1
00:00:01,486 --> 00:00:04,563
وكما ترى, فقد بدؤوا فى
تجديد غرفة النوم الرئيسية

2
00:00:04,593 --> 00:00:08,663
وقد أحضرت بعض الأثاث لأكون
على دراية بذوقك

3
00:00:08,940 --> 00:00:11,965
من الرائع أن تكون لدىّ
...مصممة ديكور

4
00:00:12,119 --> 00:00:14,290
هى نفسها صديقتى الجذابة
لتعيد ديكور منزلى

5
00:00:14,753 --> 00:00:15,691
حقاً؟ لماذا؟

6
00:00:15,905 --> 00:00:18,707
لأنكِ أنتِ مَن أريدها أن
تؤثر قى هذا المكان

7
00:00:18,737 --> 00:00:20,876
على سبيل المثال
...فقد كان من الرائع أن أتعلم

8
00:00:20,970 --> 00:00:23,320
أن وجود مدفأة فى
غرفة النوم الرئيسية شىء مثير

9
00:00:23,449 --> 00:00:26,049
ولكن تمثال لشخصين يمارسان الجنس
شىء غير مثير

10
00:00:27,845 --> 00:00:31,061
حسناً
اذاً فسوف نهدم هذا الحائط

11
00:00:31,152 --> 00:00:32,752
لنوسّع من المكان قليلاً فحسب

12
00:00:32,782 --> 00:00:35,814
اذا كان الحائط سيُهدم فى كل الأحوال
هل يمكننى عمل أول شرخ فيه؟

13
00:00:35,844 --> 00:00:38,426
انه منزلك -
انه منزلى بالفعل -

14
00:00:44,159 --> 00:00:46,505
أنتِ واثقة أن هذا هو الحائط
الصحيح, أليس كذلك؟

15
00:00:46,535 --> 00:00:48,517
بالتأكيد -
حسناً -

16
00:01:06,429 --> 00:01:09,500
أين هى اذاً طاولة القهوة الأثرية
التى أردتى أن أراها؟

17
00:01:11,120 --> 00:01:16,120
جوى - الموسم الثانى - الحلقة التاسعة

18
00:01:18,800 --> 00:01:23,800
"جوى والمسرحية الموسيقية"

19
00:01:25,800 --> 00:01:30,800
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛

20
00:01:35,800 --> 00:01:43,800
Timing edited By: Mayyalou

21
00:01:45,441 --> 00:01:47,799
هل يمكننى البقاء هنا قليلاً؟

22
00:01:47,923 --> 00:01:50,840
زوجى السابق فى البيت
نحن نفصل بين أشيائنا

23
00:01:50,870 --> 00:01:52,218
أنتِ و(إريك) لم تفعلا ذلك بالفعل؟

24
00:01:52,248 --> 00:01:55,695
أجل
لقد كنا نتجادل بخصوص مَن يأخذ ماذا

25
00:01:55,821 --> 00:01:56,885
:خذيها حكمة منى

26
00:01:57,039 --> 00:01:58,196
...اذا حدث وتزوجتى

27
00:01:58,226 --> 00:02:00,326
فاكتبى اسمكِ على مجموعة أقراص
مسلسل "حفلة لـ5 أشخاص" الرقمية

28
00:02:02,998 --> 00:02:05,484
إريك أزعجكِ حقاً
بالتأكيد ترغبين فى قتله

29
00:02:05,514 --> 00:02:06,768
فى الواقع, أنا بخير

30
00:02:07,013 --> 00:02:10,071
طبيبى النفسانى علمنى طريقة
...حيث تكتبين خطاباً

31
00:02:10,101 --> 00:02:11,762
بكل ما تتمني أن تقوليه لأى شخص

32
00:02:11,792 --> 00:02:13,455
ولا ترسليه أبداً
...ولكن مجرد

33
00:02:13,485 --> 00:02:16,133
كتابة هذه الأشياء
تسمح لكِ بالمضى قدماً ونسيانها

34
00:02:16,378 --> 00:02:17,928
هذا يفلح فعلاً؟ -
أجل -

35
00:02:18,005 --> 00:02:20,705
لقد كتبت خطابات لأبى, أخى, ليبرون جيمس

36
00:02:23,734 --> 00:02:26,184
حسناً, فوزى ببطولة
ثم تصرفى هكذا

37
00:02:28,867 --> 00:02:30,124
أليكس, سوف أغادر

38
00:02:30,335 --> 00:02:32,478
مرحباً يا جينا
لم أركِ منذ فترة

39
00:02:32,968 --> 00:02:35,088
...لقد أنهيت علاقتى مع أليكس

40
00:02:35,118 --> 00:02:36,493
ولكن هذا لا يعنى
...أننا سنغيّر

41
00:02:36,523 --> 00:02:39,473
لطالما كرهتك -
جيد, اذاً لنستمر فى فعل ذلك -

42
00:02:40,777 --> 00:02:42,157
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

