1
00:00:07,508 --> 00:00:10,593
انتقلت إلى خارج المنزل
انا و أوليفيا  ، فى نناضل

2
00:00:10,761 --> 00:00:14,347
اباك وانا نحب بعضنا كثيراً
ولكن الاهم من ذلك نحن الاثنين نحبك

3
00:00:14,515 --> 00:00:17,000
كل ما اريد معرفته منك
ما الذى رأيته فى رؤيتك المستقبلية

4
00:00:17,125 --> 00:00:18,977
لقد كتبت معادله على المراة
فى غرفه نومك

5
00:00:19,145 --> 00:00:21,105
و انا اعتقد انها بطريقه ما لها
العلاقه بفقدان الوعى

6
00:00:21,230 --> 00:00:22,536
انت اخبرنى بما اريد معرفته منك

7
00:00:22,661 --> 00:00:24,399
يمكنى ان اخرجك من هنا حى
من انت؟

8
00:00:24,567 --> 00:00:26,359
انت حقاً لا تريد الأجابه عن هذا السؤال

9
00:00:26,527 --> 00:00:29,195
انت العميل "بينفورد"ء
سوف تتقتل العميل "نوه"ء

10
00:00:29,364 --> 00:00:30,655
<font size="25"> <font color="#blue">فى 15 مارس</font>

11
00:00:30,823 --> 00:00:33,319
بنفس المسدس الذى تحمله الان

12
00:00:33,785 --> 00:00:35,848
لقد حضرت المعامل لاتلاف هذا المسدس

13
00:00:35,973 --> 00:00:37,787
الصندوق موجود هنا
لكن المسدس غير موجود به

14
00:00:39,143 --> 00:00:41,666
لقد اطلق "دايسون فروست" النار
على رجل فقير بمسدس "مارك"ء

15
00:00:41,834 --> 00:00:45,587
"فيرد" اريد منك ان تجد هذا المسدس انا اعتقد انك
تعرفين الكثير اكثر مما قلتيه للمباحث الفدرالية

16
00:00:45,755 --> 00:00:48,089
الذى تعرفينه له علاقه بموت "ديمترى"ء

17
00:00:48,257 --> 00:00:50,925
اريد ان اتزوج غذاً؟
و بعد ذلك نركب الطائره ونذهب الى هاواى

18
00:00:51,094 --> 00:00:53,011
و ربما لا نعود المنزل الى الابد

19
00:00:53,179 --> 00:00:54,721
دايسوان فروست,اين نحن؟

20
00:00:54,889 --> 00:00:57,432
نحن قرب منه
واكن دائما يسبقنا بخطوه

21
00:00:57,557 --> 00:00:58,351
العميل بينفورد ؟

22
00:00:58,476 --> 00:01:00,560
دايسون فروست
انا كنت قلقاً بشان ضهوره

23
00:01:00,728 --> 00:01:03,146
لقد حان وقت الكلام
سابقى على اتصال

24
00:01:04,802 --> 00:01:05,857
مرحبا,تشارلى

25
00:01:09,293 --> 00:01:12,045
{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf500}{\c&HO000FF&\t}<font color="#FEDCBA" size=24>SO1.E17 </font> <font color="#FF1122" size=24>اللمحة المستقبلية</font>

26
00:01:47,470 --> 00:01:50,405
عزيزتى,تشارلى
نريد منك ان تخبرينا كيف كان يبدو

27
00:01:50,530 --> 00:01:51,945
لقد كان طويل

28
00:01:52,488 --> 00:01:54,322
هل تتذكرين ماذا كان يرتدى؟

29
00:01:54,939 --> 00:01:56,172
جاكيت

30
00:01:56,455 --> 00:01:57,855
ماذا كان لونه؟

31
00:01:58,883 --> 00:01:59,828
لا اعرف

32
00:02:02,123 --> 00:02:05,016
هل كان يرتدى نضارات او ساعه
او اى شي من هذا القبيل؟

33
00:02:05,398 --> 00:02:06,548
لا اعرف

34
00:02:06,673 --> 00:02:08,586
لا بأس,عزيزتى,لا بأس

35
00:02:08,755 --> 00:02:11,589
ما كنا نسالك عن هذا
لو لم يكن ذا اهميه

36
00:02:12,605 --> 00:02:14,926
ما سوف تقولينه سوف يساعدنا
على إيجاد ديمترى

37
00:02:15,094 --> 00:02:17,298
انها تعلم ذلك,يا مارك
انها تحاول

38
00:02:19,357 --> 00:02:21,140
تشارلى,انت فعلاً تقومين بعمل مميز

39
00:02:22,375 --> 00:02:23,475
...احياناً

40
00:02:24,591 --> 00:02:27,438
نغلق اعيننا
و ذلك يساعدنا على التذكر

41
00:02:27,919 --> 00:02:29,232
هل تريدين ان نجرب ذلك معاً؟
... أمم

42
00:02:31,976 --> 00:02:32,694
جيد

43
00:02:33,163 --> 00:02:34,029
هيا بنا

44
00:02:35,527 --> 00:02:38,408
ماذا تتذكرينه الان؟
لقد كان يعرف اسمى

45
00:02:40,571 --> 00:02:41,745
مرحبا, تشارلى

46
00:02:42,321 --> 00:02:44,154
لكنى لم اعرف من هو

47
00:02:44,279 --> 00:02:46,688
لقد كانوا يصنعوا غزل البنات هنا
اليس كذلك؟

48
00:02:47,915 --> 00:02:50,659
لا يفترض بى
محادثه الغرباء

49
00:02:51,172 --> 00:02:53,159
نعم,انا لست غريب

50
00:02:53,633 --> 00:02:56,551
لو كنت غريب
هل كنت اعرف اسمك؟

51
00:02:59,049 --> 00:03:00,513
انا اعمل مع اباكى

52
00:03:00,922 --> 00:03:04,350
و سمعت بأنك قارئه كبيره

53
00:03:05,834 --> 00:03:07,434
هل تحبين الدكتور,سوس؟

54
00:03:08,152 --> 00:03:09,030
نعم

55
00:03:09,673 --> 00:03:10,481
وانا,ايضاً

56
00:03:11,131 --> 00:03:12,817
هل تعلمين الكتاب المفضل لدى؟

57
00:03:12,942 --> 00:03:15,270
كتاب"سمكه,سمكتان,سمكه زرقاء,سمكه حمراء"ء

58
00:03:15,686 --> 00:03:17,418
كان كتاب للاطفال الصغار

59
00:03:18,535 --> 00:03:20,050
حسنا ربماً

60
00:03:20,535 --> 00:03:23,321
تعلمين,حتى الناضجون
يمكنهم ان يتعلموا من هذا الكتاب

61
00:03:23,446 --> 00:03:25,546
الدكتور سوس,يملك كل الاجابات

62
00:03:25,671 --> 00:03:27,623
احب هرتون
هرتون؟

63
00:03:28,231 --> 00:03:29,917
انه كتاب جيد ايضاً

64
00:03:30,086 --> 00:03:31,961
انا اقصد هيرتون الجندى

65
00:03:32,130 --> 00:03:35,340
كان لديه ايمان قوى
و تابع مهمته حتى النهايه

66
00:03:35,955 --> 00:03:37,967
حتى عندما شك فيه الخرون

67
00:03:39,173 --> 00:03:42,245
هل تعلمين,يا تشارلى
اريدك ان تقومى بعمل شى من اجلى

68
00:03:46,799 --> 00:03:49,202
اريد منك ان تعطى هذا الشي لأباك

69
00:03:49,523 --> 00:03:51,223
وهذا فى غايه الأهمية

70
00:03:52,104 --> 00:03:52,815
موافقة

71
00:03:54,694 --> 00:03:55,694
الى القاء

72
00:03:59,288 --> 00:04:00,739
و ماذا حدث بعد ذلك؟

73
00:04:03,510 --> 00:04:04,660
بعدها ذهب

74
00:04:14,130 --> 00:04:16,169
يجب ان نذهب
انتهينا أليس كذلك؟

75
00:04:16,841 --> 00:04:18,257
قمت بعمل عظيم

76
00:04:18,785 --> 00:04:20,112
نحن فخورون بك جيداً

77
00:04:27,805 --> 00:04:29,834
انا اسفه انى لم اعرف
كل الاجابات,ابى

78
00:04:29,959 --> 00:04:33,321
عما تتحدثين ؟
قمت بعمل عظيم

79
00:04:33,446 --> 00:04:35,438
نعم,لقد قمت بمساعدة عضيمة

80
00:04:38,209 --> 00:04:39,195
يجب ان نذهب

81
00:04:40,276 --> 00:04:41,614
انا سعيد لرويتك

82
00:04:50,708 --> 00:04:53,090
شكراً لمجيئك هنا,تشارلى
على الرحب و السعة

83
00:04:53,215 --> 00:04:56,087
هل تعلمى شي يا,تشارلى
هناك امر واحد بعد يمكنك فعله لاجلى

84
00:04:56,255 --> 00:04:59,113
لدى حلوى الهلام على مكتبى
.. وانا... اكره حلوى الهلام

85
00:04:59,238 --> 00:05:01,195
اعلم ربما كنت تكرهين حلوى الهلام

86
00:05:01,320 --> 00:05:03,678
انا لا اكره حلوى الهلام
انت لا تكرهين حلوى الهلام؟

