1
00:00:00,437 --> 00:00:02,465
<font color="#00FFFF">"..في الحلقتين السابقتين"</font>

2
00:00:01,350 --> 00:00:02,712
{\pos(200,200)}
استعراض :  الأسبوع الثاني

3
00:00:02,747 --> 00:00:03,643
!(جانيت)، (جانيت)

4
00:00:05,740 --> 00:00:07,416
حسناً، ما كان هذا الشيء الذي بالخارج؟

5
00:00:07,529 --> 00:00:11,017
"نظام رفض مُنشط"
.إنه يبث موجات دقيقة ذات كثافة عالية

6
00:00:11,177 --> 00:00:13,826
كيف قررتم أنتم أن الحالة هي "تخلي
عن طفل"؟

7
00:00:14,065 --> 00:00:17,099
هناك شيء أكبر يحدث -
أمي؟ أين أنتِ؟ -

8
00:00:17,473 --> 00:00:18,735
من المتصل؟ -
إنه واحداً منهم -

9
00:00:18,837 --> 00:00:20,144
أنا مثلكم تماماً

10
00:00:20,195 --> 00:00:24,710
إن أطلقت النار على هذا الرجل سأُحرر؟
!سأغادر هذا المكان وأعود لأبنتي؟

11
00:00:20,197 --> 00:00:21,282
{\pos(200,150)}
"اقتلي (جوي) وستحررين"

12
00:00:24,842 --> 00:00:25,425
!أمي

13
00:00:26,018 --> 00:00:29,821
!لسنا بمجموعة من الفئران في متاهة
!إننا بشر

14
00:00:57,724 --> 00:01:01,443
حسناً، كدنا ننتهي
ما هي وجهتنا؟

15
00:01:03,499 --> 00:01:05,224
لازلنا متوجهين شمالاً

16
00:01:05,869 --> 00:01:07,986
فقط استمر بالحفر

17
00:01:08,638 --> 00:01:14,483
..كل مقدار نحفره هو مقدار يقربنا -
أجل، يقربنا من العودة للديار -

18
00:01:14,604 --> 00:01:16,118
.أنتِ تقولين هذا منذ أسبوع

19
00:01:21,524 --> 00:01:25,705
لازلت لا أفهم.. هناك حقل من الموجات؟

20
00:01:28,305 --> 00:01:31,466
"سلاح الآلم" -
هاك -

21
00:01:36,666 --> 00:01:41,088
دعني أرى.. أجل

22
00:01:41,637 --> 00:01:45,086
لقد كدنا نصل لـ 20 قدم.. 19 قدم
.وبوصتين

23
00:01:46,565 --> 00:01:47,472
.استمر بالحفر

24
00:01:53,016 --> 00:01:55,142
ما هذا؟ -
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ -

25
00:01:57,320 --> 00:01:58,885
.مانع معدني

26
00:02:03,205 --> 00:02:06,164
ماذا؟ -
.إنه حائط -

27
00:02:07,985 --> 00:02:09,359
ما الذي سنفعله؟

28
00:02:14,819 --> 00:02:16,370
ما هذا بحق الجحيم؟

29
00:02:22,296 --> 00:02:23,350
ما هذا؟

30
00:02:24,364 --> 00:02:25,136
!رباه

31
00:02:26,191 --> 00:02:27,911
!ليخرج الجميع

32
00:02:29,819 --> 00:02:33,021
!هيا، هيا

33
00:02:38,127 --> 00:02:40,606
!اسرعوا! هيا -
جانيت)؟) -

34
00:02:45,805 --> 00:02:48,188
.هيا، هيا، هيا، ابقي معي

35
00:03:10,877 --> 00:03:12,527
جوي)، (جوي)، إنها لا تتنفس)

36
00:03:13,847 --> 00:03:19,153
!(جانيت)

37
00:03:24,686 --> 00:03:28,551
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

38
00:03:28,946 --> 00:03:30,443
{\pos(100,200)}<font color="#FFE87C">(جاسون ويلز) بدور (جوي)</font>

39
00:03:30,958 --> 00:03:32,350
{\pos(220,95)}<font color="#C45AEC">(دايزي بيتس) بدور (جانيت)</font>