43
00:02:43,026 --> 00:02:44,798
هل ذهبت لمحل البقالة؟

44
00:02:44,981 --> 00:02:47,514
أجل, سوف أعدّ الغداء لـ(كانداس) ولجدّتها

45
00:02:47,544 --> 00:02:49,775
انهما قريبتان من بعضهما جداً
...وأنا أحتاج لأن أسجل بعض النقاط

46
00:02:49,805 --> 00:02:52,655
لأنه لسببٍ ما فإن جدّتها
لا تحبنى

47
00:02:53,066 --> 00:02:53,623
لماذا؟

48
00:02:53,716 --> 00:02:55,883
أعتقد أن النساء عندما يكبرون فى السن
...يفقدون الهرمونات

49
00:02:55,884 --> 00:02:57,800
وهذا جزء هام
من إحتياجاتى

50
00:03:01,729 --> 00:03:03,479
انه مُعجب فعلاً بـ(كانداس)0

51
00:03:03,576 --> 00:03:06,648
ربما يجب أن تفكرى فى كتابة احدى هذه الخطابات
لتتغلبى على حبكِ لجوى

52
00:03:06,678 --> 00:03:09,178
عمَ تتحدثين؟
لقد نسيت حبى لـ(جوى) بالفعل 

53
00:03:09,638 --> 00:03:12,956
رباه! انظرى الى نفسكِ يا أليكس
بنظاراتكِ وحاسوبكِ المحمول

54
00:03:13,206 --> 00:03:15,519
تبدين كسكرتيرة صغيرة جذابة

55
00:03:16,285 --> 00:03:18,886
أتريدين الصعود لمكتبى لتدوّنى مذكرة؟

56
00:03:20,800 --> 00:03:23,298
...أجل, ثم ربما تطاردنى حول مكتبك

57
00:03:23,328 --> 00:03:25,528
فينكسر كعب حذائى
فتستطيع الامساك بى

58
00:03:35,550 --> 00:03:38,000
...ملف جديد: عزيزى جوى

59
00:03:41,758 --> 00:03:44,482
من اللطيف جداً أن تدعونا الى هنا
أليس كذلك يا جدتى؟

60
00:03:44,512 --> 00:03:47,123
أوه, أجل
...لا يوجد أجمل من الأكل

61
00:03:47,355 --> 00:03:49,555
فى أكثر منطقة عامة فى شقة

62
00:03:51,986 --> 00:03:53,272
!ساخنة... ساخنة

63
00:04:06,348 --> 00:04:07,568
!طريقة أكلك

64
00:04:08,184 --> 00:04:11,284
تذكّرنى بزوجى الأول, هيرمان
رباه! كنت أكره هذا الرجل

65
00:04:11,640 --> 00:04:13,440
أنت تبدو مثله
وتتصرف مثله

66
00:04:14,065 --> 00:04:15,857
أراهن أنك تحب الحرب الأهلية أيضاً

67
00:04:18,096 --> 00:04:19,169
أحبها بالفعل

68
00:04:21,359 --> 00:04:21,918
مرحباً

69
00:04:22,070 --> 00:04:23,541
مرحباً يا زاك
أنت تعرف كانداس

70
00:04:23,571 --> 00:04:24,952
...وهذه جلوريا

71
00:04:25,077 --> 00:04:28,077
والتى سوف تُفاجأ عندما تعرف
أنها ليست أخت (كانداس)0

72
00:04:29,292 --> 00:04:31,942
ولماذا قد أظن ذلك؟
إنها أكبر منها سناً بكثير

73
00:04:33,364 --> 00:04:35,406
كانداس, يجب أن أذهب
للتمرين على الغناء

74
00:04:35,436 --> 00:04:37,862
جدّتى هى البطلة فى مسرحية
"قراصنة بنزانس"

75
00:04:38,261 --> 00:04:40,219
فى مركز تقاعد بفرلى هيلز

76
00:04:40,249 --> 00:04:41,250
ليس لمدة طويلة

77
00:04:41,557 --> 00:04:42,782
...لقد استقال المخرج

78
00:04:43,040 --> 00:04:45,619
واذا لم يجدوا بديلاً له
فسوف يلغون المسرحية

79
00:04:45,649 --> 00:04:49,150
مسكينة يا جدّتى, انه الشىء الوحيد
الذى كانت تتطلع له طوال العام

80
00:04:49,365 --> 00:04:50,176
الى اللقاء -
الى اللقاء -

81
00:04:54,366 --> 00:04:56,157
يا رجل
يجب أن نخرج نحن هذه المسرحية

82
00:04:56,187 --> 00:04:57,630
ماذا؟ -
نعم -

83
00:04:57,813 --> 00:04:59,195
...أتعرف كم عدد الأغنياء والمشاهير

84
00:04:59,225 --> 00:05:01,009
الذين يشركون والديهم فى مركز
تقاعد بفرلى هيلز؟

85
00:05:01,039 --> 00:05:03,525
اذا قدّمنا عرضاً جيداً
فسيمكننا عمل جميع أشكال الاتصال معهم