87
00:05:04,645 --> 00:05:06,967
حقاً؟
لما لا تأتين لمساعدتى اذا؟

88
00:05:07,938 --> 00:05:09,774
ساعديه
تعالى معى و ساعدينى

89
00:05:09,899 --> 00:05:11,208
و ستعود على الفور

90
00:05:11,333 --> 00:05:13,813
اذاً ما هو لونك المفضل؟
كم احب اللون الاخضر

91
00:05:13,938 --> 00:05:15,225
لقد كان سريع

92
00:05:16,692 --> 00:05:18,095
لقد اصبحتى كبيرة

93
00:05:20,826 --> 00:05:22,530
انها على ما يرام,أليس كذلك؟

94
00:05:24,261 --> 00:05:25,589
اعتقد ذلك

95
00:05:25,931 --> 00:05:29,285
انا اقصد,بقدر المعلومات التى تعرفها ناذا يجرى
فى ذهن فتاه فى السادسه من العمر

96
00:05:30,735 --> 00:05:32,264
انها فى حاجه للتحدث مع شخص ما

97
00:05:32,389 --> 00:05:34,459
انا حقاً لا اريد عمل ذلك,يا مارك

98
00:05:34,627 --> 00:05:37,430
حسنا,انظرى لدينا طبيبه نفسية للأطفال
تعمل هنا

99
00:05:37,555 --> 00:05:39,630
لما لا تتصل بها
لانها ليست بحاجه للعلاج النفسى

100
00:05:40,131 --> 00:05:42,633
انها بحاجه للاستقرار
و الشعهور بالحماية

101
00:05:42,923 --> 00:05:45,273
انها بحاجه لتعرف
ان الرجل المخيف ذهب

102
00:05:45,398 --> 00:05:47,722
و يطلب منها ارسال رساله لولدها

103
00:05:49,360 --> 00:05:51,164
انها تضن انك سوف تموت,مارك

104
00:05:55,599 --> 00:05:56,314
!أنظر

105
00:05:57,111 --> 00:05:59,400
هو تركتنى اخذ ذوات اللون الاخضر
نعم هى فعلت ذلك

106
00:05:59,568 --> 00:06:00,985
هل تريدين واحدة؟
نعم

107
00:06:01,153 --> 00:06:02,816
هل تستطيع امك الحصول على واحدة؟
نعم

108
00:06:04,346 --> 00:06:05,364
لا,شكراً

109
00:06:05,533 --> 00:06:06,717
فالنذهب عزيزتى

110
00:06:08,165 --> 00:06:10,161
زوى انداتا,جائت لرؤية,الدا هبرتوغ

111
00:06:17,507 --> 00:06:19,510
<font size="25"> <font color="#Red">موظف ستيلمان إلى الزنازين د</font>

112
00:06:19,635 --> 00:06:21,835
<font size="25"> <font color="#Red">موظف ستيلمان إلى الزنازين د</font>

113
00:06:22,925 --> 00:06:24,525
الدا اليوم هو
<font size="25"> <font color="#blue">15مارس</font>

114
00:06:25,791 --> 00:06:27,800
اليوم الذى من المفترض ان يموت فيه,ديمترى

115
00:06:29,534 --> 00:06:30,754
و هو قد اختفى

116
00:06:30,879 --> 00:06:33,675
ربماً هو مع صدقتة الجديدة فى,كابو

117
00:06:33,800 --> 00:06:34,769
الدا,اغلقى فمك

118
00:06:35,949 --> 00:06:39,057
اريد منك ان تخبرينى
بكل شي تعرفينه

119
00:06:40,280 --> 00:06:42,109
بكل شي تعرفينه, لأن

120
00:06:42,436 --> 00:06:44,986
لقد قلت كل شي مسبقاً
انا لا اصدقك

121
00:06:47,178 --> 00:06:48,415
السبب الوحيد

122
00:06:48,540 --> 00:06:52,537
الشي الوحيد الذى جلعنى اقف لتمثيلك
هو انك قلت ان هناك المزيد

123
00:06:53,029 --> 00:06:55,790
انا اعلم انك لا تكترثين ان عاش او مات,ديمترى

124
00:06:55,958 --> 00:06:58,876
لكنى اضنك تكترثين بخروجك من هنا

125
00:07:00,121 --> 00:07:01,535
الدا,لقد عقدنا اتفاقاً

126
00:07:05,187 --> 00:07:07,357
ان كنت تعلمين اى شي

127
00:07:09,665 --> 00:07:10,665
...ارجوك

128
00:07:13,677 --> 00:07:15,601
امن لى جلسة للأستماع و انا اتكلم

129
00:07:16,645 --> 00:07:19,328
انا محتجزة هنا منذ خمس اشهر
بصفتى شاهدة

130
00:07:19,453 --> 00:07:21,956
و لم يتم اتهامى بشي

131
00:07:22,498 --> 00:07:24,330
ضاق ذرعى من هذا
انا اعلم

132
00:07:24,611 --> 00:07:27,626
لقد قدمت طلباً لعقد جلست استماع منذ شهر

133
00:07:27,751 --> 00:07:28,823
انت تعلمين

134
00:07:28,991 --> 00:07:30,832
نحن بأنتظار اجراء المحاكمة

135
00:07:30,957 --> 00:07:32,942
اعتقد انه يجب ان تعجيل الامور

136
00:07:33,067 --> 00:07:36,907
لا يوجد مجال لحصولنا على جلسة استماع اليوم

137
00:07:37,040 --> 00:07:39,185
و حتى لو استطعنا
فلا يوجد قاض

138
00:07:39,318 --> 00:07:42,321
سيتمكن من اطلاق سراحك قريباً
من ذا الذى قال شي عن اطلاق السراح

139
00:07:43,130 --> 00:07:45,256
ان كنت تربدنى ان اخبرك
ما الذى اعرفه عن ديمترى

140
00:07:45,424 --> 00:07:47,853
امن لى جلسة استماع... اليوم

141
00:07:50,513 --> 00:07:53,222
مارك,سوف يلتقى,بفروست,فى المحطة
كما ورد على الصورة

142
00:07:53,390 --> 00:07:56,392
لكن اريد مراقبتة
حسنا سوف نتعقبة عند خروجة

143
00:07:56,560 --> 00:07:59,645
الأمر لن يكون سهلأ سوف تكون كل
القطارات متوقفة لن يتمكن من الخروج

144
00:07:59,771 --> 00:08:01,156
ان فروست,مخطط عبقرى

145
00:08:01,281 --> 00:08:03,233
لن يدخل الى اى مكان يعرفة
انة فخ

146
00:08:03,359 --> 00:08:06,485
فريدي,ماذا لديك عن الصورة الذى استخدمها

147
00:08:06,654 --> 00:08:08,059
أديب,و ابو الهول

148
00:08:08,184 --> 00:08:10,823
ل,جون انفوست دومينيك انغرس,لعام 1808

149
00:08:10,991 --> 00:08:12,617
هل يحاول,فريس,اخبارنا بشي عن ذلك؟

150
00:08:13,125 --> 00:08:16,015
انها قليلا من امتداد
حسنا قد يكون مجنونا ولكنه يعتمد افعاله

151
00:08:16,140 --> 00:08:18,151
قد يكون معنى لكل ما يفعلة

152
00:08:18,445 --> 00:08:21,000
لماذا المهرجان؟
لماذا الدكنور سوس؟لماذا اديب؟

153
00:08:21,168 --> 00:08:23,399
لانه مغرم بوالدته؟
أليس كذلك؟

154
00:08:23,524 --> 00:08:26,589
او انه يريد ان يخبرنا بشي

155
00:08:26,757 --> 00:08:28,249
عن محاولته للهروب من قدره

156
00:08:28,374 --> 00:08:31,104
اودى,وضع فى الاحدث الذى يؤيد تجنبها

157
00:08:31,394 --> 00:08:33,738
لذا يحاول عدم التعرض لأطلاق نارى يوم
<font size="25"> <font color="#Red">15مارس</font>

158
00:08:33,863 --> 00:08:36,515
ديم,قد دخل الى فخ,فروست
شي من هذا القبيل,اجل

159
00:08:36,684 --> 00:08:38,670
,كيف تعرف بأننا لو حاولنا انقاذه

160
00:08:38,795 --> 00:08:41,604
لن ينتهى الامر بتحقيق مصيره؟

161
00:08:42,986 --> 00:08:43,986
لا اعرف

162
00:08:44,751 --> 00:08:47,401
لكنى وعدت,ديمترى,انه لن يموت

163
00:08:48,091 --> 00:08:49,884
و سوف اوفى بهذا الوعد

164
00:09:45,058 --> 00:09:46,585
,الرجل الذى سوف تقابلية عبقرى جداً

165
00:09:46,753 --> 00:09:48,513
هو رائع و لكنه غريب الاطوار

166
00:09:48,638 --> 00:09:51,757
,لقد اضطررنا لتزيف موته منذ مدة لأبعاده عن اعين الناس

167
00:09:51,925 --> 00:09:53,884
.و هو بات صعب المزاج من ذلك الوقت

168
00:09:54,274 --> 00:09:55,757
لماذ نعتمد عليه اذاً؟

169
00:09:56,089 --> 00:09:57,997
هناك فقط بعض الناس من الارض يفهمون
الفيزياء المتعلقة بكل هذا