40
00:03:32,492 --> 00:03:33,897
{\pos(220,115)}<font color="#1589FF">(شادويك بوسمان) بدور (ماكنير)</font>

41
00:03:34,290 --> 00:03:35,648
{\pos(160,230)}<font color="#00FFFF">(لولا غلاديني) بدور (كات)</font>

42
00:03:35,648 --> 00:03:37,238
{\pos(160,240)}<font color="#5EFB6E">(تينا هولمز) بدور (مويرا)</font>

43
00:03:38,425 --> 00:03:39,951
{\pos(250,135)}<font color="#FFFC17">(كايت لانغ جونسون) بدور (توري)</font>

44
00:03:40,057 --> 00:03:41,627
{\pos(190,220)}<font color="#F75D59">(غيرالد كيد) بدور (رينبي)</font>

45
00:03:41,803 --> 00:03:42,875
{\pos(220,240)}<font color="#8BB381">(سين اوبريان) بدور (بلكهام)</font>

46
00:03:45,216 --> 00:03:47,076
{\pos(160,240)}<font color="#CFECEC">(و (ألان روك) بدور (تشارلي</font>

47
00:03:47,076 --> 00:03:49,434
<font color="#6698FF">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

48
00:03:49,434 --> 00:03:52,377
<font color="#F88017">(مـجـهـولـون) - (الـمـوســم الأول)
(الـحـلـقـة الـثـالـثـة) - (الـطـريـق الـمـبـاشـر)</font>

49
00:03:52,392 --> 00:03:55,060
{\pos(195,200)}<font color="#C2DFFF">(من إبداع: (كريستوفر مكويري</font>

50
00:04:12,789 --> 00:04:14,916
.لابد وأن هناك مفر من هذا المكان

51
00:04:16,934 --> 00:04:19,890
.لربما ليس هناك مفر -
ضعنا لا محال -

52
00:04:21,598 --> 00:04:27,231
.لا تقولِ هذا -
!لقد قضينا أسبوع في حفر ذلك النفق اللعين -

53
00:04:28,972 --> 00:04:33,053
!ليقوموا بنشر الدخان علينا كالصراصير -
..لقد أوقفونا فوق سطح الأرض وأسفلها -

54
00:04:33,130 --> 00:04:35,529
..إلا لو كان بوسعنا الطيران -
ما الخطب؟ هل ستستلموا جميعاً؟ -

55
00:04:35,577 --> 00:04:39,600
!ضعنا لا محالة! ضعنا لا محالة -
!فقط اصمتي -

56
00:04:40,050 --> 00:04:44,008
!ضعنا لا محالة -
!توقفي، توقفي، يكفي -

57
00:04:45,255 --> 00:04:49,029
سنرحل من هنا سوياً، حسناً؟
"أعدكِ"

58
00:04:53,753 --> 00:04:58,207
"ساعود لأبنتي.. سأفعل هذا"

59
00:05:00,098 --> 00:05:01,998
آسفة. أخطئت بالصراخ عليكِ

60
00:05:08,962 --> 00:05:13,289
.لربما كنا جميعاً مخطئون -
ما الذي تعنيه؟ -

61
00:05:14,596 --> 00:05:16,213
..لقد كنا نحاول الهرب بكل ما أوتينا

62
00:05:20,090 --> 00:05:24,348
.لربما يجب أن نعمل بكل ما أوتينا لكي لا نهرب -
لكي لا نهرب؟ -

63
00:05:24,394 --> 00:05:26,806
.لنساعد النجدة في إيجادنا

64
00:05:29,433 --> 00:05:32,916
..مساعدة النجدة، مثل -
..مثل إشعال نيران -

65
00:05:36,133 --> 00:05:38,842
إشعال نيران؟ -
أجل -

66
00:05:38,909 --> 00:05:42,232
اشعال نيران، كلما كبرت النيران كلما كان أفضل -
..حسناً، إننا بحاجة لجمع -

67
00:05:43,280 --> 00:05:47,128
نحن بحاجة لجمع كل شيء في المدينة 
يمكن إحراقه، حسناً؟

