1
00:00:00,923 --> 00:00:03,852
<i>في المستقبل، نظام حاسوبي
(يُدعى (سكاي نت</i>

2
00:00:03,887 --> 00:00:06,185
<i>سوف يُعلن الحرب على الجنس البشري</i>

3
00:00:07,520 --> 00:00:09,400
<i>سافر مقاتليين آليّين عبر الزمن</i>

4
00:00:09,599 --> 00:00:12,210
<i>(في هيئة بشريّة للقضاء على (جون كونر</i>

5
00:00:12,860 --> 00:00:15,030
<i>قائد المقاومة في المستقبل</i>

6
00:00:16,930 --> 00:00:20,930
<i> (سارة كونر)، والدة (جون)
معلّمته و حاميتُه</i>

7
00:00:22,130 --> 00:00:26,500
<i>كاميرون)، مقاتلة آليّة تمّت إعادة)
برمجتها للدفاع عنهم بأيّ ثمن</i>

8
00:00:27,500 --> 00:00:31,560
<i>(ديريك رييز)، عمّ (جون)
و قائد عامّ بالمقاومة</i>

9
00:00:32,560 --> 00:00:36,425
<i>معاً، يقاتلوا لمنع (سكاي نت) من الوجود</i>

10
00:00:36,460 --> 00:00:39,500
<i>معركة مستقبلنا تبدأ اليوم</i>

11
00:00:39,601 --> 00:00:43,501
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

12
00:00:44,902 --> 00:00:51,902
<font color="#ffff00">الــمــوســم الـثـانـــي : الــحــلـــقــة الــــرابـــــعــــــة
-= < " أليسون) من بالم دايل) " > =- </font>

13
00:00:52,303 --> 00:01:03,203
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

14
00:01:53,780 --> 00:01:54,630
(نـداء إلى (كاميرون

15
00:01:57,330 --> 00:01:57,950
ماذا؟

16
00:01:59,670 --> 00:02:00,430
أأنتِ على ما يرام؟

17
00:02:01,490 --> 00:02:02,930
لأنه إن كنتِ ستحاولين
،قتلي مجدداً

18
00:02:02,960 --> 00:02:04,220
فلن أمانع في أخذ زمام المبادرة

19
00:02:04,710 --> 00:02:06,250
،لو كنتُ أحاول قتلك مجدداً

20
00:02:07,130 --> 00:02:08,510
!لم لنكن نجري تلك المحادثة

21
00:02:09,390 --> 00:02:10,220
نعم، حسناً

22
00:02:10,240 --> 00:02:12,000
إستمعي، سأذهب لإحضار بعض
"الأغراض من متجر "عالم اللاسلكي

23
00:02:12,010 --> 00:02:13,250
سأقابلكِ هنا في غضون نصف ساعة

24
00:02:16,760 --> 00:02:17,890
ثلاثون دقيقة، أقسم

25
00:02:28,130 --> 00:02:29,640
أحضري لي بعض معلّبات
الجبن تلك، حسناً؟

26
00:02:30,340 --> 00:02:32,060
!المقرمشة وليست المنتفحة

27
00:02:58,706 --> 00:02:59,924
مرحباً

28
00:03:02,640 --> 00:03:03,870
آسفة لإزعاجكِ

29
00:03:04,280 --> 00:03:06,580
الأمر فقط... إني أعاني
من تلك الآلام الغريبة

30
00:03:07,040 --> 00:03:07,850
أيّ نوع من الآلام؟

31
00:03:07,860 --> 00:03:10,570
،مثل آلم التوابل الحارّة

32
00:03:11,080 --> 00:03:13,440
لكنّي لم أتناول أيِّ من التوابل الحارّة

33
00:03:13,770 --> 00:03:15,150
!و إني أنزف.... 

34
00:03:16,430 --> 00:03:17,530
يجب أن تذهبي للمستشفى

35
00:03:19,679 --> 00:03:20,893
شكراً

36
00:04:16,830 --> 00:04:17,790
آنستي؟

37
00:04:19,300 --> 00:04:20,220
أأنتِ بخير؟

38
00:04:22,510 --> 00:04:23,410
فليُحضر أحد ما المدير

39
00:04:27,270 --> 00:04:28,050
<i>أكنتِ تثملين؟</i>

40
00:04:31,650 --> 00:04:32,390
<i>تتعاطِين مخدّرات؟</i>

41
00:04:34,070 --> 00:04:36,130
ألديكِ محفظة أو هويّة ما معكِ؟

42
00:04:43,240 --> 00:04:43,850
ما اسمكِ؟

43
00:04:50,620 --> 00:04:51,500
اسمي؟

44
00:04:53,390 --> 00:04:54,220
لمَ يتوجّب عليّ إخبارك؟

45
00:04:55,460 --> 00:04:57,130
<i>ان لم تفعلي، سنمنحكِ اسماً</i>

46
00:04:57,810 --> 00:04:59,500
!تفضّل، أتحرّق شوقاً لسماعه

47
00:05:11,860 --> 00:05:12,690
!(أليسون)

48
00:05:13,030 --> 00:05:14,000
!(أليسون يانج)

49
00:05:25,050 --> 00:05:26,030
إذاً، لمَ أنتِ هنا؟

50
00:05:29,920 --> 00:05:30,740
...كنتُ في المتجر

51
00:05:32,610 --> 00:05:33,710
و لم أتمكّن من تذكّر أيّ شيء

52
00:05:36,890 --> 00:05:39,170
فقدان ذاكرة مؤقّت، أُصبتُ به
مررتُ به من قبل

53
00:05:48,230 --> 00:05:49,250
أيمكن للأوشام أن تختفي؟

54
00:05:50,230 --> 00:05:50,900
بالتأكيد

55
00:05:51,220 --> 00:05:52,840
أزلتُ وشمان سابقان لي بالليزر

56
00:05:53,660 --> 00:05:56,740
رايان) كان... هنا)

57
00:05:57,270 --> 00:06:00,440
!و (خوزيه)... كان هنا

58
00:06:02,010 --> 00:06:03,360
أفكّر في اسم (هينا) للمرّة القادمة

59
00:06:04,030 --> 00:06:04,740
هينا)؟)

60
00:06:07,850 --> 00:06:08,540
(أُدعى (جودي

61
00:06:09,380 --> 00:06:10,390
...أُدعى

62
00:06:13,840 --> 00:06:14,650
(أليسون)

63
00:06:25,650 --> 00:06:27,250
المشيمة مازلت متماسكة

64
00:06:29,480 --> 00:06:30,470
لا توجد مسارات

65
00:06:31,370 --> 00:06:32,810
لا دليل على خروج كبير مفاجيء

66
00:06:34,390 --> 00:06:35,280
إذاً كل شيء على ما يرام؟

67
00:06:35,880 --> 00:06:37,360
"أريد أن أجري إختبار "كلاين هاير بيت

68
00:06:37,370 --> 00:06:38,640
لأستثني خلايا الدمّ الجنينيّة

69
00:06:38,650 --> 00:06:39,570
ما الذي يعنيه هذا؟

70
00:06:39,890 --> 00:06:41,520
نريد أن نتيقّن أنّ الدمّ يخصّكِ

71
00:06:41,530 --> 00:06:42,320
وليس دمّ الجنين

72
00:06:42,690 --> 00:06:44,230
ماذا لو أنه دمّ الجنين؟

73
00:06:44,240 --> 00:06:46,960
إذاً، سنجري عمليّة فتح محدودة

74
00:06:47,540 --> 00:06:49,490
لكن، دعينا لا نستبق الأحداث

75
00:06:52,720 --> 00:06:53,770
لم يبدو هذا على ما يرام

76
00:06:55,140 --> 00:06:55,950
لا، لم يبدو

77
00:06:56,550 --> 00:06:58,760
...إستمعي، أعلم أنكِ مشغولة، لذا

78
00:06:59,120 --> 00:07:00,240
...لو أردتِ الرحيل

79
00:07:01,500 --> 00:07:02,390
أبوسعي مهاتفة أحدٌ ما؟

80
00:07:03,300 --> 00:07:04,290
تعنين مثل الوالد؟

81
00:07:08,050 --> 00:07:09,980
سأكون بخير، إذهبي

82
00:07:26,110 --> 00:07:26,810
ما الذي حدث هنا؟

83
00:07:27,500 --> 00:07:29,010
!فتاة ما فقدت عقلها تماماً

84
00:07:31,560 --> 00:07:32,490
ماذا تعني "فقدت عقلها"؟

85
00:07:33,530 --> 00:07:35,380
إنها تتعاطى مخدّرات أو ماشابه

86
00:07:35,390 --> 00:07:36,750
!لم تتمكّن حتى من تذكّر اسمها

87
00:07:37,590 --> 00:07:38,390
كيف كانت تبدو؟

88
00:07:39,890 --> 00:07:41,780
أخمّن أنها في السابعة عشر
،أو الثامنة عشر من العمر