170
00:09:58,122 --> 00:10:00,098
وهو احدهم,اعلمى فقط انه صعب المراس

171
00:10:00,267 --> 00:10:02,737
لتعرفى فقط
انه يصبح صعب جدا ايضاً

172
00:10:02,862 --> 00:10:04,550
قد نطلب منك الأهتمام بأمره

173
00:10:05,516 --> 00:10:07,423
قل الكلمة و اعتبره نفذت

174
00:10:08,454 --> 00:10:12,059
هذا ما يعجبنى بك,الدا
واضحة,فعالة,و متلهفة للارضاء

175
00:10:21,902 --> 00:10:23,839
حذره من الدومينو

176
00:10:36,553 --> 00:10:39,079
من صديقك,هيلينفر
الدا

177
00:10:39,871 --> 00:10:41,472
,هذا,دايسون فروست

178
00:10:41,597 --> 00:10:43,934
دايسون ساعدنا فى القيام بتجارب
,ريفن ريفر

179
00:10:44,102 --> 00:10:45,181
ساعدتكم؟

180
00:10:47,972 --> 00:10:49,147
لقد اخترعتهم

181
00:10:50,181 --> 00:10:53,360
على اى حال, هو من احد المشركين القله
الباقين على قيد الحياة

182
00:10:55,821 --> 00:10:57,197
ها... كيف نعمل؟
هل مازلنا على الموعد الموحدد؟

183
00:10:58,266 --> 00:10:59,547
<font size="25"> <font color="#Red">October 6th</font>

184
00:11:01,540 --> 00:11:03,720
بدأت عملى بمراقبا المحاطات العالمية

185
00:11:03,845 --> 00:11:05,735
حتى تتعقب توليد الموجة

186
00:11:07,250 --> 00:11:10,595
لذلك ان,سيمكو, وكامبوس
وجدوا المادة المظلمة

187
00:11:11,658 --> 00:11:13,128
فنحن فى طريقنا

188
00:11:13,882 --> 00:11:15,462
هل جهاز... التشابك الكمى جاهز... ؟

189
00:11:17,511 --> 00:11:18,802
الجهاز الأول

190
00:11:21,848 --> 00:11:23,724
البقية سوف تستغرق وقت طويل

191
00:11:26,273 --> 00:11:27,477
هذا مذهل

192
00:11:27,646 --> 00:11:30,314
من الصعب تخيل كيف تمكنت من وضع كل هذا الرقاقات

193
00:11:30,482 --> 00:11:31,773
فى هذا الحجم الصغير

194
00:11:33,071 --> 00:11:34,276
حسنا, انا عبقرى... صحيح؟

195
00:11:35,142 --> 00:11:38,030
هناك فقط بعض الناس من الارض يفهمون
الفيزياء المتعلقة بكل هذا... و هو احدهم

196
00:11:38,198 --> 00:11:40,922
اعلمى فقط انه صعب المراس

197
00:11:41,048 --> 00:11:43,002
قد نطلب منك الأهتمام بأمراه

198
00:11:43,323 --> 00:11:47,041
أعدك انه حينما يحين الوقت سأكون امامك بعدة خطوات

199
00:11:48,464 --> 00:11:50,748
حسناً... فلنأمل
الأ يحين ذلك الوقت اذا

200
00:11:51,712 --> 00:11:52,881
بإمكانكما الذهاب الأن

201
00:11:59,896 --> 00:12:01,395
...على ان أسال

202
00:12:02,507 --> 00:12:04,282
ما حكاية قطع الدومينو؟

203
00:12:06,204 --> 00:12:07,476
هذه حديقتى

204
00:12:08,785 --> 00:12:10,106
و القطع البيضاء

205
00:12:10,231 --> 00:12:12,144
ترسم طريق نجاتى

206
00:12:15,106 --> 00:12:16,693
هذا غير منطقى على الاطلاق

207
00:12:17,254 --> 00:12:19,116
سترينه منطقاً لو كنت تعيشين فى عقلى

208
00:12:36,548 --> 00:12:37,548
كن حذراً

209
00:12:37,883 --> 00:12:40,267
إن تحركت كثبراً
سينطلق المسدس

210
00:12:45,503 --> 00:12:47,265
ادعوها حديقة الطرق المتشعبة

211
00:12:47,990 --> 00:12:49,687
...كل تلك الخطوط

212
00:12:50,103 --> 00:12:53,021
هى تفرعات المستقبل

213
00:12:53,190 --> 00:12:55,023
عن كل قرار حاسم اتخذته

214
00:12:57,568 --> 00:13:01,196
بداء الامر بالنسبة لى فى الثمانينيات فى مكان يدعى
... غريفن ريفر...

215
00:13:01,771 --> 00:13:03,406
لقد صممنا

216
00:13:03,575 --> 00:13:06,300
مئات من اللمحات المستقبلية

217
00:13:06,792 --> 00:13:08,370
احيانا نقفز عشرين دقيقة

218
00:13:08,538 --> 00:13:10,414
و احيانا نقفز عشرين عاماً

219
00:13:10,582 --> 00:13:14,459
ولكن فى كل مرة نقفز كنا نرى
مستقبلاً محتملاً مختلفاً

220
00:13:14,628 --> 00:13:16,561
خذ يوم فقدان الوعى على سبيل المثال

221
00:13:17,821 --> 00:13:19,003
لو فشلنا

222
00:13:19,496 --> 00:13:21,258
لفتح طريق مختلف

223
00:13:21,426 --> 00:13:24,719
لقد نجحنا... لذا تقدمنا الى قرارنا التالي

224
00:13:24,976 --> 00:13:26,030
طريق جديد

225
00:13:26,504 --> 00:13:28,794
...و هو ما يوصلنا اليوم

226
00:13:29,142 --> 00:13:30,468
<font size="25"> <font color="#blue">March 15th... </font>

227
00:13:31,808 --> 00:13:33,770
التفرع الاكثر اهمية على الاطلاق

228
00:13:35,031 --> 00:13:35,981
...ماذا
جريمة قتلى؟

229
00:13:37,918 --> 00:13:38,900
لا... جريمة قتلنا

230
00:13:41,166 --> 00:13:43,497
هل ترى الامر يا, ديمترى؟

231
00:13:44,026 --> 00:13:46,283
فى كل مستقبل تقريباً

232
00:13:46,883 --> 00:13:48,285
لم اعش بعد اليوم

233
00:13:48,453 --> 00:13:50,136
78%
من الزمن

234
00:13:50,448 --> 00:13:51,778
منها ينتهي الأمر بأن تقتلني

235
00:13:51,903 --> 00:13:52,664
لماذا؟

236
00:13:52,833 --> 00:13:54,748
...دفاع عن النفس,حماقة,حظ سيء

237
00:13:54,873 --> 00:13:56,899
يمكننى ان اضع مائة سيناريو

238
00:13:57,024 --> 00:13:58,253
المهم هو

239
00:13:58,421 --> 00:14:00,020
اننا حالما نحلمه

240
00:14:00,145 --> 00:14:02,331
سيرغب المستقبل بالحدوث
و يصبح ذا وزن

241
00:14:03,051 --> 00:14:05,302
كالضغط الجوى الذى يحطم

242
00:14:05,427 --> 00:14:07,058
و ان اردنا الهروب من هذا الضغط

243
00:14:07,183 --> 00:14:09,096
علينا القيام بأمر صارم

244
00:14:09,326 --> 00:14:11,433
لماذا مصيدة الموت؟لما لا تقتلنى الان؟

245
00:14:11,601 --> 00:14:13,477
لم تنكبد عناء استخدام مسدس,مارك؟

246
00:14:13,645 --> 00:14:16,128
أحاول مواجهة المستقبل المحتمل

247
00:14:16,253 --> 00:14:17,898
بأقرب الصورة ممكنة

248
00:14:18,066 --> 00:14:20,919
بينما استمر بالسماح للفرصة

249
00:14:21,044 --> 00:14:22,527
اننا ربما سنحيا كلينا

250
00:14:22,696 --> 00:14:25,547
اريد الخروج من الخطر
و انت بوليصة التامين

251
00:14:25,771 --> 00:14:28,241
...حسناً... هذا يجعلنى اشعر بتحسن
عصفوران

252
00:14:29,163 --> 00:14:30,163
بمسدس واحد

253
00:14:30,957 --> 00:14:32,157
انت مجنون

254
00:14:34,549 --> 00:14:36,353
معظم العرافين مجانين كما تعلم

255
00:14:37,314 --> 00:14:40,406
يرون المستقبل و المعرفة

256
00:14:41,188 --> 00:14:42,769
و ينتهى الأمر بتحطيهم

257
00:14:47,036 --> 00:14:48,220
انا ذاهب الأن

258
00:14:48,603 --> 00:14:50,013
هذا سخيف

259
00:14:50,182 --> 00:14:52,985
قلت انك تريد ان تخرج من خطر
يجب ان تشاركنى ما تعرفه,هيا