68
00:05:47,632 --> 00:05:50,167
حسناً -
!حسناً، لنذهب -

69
00:05:53,676 --> 00:05:57,506
"حسناً، كنت انتظر في معطم "مترو -
!سحقاً -

70
00:05:57,673 --> 00:06:01,463
أجل، هناك طاولة لأثنين.. محجوزة باسمك -
لا أدري ما أقوله لكِ -

71
00:06:01,635 --> 00:06:06,561
حسناً، قل أنك كنت في مقابلة مع القاتل 
.(المشتبه به أو نجم العرض الحقيقي (كانيبال

72
00:06:06,680 --> 00:06:09,862
في الواقع، لقد عدت لقصة الأم المفقودة -
لقد قلت أنك تركتها -

73
00:06:09,910 --> 00:06:13,358
لقد أخذت منعطف ضخم. لقد كانت 
والدة (جانيت) تسيئ معاملتها وهي طفلة

74
00:06:13,410 --> 00:06:21,009
.(والآن الجدة لديها ابنة (جانيت -
سوء المعاملة تصلح كصفحة رئيسية -

75
00:06:21,089 --> 00:06:23,336
من هو مصدرك؟ -
..حسناً.. إنه -

76
00:06:24,104 --> 00:06:26,852
هو... الأمر معقد

77
00:06:27,190 --> 00:06:30,991
ولكنها قصة صفحة رئيسية -
ليس بدون جثة -

78
00:06:31,931 --> 00:06:35,627
اسديني معروفاً.. جد ما هو فاسد بشأن
..هذه القصة بالغد

79
00:06:35,831 --> 00:06:38,618
بوسعي فعل هذا -
أو انك ستدع هذه القصة غداً -

80
00:06:39,744 --> 00:06:40,789
!بوسعي فعل هذا

81
00:06:52,933 --> 00:06:56,658
تبدين أنيقة.. أوجدتي هذه الملابس بغرفتكِ؟

82
00:06:56,887 --> 00:06:58,629
أجل -
وأنا أيضاً -

83
00:07:00,005 --> 00:07:04,631
أتدرين ما علمتني إياه تلك الأيام السابقة؟ -
أن التمرين ليس بالفكرة السيئة -

84
00:07:05,051 --> 00:07:10,161
يجب أن نعيش كل لحظة كأنها آخر لحظة لنا -
حسناً، هذا منطقي بالنسبة لسنك -

85
00:07:11,165 --> 00:07:11,860
.هذا جيد

86
00:07:17,407 --> 00:07:21,342
الأمن.. تحذير بوجود منحرف.. بالممر الخامس -
!بربكِ الآن! لا تخشين من رجل حقيقي -

87
00:07:22,144 --> 00:07:26,426
خضت هذا الأمر من قبل.. ولسوء حظك
.هذه الأيام قد ولت

88
00:07:26,637 --> 00:07:27,661
.ليس من اللازم أن تولي

89
00:07:41,732 --> 00:07:46,452
لدي مشاكل ألفة والتي أحياناً ينتج عنها
..تصرفات عنيقة مفاجئة

90
00:07:47,729 --> 00:07:49,718
طبيبي النفسي لا يعتقد أنني أحدث تقدماً

91
00:07:58,224 --> 00:08:01,467
!ضربتك بعربة تسوق؟ -
إن (توري) عاهرة مجنونة -

92
00:08:01,664 --> 00:08:06,422
لابد من تواجد الكثير من الأشياء التي تحترق هنا، صحيح؟ -
طوابع وكتب طوابع وأدلة استعمال -

93
00:08:06,423 --> 00:08:14,013
لربما يجب أن تبحث عن أداة للدفاع عن النفس -
أتعتقد أنهم سيهاجمونا؟ -

94
00:08:14,131 --> 00:08:18,217
لربما. أو لربما أحدنا -
أحدنا؟ -

95
00:08:18,418 --> 00:08:21,420
انظر لعيني يا صاح. لا يمكن الثقة بهؤلاء
..القوم

96
00:08:22,282 --> 00:08:25,705
بجانب أنه دوماً الرجل الغني من يُساق
.من قبل السجناء