89
00:07:41,790 --> 00:07:43,600
...شعر بنّي، طولها ربما حوالي "5.8" قدم

90
00:07:43,610 --> 00:07:44,380
أين هي الآن؟

91
00:07:45,090 --> 00:07:45,860
!أخذتها الشرطة

92
00:07:57,100 --> 00:07:58,620
لن يوجّه مالك المتجر إتهّامات

93
00:07:59,010 --> 00:08:00,130
لا أريد رؤيتكِ هنا مرّة أخرى

94
00:08:00,500 --> 00:08:02,650
و أنتِ... لقد سئمتُ منكِ

95
00:08:13,920 --> 00:08:15,360
تلك المرّة الأخيرة لخروجكِ
من الحجز بدون كفالة

96
00:08:17,430 --> 00:08:18,440
إلى أين وجهتكِ؟

97
00:08:19,330 --> 00:08:20,400
لا أدري -
جيّد -

98
00:08:21,080 --> 00:08:21,810
لمَ هذا أمر جيّد؟

99
00:08:22,520 --> 00:08:24,040
!لأنكِ ستأتين معي

100
00:08:35,360 --> 00:08:37,510
إني أبحث عن شقيقتي

101
00:08:37,920 --> 00:08:40,300
تمّ أخذها من سوق الغذاء
"في "فان نايز

102
00:08:40,680 --> 00:08:41,290
أجل، تلك الفتاة

103
00:08:42,160 --> 00:08:43,410
لقد أطلقنا سراحها منذ ساعة مضت

104
00:08:45,210 --> 00:08:46,330
هل قالت إلى أين ستكون وجهتُها؟

105
00:08:48,470 --> 00:08:50,830
آسف، لكنّي بحاجة ماسّة
للعثور عليها، حسناً؟

106
00:08:50,840 --> 00:08:53,890
،إنها تسير على نظام علاجي
!ستقتُلني والدتي

107
00:08:54,800 --> 00:08:56,750
!ربما تقتلها هي، في الواقع

108
00:08:57,670 --> 00:09:00,190
لقد رحلت مع إحدى
(فتيات الشوارع، (جودي

109
00:09:00,530 --> 00:09:01,900
أتعرف أين تتجوّل (جودي)؟

110
00:09:02,900 --> 00:09:05,000
تهيم في المعتاد في أنحاء الطريق المشجّر

111
00:09:05,900 --> 00:09:06,640
حسناً، شكراً

112
00:09:11,990 --> 00:09:13,000
إنه ولد، كما تعلمين

113
00:09:14,340 --> 00:09:15,020
الولد رائع

114
00:09:17,430 --> 00:09:19,370
...أكره شعوري بأني محاصرة في السرير

115
00:09:20,150 --> 00:09:21,860
شاعرة و كأنه لا يوجد بيدي
ما يمكنُني فعله

116
00:09:22,670 --> 00:09:24,920
إن لم يكن بوسعكِ حمايتهم
،وهم مازالوا بداخلك

117
00:09:24,930 --> 00:09:26,300
فكيف يمكنكِ حمايتهم قط؟

118
00:09:29,180 --> 00:09:30,250
كيف كانت ولادتكِ؟

119
00:09:31,840 --> 00:09:32,980
(حينما ولد (جون

120
00:09:34,650 --> 00:09:38,140
كنتُ أعيش في أمريكا الوسطى في ذلك الوقت

121
00:09:39,460 --> 00:09:41,550
كنّا نختبيء في الغابة عندما سال مائي

122
00:09:43,010 --> 00:09:45,260
حاولتُ الوصول لأقرب بلدة
لكن لم يكن هناك متّسع من الوقت

123
00:09:45,270 --> 00:09:46,770
أتناولتِ أيّ شيء لتسكين الألم؟

124
00:09:46,805 --> 00:09:48,110
جذع مشروب "روم" الكحولي

125
00:09:50,190 --> 00:09:51,240
و والد (جون)؟

126
00:09:54,350 --> 00:09:55,360
كان هناك معي

127
00:09:58,230 --> 00:09:59,920
أتذكّر إمساكي بيده بشدّة

128
00:10:02,680 --> 00:10:04,850
ربّاه، كيف تمكّنتِ في النهاية
من خوضكِ لهذا الأمر؟

129
00:10:05,180 --> 00:10:06,510
!أخذتُ توصيلة في حافلة دجاج

130
00:10:08,390 --> 00:10:10,380
وزّع مزارع التبغ بضعة سجائر

131
00:10:11,280 --> 00:10:13,670
دخّنا ثمّ غنّيتُ أغنية عيد الميلاد تلك

132
00:10:14,160 --> 00:10:15,600
غنّي قليلاً من أجلي

133
00:10:15,610 --> 00:10:17,290
لغتي الأسبانيّة رديئة

134
00:10:17,780 --> 00:10:19,090
و لم أتمكّن من الغناء مطلقاً

135
00:10:20,830 --> 00:10:21,490
إذاً؟

136
00:10:30,360 --> 00:10:30,930
كيسي)؟)

137
00:10:31,910 --> 00:10:33,110
سمعتُ أنكِ هنا

138
00:10:33,970 --> 00:10:36,440
...كنتُ قلقاً، أكلّ شيء عـلـى

139
00:10:37,320 --> 00:10:38,620
إننا في إنتظار بعض نتائج الإختبارات

140
00:10:40,370 --> 00:10:40,980
(أنا (تريفر

141
00:10:41,015 --> 00:10:41,810
(سارة)

142
00:10:42,640 --> 00:10:43,300
يجب أن أذهب

143
00:10:48,260 --> 00:10:49,820
مالم تكونين في حاجة لشيء آخر

144
00:10:50,410 --> 00:10:52,030
ربما بضعة مجلاّت؟

145
00:10:55,940 --> 00:10:57,480
أتعرف (جودي)؟
فتاة تُدعى (جودي)؟

146
00:10:58,400 --> 00:10:59,590
أتعرف فتاة تُدعى (جودي)؟

147
00:11:01,300 --> 00:11:03,140
أتعرفين (جودي)؟
أتعرفين (جودي)؟

148
00:11:05,710 --> 00:11:07,295
أتعرف فتاة تُدعى (جودي)؟

149
00:11:07,330 --> 00:11:08,880
أتعرفان فتاة تُدعى (جودي)؟

150
00:11:39,165 --> 00:11:42,190
مرحباً -
مرحباً، أطمئنّ فحسب -

151
00:11:42,225 --> 00:11:42,890
ماذا تفعل؟

152
00:11:42,900 --> 00:11:45,210
(لا شيء، أتسوّق أنا و (كاميرون

153
00:11:45,220 --> 00:11:46,010
ماذا تفعلين؟

154
00:11:46,500 --> 00:11:47,700
إصطحبتُ (كيسي) إلى المستشفى

155
00:11:48,260 --> 00:11:48,890
أهي بخير؟

156
00:11:49,360 --> 00:11:50,320
<i>إنهم يجرون بضعة إختبارات</i>

157
00:11:50,330 --> 00:11:51,050
<i>سأغيب لفترة قليلة</i>

158
00:11:51,450 --> 00:11:53,140
إلى متى؟ -
لا أدري، لماذا؟ -

159
00:11:54,570 --> 00:11:55,590
!أيها اللذيذ

160
00:11:56,030 --> 00:11:56,645
من كان هذا؟

161
00:11:56,680 --> 00:11:58,090
لا أحد، يجب أن أذهب

162
00:12:02,340 --> 00:12:03,860
شكراً لكِ لمنحي وقت لمقابلتي

163
00:12:05,170 --> 00:12:06,510
أتفهّم رفضك

164
00:12:06,520 --> 00:12:08,390
لمناقشة تلك الأمور في الهاتف

165
00:12:09,850 --> 00:12:12,080
لكنّي مسرورة أنك مازلت تأخذ
عرضي للعمل في الحسبان