86
00:05:03,555 --> 00:05:05,955
لا أعرف أى شىء عن إخراج مسرحية غنائية

87
00:05:05,972 --> 00:05:06,593
أنا أعرف

88
00:05:07,518 --> 00:05:08,468
سأفعل أنا كل شىء

89
00:05:08,661 --> 00:05:10,792
لدىّ خلفية عن المسرح الغنائى

90
00:05:10,822 --> 00:05:12,047
أين درست؟

91
00:05:12,169 --> 00:05:14,656
لا, أعنى أنه لدىّ خلفية حقيقية

92
00:05:15,980 --> 00:05:19,680
إنها الهبة الالهيه التى لم يعد يقبلها الناس
لذا فقد أخذتها أنا, إنها فى دمى

93
00:05:22,329 --> 00:05:23,168
مستعدة للذهاب الى الغداء؟

94
00:05:23,198 --> 00:05:25,301
أجل, اننى انهى فقط هذا
الخطاب لجوى

95
00:05:25,331 --> 00:05:28,073
من الجيد أن أزيح هذا عن صدرى أخيراً

96
00:05:29,181 --> 00:05:29,946
عزيزى ديمبلز؟

97
00:05:30,716 --> 00:05:33,392
أجل
...هذا ما قد كنت أطلق عليه

98
00:05:33,547 --> 00:05:35,092
اذا كانت لدينا أسماء نطلقها على بعضنا

99
00:05:35,122 --> 00:05:36,422
كان ليطلق علىّ إسم "زر"0

100
00:05:38,435 --> 00:05:40,030
انه شىء لطيف لو فكرتى فيه

101
00:05:40,060 --> 00:05:41,610
الى أى مدى تفكرين فيه؟

102
00:05:43,204 --> 00:05:44,054
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

103
00:05:44,289 --> 00:05:45,239
ماذا تفعلين؟

104
00:05:45,286 --> 00:05:46,727
آه, لا شىء -
ليس هذا من شأنك -

105
00:05:46,757 --> 00:05:47,757
ليس هذا من شأنى؟

106
00:05:47,938 --> 00:05:49,738
أوه, هذا يعنى أنه يخص جوى

107
00:05:51,210 --> 00:05:53,281
حسناً, أنا أعرف بالفعل أنكِ تحبيه
هيا يا (أليكس), أيمكننى أن أقرأه؟

108
00:05:53,311 --> 00:05:54,784
لا, انه شخصى للغاية

109
00:05:55,217 --> 00:05:56,917
كما أنك لا تستطيع إبقاء السر

110
00:05:56,971 --> 00:05:59,457
أن أخبر ممرضة المدرسة أنكِ أعطيتينى
...الفودكا لمساعدتى على النوم

111
00:05:59,487 --> 00:06:03,177
لم يكن خيانة لثقتكِ بى
لقد كنت قد بدأت فى الحاجة اليها

112
00:06:05,675 --> 00:06:08,441
أنا آسفة يا مايكل
ولكن لو رأى (جوى) هذا, فسوف أقتل نفسى

113
00:06:08,471 --> 00:06:09,827
أريد فقط أن أقرأ الجزء الأول

114
00:06:09,857 --> 00:06:11,957
...لا, يا الهى
لقد مسحتها للأبد

115
00:06:12,294 --> 00:06:13,763
رباه! هيا, لنذهب لتناول الغداء

116
00:06:13,793 --> 00:06:15,543
يا الهى! أنت مزعج للغاية

117
00:06:17,974 --> 00:06:19,633
حسناً, لقد مُسحت للأبد

118
00:06:20,115 --> 00:06:22,765
أوه, ألا يمكننى أن أسحبها مجدداً
من سلة المهملات؟

119
00:06:26,873 --> 00:06:27,306
واو

120
00:06:28,879 --> 00:06:30,729
ماذا فعل (ليبرون جيمس) لها؟

121
00:06:41,689 --> 00:06:44,689
يا الهى! انه يبدو مثل بيت الرعب
فى ديزنى لاند

122
00:06:45,951 --> 00:06:46,501
...يا رفاق

123
00:06:49,154 --> 00:06:51,098
شكراً لتطوعكما لهذا العمل

124
00:06:51,651 --> 00:06:53,920
الجميع! هذان هما المخرجان
!الجديدان هنا

125
00:06:54,413 --> 00:06:56,413
!مرحباً جميعاً
أنا (جوى) وهذا هو (زاك)0

126
00:06:56,536 --> 00:06:58,734
ونحن نتطلع الى قضاء وقت ممتع

127
00:06:58,764 --> 00:07:02,516
أود أن أحيى تحية خاصة
!لسيدة مميزة جداً هنا. مرحباً يا جلوريا

128
00:07:02,631 --> 00:07:05,448
لا تُفسد هذه المسرحية بأن تتصرف
بحماقة مثل هيرمان