260
00:14:53,110 --> 00:14:54,684
تخرج من خطر
شاركنى ما تعرفة

261
00:14:55,544 --> 00:14:56,576
كن حذراً

262
00:14:58,940 --> 00:15:01,566
لأ أعرف ما الذى يحدث, ديمترى

263
00:15:01,887 --> 00:15:03,425
لكن اكبر الأحتمالات هو ان يموت

264
00:15:04,475 --> 00:15:06,363
احدنا اليوم

265
00:15:11,286 --> 00:15:12,286
هيا... ارجع

266
00:15:13,807 --> 00:15:15,413
لا يجب ان تجرى الامور بهذا الشكل يا رجل

267
00:15:16,828 --> 00:15:17,791
هل تسمعنى؟

268
00:15:18,048 --> 00:15:19,452
!عد الى هنا

269
00:15:52,285 --> 00:15:53,577
العنصر واحد... كيف هو الوضع؟

270
00:15:53,745 --> 00:15:55,495
نسخنا كاميرات المراقبة في المحطة

271
00:15:55,664 --> 00:15:57,539
لأوسع تغطية
لكن لا اثر

272
00:15:57,707 --> 00:15:58,708
ل فروست

273
00:15:58,833 --> 00:16:00,375
تأكدى الأ تخيفوه

274
00:16:00,736 --> 00:16:02,961
نعمل بانتباه يا سيدي
أعدك

275
00:16:03,390 --> 00:16:05,880
النداء الاخير ,النداء الاخير
المحطة رقم 2

276
00:16:06,049 --> 00:16:07,618
المغادرين من 10 مسار

277
00:16:18,770 --> 00:16:19,853
العنصر 1 هنا العنصر 4

278
00:16:20,021 --> 00:16:22,772
العنصر 1، معك العنصر 4، أرى ذكراً أبيض
يرتدي سترة خضراء، يتجه للهدف

279
00:16:31,808 --> 00:16:33,479
أهمله. إنه يتابع طريقه

280
00:16:42,460 --> 00:16:44,507
حسناً، كانت هذه أسرع عملية استئصال
مرارة رأيتها قطّ

281
00:16:44,632 --> 00:16:46,878
أحاول الإسراع، لقد بدأت متأخرة

282
00:16:47,122 --> 00:16:48,923
و اللوح مليء بقائمة العمليات

283
00:16:49,092 --> 00:16:51,224
مانيش)، ما نوع المخدر الذي استعملته؟

284
00:16:51,349 --> 00:16:52,302
سيفوفلورين

285
00:16:52,563 --> 00:16:55,480
أما عاد أحد يستخدم هالوثين؟
في البلدان النامية ربما

286
00:16:55,605 --> 00:16:57,682
لكن هنا، تمّ استبداله بمواد أجدد

287
00:17:01,301 --> 00:17:03,730
إذاً، لماذا الاهتمام المفاجئ
بالمخدّر القديم؟

288
00:17:04,450 --> 00:17:05,747
الأمر معقّد

289
00:17:06,535 --> 00:17:09,133
هناك تلك المعادلة التي أراني
(إيّاها (لويد

290
00:17:13,285 --> 00:17:15,474
نعم، يعتقد أن لها علاقة بفقدان الوعي

291
00:17:16,010 --> 00:17:18,019
إذاً، فأنتِ تتحدثين معه مجدداً؟

292
00:17:19,647 --> 00:17:22,248
على أيّ حال، يعتقد أن معادلة للهالوثين
لها علاقة بالأمر

293
00:17:22,777 --> 00:17:23,967
مثير للاهتمام

294
00:17:24,336 --> 00:17:27,462
هل يمكنك أن تلاقيني في غرفة العناية بالأطفال؟
أريد وضع طفل على جهاز تنفس خارجي، حسناً

295
00:17:31,780 --> 00:17:34,384
علمتُ أنّكِ ستؤمّنين جلسة استماع
في اليوم ذاته إن قررتِ

296
00:17:34,509 --> 00:17:35,804
توقفا هنا من فضلكما

297
00:17:35,972 --> 00:17:38,684
هل الزائدة الدودية إلى اليمين أم اليسار؟

298
00:17:39,618 --> 00:17:42,131
(من فضلك يا (آلدا
يمكن أن أُطردَ بسبب هذا

299
00:17:42,328 --> 00:17:45,660
المهمة الأخيرة، صديقٌ ميّت
خيارٌ صعب

300
00:17:48,593 --> 00:17:51,010
هل قمتِ بتأمين كلّ هؤلاء الضباط؟

301
00:17:51,531 --> 00:17:54,421
لا بدّ أنكِ تعتقدينني بالغة الأهمية
لا تغترّي يا عزيزتي، هذا إجراء اعتيادي

302
00:17:54,546 --> 00:17:57,610
لكلّ موكليّ الكاذبين المضطربين عقلياً

303
00:17:57,735 --> 00:17:59,953
إبقي هادئة و حسب
و اتبعي إرشاداتي

304
00:18:00,280 --> 00:18:01,351
سأكون مطيعة

305
00:18:01,570 --> 00:18:02,609
، أعدك

306
00:18:09,047 --> 00:18:10,078
(حضرة الطبيبة (بينفورد

307
00:18:10,604 --> 00:18:11,756
ما الذي حدث؟

308
00:18:11,925 --> 00:18:12,993
هل (مارك) على ما يرام؟

309
00:18:14,484 --> 00:18:16,655
يجب أن أتحدث معكِ بخصوص
جريمة قتل

310
00:18:17,755 --> 00:18:20,265
إنها جزء التحقيق بشأن
(اختفاء (ديميتري

311
00:18:20,989 --> 00:18:24,394
نقوم بالتحرّي في قضية قتل رجلٍ مشرّد
في مأوىً وسط المدينة

312
00:18:24,562 --> 00:18:26,226
لم يكن يحمل أيّ هوية

313
00:18:26,351 --> 00:18:29,357
ما علاقة هذا بـ (ديميتري)؟
استُعملَ مسدس (مارك) في تلك الجريمة

314
00:18:29,526 --> 00:18:31,812
(و نعتقد أنّ الرجل الذي خطف (ديميتري

315
00:18:31,937 --> 00:18:33,182
لديه ذلك المسدس الآن

316
00:18:33,854 --> 00:18:35,976
كنا نأمل أننا إن تمكنّا من معرفة هوية الرجل

317
00:18:36,101 --> 00:18:38,825
(فقد نجد صلة له مع (فروست

318
00:18:38,993 --> 00:18:41,161
(لذا عندما تجدون (فروست
(ستجدون (ديميتري

319
00:18:41,329 --> 00:18:43,662
صحيح. قمتُ بالتدقيق في أغراض الضحية
و وجدتُ هاتفاً معطّلاً

320
00:18:43,787 --> 00:18:45,457
و وجدتُ هاتفاً معطّلاً

321
00:18:45,625 --> 00:18:48,565
هاتف فيه رسالة قديمة
مُرسلة إلى رقم هاتفكِ

322
00:18:48,836 --> 00:18:49,778
رقمي؟

323
00:18:49,903 --> 00:18:51,713
و من أين عساه يحصل على رقمي؟

324
00:18:51,881 --> 00:18:53,256
<font size="25"> <font color="#Red">حسناً، كانت في شهر تشرين الأول
</font>

325
00:18:53,425 --> 00:18:55,258
محتوى الرسالة كان حسّاساً

326
00:18:58,477 --> 00:19:00,680
قالت الرسالة أن (مارك) كان يُعاقر الشراب
في لمحته المستقبلية

327
00:19:03,354 --> 00:19:04,609
هل تمانعين

328
00:19:05,217 --> 00:19:07,729
الحضور إلى المشرحة
لإلقاء نظرة على الجثة؟

329
00:19:08,143 --> 00:19:09,647
لا بدّ أنكِ رأيتِ هذا الرجل بطريقة ما

330
00:19:12,095 --> 00:19:13,777
نعم، أنا واثقة أنني لا أعرفه

331
00:19:14,536 --> 00:19:15,604
حسناً، هو يعرفك

332
00:19:16,046 --> 00:19:18,739
(و أيّ شيءٍ تعرفينه قد يساعد (ديميتري

333
00:19:19,642 --> 00:19:20,776
دعني أبدّل ملابسي

334
00:19:29,627 --> 00:19:31,586
إلى كلّ العناصر، لديّ فتىً أفريقي أمريكي

335
00:19:31,944 --> 00:19:34,797
يرتدي قميصاً أزرق, و حقيبة ظهر عليها صورة "سوبرمان
يقترب من الهدف

336
00:19:35,358 --> 00:19:37,342
هل أنتَ (مارك بينفورد)؟

337
00:19:38,422 --> 00:19:40,304
ذلك صحيح
دفع لي

338
00:19:40,472 --> 00:19:41,847
رجلٌ غريب 50 دولاراً
لأعطيكَ هذه

339
00:19:49,366 --> 00:19:50,939
هناك شيء يحدث

340
00:19:52,209 --> 00:19:55,152
العنصر 5، أحضر ذلك الفتى من المدخل
الغربي للاستجواب

341
00:19:55,440 --> 00:19:56,691
العنصر 5، عُلم

342
00:20:02,746 --> 00:20:05,078
لا تتكلم، أعلم أنهم يراقبونك، لكنهم لا يستطيعون