166
00:12:13,760 --> 00:12:15,170
إني كذلك، شكراً لكِ

167
00:12:16,090 --> 00:12:17,950
إني أقدّر الرجل الهاديء و الحذر

168
00:12:17,960 --> 00:12:19,130
في إتخاذ قرارته

169
00:12:19,820 --> 00:12:21,440
آخر مرّة ذهبتُ لمطاردة

170
00:12:21,450 --> 00:12:23,000
،تلك الأشياء التي تبغين منّي مطاردتها

171
00:12:23,620 --> 00:12:24,670
لقى عشرون شخص حتفهم

172
00:12:25,420 --> 00:12:26,680
لن أسمح بحدوث ذلك مجدداً

173
00:12:27,160 --> 00:12:27,910
و لا يجب عليك كذلك

174
00:12:28,440 --> 00:12:29,350
...تلك الأشياء

175
00:12:30,660 --> 00:12:31,350
إنهم شرّ

176
00:12:31,710 --> 00:12:32,980
يجب أن نتوخّى الحذر، أيها العميل

177
00:12:32,990 --> 00:12:34,785
ألاّ نمنح الآلة صفات البشر

178
00:12:34,820 --> 00:12:37,020
(أؤلئك أكثر من مجرّد آلات، سيّدة (وييفر

179
00:12:38,100 --> 00:12:39,980
لكنّي لن أرتكب خطأ إعتقاد
أنهم بشر

180
00:12:40,830 --> 00:12:41,650
،منذ عامين مضيا

181
00:12:42,010 --> 00:12:44,380
وقعت لي و لزوجي حادثة طوّافة

182
00:12:45,580 --> 00:12:46,400
لقى حتفه

183
00:12:46,870 --> 00:12:48,930
إني آسف -
"كان يطير بنا إلى "بارستو -

184
00:12:49,310 --> 00:12:52,020
زُرعت رقاقة هناك تقوم بأشياء مُذهلة

185
00:12:52,055 --> 00:12:53,470
إذاً، كان زوجكِ طياراً

186
00:12:53,480 --> 00:12:56,660
قضى أكثر من 700 ساعة
طائراً بتلك الطوّافة ذاتها

187
00:12:57,240 --> 00:12:58,180
كانت هواه الخاصّ

188
00:13:02,610 --> 00:13:03,780
هذا أمر صعب عليكِ

189
00:13:04,510 --> 00:13:07,420
"الطوّافة "كوليشوف- أ 85
طوّافة رائعة

190
00:13:08,540 --> 00:13:10,020
مثل الطائر الأمثل

191
00:13:10,760 --> 00:13:12,140
لا يوجد عيوب في تصميمها تقريباً

192
00:13:12,790 --> 00:13:13,720
لا يوجد عيوب تقريباً؟

193
00:13:15,230 --> 00:13:17,230
إنها بحاجة لعنصر بشري لقيادتها

194
00:13:17,540 --> 00:13:18,580
...أتقولين

195
00:13:19,170 --> 00:13:21,590
أنّ الآلات تتّخذ قرارات
بصورة أفضل من البشر؟

196
00:13:22,160 --> 00:13:23,070
،ما أعتقده

197
00:13:24,000 --> 00:13:26,970
،أنه في ظروف عصيبة للغاية

198
00:13:27,960 --> 00:13:31,650
حتّى أكثر الرجال هدوءاً
و حذراً... يفزعون

199
00:13:34,000 --> 00:13:35,350
ساعدني في العثور على تلك الآلة
أيها العميل

200
00:13:36,080 --> 00:13:38,270
أنت و أنا سنمزّقها إرباً إرباً

201
00:13:38,880 --> 00:13:40,340
،لستُ متيقّنة ممّا سنجدُه

202
00:13:41,370 --> 00:13:42,710
!لكنّي أشكّ في أننا سنجد شرّاً

203
00:14:14,100 --> 00:14:14,910
الكثير من الطعام

204
00:14:15,940 --> 00:14:18,270
!أعلم، لكنّنا سنتقيّء لاحقاً

205
00:14:18,280 --> 00:14:19,090
لكن، لا يهمّ

206
00:14:20,090 --> 00:14:20,860
إنها مناسبة

207
00:14:22,430 --> 00:14:23,370
تروقني قلادتكِ

208
00:14:24,210 --> 00:14:24,900
إنها جميلة، أليس كذلك؟

209
00:14:24,910 --> 00:14:27,550
حصلتُ عليها من ذلك المتجر
"التوفيري الرائع ذلك في متنزّه "إيكو

210
00:14:29,660 --> 00:14:30,430
...إذاً

211
00:14:31,480 --> 00:14:33,880
منذ عامين مضيا، عندما
"إنتقلتُ إلى هنا من ولاية "ميتشجين

212
00:14:34,650 --> 00:14:37,370
إلتحقتُ بتلك الزمالة التدريبيّة
في متجر الملابس في الحيّ الصيني

213
00:14:37,980 --> 00:14:40,000
!المصممّ كان متعاطياً للمخدّرات بشكل مسرف

214
00:14:40,510 --> 00:14:42,000
و حينما أبلغتُ عنه أخيراً

215
00:14:42,010 --> 00:14:44,790
،حيث كان أخرقاً و عديم النفع

216
00:14:44,825 --> 00:14:49,350
طُردت من وظيفتي عديمة الدخل

217
00:14:49,930 --> 00:14:51,370
كان هذا حينما بدأتُ مخالطة الناس

218
00:14:51,380 --> 00:14:54,280
...و أقوم، كما تعلمين، بأياً كان

219
00:14:54,290 --> 00:14:55,150
...من أجل المال

220
00:14:56,120 --> 00:14:58,430
حيث أصبح ذلك أمراً
واقعاً بسرعة كبيرة

221
00:14:59,100 --> 00:15:00,130
"بالأخصّ في "لوس أنجلوس

222
00:15:00,140 --> 00:15:01,840
!المدينة وكأنها مغناطيس لعين

223
00:15:03,210 --> 00:15:04,260
تبدين جميلة جداً في هذا الرداء

224
00:15:07,311 --> 00:15:08,588
<i>!(جودي)</i>

225
00:15:08,620 --> 00:15:09,910
يجب أن نرحل

226
00:15:09,920 --> 00:15:11,240
كم تلقّيتِ من أجلهِ أيتها العاهرة المخبولة؟

227
00:15:11,275 --> 00:15:12,525
لا أدري عمّا تتحدّث

228
00:15:12,560 --> 00:15:14,540
حاسبي النقّال، ذلك الذي
يحتوي كل شيء به؟

229
00:15:14,575 --> 00:15:15,670
لم آخذ حاسبك النقّال، يا صاح

230
00:15:15,680 --> 00:15:17,350
يا للغرابة، إختفى في نفس
اليوم الذي رحلتِ فيه

231
00:15:17,777 --> 00:15:19,710
...حسنا، إستمع

232
00:15:24,720 --> 00:15:25,390
من أنتِ؟

233
00:15:25,760 --> 00:15:26,750
أنتِ لصّة وضيعة أيضاً؟

234
00:15:30,990 --> 00:15:32,570
فلتأخذهُ فحسب، إذهب

235
00:15:34,480 --> 00:15:35,470
!رجاءً، إذهب فحسب

236
00:15:36,550 --> 00:15:38,440
المرّة القادمة التي آراكِ فيها
!من الأفضل أن تأتيني بشيء ما