129
00:07:05,775 --> 00:07:07,407
فهمت أيتها الفاتنة, سترة جميلة

130
00:07:12,414 --> 00:07:13,437
حسناً جميعاً

131
00:07:13,552 --> 00:07:15,703
...لأتفهم الموقف هنا فحسب

132
00:07:15,951 --> 00:07:18,301
:فلماذا لا نبدأ بأغنية
"اللواء الحديث"

133
00:07:18,614 --> 00:07:19,934
حسناً, الموسيقى من فضلك

134
00:07:31,177 --> 00:07:33,112
حسناً

135
00:07:33,335 --> 00:07:34,176


136
00:07:34,579 --> 00:07:36,310
...كان ذلك جيداً يا رفاق

137
00:07:36,832 --> 00:07:39,889
اذا أردتم أن تظن عائلاتكم
!أنكم اُصبتم بالشيخوخة

138
00:07:42,848 --> 00:07:43,405
معذرة؟

139
00:07:43,961 --> 00:07:45,183
ما هذا؟

140
00:07:45,862 --> 00:07:48,636
هذا هو الأنسولين الخاص بى
أنا مصاب بمرض السكرى

141
00:07:49,095 --> 00:07:50,723
أتحتاج لهذا طوال الوقت؟

142
00:07:50,753 --> 00:07:51,565
أجل

143
00:07:51,871 --> 00:07:52,971
!اذاً اغرب عن مسرحى

144
00:07:57,068 --> 00:07:59,036
ما هذه؟ -
مرهم للدهان -

145
00:07:59,992 --> 00:08:02,067
لن أسمح للممثلين هنا
!بتعاطى المخدرات

146
00:08:03,517 --> 00:08:05,245
!لقد خسرنا (بيلوتشى) بنفس الطريقة

147
00:08:07,033 --> 00:08:07,717
...زاك, زاك

148
00:08:10,035 --> 00:08:11,322
هلا تهدأ؟

149
00:08:11,601 --> 00:08:14,616
هل رأيتهم؟
هل سمعتهم يغنون؟ انهم سيئون للغاية

150
00:08:14,646 --> 00:08:16,153
انهم ناس لطفاء وكبار السن

151
00:08:16,339 --> 00:08:18,489
لديهم فى الأغلب 6 أشهر ليعيشوها

152
00:08:19,270 --> 00:08:21,070
أوه, لا لا, ليس أنت
أنت تبدو رائعاً

153
00:08:23,681 --> 00:08:24,912
أجل, أنت بخير

154
00:08:29,818 --> 00:08:34,266
أوه (ديمبلز), أفتقد الشعور الذى"
"أحس به عندما تمسك بى

155
00:08:36,576 --> 00:08:37,675
ماذا تقرأ؟

156
00:08:37,920 --> 00:08:39,607
لا يا (جوى)! لا يمكنك قراءة ذلك
انه شخصى للغاية

157
00:08:39,637 --> 00:08:42,737
لقد لمستنى بطريقة لم يفعلها"
"رجل آخر قبلك

158
00:08:48,288 --> 00:08:48,750
واو

159
00:08:49,490 --> 00:08:52,538
لم تتوفر لدىّ الأدلة
ولكن أظننى أدين لوالدتك بـ50 دولاراً الآن

160
00:08:52,568 --> 00:08:56,224
لم أكتب ذلك
...أنا جاد, أعده لى يا جوى

161
00:08:56,927 --> 00:08:59,927
لا تقرأه, أنا أحذرك
...لا تقرأه, أنا أطلب

162
00:09:10,593 --> 00:09:12,160
...أرجوك أخبرنى أن هذه

163
00:09:12,252 --> 00:09:13,852
انها قطعة حلوى -
حسناً, جيد -

164
00:09:16,993 --> 00:09:19,257
أريد بشدة أن أخبرك أننى مازلت"
"أشعر بمشاعر تجاهك

165
00:09:19,287 --> 00:09:21,937
ولكننى أعلم أنك مضيت قدماً بحياتك"
"ويجب علىّ ذلك أيضاً

166
00:09:23,134 --> 00:09:24,334
تُرى عن مَن تتحدث؟

167
00:09:24,779 --> 00:09:28,079
انها لم ترتبط بأحد منذ زوجها السابق
...إريك, الا اذا

168
00:09:30,728 --> 00:09:31,602
!يا الهى

169
00:09:32,990 --> 00:09:33,928
!انه (إريك) بالفعل

170
00:09:36,025 --> 00:09:38,758
أجل, أجل انه إريك
بالطبع انه إريك, ديمبلز هو إريك

171
00:09:38,788 --> 00:09:40,499
هل لديه "ديمبلز"="غمازات" حقاً؟

172
00:09:40,745 --> 00:09:42,281
هل لديه غمازات؟
بالطبع لديه

173
00:09:42,311 --> 00:09:45,361
يمكنك أن تتوه بداخلهم
!ولن تريد أن يجدك أحد أبداً