343
00:20:05,246 --> 00:20:07,205
سماع ما أقوله، لذا اسمع و حسب

344
00:20:07,374 --> 00:20:10,584
أنا أحتجز (ديميتري) و سأقتله
ما لم تفعل ما أقوله بالضبط

345
00:20:11,669 --> 00:20:12,627
تقفى ما يحصل

346
00:20:12,796 --> 00:20:14,129
كل ما أسمعه هو ضجيج ازدحام

347
00:20:14,466 --> 00:20:16,965
أريد المجيء، و سأقول لك متى

348
00:20:17,133 --> 00:20:19,885
و لماذا سيحدث فقدان الوعي التالي

349
00:20:20,053 --> 00:20:21,169
أريد مساعدتك،

350
00:20:21,294 --> 00:20:24,056
لكن نظراً لأنني افترقت
عن شركائي،

351
00:20:24,224 --> 00:20:26,266
فسيفعلون ما بوسعهم

352
00:20:26,434 --> 00:20:28,477
الى الحجز
نسطتيع حمايتك

353
00:20:28,645 --> 00:20:29,672
اسمع، يمكننا حمايتك
لا تتكلم

354
00:20:30,344 --> 00:20:32,147
(إن تكلمتَ ثانيةً سيموت (ديميتري

355
00:20:32,363 --> 00:20:33,857
إن فهمت،

356
00:20:34,025 --> 00:20:35,657
قُل "فيغوروا

357
00:20:35,921 --> 00:20:36,818
"فيغوروا"

358
00:20:37,301 --> 00:20:38,487
قال "فيغوروا" للتو

359
00:20:38,728 --> 00:20:41,198
قد يكون شارع "فيغوروا" وسط
"المدينة في "لوس أنجلوس

360
00:20:41,605 --> 00:20:43,699
قد يشتت ذلك انتباه أصدقائك قليلاً

361
00:20:43,824 --> 00:20:46,097
سأوجهك الآن إلى مكانٍ جديد

362
00:20:46,222 --> 00:20:49,539
عندما أغلق الهاتف
إليكَ ما ستفعله

363
00:20:49,710 --> 00:20:52,441
حسناً يا قوم، أريد التنصت على ذلك
الهاتف الآن

364
00:20:53,627 --> 00:20:56,027
كل صحيح, الناس
اريد ان اضغط على الهاتف الخليوي الآن!

365
00:20:56,152 --> 00:20:59,007
نقوم بمسح التردّدات يا سيدي
لكن هناك الكثير في المحطة

366
00:20:59,175 --> 00:21:01,593
مارك)، يمكنه استدراجه)
سيدي، يجب أن نمنحه بعض الوقت

367
00:21:01,761 --> 00:21:04,096
الوقتُ هو الوحيد الذي لا نملكه

368
00:21:04,406 --> 00:21:06,723
الآن يا (مارك)، إن كانت كل توجيهاتي
مفهومة،

369
00:21:06,937 --> 00:21:08,592
قل "بيكو

370
00:21:10,102 --> 00:21:10,852
"بيكو"

371
00:21:11,152 --> 00:21:13,563
"قال "بيكو" و "فيغوروا

372
00:21:13,732 --> 00:21:16,441
حسناً، أريد فريقي مداهمة في تقاطع
"بيكو" و "فيغوروا"

373
00:21:16,765 --> 00:21:18,443
ممتاز، و ذلك الرقم ا

374
00:21:18,611 --> 00:21:20,821
لذي دوّنته
على خلفية الصورة الفورية؟

375
00:21:20,989 --> 00:21:22,906
اضبط ساعتك تنازلياً بدءاً منه

376
00:21:25,452 --> 00:21:27,577
بتَّ تعرف الآن كم بقيَ
لـ (ديميتري) ليعيشه

377
00:21:28,121 --> 00:21:30,414
(ابدأ بالركض يا (مارك
سنرى بعضنا سريعاً

378
00:21:33,943 --> 00:21:35,752
ماذا يفعل؟ ماذا يفعل؟
إلى أين يذهب؟

379
00:21:35,920 --> 00:21:38,004
أعيننا على (بينفورد)، إنه يغادر مكان الإلتقاء
لا يجب أن نفقد أثره

380
00:21:38,404 --> 00:21:39,189
!اذهب

381
00:21:39,716 --> 00:21:41,192
تذكّر هذه التوجيهات،

382
00:21:41,317 --> 00:21:43,388
اركض لحمّام الرجال
و تخلّص من الهاتف

383
00:21:43,513 --> 00:21:45,762
(إن أحضرتَ سلاحاً سيموت (ديميتري

384
00:21:51,143 --> 00:21:53,687
هناك لوحة
بلداخل ستجدها

385
00:21:53,855 --> 00:21:55,522
هناك فتحة، ستجد بداخلها
مفتاح سيارة

386
00:21:58,643 --> 00:22:00,851
ليس هنا
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟

387
00:22:26,971 --> 00:22:27,770
أنا هنا

388
00:22:27,895 --> 00:22:30,098
ابدأ بالقيادة شمالاً. سأعطيك التوجيه على الطريق

389
00:22:37,075 --> 00:22:39,179
ما الذي يحدث في الخارج بحقّ الجحيم؟

390
00:22:39,304 --> 00:22:40,454
إنه يهرب

391
00:22:48,132 --> 00:22:51,003
(حضرة القاضي، من الملح للآنسة (هيرتزوغ
أن يأمر مركز "ميتروبوليتان" للاعتقال

392
00:22:51,128 --> 00:22:52,787
أن يأمر مركز "ميتروبوليتان" للاعتقال

393
00:22:52,956 --> 00:22:56,316
بإجراء تصوير مقطعي لبطنها المنتفخ
و الذي يؤلمها بشدة

394
00:22:56,441 --> 00:22:58,638
آنسة (آنداتا)، قام الطبيب المناوب في مركز
الصحة

395
00:22:58,763 --> 00:23:01,442
بفحص الآنسة (هيرتزوغ
ليس مرّة بل مرّتين
أليس ذلك صحيحاً؟

396
00:23:01,568 --> 00:23:04,603
نعم، ذلك صحيح يا حضرة القاضي. لكن
و لم يجد أيّ دليل على التهاب الزائدة الدودية

397
00:23:04,728 --> 00:23:06,676
في أيّ من ذينك الفحصين

398
00:23:07,003 --> 00:23:09,008
صحّحي لي إن كنتُ مخطئة في قراءة السجلات

399
00:23:09,133 --> 00:23:10,787
(لا، حضرة القاضي (ساندوز
هل أنا مخطئة بقراءة الأشياء؟

400
00:23:10,912 --> 00:23:12,535
أنا آسفة، لم يكن ذلك ما قصدته

401
00:23:12,660 --> 00:23:16,327
لكن الزائدة الدودية مسؤولة عن ما يزيد
على 20 ألف وفاة

402
00:23:16,453 --> 00:23:20,106
في الولايات المتحدة فقط. و أنا
(هذا بحثٌ لطيف يا آنسة (أنداتا
لكن أخشى أنه ليس بذي صلة لطلبك

403
00:23:20,275 --> 00:23:23,777
لكن أخشى أنه ليس بذي صلة لطلبك
و الذي أرفضه
(و يا آنسة (أنداتا

404
00:23:24,015 --> 00:23:27,197
و يا آنسة,أنداتا ,أقترح أن تفكّري مرتين قبل أن تحضري

405
00:23:27,365 --> 00:23:29,785
ادعّاءً طائشاً آخر إلى محكمتي

406
00:23:30,057 --> 00:23:33,453
سأفرض العقوبات على المحامين
الذين يُسيئون للعمل

407
00:23:33,700 --> 00:23:35,799
فهمتُ يا حضرة القاضي
شكراً لك

408
00:23:41,420 --> 00:23:42,263
انا اسفة

409
00:23:42,388 --> 00:23:45,507
لا تتظاهري بالقلق
لم أقل أنه علينا أن نربح

410
00:23:45,702 --> 00:23:47,334
قولي لي إذاً، أين (ديميتري)؟

411
00:23:47,789 --> 00:23:48,893
لا أعرف،

412
00:23:49,633 --> 00:23:53,306
لكنني سمعتهم في لمحتي يقولون
أنهم وجدوا جثته في البناء السابع

413
00:23:53,516 --> 00:23:55,392
البناء السابع؟
ماذا... ماذا يعني ذلك؟

414
00:23:55,560 --> 00:23:56,913
ذاك كل ما أعرفه

415
00:23:57,229 --> 00:23:59,767
ماذا عساي أفعل بذلك؟
أنتِ فتاةُ ذكية

416
00:23:59,892 --> 00:24:03,523
أنا واثقة أنكِ ستكتشفين شيئاً ما
لكن الآن، فهناك مكانٌ آخر يجب
أن أتواجد فيه

417
00:24:15,765 --> 00:24:18,206
<font size="25"> <font color="#Red">اختراق في الزنزانة الرابعة
لدينا خرق في الزنزانة الرابعة</font>

418
00:24:19,969 --> 00:24:21,792
(حسناً يا (مارك) إن أردتَ إنقاذ (ديميتري
يجب أن تأتي إليّ لوحدك

419
00:24:21,918 --> 00:24:23,961
يجب أن تأتي إليّ لوحدك

420
00:24:24,387 --> 00:24:27,465
توجّه شمالاً على الطريق 57 في
"وادي "آنتلوب

421
00:24:27,949 --> 00:24:30,590
عند علامة الميل 31 اتجه يميناً

422
00:24:30,715 --> 00:24:32,387
على الطريق غير المُعبّد

423
00:24:33,187 --> 00:24:36,137
سِر 5 أميال على الطريق
حتى تصل لنهايته

424
00:24:37,409 --> 00:24:39,436
تركتُ لكَ بوصلة في علبة قفّاز

425
00:24:41,350 --> 00:24:43,588
اتخذ وضع الشمال و تقدّم إلى جبال
تيهاتشابي" مسافة ميلٍ واحد"

426
00:24:43,713 --> 00:24:45,609
اتخذ وضع الشمال و تقدّم إلى جبال
تيهاتشابي" مسافة ميلٍ واحد.

