00:20:19,243
!حسناً, ربما أحداً منهم كبير في السن ، لتواعديه

401
00:20:24,727 --> 00:20:25,883
مبكر جداً؟

402
00:20:25,884 --> 00:20:29,884
<font color="#ffff00">Translated By , , , SoUtH WiNds</font>
<font color="#ffff00">WwW.startimes2.com</font>
{\p1\c&H0000FF&\bord0\shad0}m 20 40 b 32 40 40 32 40 20 b 40 8 32 0 20 0 b 4 0 0 12 0 20 b 0 32 8 40 20 40 l 20 38 b 8 38 2 30 2 20 b 2 16 4 2 20 2 b 36 2 38 16 38 20 b 38 30 32 38 20 38 m 10 22 b 12 33 28 33 30 22 l 28 22 b 26 30 14 30 12 22 m 24 14 l 26 14 l 26 12 l 24 12 m 14 14 l 16 14 l 16 12 l 14 12 {\p0}