174
00:09:47,146 --> 00:09:48,946
ماذا تفعل؟ -
!لا أدرى -

175
00:09:54,406 --> 00:09:55,219
مرحباً يا زاك

176
00:09:55,527 --> 00:09:56,146
مجدداً؟

177
00:09:57,042 --> 00:09:58,592
أحد قراصنتى تاه عن المجموعة

178
00:09:59,808 --> 00:10:00,558
نعم, نعم

179
00:10:00,713 --> 00:10:02,935
تفقّد أنت المدرسة الثانوية
وسأتفقّد أنا المركز التجارى

180
00:10:02,965 --> 00:10:04,221
حسناً, الى اللقاء

181
00:10:26,545 --> 00:10:27,345
مبروك

182
00:10:27,504 --> 00:10:30,604
قد تكون هذه أفضل مسرحية
غنائية أخرجتها فى حياتى

183
00:10:31,383 --> 00:10:33,933
وقد أخرجت
مسرحية من انتاج "بيث التمبل"000

184
00:10:34,075 --> 00:10:35,866
بعنوان: "شالوم شالوم بيردى"0

185
00:10:38,874 --> 00:10:41,924
شكراً لفعلك كل هذا يا رجل
كانداس تحبنى

186
00:10:42,120 --> 00:10:44,120
لا توجد مشكلة يا رفيقى
أنا أتكفل بمشاكلك

187
00:10:44,651 --> 00:10:45,207
جوى

188
00:10:46,039 --> 00:10:47,194
مرحباً يا بوبى
ماذا تفعلين هنا؟

189
00:10:47,224 --> 00:10:50,218
أمى مقيمة هنا

190
00:10:50,465 --> 00:10:52,765
وقد تصادف مشاركتها فى مسرحيتك

191
00:10:54,416 --> 00:10:55,352
انها تحتاج لأغنية

192
00:10:56,063 --> 00:10:58,477
أوه, لا أعرف
لقد وزّعت كل الأدوار بالفعل

193
00:10:58,507 --> 00:11:01,378
لا تقل لى هذا الهراء
افعل ذلك

194
00:11:01,777 --> 00:11:05,056
روبرتا, هل سيعطوننى أغنية أم لا؟

195
00:11:07,429 --> 00:11:08,304
لا أعلم بعد

196
00:11:09,383 --> 00:11:11,303
!تكلمى بوضوح أيتها الشجرة

197
00:11:14,352 --> 00:11:15,502
سأرى ما يمكننى فعله

198
00:11:17,194 --> 00:11:20,315
لا تنظرى الىّ هكذا يا أمى
أنا أحاول, أنا أحاول

199
00:11:23,152 --> 00:11:25,322
انظر اليها يا جوى
جدّتى سعيدة للغاية

200
00:11:25,721 --> 00:11:27,072
أنت شاب رائع

201
00:11:36,565 --> 00:11:40,649
اللعنة يا جلوريا
على أى نغمة موسيقية تغنين؟ "إم"؟

202
00:11:42,855 --> 00:11:45,080
أنا آسفة
لم يتسنَ لى الوقت لأتمرن

203
00:11:45,110 --> 00:11:47,535
لماذا؟ لأنكِ مشغولة فى عملكِ؟

204
00:11:49,387 --> 00:11:50,228
...أنا فقط

205
00:11:50,488 --> 00:11:52,144
هذا يكفى يا جلوريا
اغربى عن مسرحى

206
00:11:52,174 --> 00:11:53,209
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

207
00:11:54,688 --> 00:11:56,725
أنا آسف يا عزيزتى
من الأفضل أن تتعلمى ذلك مبكراً

208
00:11:56,755 --> 00:11:59,244
ليست لديكِ الموهبة
من البداية يا قوم

209
00:11:59,583 --> 00:12:01,583
زاك
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

210
00:12:01,606 --> 00:12:03,810
لا يمكنك طرد جدّة صديقتى

211
00:12:03,930 --> 00:12:05,248
انها سبب فعلنا لكل ذلك

212
00:12:05,278 --> 00:12:08,957
أنا آسف, تصرفاتها سيئة
ولا تستطيع فهم الرقصات

213
00:12:08,987 --> 00:12:09,954
انها فى الـ75

214
00:12:10,602 --> 00:12:14,352
ربما لا تفهم عندما تخبرها
أن "ترقص مثل بيونسيه"0

215
00:12:15,408 --> 00:12:17,658
انظر الى (ليتى), انها
أفضل بكثير لدور البطولة

216
00:12:17,795 --> 00:12:20,122
انها مغنية أفضل
وراقصة أفضل

217
00:12:20,340 --> 00:12:25,008
كما أنها تفرز هذا النشاط الجنسى الخام
الذى يجعلنى أتمنى لو تكن أصغر بـ20 عاماً