427
00:24:46,308 --> 00:24:49,762
إن أجريتَ أيّ اتصال أو إن لحقك أحد

428
00:24:49,887 --> 00:24:51,156
(سيموت (ديميتري

429
00:25:00,284 --> 00:25:02,917
لا سجّلات أسنان و لا علامات فارقة

430
00:25:03,710 --> 00:25:05,774
حتى بصماته تمّ مسحها

431
00:25:05,899 --> 00:25:07,044
تمّ مسحها؟

432
00:25:07,388 --> 00:25:09,729
لم يُرد هذا الشخص قطعاً
أن يتمّ التعرف عليه

433
00:25:10,051 --> 00:25:11,477
هيّا يا رجل، أعطِنا شيئاً

434
00:25:11,602 --> 00:25:14,429
هل هناك أيّ شيء مميز أو غير عاديّ؟

435
00:25:14,597 --> 00:25:17,598
(الوقت يداهم (ديميتري
حسناً، هناك هذا

436
00:25:18,502 --> 00:25:20,727
انظرا إلى النظام الحوفي
حصين ضخم

437
00:25:21,136 --> 00:25:24,891
أظنّ أنّ رجلنا المجهول كان نوعاً ما... عالماً
عالماً

438
00:25:26,022 --> 00:25:28,520
يمكن أن ينمو الحصين لدى العلماء
بشكلٍ أكبر، نظراً لسعة ذاكرتهم المدهشة

439
00:25:28,646 --> 00:25:31,946
نظراً لسعة ذاكرتهم المدهشة
ماذا، مثل "رجل المطر" نوعاً ما؟

440
00:25:32,115 --> 00:25:35,215
تماماً
نعم، آسفة، لم أرَ هذا الرجل في حياتي

441
00:25:35,918 --> 00:25:36,918
هل أنتِ واثقة؟
نعم

442
00:25:37,686 --> 00:25:40,455
حسناً، هناك صندوقٌ مليء بالأغراض
تحت سريره في المأوى.

443
00:25:40,623 --> 00:25:42,075
فيه دفتر عناوين

444
00:25:42,200 --> 00:25:45,155
ربما يحوي على شيء يفسّر
صلته بك

445
00:25:45,280 --> 00:25:48,216
(سأفعل أيّ شيء لمساعدة (ديميتري
لكنني لستُ على صلةٍ به

446
00:25:48,342 --> 00:25:49,858
(بلى يا (أوليفيا

447
00:25:50,636 --> 00:25:52,336
أنت فقط لا تعرفين كيف

448
00:26:38,186 --> 00:26:40,036
(ها نحن ذا معاً ثانيةً يا (مارك

449
00:26:40,867 --> 00:26:44,204
حان الوقتُ لكَ و لي لإنقاذ العالم

450
00:26:57,106 --> 00:26:59,951
وصلتْكَ رسائلي و اتّبعْتَ التعليمات

451
00:27:00,346 --> 00:27:01,369
أنا مُعجب

452
00:27:01,929 --> 00:27:04,131
أشعر بالإطراء إذاً
أين (ديميتري)؟

453
00:27:04,256 --> 00:27:07,167
معظم شركائي أرادوكَ ميتاً منذ أشهر

454
00:27:08,644 --> 00:27:09,669
لكنني قاومت

455
00:27:10,124 --> 00:27:13,006
لأنني أردتُ أن أرى
مجرى الأحداث إلى اليوم

456
00:27:13,174 --> 00:27:13,903
لمَ أنا؟

457
00:27:14,028 --> 00:27:16,342
لأنني لا أثق ببقية العملاء الفيديراليين

458
00:27:16,602 --> 00:27:18,970
و لا يجب أن تثقَ أيضاً
عثرنا على الجاسوس

459
00:27:20,151 --> 00:27:22,307
و تظنّ ذلك يبقيكَ بأمان؟

460
00:27:22,528 --> 00:27:24,129
لا فكرة لديك

461
00:27:26,270 --> 00:27:27,270
هاك

462
00:27:29,290 --> 00:27:30,732
ارتديها و سنتحدث

463
00:27:38,257 --> 00:27:41,136
هل تمانع إن شربتُ بعض الماء أولاً؟
تفضّل

464
00:27:41,370 --> 00:27:43,745
في هذه المرحلة أنتَ تضيع الدقائق
(على (ديميتري

465
00:27:50,897 --> 00:27:52,642
غازولين! إنّه يحرق

466
00:27:53,554 --> 00:27:55,131
سحبته من خزّان الوقود

467
00:27:55,691 --> 00:27:56,507
!قف

468
00:27:58,789 --> 00:28:01,304
لا مزيد من الالعاب " فروست "
اين هو " ديمتري "

469
00:28:01,472 --> 00:28:03,723
لم تكن هذه الطريقة التي
من المفترض ان تتم بها

470
00:28:07,932 --> 00:28:09,435
اجل , البناء السابع

471
00:28:09,560 --> 00:28:11,847
يوجد اكثر من مليون بناء علي الاقل
يحمل الرقم سبعة فى لوس انجلوس

472
00:28:11,972 --> 00:28:14,987
و كيف لنا ان نعرف انه موجود فى لوس انجلوس؟
سأجري مسحاً للنظام الان

473
00:28:15,112 --> 00:28:18,237
و بكل تأكيد يمكن ان يكون " الدا"
تكذب "ديمتري" قد حذرني من هذا

474
00:28:18,406 --> 00:28:19,455
زوي " توقفي

475
00:28:21,150 --> 00:28:22,098
اجلسي من فضلك

476
00:28:24,852 --> 00:28:27,161
سوف ادع " جينس " تضع
علامة علي كل الابنية التي تحمل الرقم 7

477
00:28:27,286 --> 00:28:30,083
في القرب من البيت و مكتب
التحقيقات الفدرالي و مصلي الزفاف

478
00:28:30,500 --> 00:28:33,377
سنبدأ من هناك , و سنستمر بالمسح حتي نجده

479
00:28:33,736 --> 00:28:34,504
كيف؟

480
00:28:35,990 --> 00:28:37,799
كيف يمكنكم فعل ذالك
في الوقت المطلوب ؟

481
00:28:39,152 --> 00:28:42,782
يوجد لدينا اكبر و افضل تقنية بحث

482
00:28:43,477 --> 00:28:44,683
في العالم

483
00:28:44,808 --> 00:28:48,142
و لدينا فريق من العملاء لم
يتوقف حتي يعود الامر بأمان

484
00:28:48,921 --> 00:28:50,417
سوف نجده

485
00:28:51,027 --> 00:28:53,280
اسمع , ضقت ذرعاً من المراوغة " فورست "

486
00:28:53,405 --> 00:28:56,418
اين هو ديمترى؟
انت تعلم اين هو موجود

487
00:28:56,543 --> 00:28:58,694
لقد اعطيت " تشارلي " كل ما لدي

488
00:28:58,863 --> 00:29:01,823
اعطت ابنتي " تشارلي" الاجابات
عن ماذا تتكلم بحق الجحيم؟

489
00:29:05,322 --> 00:29:06,790
!قف !قف! قف

490
00:29:07,112 --> 00:29:09,174
ابداء بالمشى
لم يعد امامنا وقت

491
00:29:09,299 --> 00:29:11,958
اعرف,انه لم يعد وقت امام العالم كله

492
00:29:12,177 --> 00:29:13,277
إمشى بهدوء

493
00:29:14,253 --> 00:29:16,212
و لكن في النهاية
انت سيتم انقاذك

494
00:29:16,380 --> 00:29:18,631
من سيدة انت تراها كل يوم

495
00:29:18,799 --> 00:29:21,394
ما الذي تتحدث بشأنه ؟
ماذا تعني

496
00:29:23,554 --> 00:29:26,064
استمع الى بعنايا
على ماذا سوف اخبرك

497
00:29:26,881 --> 00:29:27,881
امشى

498
00:29:31,663 --> 00:29:33,020
شخصاً ما قد تبعك الى هنا

499
00:29:33,189 --> 00:29:34,313
لا احد تبعنى

500
00:29:44,072 --> 00:29:45,283
ليس اليوم,مارك

501
00:29:53,716 --> 00:29:56,919
ابقى معى ,فورست
يجب عليك ان تخبرني
بمكان وجود " ديمتري "

502
00:29:57,309 --> 00:29:59,944
ما الذي يحدث " فورست "
كل هذا بشن ماذا ؟

503
00:30:00,069 --> 00:30:01,430
ما الذى تفعله

504
00:30:02,551 --> 00:30:04,430
فعلت ما فعلت

505
00:30:05,094 --> 00:30:06,053
بسبب

506
00:30:06,308 --> 00:30:08,232
كيف يمكنني ان اوقف هذا ؟
ما الذي انا في حاجه لأعرفه ؟

507
00:30:08,358 --> 00:30:09,881
ما الذى انا فى حاجة لاعرفة؟

508
00:30:10,006 --> 00:30:12,371
اخبرنى عن مكان,ديمترى
ابقى معى, Frost.