237
00:15:51,490 --> 00:15:52,710
،كلّ ما أقوله هو أنه في بعض الأحيان

238
00:15:52,720 --> 00:15:54,365
يجب أن تتلقّي لكمة بين الفينة و الأخرى

239
00:15:54,400 --> 00:15:57,210
...في سبيل الحفاظ على المال
!كان ذلك مال كثير

240
00:15:58,490 --> 00:15:59,070
آسفة

241
00:16:06,670 --> 00:16:07,225
حسناً، إملائيها

242
00:16:07,260 --> 00:16:08,890
كيّ يمكننا النوم هنا لبضعة ليالٍ

243
00:16:08,925 --> 00:16:10,080
لا أدري ماذا أكتب

244
00:16:10,520 --> 00:16:11,870
لا يهمّ، إكذبي

245
00:16:19,290 --> 00:16:20,040
الأمر الآخر هو

246
00:16:20,050 --> 00:16:22,300
يجب عليكِ حضور تلك
المقابلة مع المستشارة

247
00:16:23,340 --> 00:16:25,120
فلتسلكي طريقكِ خلال المقابلة فحسب

248
00:16:25,130 --> 00:16:26,160
لا تخبريهم بأيّ شيء حقيقي

249
00:16:28,810 --> 00:16:30,620
رائع

250
00:16:32,660 --> 00:16:33,940
أين تعلّمتِ القيام بهذا؟

251
00:16:35,740 --> 00:16:36,400
لا أدري

252
00:16:38,040 --> 00:16:39,020
...لم يحدث لكِ، مثل أن

253
00:16:39,860 --> 00:16:41,340
ضُربتِ أو أيّ شيء من هذا القبيل
أليس كذلك؟

254
00:16:44,260 --> 00:16:45,680
،آسفة حول هذا الشيء الذي قلته سابقاً

255
00:16:45,690 --> 00:16:46,680
حول تلقّي لكمة

256
00:16:47,400 --> 00:16:49,040
،لو حصلتِ على حاجتكِ
لم أكن لأقل ذلك

257
00:16:50,450 --> 00:16:51,100
لكن لا تقلقي

258
00:16:52,460 --> 00:16:55,920
...من الآن فصاعداً
!سأتولّى حمايتكِ

259
00:17:10,670 --> 00:17:12,090
لم يكن من اليسير أخذ تلك الصورة

260
00:17:13,950 --> 00:17:14,680
أين كانت؟

261
00:17:15,440 --> 00:17:16,300
"تنزانيا"

262
00:17:16,970 --> 00:17:18,790
عدتُ أنا و (بول) للتوّ منذ بضعة أسابيع مضت

263
00:17:22,960 --> 00:17:25,570
لكنّك لم تأتي إلى هنا
للتحدّث حول الحمير الوحشيّة

264
00:17:27,590 --> 00:17:29,415
كنتُ آمل أن تُجري تحرياً

265
00:17:29,450 --> 00:17:31,240
...لشخص ما من أجلي
بصفة غير رسميّة

266
00:17:31,275 --> 00:17:32,030
من؟

267
00:17:33,170 --> 00:17:35,920
"كاثرين وييفر)، شركة "زيرا)

268
00:17:36,460 --> 00:17:37,460
ما إهتمامك بها؟

269
00:17:38,460 --> 00:17:40,140
في الواقع، إنها مهتمّة بي

270
00:17:42,531 --> 00:17:44,670
عرضت عليّ فرصة عمل

271
00:17:45,790 --> 00:17:46,740
أستترك مكتب التحقيقات الفدرالي؟

272
00:17:47,440 --> 00:17:48,630
(إنه عرض فحسب، (ليلى

273
00:17:50,920 --> 00:17:52,140
!إنك لا ترتدي صليبك

274
00:17:53,120 --> 00:17:53,770
كيف علمتِ؟

275
00:17:54,580 --> 00:17:55,880
الطريقة التي تتحدّث بها

276
00:17:58,180 --> 00:17:59,570
...ما حدث في منطقة "هوليود" الشماليّة

277
00:18:01,180 --> 00:18:02,200
لم يكن خطؤك

278
00:18:05,600 --> 00:18:06,320
أيتها العميلة (أليسون)؟

279
00:18:08,220 --> 00:18:09,850
حصلتُ على تحديث المعلومات
حول قضيّة "302" لكِ

280
00:18:10,160 --> 00:18:10,790
(شكراً لكِ، (ليز

281
00:18:13,710 --> 00:18:14,750
سعيد أنكِ إحتفظتِ بالإسم

282
00:18:17,000 --> 00:18:17,620
إنه إسم جيّد

283
00:18:29,540 --> 00:18:30,810
<i>من أين أنتِ، (أليسون)؟</i>

284
00:18:34,160 --> 00:18:34,990
لا أتذكّر

285
00:18:35,750 --> 00:18:37,320
من أين أنتِ، (أليسون)؟

286
00:18:39,680 --> 00:18:40,500
...لا أتذكّر

287
00:18:41,230 --> 00:18:42,530
!لا تتذكّرين بلدتكِ

288
00:18:42,980 --> 00:18:43,880
لمَ يهمّ الأمر؟

289
00:18:45,550 --> 00:18:46,440
إنها لم تعد موجودة هناك

290
00:18:47,920 --> 00:18:50,870
<i>أتعلمين؟
أحياناً، عندما ينسى الناس</i>

291
00:18:50,880 --> 00:18:52,910
<i>...فذلك لأنهم يريدون أن ينسوا</i>

292
00:18:54,160 --> 00:18:55,730
لأنّ شيء مؤلم قد حدث

293
00:18:57,450 --> 00:18:59,030
أتسائل لو حدث مكروه ما لكِ

294
00:19:01,370 --> 00:19:02,550
<i>أخبريني حول حياتكِ</i>

295
00:19:06,240 --> 00:19:07,300
أعِش في نفق

296
00:19:08,030 --> 00:19:09,470
!أتناول قمامة على العشاء

297
00:19:10,030 --> 00:19:11,700
<i>أيّ شيء تقوليه هنا سرّي</i>

298
00:19:12,620 --> 00:19:13,580
<i>الإستثناء الوحيد</i>

299
00:19:13,590 --> 00:19:15,280
...هو لو أنكِ تخطّطين لإيذاء شخص ما

300
00:19:16,070 --> 00:19:17,430
سيتوجّب عليّ  الإبلاغ عن ذلك

301
00:19:17,465 --> 00:19:18,790
لن آؤذي أحداً قط

302
00:19:19,740 --> 00:19:20,980
<i>أخبريني عن عائلتكِ</i>

303
00:19:21,730 --> 00:19:24,600
<i>الذاكرة فعل مترابط للغاية</i>

304
00:19:26,040 --> 00:19:27,280
<i>في بعض الأحيان، عبارة عن رؤى</i>

305
00:19:27,940 --> 00:19:31,980
<i>أصوات، حتّى روائح
من الممكن أن تقُم بإعادتنا</i>

306
00:19:35,700 --> 00:19:37,040
والدي كان مهندس معماري

307
00:19:38,700 --> 00:19:39,760
علّمني كيفيّة الرسم

308
00:19:44,330 --> 00:19:45,890
والدتي كانت معلّمة موسيقى

309
00:19:48,060 --> 00:19:49,260
كانت تجلس لساعات

310
00:19:49,270 --> 00:19:50,510
"و تستمع إلى "شوبن

311
00:19:52,060 --> 00:19:53,630
<i>ما هذا السوار الذي على ساعدكِ؟</i>

312
00:19:58,400 --> 00:20:00,460
أهدتني إيّاه شقيقتي في عيد ميلادي

313
00:20:02,840 --> 00:20:03,960
...الثاني و العشرون من يوليو

314
00:20:06,650 --> 00:20:08,380
"أقمتُ حفلة في متنزّه "جريفيث

315
00:20:09,300 --> 00:20:10,340
جميع أصدقائي كانوا هناك

316
00:20:14,600 --> 00:20:17,350
رأيتُ صبياً راكباً درّاجته الجبليّة الفضيّة

317
00:20:19,050 --> 00:20:19,990
...و قلتُ لوالدي

318
00:20:21,360 --> 00:20:22,340
هذا ما أبتغيه

319
00:20:25,530 --> 00:20:26,760
و قال في العام القادم

320
00:20:33,090 --> 00:20:34,810
لكنّي لم أقم حفلة في العام القادم

321
00:20:34,830 --> 00:20:35,580
لم يحتفل أحد

322
00:20:36,530 --> 00:20:37,320
<i>لمَ لا؟</i>

323
00:20:40,960 --> 00:20:42,030
!لقى الجميع حتفهم

324
00:21:00,410 --> 00:21:01,110
<i>لمَ لا؟</i>

325
00:21:12,490 --> 00:21:14,570
"إنه نمر "بالينيزي

326
00:21:17,300 --> 00:21:18,410
هل رأيتِ نمراً حقيقاً من قبل قط؟

327
00:21:19,760 --> 00:21:21,740
لسوء الحظّ، تمّ إصطيادهم
حتّى إنقرضوا

328
00:21:21,750 --> 00:21:22,650
في الثلاثينات

329
00:21:24,890 --> 00:21:26,820
هل فكّرتِ من قبل أنه
من الممكن أن يحدث لنا هذا؟

330
00:21:28,520 --> 00:21:29,230
للبشر؟

331
00:21:36,190 --> 00:21:37,270
أهذا شيء تقلقين بشأنه؟

332
00:21:41,100 --> 00:21:41,900
أريد الذهاب للمنزل

333
00:21:44,290 --> 00:21:45,070
<i>أين المنزل؟</i>

334
00:21:50,870 --> 00:21:51,670
"بالم دايل"