218
00:12:26,026 --> 00:12:27,596
ولو أكن أنا أكبر بـ20 عاماً

219
00:12:28,120 --> 00:12:30,009
ولو تكن هى تحب الرجال الأقل منها سناً

220
00:12:31,272 --> 00:12:35,418
زاك, زاك. انظر
أنا أقدّر التزامك نحو هذه المسرحية, حسناً؟

221
00:12:33,954 --> 00:12:35,418


222
00:12:35,515 --> 00:12:37,615
ولكن (جلوريا) سوف تظل البطلة
فى هذه المسرحية

223
00:12:38,049 --> 00:12:39,699
لن يحدث هذا فى مسرحية أخرجها أنا

224
00:12:39,912 --> 00:12:41,698
حسناً, اذاً أظنك لن تقوم باخراجها

225
00:12:41,728 --> 00:12:42,978
اذاً أظننى سوف أغادر

226
00:12:43,100 --> 00:12:45,140
حسناً, اذاً أظننى لن أوصّلك بسيارتى لمنزلك

227
00:12:45,170 --> 00:12:47,882
اذاً أتمنى أن يكون الأتوبيس 147 يمر
على منطقة "ويلشاير"0

228
00:12:48,155 --> 00:12:49,055
أظنه يمر بها

229
00:12:56,431 --> 00:12:57,432
مرحباً -
أوه, مرحباً -

230
00:12:57,587 --> 00:12:58,787
أتمنى ألا تمانع وجودى هنا

231
00:12:58,817 --> 00:13:01,176
لقد عاد (إريك), انه يأخذ
آخر مقتنياته

232
00:13:01,206 --> 00:13:03,723
وبمجرد أن يغادر
فسوف يخرج من حياتى للأبد

233
00:13:04,753 --> 00:13:08,106
حسناً, انظرى يا أليكس
...اذا كنتِ تقولين أنه

234
00:13:08,383 --> 00:13:11,149
سوف يغادر للأبد
...اذاً فنحن نحتاج للتحدث

235
00:13:13,179 --> 00:13:14,773
لقد قرأت خطابكِ

236
00:13:15,637 --> 00:13:16,387
"عزيزى ديمبلز"

237
00:13:16,661 --> 00:13:17,792
يا الهى! ماذا؟

238
00:13:18,809 --> 00:13:20,726
!قرأته؟
أنا محرجة للغاية

239
00:13:20,972 --> 00:13:22,569
ماذا؟ لا يوجد ما يدفع للحرج

240
00:13:22,599 --> 00:13:25,299
بالرغم من ذلك يجب أن أقول
أنه يمكنكِ فعل أشياء أكثر بكثير

241
00:13:27,221 --> 00:13:29,517
جوى, لا تقل ذلك -
بل أنا أقول ذلك -

242
00:13:29,926 --> 00:13:33,016
والشىء الآخر هو أننى لست واثقاً
من أن (ديمبلز) رجل سوىّ

243
00:13:35,729 --> 00:13:37,016
حقاً؟ -
أجل -

244
00:13:37,478 --> 00:13:39,042
ولكن أتدرين أمراً؟
مَن يهتم برأيى؟

245
00:13:39,072 --> 00:13:40,139
أنا أهتم

246
00:13:40,970 --> 00:13:43,470
أعنى بماذا شعرت وأنت تقرأ الخطاب؟

247
00:13:44,318 --> 00:13:48,452
لا أدرى... لقد ضحكت نوعاً ما
وأثارنى قليلاً

248
00:13:50,300 --> 00:13:54,116
حسناً, ماذا يُفترض بى أن أفعل
بكل هذا؟

249
00:13:54,640 --> 00:13:57,290
انظرى, سأخبركِ بما يجب أن تفعليه
يا أليكس

250
00:13:57,376 --> 00:14:01,480
اذا أردتى رجلاً ما
اذاً فيجب أن تخطى خطوة نحوه

251
00:14:02,123 --> 00:14:04,138
حسناً؟ وأنا أعنى حالاً

252
00:14:05,124 --> 00:14:06,442
حالاً؟ -
!حالاً بالاً -

253
00:14:07,058 --> 00:14:09,039
!حالاً, افعليها, افعليها

254
00:14:09,746 --> 00:14:10,370
حسناً

255
00:14:12,452 --> 00:14:15,791
أجل أجل
هذا ما أتحدث عنه

256
00:14:16,036 --> 00:14:19,386
افعليها, افعليها يا (أليكس). هيا
اذهبى اليه, اذهبى الى (إريك)0

257
00:14:22,401 --> 00:14:23,501
معذرة, ماذا؟

258
00:14:25,127 --> 00:14:26,284
إريك... ديمبلز

259
00:14:27,397 --> 00:14:28,714
أوه, صحيح

260
00:14:29,821 --> 00:14:30,697
"...ديمبلز"