509
00:30:12,496 --> 00:30:14,875
ابقى معى
و اخبرنى عن مكان,ديمترى

510
00:31:07,575 --> 00:31:09,995
اريد سيارة " فوريت " " ديمتري "

511
00:31:12,751 --> 00:31:13,763
اللعنه

512
00:31:19,845 --> 00:31:20,670
اللعته

513
00:31:22,455 --> 00:31:24,435
اين كنت فرويت؟

514
00:31:25,373 --> 00:31:26,676
" اوديب " و " أبو الهول "

515
00:31:26,986 --> 00:31:28,970
لـ " جون انغوست دومينيك غنغريس "

516
00:31:29,363 --> 00:31:30,375
انغريس

517
00:31:33,475 --> 00:31:35,873
<font size="25"> <font color="#pink">المتابعة الى المسار المحدد</font>

518
00:31:49,992 --> 00:31:52,535
اذاً يا رفاق ما الي اتي
بكم الي مركز علم الاعصاب ؟

519
00:31:52,703 --> 00:31:55,788
الدكتور ,اببنج, ، ونحن نقوم بالتحقيق
قتل رجل بلا مأوى

520
00:31:55,956 --> 00:31:58,374
في وسط المدينة المأوى.
وجدنا شيئا

521
00:31:58,542 --> 00:32:01,154
لك من بين الضحية
ممتلكاتهم عند وفاته.

522
00:32:01,279 --> 00:32:02,378
دفتر العناوين

523
00:32:02,546 --> 00:32:05,172
قد سرق من علي مكتبي
حسناً نحن نضن ان الرجل كان عالماً

524
00:32:05,341 --> 00:32:07,508
ربما كان احد مرضاك

525
00:32:09,879 --> 00:32:11,931
هذا مستحيل
لكن ل يبدوا مألوفاً

526
00:32:12,154 --> 00:32:14,665
ان العلماء ياتون

527
00:32:14,905 --> 00:32:16,923
من جميع انحاء العالم
و جميعهم لديهم مهارات تخيلية

528
00:32:17,048 --> 00:32:18,424
و تعنى الزاكرة التصويرية

529
00:32:18,549 --> 00:32:21,020
هناك البعض من مرضاي كأنهم كاميرا
فيديو و لكن بشرية

530
00:32:21,145 --> 00:32:22,606
انت تعلم , هم يرغمونني

531
00:32:22,775 --> 00:32:25,693
علي تسجيل كميات مدهشة من المعلومات

532
00:32:25,818 --> 00:32:28,351
دفتر العناوين,الخاص بى الموسوعة العالمية

533
00:32:28,476 --> 00:32:30,489
صحيفة,نيويورك تيم

534
00:32:30,782 --> 00:32:33,492
اذاً اي واحد من مرضاك تعتقد انه
قد يكون سرق دفتر العناوين الخاص بك

535
00:32:33,983 --> 00:32:34,983
تماماً

536
00:32:35,371 --> 00:32:39,039
الا يوجد لديك اي شخص معين
يكون مرشحاً علي الاقل ؟

537
00:32:39,208 --> 00:32:40,207
اسف

538
00:32:42,002 --> 00:32:44,182
انت طبيبة جراحة ؟
اجل

539
00:32:44,307 --> 00:32:45,129
العلماء

540
00:32:45,425 --> 00:32:47,173
ليسوا مجالكِ المعتاد، أليس كذلك؟

541
00:32:47,818 --> 00:32:49,509
أعتقد أنني بدأتُ الآن

542
00:32:55,786 --> 00:32:57,141
<font size="25"> <font color="#pink">استدر يميناً</font>

543
00:33:01,662 --> 00:33:03,648
<font size="25"> <font color="#pink">وصلت لوجهتك</font>

544
00:33:24,129 --> 00:33:25,711
هل حالفك الحظ في العثور على (مارك)؟

545
00:33:26,100 --> 00:33:28,255
وصل طلب تحديد المواقع للتو
"من وادي "آنتيلوب

546
00:33:28,424 --> 00:33:30,341
من الممكن أن نحصل على دليل
إلى حيث كان يذهب

547
00:33:30,509 --> 00:33:31,592
هل لديهم معلومات؟

548
00:33:31,760 --> 00:33:33,344
ننتظر ذلك
لماذا بحق الجحيم

549
00:33:33,512 --> 00:33:34,887
أنا أحاول! ليس هذا قمرنا الإصطناعيّ

550
00:33:44,815 --> 00:33:48,234
لا وقت للشرح
أنا في مستودع مهجور للجيش على بُعد 46 ميلاً
"

551
00:33:48,402 --> 00:33:49,874
للشمال الشرقيّ من وادي "آنتيلوب

552
00:33:49,999 --> 00:33:53,023
أقف أمام دزّينتين أو نحوه من المستودعات
ديمي) موجودٌ داخلَ أحدها)

553
00:33:53,148 --> 00:33:56,242
ما لم أجده خلال ثلاث دقائق سيموت
يا إلهي

554
00:33:57,502 --> 00:33:59,286
البناء السابع
البناء السابع

555
00:33:59,455 --> 00:34:00,913
السابع؟كيف لك ان تعرف؟

556
00:34:01,081 --> 00:34:04,083
آلدا هيرتزوغ) قالت لي أنها)
معلومة بالغة الأهمية

557
00:34:04,352 --> 00:34:06,126
لا يحمل اى بناء رقماً

558
00:34:07,295 --> 00:34:08,379
بلى يحملون ارقاماً

559
00:34:08,547 --> 00:34:10,436
ماذا
الأسطح. أين أنتَ يا (مارك)؟

560
00:34:10,561 --> 00:34:13,008
أمام ثلاثة أبنية من طرف المجمّع الجنوبي

561
00:34:13,177 --> 00:34:15,678
حسناً، لقد رقّموهم فرديّاً و زوجيّاً
انه البناء الرابع لليمين

562
00:34:16,251 --> 00:34:17,304
اطلبي سيّارة إسعاف

563
00:34:17,473 --> 00:34:18,515
من باب الحيطة

564
00:34:36,075 --> 00:34:37,116
هل انت لوحدك؟

565
00:34:37,284 --> 00:34:39,618
انا لوحدى
تحدث الى,تحدث الى ماذا يحدث؟,

566
00:34:40,120 --> 00:34:42,204
ما هذا؟
هناك تجهيز بمسدّسك

567
00:34:42,373 --> 00:34:44,331
موجّهٌ إليّ
لا يمكنني التحرّك

568
00:34:44,630 --> 00:34:47,042
لديكَ أكثر من دقيقتين بقليل
لتفعل شيئاً

569
00:34:48,212 --> 00:34:49,572
بروية
حسناً

570
00:34:50,464 --> 00:34:52,172
حسناً. باب مرآب
مسدّس معدّ للإطلاق الآلي

571
00:34:52,780 --> 00:34:54,216
- pistol.
بروية

572
00:34:54,385 --> 00:34:57,011
برويّة. هناك أسلاك حول السبطانة
...محسّسات

573
00:34:57,179 --> 00:34:59,597
إن عبثتَ بأيّ منها أو حاولتَ وضعَ
.....شيءٍ بينني و بين المسدّس

574
00:34:59,722 --> 00:35:00,890
سينطلق
صحيح

575
00:35:01,332 --> 00:35:03,221
حسناً
ماذا تفعل

576
00:35:03,894 --> 00:35:06,730
ساعيق الزناد
لأرى إن بإمكاني أن أحاول

577
00:35:06,855 --> 00:35:08,055
تحاول أن تفعل ماذا؟

578
00:35:08,180 --> 00:35:10,191
لا يمكنني إيقاف المؤقت
لكن ربما يمكنني تحريك المسدس

579
00:35:10,359 --> 00:35:11,359
المسدس

580
00:35:18,904 --> 00:35:20,054
هذه هى

581
00:35:22,287 --> 00:35:24,079
هذه هى ,يدى

582
00:35:24,248 --> 00:35:25,247
مسدسى

583
00:35:26,112 --> 00:35:27,871
تماماً كما قالت (نادرا

584
00:35:39,179 --> 00:35:40,401
بقي 85 ثانية.