97
00:08:30,471 --> 00:08:32,795
لربما يمكنني إيجاد بعض الأشياء هنا -
أجل -

98
00:08:39,322 --> 00:08:40,399
"مرحباً يا عزيزتي"

99
00:09:01,478 --> 00:09:02,865
!ما هذا بحق الجحيم؟

100
00:09:09,404 --> 00:09:10,230
ما الخطب؟

101
00:09:13,226 --> 00:09:14,019
.لا شيء

102
00:09:14,396 --> 00:09:17,592
بالضبط. ليس هناك شيء عدا ألعاب أطفال
.وطوابع تجارية. هيا بنا

103
00:09:22,777 --> 00:09:24,270
.لنحرق هذه الكومة

104
00:09:32,976 --> 00:09:36,734
إنها لا تحترق -
!بربك -

105
00:09:38,121 --> 00:09:40,824
!إنها لا تحترق -
لم لا..؟ -

106
00:09:41,066 --> 00:09:43,849
أي جديد؟ -
ما الخطب؟ -

107
00:09:44,078 --> 00:09:46,482
رباه! ما الذي يحدث؟ -
ما خطب تلك الأشياء؟ -

108
00:09:46,560 --> 00:09:49,856
هذا مزري -
إنه كما لو أن شخص قد وضع على كل شيء مضاد حريق -

109
00:09:53,580 --> 00:09:56,826
!رباه......... انظروا يا رفاق -
!مروحية؟ -

110
00:09:59,970 --> 00:10:00,818
!هنا

111
00:10:12,749 --> 00:10:13,864
!أجل

112
00:10:32,304 --> 00:10:33,930
!خذوا غطائاً.. خذو غطائاً

113
00:10:56,459 --> 00:10:58,100
مهلاً يا (ماكنير)، ما الذي تفعله؟

114
00:11:07,003 --> 00:11:07,766
ما هذا؟

115
00:11:15,746 --> 00:11:19,214
أأنت بخير؟ أأنت بخير؟
ما الذي يؤلمك؟ أي جزء فيك يؤلمك؟

116
00:11:19,916 --> 00:11:22,907
أنا بخير، أنا بخير -
هيأ، انهض -

117
00:11:26,941 --> 00:11:27,785
ما الذي بداخله؟

118
00:11:37,178 --> 00:11:38,489
حاذر، فقد يكون ساخناً

119
00:11:42,105 --> 00:11:43,027
أساخن؟

120
00:11:52,149 --> 00:11:54,942
ما هذه؟ -
صناديق -

121
00:12:04,759 --> 00:12:07,097
ما الذي بداخل صندوقكِ؟ -
صندوقي خال -

122
00:12:09,020 --> 00:12:10,784
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!تباً -

123
00:12:13,556 --> 00:12:16,839
لديّ واحد -
وأنا كذلك -

124
00:12:19,407 --> 00:12:23,561
ثلاثة أقناع للغازات -
هذا يترك أربعة منا موتى -

125
00:12:29,686 --> 00:12:31,006
اكره هذا المكان

126
00:12:50,376 --> 00:12:52,122
يجب علينا اختيار شركاء

127
00:12:55,068 --> 00:12:55,706
حسناً

128
00:12:57,316 --> 00:13:02,772
بافتراض أننا اخترنا شركاء. ما الذي
سيحدث للشريك الذي بلا قناع إن ما تدفق الغاز؟

129
00:13:03,389 --> 00:13:07,243
بالاعتماد على نوع الغاز ودرجة التعرض له -
قد يكون هذا قاتلاً -

130
00:13:09,302 --> 00:13:14,426
هاك. ينبغي أن تحصلين على هذا -
حقاً؟ -

131
00:13:14,975 --> 00:13:16,497
شكراً لك -
لمَ هي؟ -

132
00:13:16,941 --> 00:13:19,493
ارتديه هكذا -
اريد قناعاً -

133
00:13:19,852 --> 00:13:24,273
ابنتي وحيدة وأنا كل ما لديها -
..قصت الأبنة الوحيدة، رغم أنها محزنة ومؤثرة -