261
00:14:31,068 --> 00:14:32,767
إريك هو ديمبلز

262
00:14:32,881 --> 00:14:34,959
أجل يا أليكس
لقد فككت شفرتكِ

263
00:14:36,489 --> 00:14:38,215
أوه, ها هو. حسناً
اذهبى اليه حالاً

264
00:14:38,245 --> 00:14:39,295
لا لا, أتدرى؟

265
00:14:39,325 --> 00:14:41,875
أتمنى لو أستطيع التحدث معه
يا (جوى), ولكننى ضعيفة جداً

266
00:14:42,134 --> 00:14:45,540
الوداع يا إريك
...سنحتفظ دائماً

267
00:14:46,097 --> 00:14:47,098
أياً كان

268
00:14:52,432 --> 00:14:53,649
انتظر انتظر انتظر

269
00:14:53,679 --> 00:14:57,399
قد لا يكون هذا من شأنى
ولكننى أحتاج للتحدث معك يا ديمبلز

270
00:14:59,713 --> 00:15:02,169
حسناً, ما الأمر يا إشراقة الشمس؟

271
00:15:09,481 --> 00:15:12,029
حسناً يا قوم
زاك لم يعد معنا

272
00:15:12,277 --> 00:15:14,132
بسبب بعض الاختلافات الابداعية

273
00:15:14,563 --> 00:15:16,507
بالرغم من كوننا آسفين جداً
...لنراه يغادر

274
00:15:16,537 --> 00:15:18,637
ولكن ستظل هذه مسرحية رائعة

275
00:15:18,761 --> 00:15:20,713
أية أسئلة؟ -
أنت لست زاك -

276
00:15:23,733 --> 00:15:26,627
حسناً, أتدرون أمراً؟
لنبدأ بالمشهد الأخير

277
00:15:26,657 --> 00:15:27,807
حسناً, فى أماكنكم جميعكم

278
00:15:30,786 --> 00:15:33,750
زاك لم يكن مخطئاً
يوجد شىء مميز فى (ليتى) هذه

279
00:15:35,137 --> 00:15:35,755
حسناً, الموسيقى

280
00:15:46,896 --> 00:15:48,391
لا لا لا

281
00:15:48,885 --> 00:15:52,733
...والتر, عندما تقابل جلوريا
هنا

282
00:15:53,104 --> 00:15:54,954
يجب أن تمشى لوسط المسرح, حسناً؟

283
00:15:55,603 --> 00:15:59,038
وافعل ذلك بالمزيد من المشاعر
!زد قليلاً من... لاااا

284
00:15:59,223 --> 00:16:01,774
!وقلل قليلاً من... لاااا
حسناً؟

285
00:16:02,329 --> 00:16:04,816
ويا جلوريا
...يجب أن تقتربى أكثر من والتر

286
00:16:05,186 --> 00:16:06,944
ليتمكن من إحاطتكِ بذراعيه

287
00:16:06,974 --> 00:16:09,324
مثل (هيرمان) تماماً
يحاول دائماً لمس أحدهم بطريقة جنسية

288
00:16:09,448 --> 00:16:11,548
آسف, من الصعب جداً أن
أتحكم فى نفسى

289
00:16:12,922 --> 00:16:14,299
حسناً, لنتقدم قليلاً, حسناً؟

290
00:16:14,329 --> 00:16:17,929
لنبدأ من نهاية هذا المشهد
عندما يغنى الجميع معاً, حسناً؟

291
00:16:18,600 --> 00:16:19,900
...حسناً, الآن يا قوم

292
00:16:19,975 --> 00:16:21,763
ما أريد منكم فعله هو
...احدى هذه

293
00:16:21,793 --> 00:16:23,900
احدى هذه الحركات المتداخلة
حسناً؟

294
00:16:24,857 --> 00:16:28,107
وأنتم يا رجال... أريدكم أن تفعلوا
احدى حركات القفز مع الدوران هذه