585
00:35:40,806 --> 00:35:41,847
لا حاجة للتسرّع

586
00:35:43,444 --> 00:35:44,781
واحد، اثنان، أحمر و أزرق

587
00:35:45,590 --> 00:35:46,435
اخبر زوى

588
00:35:46,822 --> 00:35:48,980
اخبر زوى اننى احبها موافق؟
اخبرها بنفسك

589
00:35:49,872 --> 00:35:53,234
قال (فروست) أنّ (تشارلي) أعطتني
كلّ الإجابات
سمكة واحدة، سمكتان"
"سمكة حمراء، سمكة زرقاء

590
00:35:53,510 --> 00:35:55,504
سمكة واحدة، سمكتان"
"سمكة حمراء، سمكة زرقاء

591
00:35:55,629 --> 00:35:58,364
هل ذاك الدكتور
هل ذاك الدكتور (سوس)؟
واحد، اثنان،

592
00:35:58,833 --> 00:35:59,991
احمر ازرق

593
00:36:00,159 --> 00:36:01,659
إن نزعتُ الأسلاك بهذا الترتيب

594
00:36:01,827 --> 00:36:03,286
ربما يمكنني

595
00:36:03,454 --> 00:36:05,746
فصلُ المسدس
مارك

596
00:36:07,041 --> 00:36:08,332
كيفما سارت الأمور،

597
00:36:09,222 --> 00:36:11,627
لا ندم، موافق؟
لا نظرَ إلى الوراء

598
00:36:13,435 --> 00:36:14,422
لاندم

599
00:36:33,115 --> 00:36:33,983
لاندم

600
00:36:44,079 --> 00:36:45,119
سينجح الامر

601
00:36:45,287 --> 00:36:46,412
إن تمكّنتُ فقط من تحريك

602
00:36:46,580 --> 00:36:47,580
المسدس

603
00:37:27,663 --> 00:37:29,338
عملٌ سيّء يا صديقي

604
00:37:29,973 --> 00:37:31,662
تنزف الدم على نفسك

605
00:37:32,718 --> 00:37:34,419
أنا أمضي فقط يوم عطلة

606
00:37:34,878 --> 00:37:35,878
هل أنت بخير؟

607
00:37:36,049 --> 00:37:37,386
اللعنه انا ممتاز

608
00:37:37,610 --> 00:37:39,715
نعم، حريٌّ بك أن تكون
<font size="25"> <font color="#blue">march 15th  </font>اليوم
و أنتَ حيّ

609
00:37:40,003 --> 00:37:41,951
قال (فروست) أنّه رأى مستقبلاً مختلفاً

610
00:37:44,344 --> 00:37:45,939
خريطة مستقبله

611
00:37:46,469 --> 00:37:48,029
أسماها

612
00:37:48,451 --> 00:37:50,059
<font color="#ffff00">حديقة الطرق المتشعّبة</font>

613
00:37:51,384 --> 00:37:54,398
هل تظنّ أنّه من الآمن أن أقف الآن؟
حسناً، هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

614
00:37:55,202 --> 00:37:56,293
ابق منخفضاً

615
00:37:57,595 --> 00:37:59,378
عند العد الى ثلاثة

616
00:37:59,613 --> 00:38:01,529
واحد,اثنان,ثلاثة

617
00:38:07,272 --> 00:38:08,973
لابد انك تمازحنى
لا

618
00:38:13,292 --> 00:38:14,667
لابد ان تحب هذا الشخص

619
00:38:15,227 --> 00:38:16,459
حتى بعد مماته

620
00:38:16,834 --> 00:38:18,828
تمكن من خداعنا

621
00:38:25,101 --> 00:38:28,472
<i>Good thing Mark saved the day,
since all we found was a phone book.</i>

622
00:38:28,763 --> 00:38:31,072
....مرحباً، هل لي
هل لي بكوب من القهوة مع حليب الصويا
 مع جرعة إضافية؟

623
00:38:31,197 --> 00:38:34,228
دون رغوة, نصف ملعقة سكر نصف ملعقة اسبارتام

624
00:38:34,511 --> 00:38:35,813
الان تقولين الاشياء الخاصة بك

625
00:38:35,981 --> 00:38:38,194
حسناً، قولي الآن طلبكِ
...قوليه، قولي ما كنتِ ستقولينه. تقولين

626
00:38:38,319 --> 00:38:40,651
كيف تعرف نوع قهوتي؟
نعم، هذا ما تقولينه. 

627
00:38:40,819 --> 00:38:44,253
أنا أقول
أنني وقفتُ وراءكِ في هذا الدور مرّاتٍ كثيرة

628
00:38:45,137 --> 00:38:46,866
تطلبين دائماً الطلب نفسه 


629
00:38:47,034 --> 00:38:48,951
لا، لم أطلب من هذه العربة من قبل

630
00:38:49,119 --> 00:38:50,932
لقد وقفت خلفك 

631
00:38:51,614 --> 00:38:52,741
في هذا الخط

632
00:38:53,004 --> 00:38:54,189
و في هذا اليوم 

633
00:38:54,423 --> 00:38:55,843
مرات و مرات عديدة

634
00:38:56,898 --> 00:38:58,963
و دائماً ما تطلبين الطلب نفسه

635
00:38:59,280 --> 00:39:00,523
انا اسمي غابرييل

636
00:39:00,648 --> 00:39:02,769
تستحقين فرصة اخري
اوه , اوكي , مرحباً


637
00:39:03,634 --> 00:39:04,842
اجل , اسمي "غابرييل "
{\Come on, buddy. }

638
00:39:05,010 --> 00:39:06,838
هيا , لا تلمس هذه
لا يمكنك ان تلمس هذه

639
00:39:07,143 --> 00:39:08,961
اتعلم ماذا دعنا فحسب
بشأن " ريفن ريفر "

640
00:39:09,086 --> 00:39:10,973
بشأن " ريفن ريفر "
اى تجربه

641
00:39:11,141 --> 00:39:13,559
انه صديقى الذى ارد ان يتلكم معك عنها
انه ميت الان

642
00:39:13,727 --> 00:39:14,814
و لامر الان عاد الى

643
00:39:14,939 --> 00:39:16,520
 اى صديق
صديقى

644
00:39:16,879 --> 00:39:19,917
انه ميت
و لكنه عملياً لا يزال صديقي
انه راسلك

645
00:39:20,042 --> 00:39:22,581
ما الذي تعرفه بشأن الرسالة؟
الرؤية المستقبلية


646
00:39:22,851 --> 00:39:23,944
فقدان الوعي

647
00:39:24,112 --> 00:39:26,256
سيدي , اعتقد انك من المفترض
ان تأتي و تتحدث معنا

648
00:39:26,381 --> 00:39:29,200
لا , انت لم تقول ذالك
انت لم تقول ذالك ابداً
لا يجدر بك ان تلمس هذا

649
00:39:29,368 --> 00:39:30,565
لا يجدر بك ان تلمس هذا
لا يجدر بك ان تلمس هذا , 

650
00:39:31,286 --> 00:39:32,536
انها بضعة اسئلة

651
00:39:32,661 --> 00:39:34,330
ال " دومينو " تتساقط " اوليفيا "

652
00:40:06,316 --> 00:40:07,899
لقد نجوت اليوم

653
00:40:09,870 --> 00:40:10,783
سيدى

654
00:40:11,493 --> 00:40:12,979
ما كل هذا؟
هذا

655
00:40:13,104 --> 00:40:15,090
كان يمكن ان يكون ذلك
الفرصة التي نحتاجها

656
00:40:15,215 --> 00:40:17,272
المفتاح الي الفسيفساء
تحقيق

657
00:40:17,397 --> 00:40:19,654
الصقيع في اطار خريطة الطريق الشخصية
للمستقبل

658
00:40:19,912 --> 00:40:22,422
وفقاً بما قاله " ديمتري "
الرجل قد اختبر الرؤية المستقبلية مئات المرات

659
00:40:22,547 --> 00:40:25,381
لذالك قد رسمت هذه الخريطة المجنونة اللعينة
كل لحضة قد رأها 

660
00:40:25,549 --> 00:40:27,883
قادته الي هذا اليوم و بعده
ماذا تعنى

661
00:40:28,191 --> 00:40:31,262
و هناك الكثير من الاحداث جريت بعد
{\fad(1000,1000)}<font size="25"><font color="#blue">29ابريل</font> 

662
00:40:31,644 --> 00:40:33,764
هل تذكر اياً من هذه الاحداث
اجل , اذكر منها


663
00:40:34,273 --> 00:40:36,892
احداها كانت ضاهرة , كانت مستمرة حتي القمة

664
00:40:37,060 --> 00:40:38,484
الحادثة الابعد عن اليوم

665
00:40:38,609 --> 00:40:40,842
جميع فروع أخرى مختلفة
ويبدو أن تؤدي إلى ذلك

666
00:40:41,726 --> 00:40:43,720
<font size="25"> <font color="#blue">December 12, 2016</font>

667
00:40:47,779 --> 00:40:49,245
و بعد ذلك التاريخ

668
00:40:51,809 --> 00:40:53,075
فقط قال,النهاية

669
00:40:53,373 --> 00:40:54,759
نهايه ماذا ؟

670
00:41:04,694 --> 00:42:00,010
<font size="25"> <font color="#gray">by eyad dexter</font>

671
00:00:00,045 --> 00:00:02,921
<font size="25"> <font color="#Red">فى السادس من اكتوبر فقد سكان الكوكب وعيهم</font>

672
00:00:02,956 --> 00:00:04,221
<font size="25"> <font color="#Red">لمدة دقيقتان و 17ثانية</font>

673
00:00:04,221 --> 00:00:06,221
<font size="25"> <font color="#Red">العالم بأسره رأى المستقبل</font>