134
00:13:24,352 --> 00:13:29,062
فهي ليست كافية لتؤثر في لأعطيكِ قناعكِ -
!كيف تجرؤ؟ -

135
00:13:29,316 --> 00:13:34,077
هذه ليست قصة -
كيف تجرؤين بالاعتقاد أنكِ الوحيدة التي لديها عائلة؟ -

136
00:13:34,814 --> 00:13:38,461
ماذا إن كان لديكِ القناع ولم يكن لديّ
..وقد أخبرتكِ بشأن زوجتي

137
00:13:38,992 --> 00:13:44,626
طريحة الفراش، وفي معاناة من أورام سرطانية
مؤلمة، وتعتمد عليّ لمساعدتها؟

138
00:13:46,328 --> 00:13:47,679
هل كنتِ ستعطيني قناعكِ؟

139
00:14:04,866 --> 00:14:06,361
"المدبر الليلي "
"في الخدمة"

140
00:14:09,244 --> 00:14:13,023
اعتقد أنك المدبر الليلي -
لقد تم ترقيتي -

141
00:14:14,080 --> 00:14:17,388
حقاً؟ ألديك قناع غاز؟ -
كلا يا سيدي -

142
00:14:18,070 --> 00:14:22,731
ولكن.. هاك مظلة مجانية

143
00:14:24,289 --> 00:14:24,957
ماذا؟

144
00:14:30,491 --> 00:14:34,811
إذن سنبحث في البلدة عن أشياء لحمايتنا -
إننا لم نمت بعد -

145
00:14:35,756 --> 00:14:38,537
لنذهب -
أود المساعدة أيضاً إن كان لا بأس بهذا -

146
00:14:39,883 --> 00:14:40,728
شكراً لكِ

147
00:15:14,557 --> 00:15:17,989
..(هاك أمرين يا (رينبي
..الأول

148
00:15:19,327 --> 00:15:22,560
.لا تجلب أبداً مضرب بيسبول لقتال بالمسدسات

149
00:15:27,153 --> 00:15:31,809
والثاني... ليس هناك قصة بشأن اختفاء
.(جانيت)

150
00:15:31,844 --> 00:15:34,896
..إن لم يكن هناك قصة -
إنهم يردوا مني أن أقتلك -

151
00:15:38,046 --> 00:15:42,587
ولكنني أخبرتهم أنك تعمل في مستوى
..متدني

152
00:15:44,468 --> 00:15:50,545
وأنك تدري حقاً كيف أن الحياة البشرية
.قد تصبح رخيصة

153
00:15:51,743 --> 00:15:58,288
وأنك ستستمع لأي سبب
بجانب من الذي سيحصل على عمودك الصحفي؟

154
00:15:59,662 --> 00:16:04,080
تلك القصة بشان التوأم الملتصق.. الذان
."يديران حلقة "السخرة الجنسية

155
00:16:04,930 --> 00:16:09,356
.هذا كان مذهل للغاية
أمعك حاسوب محمول؟

156
00:16:09,391 --> 00:16:10,027
كلا

157
00:16:10,944 --> 00:16:14,605
آسف.. ما الذي تقوله؟ -
كلا -

158
00:16:19,869 --> 00:16:21,680
.يبدو كحاسوب محمول ليّ

159
00:16:38,604 --> 00:16:42,711
لا تجعلني أجدك مجدداً.. أفهمت؟

160
00:16:56,985 --> 00:16:59,492
أأنت بالداخل؟ (تشارلي)؟

161
00:17:01,893 --> 00:17:05,895
اريد أن أطرح عليك سؤال -
لا يمكنك أخذ قناع الغاز الخاص بيّ -

162
00:17:05,988 --> 00:17:10,398
.مرحباً. لقد رادوني حلماً جنونياً

163
00:17:13,074 --> 00:17:16,852
حلم؟ -
..كنت نائماً -

164
00:17:18,327 --> 00:17:22,566
ولكنني شعرت بأن هناك شخص متواجد
..لذا فتحت عيناي