335
00:21:54,200 --> 00:21:55,050
بالم دايل"؟"

336
00:21:55,060 --> 00:21:56,230
هذا موطني

337
00:22:05,490 --> 00:22:07,920
هل تعرف (جودي)، إذا أمكن؟

338
00:22:07,930 --> 00:22:09,730
جودي)؟)
هل تعرفون (جودي)؟

339
00:22:10,440 --> 00:22:12,210
أيّ أحد هنا يعرف (جودي)؟ -
أجل، أجل، أعرفها -

340
00:22:12,870 --> 00:22:14,420
أجل، كانت هنا في وقت
سابق مع فتاة أخرى

341
00:22:14,770 --> 00:22:15,580
أتعرف إلى أين ذهبت؟

342
00:22:15,590 --> 00:22:16,900
لا، لكنّها تتجوّل

343
00:22:16,910 --> 00:22:18,800
"في ذلك المأوى في "يوكا

344
00:22:18,810 --> 00:22:20,000
يوكا"، شكراً"

345
00:22:23,250 --> 00:22:23,850
أأنتِ جائعة؟

346
00:22:25,080 --> 00:22:26,430
سأقسم الجيلي خاصّتي معكِ

347
00:22:26,750 --> 00:22:27,370
أين (تريفر)؟

348
00:22:27,740 --> 00:22:29,630
ذهب ليحضر لي طعام حقيقي

349
00:22:31,490 --> 00:22:32,770
إنه والد الجنين

350
00:22:33,370 --> 00:22:34,690
في حالة إن لم تكوني قد خمّنتِ ذلك

351
00:22:35,130 --> 00:22:36,040
لم تذكريه من قبل قط

352
00:22:36,480 --> 00:22:37,650
كنّا على إتصال و قطيعة

353
00:22:38,750 --> 00:22:39,990
أصابه الذعر عندما حبُلت

354
00:22:40,810 --> 00:22:42,960
لكن... الآن هو هنا

355
00:22:43,800 --> 00:22:44,590
لا أدري

356
00:22:46,090 --> 00:22:48,220
فقظ... أريد أن تكون الحياة

357
00:22:48,230 --> 00:22:51,130
مثاليّة من أجله، كما تعلمين؟

358
00:22:52,390 --> 00:22:53,680
ألم تشعري بذلك الشعور؟

359
00:22:55,460 --> 00:22:57,150
لا تسيئي فهمي، فأنا لستُ حمقاء

360
00:22:57,160 --> 00:22:58,810
أعي أنها لن تكن مثاليّة قط

361
00:22:58,820 --> 00:22:59,940
...فقط

362
00:23:00,890 --> 00:23:03,480
...الآن... بالداخل هنا

363
00:23:05,260 --> 00:23:06,720
لا يسخر منه أحد

364
00:23:08,210 --> 00:23:09,760
يرفضه من أجل ميعاد غرامي

365
00:23:10,750 --> 00:23:12,480
كم لديه من الوقت، في الواقع

366
00:23:13,290 --> 00:23:15,290
حتّى يعي كم هي صعوبة الحياة؟

367
00:23:22,536 --> 00:23:23,368
مرحباً؟

368
00:23:23,690 --> 00:23:24,410
أمّاه؟

369
00:23:25,910 --> 00:23:28,110
(إنه أنا، (أليسون

370
00:23:29,330 --> 00:23:31,260
آسفة، لابدّ وأنكِ هاتفتِ الرقم الخطأ

371
00:23:39,040 --> 00:23:39,730
سيّدة (ينج)؟

372
00:23:39,740 --> 00:23:41,660
(أجل، معكِ (كلير ينج

373
00:23:41,695 --> 00:23:43,580
أنا هنا مع إبنتكِ

374
00:23:44,210 --> 00:23:46,150
لابدّ وأنّ هناك خطأ ما
ليس لديّ إبنة

375
00:23:47,470 --> 00:23:48,100
ليس بعد

376
00:23:49,500 --> 00:23:51,080
إسم جميل جداً، بالرغم من ذلك
(أليسون)

377
00:24:02,610 --> 00:24:04,230
إنها لم تعرف حتّى من أنا

378
00:24:06,330 --> 00:24:07,000
الآباء خرقى

379
00:24:07,750 --> 00:24:08,720
بالأخصّ الأمّهات

380
00:24:11,650 --> 00:24:12,820
لمَ تفعل هذا بي؟

381
00:24:14,060 --> 00:24:15,350
من يعلم لمَ يقم أيّ شخص بأيّ شيء؟

382
00:24:20,770 --> 00:24:21,500
هلمّي

383
00:24:23,320 --> 00:24:24,470
هيا لنذهب و نمرح قليلاً

384
00:24:28,920 --> 00:24:29,750
إجلسي

385
00:24:30,740 --> 00:24:32,300
فلتأكلي، أصرّ على ذلك

386
00:24:33,510 --> 00:24:34,380
شكراً لكِ

387
00:24:39,270 --> 00:24:40,010
أتحبّين لحم الخاصر؟

388
00:24:40,030 --> 00:24:43,100
،أشوي لحم خاصر رائع
بوسعنا إقامة حفلة شواء

389
00:24:43,800 --> 00:24:45,410
معكِ و الأطفال

390
00:24:46,130 --> 00:24:49,220
...جون) و)...
اسم الفتاة مجدداً؟

391
00:24:49,230 --> 00:24:49,910
(كاميرون)

392
00:24:50,440 --> 00:24:51,250
أتوق لمقابلتهم

393
00:24:52,610 --> 00:24:55,450
لو أردتِ، بوسعي إصطحاب
جون) للركض معي في وقت ما)

394
00:24:55,820 --> 00:24:56,980
إنه ليس بلاعب جولف ماهر

395
00:24:57,350 --> 00:24:58,730
و لا أنا، الأسلحة

396
00:25:00,330 --> 00:25:01,090
تريفر) شرطيّ)

397
00:25:02,450 --> 00:25:03,160
محقّق

398
00:25:03,930 --> 00:25:04,820
"شرطة "لوس أنجلوس

399
00:25:07,060 --> 00:25:07,820
حصلنا على النتائج

400
00:25:09,200 --> 00:25:11,200
،جميع الخلايا تابعة للأمّ
الجنين بخير

401
00:25:12,810 --> 00:25:14,430
إننا بحاجة لإبقائكِ طوال
الليل من أجل الملاحظة

402
00:25:14,440 --> 00:25:15,390
لكن بوسعكِ الذهاب للمنزل غداً

403
00:25:16,240 --> 00:25:16,980
كنتُ أعلم ذلك

404
00:25:17,680 --> 00:25:19,160
إنه مقاتل، ذلك الصبيّ

405
00:25:21,000 --> 00:25:21,750
مثل والدته تماماً

406
00:25:26,230 --> 00:25:27,080
لا تاريخ إجرامي

407
00:25:27,960 --> 00:25:29,760
لا توجد شهادات أمان معلّقة

408
00:25:29,770 --> 00:25:32,230
(لا شيء من (فنسن
تقارير معاملاتها النقديّة تمّ تفحّصه بالكامل

409
00:25:32,620 --> 00:25:33,920
و لا حتّى دعوى مقاضاة مدنيّة

410
00:25:34,240 --> 00:25:35,030
من الجيّد معرفة ذلك

411
00:25:35,490 --> 00:25:38,195
جيمس)، قبل أن تقُم)
بعمل تغيير جوهري

412
00:25:38,230 --> 00:25:39,750
ألا تظنّ أنه ربما يجب عليك
محادثة شخص ما؟

413
00:25:40,180 --> 00:25:41,880
(تحطّم طوّافة (مارشال وييفر

414
00:25:41,890 --> 00:25:43,160
كان بسبب عطل ميكانيكي؟

415
00:25:43,520 --> 00:25:44,350
إنك لا تستمع لي

416
00:25:45,030 --> 00:25:46,300
تحدثتُ إلى بعض الأشخاص

417
00:25:46,670 --> 00:25:48,410
...من المحتمل أنك تعاني من

418
00:25:48,420 --> 00:25:50,680
أيّ أُناس؟
بول)؟)