295
00:16:29,213 --> 00:16:31,228
حسناً؟ فهمتم؟
حسناً, لنبدأ

296
00:16:31,716 --> 00:16:33,268
ولكننا لا نعرف ما نفعله

297
00:16:33,298 --> 00:16:34,998
أنت أسوأ مخرج

298
00:16:35,276 --> 00:16:36,088
أنت لست زاك

299
00:16:38,188 --> 00:16:39,905
لماذا لا يتصل بى ابنى؟

300
00:16:41,111 --> 00:16:42,637
ماذا؟ وكيف أعرف أنا؟

301
00:16:44,025 --> 00:16:45,058
لننل منه

302
00:16:46,478 --> 00:16:47,637


303
00:16:51,949 --> 00:16:53,916
انه أكثر شـ... لا

304
00:16:54,098 --> 00:16:56,937
انه أكثر شخص... لا

305
00:16:57,091 --> 00:16:58,726
!أوه, لا يمكن فعل ذلك

306
00:17:01,714 --> 00:17:03,632
مرحباً -
مرحباً -

307
00:17:05,362 --> 00:17:06,580
اذاً كيف كان تمرين الغناء اليوم؟

308
00:17:06,610 --> 00:17:08,363
عظيم
لا يمكن أن يصبح أفضل من ذلك

309
00:17:09,393 --> 00:17:11,420
جوى, أعلم أنك تكذب

310
00:17:12,685 --> 00:17:14,856
انظر, أنا آسف لأننى فقدت
أعصابى هناك

311
00:17:15,286 --> 00:17:17,386
...انه فقط
...عندما يتعلق الأمر بعملى

312
00:17:17,452 --> 00:17:19,215
أنا أحب الكمال

313
00:17:19,677 --> 00:17:21,436
لا بأس يا زاك
أنت تهتم بالأمر بما يكفى

314
00:17:21,716 --> 00:17:23,423
أعنى أن لديهم إمكانات كبيرة

315
00:17:23,453 --> 00:17:25,843
أعنى, خذ (والتر) مثلاً
...اذا أمكننى تمرينه بمفرده

316
00:17:25,873 --> 00:17:28,266
فبمجرد وصوله لسن الـ120
فسيصبح نجماً

317
00:17:31,381 --> 00:17:32,331
اذاً أيمكننى العودة؟

318
00:17:32,467 --> 00:17:35,007
يُستحسن أن تعود
لا أعلم ما الذى أفعله

319
00:17:35,037 --> 00:17:36,538
لا توجد مشكلة
سأهتم بكل شىء

320
00:17:36,568 --> 00:17:37,618
حسناً, عظيم

321
00:17:37,751 --> 00:17:41,066
أيمكنك أن تعلمنى الرقصات
لمسرحية "اللواء الحديث"؟

322
00:17:41,340 --> 00:17:43,319
أنا أستخدم هذه الدمى
لمحاولة حل المشكلة

323
00:17:43,349 --> 00:17:45,299
حسناً, هذا هو والتر
وهذه هى ليتى

324
00:17:45,449 --> 00:17:47,526
هذه ليست ليتى -
بالطبع -

325
00:17:55,792 --> 00:17:56,692
مرحباً -
مرحباً يا أليكس -

326
00:17:56,788 --> 00:17:59,238
اسمع
كنت أفكر بأمر ذلك الخطاب

327
00:17:59,395 --> 00:18:02,845
وأنا أقدّر اهتمامك
ولكننى أفضّل حقاً أن أنسى الأمر

328
00:18:03,018 --> 00:18:05,503
لا توجد مشكلة
أنا أتفهّم ذلك تماماً

329
00:18:05,871 --> 00:18:06,335
حسناً

330
00:18:06,613 --> 00:18:09,260
أتريدين المجىء لنشاهد التليفزيون؟

331
00:18:09,415 --> 00:18:11,270
أجل, سيكون ذلك رائعاً

332
00:18:11,423 --> 00:18:12,573
عظيم -
حسناً... ماذا؟ -

333
00:18:14,582 --> 00:18:17,797
!يا الهى -
أجل يا (أليكس), انه أنا -

334
00:18:18,107 --> 00:18:20,436
لا تقرصى نفسكِ
هذا حقيقى

335
00:18:21,022 --> 00:18:23,447
أنا آسف
بالتأكيد تريدان أن تكونا وحدكما

336
00:18:24,249 --> 00:18:25,549
...ربما الوقت مناسب للقليل من

337
00:18:30,582 --> 00:18:32,399
إريك... هذا غريب قليلاً

338
00:18:32,429 --> 00:18:33,845
ششش

339
00:18:34,984 --> 00:18:36,484
لقد أخبرنى (جوى) عن الخطاب

340
00:18:36,884 --> 00:18:41,428
فرسكِ الإيطالى... هنا

341
00:18:46,175 --> 00:18:47,560
!اغرب عن هنا أيها الأحمق

342
00:18:49,749 --> 00:18:52,328
يا رجل, لم تفعل وضع الأريكة
!بطريقة صحيحة

343
00:19:11,987 --> 00:19:14,194
!رائع! رائع
!كان هذا عظيماً

344
00:19:14,535 --> 00:19:16,958
جيلبرت و سوليفان
كانا ليشعرا بالفخر بكما

345
00:19:17,236 --> 00:19:19,695
وخاصةً مَن عرفهما شخصياً منكم

346
00:19:21,666 --> 00:19:23,406
أين (والتر)؟
بالتأكيد (والتر) هناك

347
00:19:23,436 --> 00:19:25,797
لا يمكننى الصعود
قدمى تؤلمنى مجدداً

348
00:19:27,290 --> 00:19:28,990
أمى تعرف دور (فريدريك)0

349
00:19:29,006 --> 00:19:31,844
لن أسحبه معى
انها مجرد نكتة زهيدة

350
00:19:33,510 --> 00:19:35,163
يا الهى
ماذا سنفعل؟

351
00:19:35,193 --> 00:19:38,043
هذا دويتو جدّتى الغنائى
سوف تحزن جداً

361
00:20:31,634 --> 00:20:33,268
!أوه, هيرمان