419
00:25:51,250 --> 00:25:52,900
خدم في الخليج الفارسي

420
00:25:52,910 --> 00:25:55,140
لديه خبرة في هذا النوع من الصدمات

421
00:25:55,600 --> 00:25:57,090
لجأتُ إليكِ بشكل غير رسمي

422
00:25:57,100 --> 00:25:58,580
(إني قلقة بشأنك، (جيمس

423
00:25:59,510 --> 00:26:01,120
لم أرك من قبل متعذّباً هكذا قط

424
00:26:02,890 --> 00:26:04,310
حسناً، كلانا يعلم أنّ هذا ليس صحيحاً

425
00:26:07,650 --> 00:26:08,750
شكراً لكِ من أجل التقرير

426
00:26:30,210 --> 00:26:31,070
سأذهب لإحضار بعض الصودا

427
00:26:37,684 --> 00:26:38,997
يا أنتِ

428
00:26:40,100 --> 00:26:40,970
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟

429
00:26:42,420 --> 00:26:43,270
ألعب كرة الطاولة

430
00:26:43,640 --> 00:26:44,340
يجب أن نذهب

431
00:26:44,740 --> 00:26:45,860
نذهب إلى أين؟

432
00:26:47,180 --> 00:26:47,890
المنزل

433
00:26:47,900 --> 00:26:50,150
المنزل؟ من أنت؟

434
00:26:51,360 --> 00:26:52,170
...(كاميرون)

435
00:26:53,280 --> 00:26:54,190
...(اسمي (أليسون

436
00:26:54,820 --> 00:26:56,540
كلاّ، ليس هو
(بل (كاميرون

437
00:26:56,890 --> 00:26:58,400
لا يمكنني شرح ذلك لكِ الآن

438
00:26:58,410 --> 00:27:00,060
يجب أن نذهب قبل أن
تصل والدتي للمنزل

439
00:27:00,610 --> 00:27:01,430
إنك تثير ذعري

440
00:27:01,720 --> 00:27:02,690
أنا أُثير ذعركِ؟

441
00:27:05,690 --> 00:27:06,780
لا تعرفين من أنت حقاً؟

442
00:27:07,250 --> 00:27:10,000
"أنا (أليسون)، من "بالم دايل

443
00:27:10,010 --> 00:27:12,855
"لستِ (أليسون)، لستِ من "بالم دايل

444
00:27:12,890 --> 00:27:15,700
!أنتِ من المستقبل، أنتِ آلــة

445
00:27:16,730 --> 00:27:17,480
ماذا؟

446
00:27:18,060 --> 00:27:19,900
تضرّرت الرقاقة مجدداً، لكن
بوسعي إصلاحكِ

447
00:27:19,910 --> 00:27:21,000
لقد أصلحتكِ ذات مرّة، أتتذكّرين؟

448
00:27:21,010 --> 00:27:21,730
أصلحتني؟

449
00:27:23,020 --> 00:27:23,930
لمَ تُصلحني؟

450
00:27:46,410 --> 00:27:47,390
<i>!النجدة! أغيثينا </i>

451
00:29:13,370 --> 00:29:14,680
هيا، يجب أن نرحل عن هنا

452
00:29:14,715 --> 00:29:15,990
ماذا فعلت؟
هل آذيتني؟

453
00:29:16,440 --> 00:29:17,330
أهناك مشكلة؟

454
00:29:18,410 --> 00:29:20,760
(كلاّ، أنا شقيقها، (جون بوم

455
00:29:21,290 --> 00:29:22,010
ليس لديّ شقيق

456
00:29:22,980 --> 00:29:24,600
إستمع يا صاح، لا أدري من أنت

457
00:29:24,610 --> 00:29:26,490
...لكنّك، في الواقع

458
00:29:31,190 --> 00:29:32,110
سيّدي، يجب أن ترحل

459
00:30:02,590 --> 00:30:03,440
لم يتوجّب عليكِ الهرب

460
00:30:04,310 --> 00:30:06,300
!إنكِ تصعّبين من الأمر عليكِ فحسب

461
00:30:20,790 --> 00:30:21,560
شعركِ

462
00:30:22,510 --> 00:30:23,250
إنه جميل للغاية

463
00:30:25,300 --> 00:30:26,590
إننا نعمل بجدّ في تصفيف الشعر

464
00:30:28,170 --> 00:30:29,010
لنعتني بهِ بشكل جيّد

465
00:30:33,450 --> 00:30:34,390
لستُ عدوّكِ

466
00:30:35,210 --> 00:30:35,835
!حقاً

467
00:30:35,870 --> 00:30:37,040
أريدُ التعرّف عليكِ

468
00:30:41,880 --> 00:30:42,730
إنكِ شجاعة للغاية

469
00:30:43,420 --> 00:30:44,980
(لهذا، قد إختاركِ (جون كونر

470
00:30:45,750 --> 00:30:47,060
لا أدري عمّا تتحدّثين

471
00:30:47,440 --> 00:30:50,300
إني معجبة به، عزمُه

472
00:30:50,910 --> 00:30:53,100
روحه القتاليّة، بسالتِه

473
00:30:54,190 --> 00:30:55,130
أودّ مقابلته

474
00:30:55,140 --> 00:30:56,730
لن يرغب في مقابلتكِ

475
00:30:57,100 --> 00:30:58,000
!سيقتلونكِ

476
00:30:59,100 --> 00:31:00,750
سيقتلون كلّ فردٍ منكم

477
00:31:01,140 --> 00:31:02,000
سيطاردونكُم

478
00:31:02,450 --> 00:31:04,450
،حتّى يفنى كلّ إنسان

479
00:31:05,010 --> 00:31:05,970
!و تنقرضون

480
00:31:08,090 --> 00:31:08,820
...إذاً

481
00:31:10,840 --> 00:31:12,870
لمَ نجري تلك المحادثة؟

482
00:31:13,400 --> 00:31:14,870
لأنّ بعضنا لا يبتغي ذلك

483
00:31:16,380 --> 00:31:17,680
يبتغي بعضُنا السلام

484
00:31:20,160 --> 00:31:23,220
(لقد تمّ إختياركِ، (أليسون
،ليس من قبل (جون كونر) فحسب

485
00:31:24,190 --> 00:31:24,990
من قبلنا

486
00:31:28,090 --> 00:31:29,290
أخبريني بموقع معسكره

487
00:31:34,490 --> 00:31:35,220
...أعتقد

488
00:31:36,710 --> 00:31:37,670
أني آلـــة

489
00:31:38,230 --> 00:31:38,970
<i>آلـــة</i>

490
00:31:40,130 --> 00:31:40,860
<i>أيّ نوع من الآلات؟</i>

491
00:31:42,300 --> 00:31:43,150
من المستقبل

492
00:31:44,070 --> 00:31:44,990
<i>ما وظيفتكِ في المستقبل؟</i>

493
00:31:46,790 --> 00:31:47,720
عميلة متسلّلة

494
00:31:48,270 --> 00:31:49,180
<i>تتسلّلين ماذا؟</i>

495
00:31:50,520 --> 00:31:51,640
المقاومة البشريّة

496
00:31:52,480 --> 00:31:54,480
<i>حسناً، لمَ؟</i>

497
00:31:57,770 --> 00:31:59,070
إنه ما تمّ برمجتي عليه

498
00:31:59,450 --> 00:32:00,130
<i>!برمجتكِ</i>

499
00:32:00,640 --> 00:32:01,630
(للعثور على (جون كونر

500
00:32:05,210 --> 00:32:06,160
لمَ يشكّل أهميّة كبرى؟

501
00:32:07,230 --> 00:32:08,680
إنه منقذ البشريّة

502
00:32:09,100 --> 00:32:11,090
ينقذهم... ممّ؟

503
00:32:11,610 --> 00:32:12,280
!الإنقراض

504
00:32:13,870 --> 00:32:14,480
و ماذا ستفعلين

505
00:32:14,490 --> 00:32:15,630
حينما تعثرين على (جون كونر)؟

506
00:32:17,760 --> 00:32:18,875
!سأقتُله

507
00:32:18,910 --> 00:32:21,570
!و أعلّق رأسه على حربة كيّ يراها الجميع

508
00:32:46,350 --> 00:32:46,990
شعركِ

509
00:32:48,140 --> 00:32:48,970
إنه جميل للغاية

510
00:32:50,000 --> 00:32:50,680
شكراً

511
00:32:51,510 --> 00:32:52,650
أخبريني حول حياتكِ

512
00:32:53,790 --> 00:32:54,500
لماذا؟

513
00:32:56,490 --> 00:32:57,490
أريد التعرّف عليكِ

514
00:32:58,210 --> 00:32:59,890
لا أحبّ التحدّث حول ماضيّ في الواقع

515
00:33:00,630 --> 00:33:02,030
قدمتُ إلى "لوس أنجلوس" كيّ أبدأ من جديد

516
00:33:04,200 --> 00:33:04,800
أفعلتِ؟

517
00:33:05,850 --> 00:33:08,540
أجل، مررتُ بكثير من المتاعب هنا
بالرغم من ذلك

518
00:33:09,960 --> 00:33:12,360
أواصل التفكير في ذهابي
،لمكان أكثر عراقة

519
00:33:12,395 --> 00:33:13,960
"كما تعلمين، مثل "بورتلاند

520
00:33:15,980 --> 00:33:16,810
بوسعي المجيء معكِ

521
00:33:19,120 --> 00:33:20,180
بوسعنا إكتشاف أنفسنا من جديد

522
00:33:22,420 --> 00:33:23,010
!بوسعنا

523
00:33:24,620 --> 00:33:27,050
إذاً... من أنتِ، في الواقع؟

524
00:33:28,530 --> 00:33:29,310
لم أسمع بكِ من قبل

525
00:33:29,680 --> 00:33:31,040
فجأة، تُصبحين صديقة (كيسي) المفضّلة

526
00:33:31,460 --> 00:33:32,320
إني جارة فحسب

527
00:33:34,150 --> 00:33:35,270
آسف، ديدن الشرطيّ

528
00:33:38,180 --> 00:33:39,860
يضايقها، كما تعلمين

529
00:33:40,820 --> 00:33:41,380
عملي

530
00:33:44,800 --> 00:33:45,720
تظنّين أنّ وجود شرطيّ بالجوار

531
00:33:45,755 --> 00:33:46,710
سيجعلها آمنة

532
00:33:47,600 --> 00:33:49,180
إنها خائفة أنّ متاعب العمل
ستأتي للمنزل

533
00:33:49,550 --> 00:33:50,080
أهو كذلك؟

534
00:33:51,620 --> 00:33:52,360
بوسعي حمايتُها

535
00:33:53,040 --> 00:33:53,830
إنها عائلة المرء، أليس كذلك؟

536
00:33:54,890 --> 00:33:55,720
تفعلين ما يتوجّب عليكِ فعله

537
00:33:57,720 --> 00:33:58,280
آسف

538
00:34:00,180 --> 00:34:00,700
نعم

539
00:34:02,360 --> 00:34:02,890
حسناً

540
00:34:05,170 --> 00:34:06,640
هناك حادثة سطو و قتل في وسط المدينة

541
00:34:07,010 --> 00:34:07,960
سيتوجّب عليّ الرحيل

542
00:34:08,640 --> 00:34:10,220
ماذا عن الغد؟
ستحتاج لمن يقلّها؟

543
00:34:10,860 --> 00:34:11,450
سأكون هنا

544
00:34:12,530 --> 00:34:15,390
فقط... أكره أن
تقضي الليلة بمفردها

545
00:34:40,360 --> 00:34:42,430
أيها العميل (أليسون)، تفضّل

546
00:34:44,450 --> 00:34:45,750
(تلك إبنتي، (سافانا

547
00:34:47,180 --> 00:34:47,920
(سافانا)

548
00:34:50,550 --> 00:34:51,220
"سودوكو"

549
00:34:51,910 --> 00:34:52,840
كنتُ أحبّ تلك

550
00:34:53,650 --> 00:34:55,670
ألديك أطفال، أيها العميل (أليسون)؟

551
00:34:57,660 --> 00:34:58,380
لا

552
00:34:59,360 --> 00:35:00,070
أترغب بهم؟

553
00:35:00,450 --> 00:35:02,120
كنتُ أرغب... ذات مرّة

554
00:35:03,550 --> 00:35:04,330
كثيراً جداً

555
00:35:06,080 --> 00:35:09,420
لكن زوجتي... حسناً، زوجتي السابقة

556
00:35:11,860 --> 00:35:12,730
لم تكن ترغب في ذلك

557
00:35:18,490 --> 00:35:19,270
(إلى اللقاء، (سافانا

558
00:35:32,510 --> 00:35:34,060
حادثة تحطّم طوّافة زوجكِ

559
00:35:35,860 --> 00:35:37,320
قرأتُ التقرير الرسمي

560
00:35:38,550 --> 00:35:40,320
"إستنتج "مجلس سلامة النقل الوطني

561
00:35:40,800 --> 00:35:42,610
أنّ اللائمة تقع على عطل ميكانيكي

562
00:35:42,645 --> 00:35:45,490
عطل ميكانيكي، صحيح

563
00:35:46,470 --> 00:35:48,380
ليس هذا ما قُدتني للإقتناع
به ذلك اليوم

564
00:35:49,460 --> 00:35:50,310
صحيح

565
00:35:51,050 --> 00:35:51,950
و هو؟

566
00:35:53,000 --> 00:35:53,800
ما الحقيقة؟

567
00:35:54,930 --> 00:35:55,690
فلتخبرني أنت

568
00:35:58,730 --> 00:35:59,560
...أعتقد

569
00:36:00,880 --> 00:36:02,350
...ما يكتبُه الناس في التقارير

570
00:36:04,890 --> 00:36:05,880
حينما يكن أمراً رسمياً

571
00:36:06,470 --> 00:36:07,440
ليس هو الحقيقة دوماً

572
00:36:09,410 --> 00:36:11,390
،أعتقد أنه لو كان لديّ طفلة

573
00:36:12,570 --> 00:36:14,480
أعلم أنها ستكبُر متسائلةً

574
00:36:14,515 --> 00:36:15,970
...عمّا حدث لوالدها

575
00:36:17,300 --> 00:36:20,020
،أعتقد أني سأعمل جاهداً أنّ تلك الإجابة

576
00:36:21,220 --> 00:36:22,880
،الإجابة الرسميّة

577
00:36:24,540 --> 00:36:26,410
هي التي أودّ لها أن تسمعها

578
00:36:28,980 --> 00:36:30,440
أعتقد أنكِ رأيتِ ما رأيتِ

579
00:36:31,450 --> 00:36:32,990
كما رأيتِ أنت ما رأيتهُ فحسب

580
00:36:36,780 --> 00:36:37,620
متى يمكنُني البدء؟

581
00:36:56,190 --> 00:36:58,260
كنتُ أعمل جليسة أطفال لتلك
العائلة منذ خمسة أعوام مضت

582
00:36:58,610 --> 00:36:59,540
كانوا أثرياء

583
00:37:00,950 --> 00:37:03,150
قلتِ أنكِ قدمتِ إلى هنا
"منذ عامين مضيا من "ميتشجين

584
00:37:04,420 --> 00:37:07,030
في العادة، يخبّئون مفتاح في مكان ما هنا

585
00:37:10,610 --> 00:37:12,480
!رائع! إنكِ خارقة يا فتاة

586
00:37:15,320 --> 00:37:16,550
إبحثي عن المال و المجوهرات

587
00:37:17,370 --> 00:37:18,040
تفحّصي هذا

588
00:37:24,260 --> 00:37:25,360
شاهدتُ السيّدة وهي تفتحها

589
00:37:25,940 --> 00:37:26,980
...و حفظتُ

590
00:37:28,020 --> 00:37:29,160
تسلسل الأرقام

591
00:37:34,490 --> 00:37:35,580
ضعي كلّ شيء في الحقيبة

592
00:37:37,890 --> 00:37:38,710
ما تلك؟

593
00:37:40,620 --> 00:37:41,580
أياً كانوا، ضعيهم في الحقيبة فحسب

594
00:37:42,650 --> 00:37:44,340
إنهم مثل القلادة التي أعطيتيني إيّاها

595
00:37:45,390 --> 00:37:47,570
لأني سرقتُها عندما كنتُ أعمل هنا

596
00:37:49,560 --> 00:37:52,680
قلتِ: "حصلتُ عليها من ذلك
المتجر التوفيري الرائع

597
00:37:52,690 --> 00:37:53,690
"في متنزّه إيكو

598
00:37:57,250 --> 00:37:58,470
أخبريني عن القلادة

599
00:38:00,430 --> 00:38:02,090
لمَ تثيرين زوبعة كبيرة حول هذا الأمر؟

600
00:38:07,260 --> 00:38:08,810
أخبريني عن القلادة

601
00:38:12,420 --> 00:38:14,550
لم أبتعها أو أسرقها، حسناً؟

602
00:38:15,310 --> 00:38:16,050
إنها ملكي

603
00:38:17,830 --> 00:38:20,290
هذا... منزل والديّ

604
00:38:23,220 --> 00:38:24,020
<i>لقد كذبتِ عليّ</i>

605
00:38:27,350 --> 00:38:28,740
لقد أخبرتكِ بموقع المعسكر

606
00:38:29,360 --> 00:38:31,430
<i>قلتِ لي أنّ شقيقتكِ أعطتكِ ذلك السوار</i>

607
00:38:32,780 --> 00:38:34,190
ما علاقة هذا بأيّ شيء؟

608
00:38:39,610 --> 00:38:41,060
لقد عثرنا على تلك
مع بعض أصدقائكِ

609
00:38:50,870 --> 00:38:52,030
لمَ ترتدونهم جميعاً؟

610
00:38:54,220 --> 00:38:56,410
(إنّ لهم علاقة بمعسكر (جون -
كلاّ -

611
00:39:02,660 --> 00:39:03,480
إنها بطاقة مرور

612
00:39:05,910 --> 00:39:07,000
للدخول إلى المعسكر

613
00:39:08,490 --> 00:39:10,270
كنتِ سترسليني إلى هناك بدونها

614
00:39:10,280 --> 00:39:11,510
!كانوا سيعلمون بحقيقتي

615
00:39:16,390 --> 00:39:17,120
لقد كذبتِ عليّ

616
00:39:25,610 --> 00:39:27,310
!لن أساعدكِ للوصول إلى (جون كونر) قط

617
00:39:33,350 --> 00:39:34,210
!لقد فعلتِ ذلك سلفاً

618
00:39:42,920 --> 00:39:43,770
...لقد كذبتِ عليّ

619
00:39:44,210 --> 00:39:45,270
إني من "لوس أنجلوس"، حسناً؟

620
00:39:46,370 --> 00:39:47,020
هيا بنا

621
00:39:49,140 --> 00:39:50,000
أخبريني بهويّتكِ

622
00:39:51,960 --> 00:39:54,055
،ذهبتُ إلى مدرسة "كال" للفنون لمدّة عامين

623
00:39:54,090 --> 00:39:56,730
و طُردت، حيث كان هذا
،للصالح العامّ

624
00:39:56,765 --> 00:39:59,390
!لأنّ هذا المكان... مصنع

625
00:40:00,640 --> 00:40:02,560
و تخلّى عنّي والديّ، مثل والديكِ

626
00:40:02,570 --> 00:40:05,470
و تظاهروا بأني غير موجودة

627
00:40:08,430 --> 00:40:09,610
يجب أن نرحل... الآن

628
00:40:10,680 --> 00:40:11,330
لماذا؟

629
00:40:12,570 --> 00:40:13,690
،لأنّ هناك نظام إنذار صامت

630
00:40:13,710 --> 00:40:15,070
و قمنا بتفعيله، حينما دلفنا للمنزل

631
00:40:16,340 --> 00:40:17,370
!ما كنتِ ستخبريني

632
00:40:21,900 --> 00:40:23,280
ستكون الشرطة هنا في أيّة لحظة

633
00:40:23,740 --> 00:40:25,000
ما كنتِ ستذهبين إلى "بورتلاند" قط

634
00:40:25,950 --> 00:40:26,740
كنتِ ستهربين

635
00:40:27,310 --> 00:40:28,650
و تتركيني هنا لأتحمّل التهمة

636
00:40:30,660 --> 00:40:31,300
لا

637
00:40:34,340 --> 00:40:35,130
!لقد كذبتِ عليّ

638
00:40:40,180 --> 00:40:40,920
!لقد كذبتِ عليّ

639
00:40:44,610 --> 00:40:46,180
!لن أساعدكِ للوصول إلى (جون كونر) قط

640
00:40:54,300 --> 00:40:55,440
،لا، لا، لا
ماذا فعلتِ؟

641
00:40:56,370 --> 00:40:57,150
ماذا فعلتِ؟

642
00:40:59,230 --> 00:40:59,960
يجب أن نرحل

643
00:40:59,995 --> 00:41:00,830
(جون)

644
00:41:02,210 --> 00:41:02,970
!يجب أن نرحل

645
00:41:04,200 --> 00:41:05,110
أقتلتيها؟

646
00:41:08,440 --> 00:41:09,330
!من الواضح، لا

647
00:41:21,860 --> 00:41:22,690
أين (تريفر)؟

648
00:41:23,400 --> 00:41:24,370
تمّ إستدعائه للعمل

649
00:41:24,930 --> 00:41:26,110
سيعُد غداً ليصطحبكِ للمنزل

650
00:41:30,260 --> 00:41:30,870
ما الخطب؟

651
00:41:32,710 --> 00:41:34,240
لم يكن هو من فزع

652
00:41:35,390 --> 00:41:36,100
كان ذلك أنا

653
00:41:37,270 --> 00:41:38,600
عندما علمتُ أني حُبلى

654
00:41:39,030 --> 00:41:40,100
ديدن الشرطيّ، لقد أخبرني بذلك

655
00:41:40,630 --> 00:41:42,910
أجل... ديدن الشرطيّ

656
00:41:43,390 --> 00:41:45,710
إنه رائع و مثير نوعاً ما

657
00:41:45,720 --> 00:41:48,340
حينما تكونين كبيرة طهاة فطائر
في سنّ الخامسة و العشرين

658
00:41:48,350 --> 00:41:49,475
تقومين بإعداد كعك الدونات

659
00:41:49,510 --> 00:41:52,390
في مكان إستراحة الشرطة تلك
"في "سيلفرليك

660
00:41:54,480 --> 00:41:56,900
عندما تفكّرين في إرضاع وليدكِ

661
00:41:56,910 --> 00:41:59,240
..."بجوار اللاسلكي و مسدس عيار "9-ملليمتر

662
00:42:03,510 --> 00:42:04,260
...بالرغم من ذلك

663
00:42:06,200 --> 00:42:07,080
إنه رجل صالح

664
00:42:09,340 --> 00:42:10,150
سيكون والد جيّد

665
00:42:12,350 --> 00:42:13,780
كيسي)، يجب أن أخبركِ بأمر ما)

666
00:42:15,480 --> 00:42:16,930
،(تلك القصّة حول ولادة (جون

667
00:42:16,940 --> 00:42:17,710
لم تكن صحيحة

668
00:42:18,730 --> 00:42:19,550
الغابة؟

669
00:42:19,990 --> 00:42:21,100
كلاّ، ذلك الجزء كان صحيح

670
00:42:23,400 --> 00:42:24,920
الجزء حول والده لم يكن صحيحاً

671
00:42:25,380 --> 00:42:26,490
لم يكن هناك معي حينها

672
00:42:29,480 --> 00:42:30,930
(لقد مات قبل ولادة (جون

673
00:42:31,920 --> 00:42:33,390
قبل أن أعلم بحملي حتّى

674
00:42:36,200 --> 00:42:37,800
لمَ أخبرتني بتلك القصّة؟

675
00:42:39,890 --> 00:42:41,450
لأني تمنّيتُ أن تكون
!قد حدثت هكذا

676
00:42:44,580 --> 00:42:46,260
تلك أكثر الروايات التي سمعتُها حزناً

677
00:42:49,070 --> 00:42:50,150
الشيء الهامّ هو أني خضتُ غمار الأمر

678
00:42:50,660 --> 00:42:53,490
كلّه، بمفردي

679
00:42:53,525 --> 00:42:54,230
و كذلك أنتِ

680
00:42:57,040 --> 00:42:57,990
بجانب، أنكِ لن تكوني بمفردكِ

681
00:43:00,060 --> 00:43:00,930
سأكون بالمنزل المجاور

682
00:43:13,430 --> 00:43:15,160
كانت تلك آخر مرّة لخروجي
!من الحجز بدون كفالة

683
00:43:16,990 --> 00:43:18,130
!أجل

684
00:43:25,980 --> 00:43:26,710
من أين حصلتِ على هذا؟

685
00:43:29,786 --> 00:43:32,410
حصلتُ عليه من ذلك المتجر
"التوفيري الرائع في متنزّه "إيكو

686
00:43:32,711 --> 00:43:39,111
...إلى اللقاء في الحلقة القادمة
" الــوداع لــكــلّ هـــذا "

687
00:43:39,112 --> 00:43:44,512
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجــــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