165
00:17:23,706 --> 00:17:27,251
..وقد عدت لغرفتي في داري

166
00:17:29,288 --> 00:17:32,674
والخطب الغريب أنك كنت هناك

167
00:17:33,459 --> 00:17:38,578
تحمل وسادة ضخمة.. وكنت تبدو كما
..لو أنك كنت تبكي

168
00:17:39,644 --> 00:17:46,770
"لذا، سألتك.."ما الخطب؟
..فخمن ما الذي فعلته

169
00:17:48,637 --> 00:17:53,943
لقد وضعت الوسادة على وجههي.. وكان
يبدو كأنك.. كأنك تحاول قتلي

170
00:17:54,155 --> 00:17:59,722
كنت أصارعك وأنا أختنق.. وحينما نفذ
..الهواء من صدري

171
00:18:01,146 --> 00:18:03,886
استيقظت في الواقع

172
00:18:07,226 --> 00:18:10,461
اعني، لمَ قد أحلم بأنك قاتل؟

173
00:18:21,317 --> 00:18:22,431
لا أدري

174
00:19:02,548 --> 00:19:05,047
...أيمكنك تخيل كيف يمكن أن يكون الشعور

175
00:19:06,831 --> 00:19:09,314
بأن تخنق حتى الموت من شخص تعرفه؟

176
00:19:10,962 --> 00:19:15,811
أتدري، ذلك الشعور الحارق في رئتكِ حينما
..ينفذ منك الهواء

177
00:19:16,255 --> 00:19:18,108
وتفقد الوعي ببطء

178
00:19:23,302 --> 00:19:25,155
أتود أن أغلق باب غرفتك لك؟

179
00:19:28,808 --> 00:19:32,265
أتعتقد حقاً أنك ستجد شيء ينقذك
من الغاز؟

180
00:19:33,395 --> 00:19:34,327
سأحاول

181
00:19:37,780 --> 00:19:39,302
لقد كنت في حالات أسوء

182
00:19:41,222 --> 00:19:46,871
لقد كنت حارس في سجن عسكري والذي
كان به الأرهابيين المشتبه بهم

183
00:19:47,984 --> 00:19:49,347
..الأشياء التي رأيتها هناك كانت

184
00:19:59,032 --> 00:20:03,959
..ما كنت حتى لديّ أي إيمان وأنا هناك

185
00:20:06,000 --> 00:20:08,006
.وفي الوقت الذي رحلت فيه كنت قد آمنت

186
00:20:10,539 --> 00:20:13,936
.الإسلام منحني الصفاء

187
00:20:16,674 --> 00:20:18,925
.حسناً، يمكنني الاستفادة ببعض الصفاء الآن

188
00:20:21,713 --> 00:20:23,275
.لربما يمكنك تعليمي شيئاً

189
00:20:26,288 --> 00:20:27,197
لربما يمكنني هذا

190
00:20:47,693 --> 00:20:50,794
مرحباً؟
أيوجد احد هنا؟

191
00:20:56,972 --> 00:20:57,803
مرحباً؟

192
00:21:13,002 --> 00:21:13,946
من هناك؟

193
00:21:31,079 --> 00:21:32,779
من الذي بالخلف بحق الجحيم؟ -
!كلا -

194
00:21:34,647 --> 00:21:39,104
لا تختلسي النظر على الناس هكذا  -
اختلس"؟ ألم تسمعني؟" -

195
00:21:39,139 --> 00:21:42,212
.كلا -
ما الذي تفعله بحق الجحيم هنا؟ -

196
00:21:44,180 --> 00:21:48,199
أجد كنزاً.. لم أحتسي واحدة منهم منذ
أن كنت طفلاً

197
00:21:54,463 --> 00:21:59,759
يبدو كأنكِ تخطيتِ أحد الوصايا العشرة
لا تطمعي بقناع غاز جاركِ

198
00:21:59,969 --> 00:22:02,053
أجل، حسناً، لقد تخطيت أحدهم أيضاً -
أي واحدة؟ -

199
00:22:02,315 --> 00:22:06,552
بأن لا تكون دنيئاً -
!كلا، كلا -

200
00:22:07,301 --> 00:22:07,972
!كلا

201
00:22:09,708 --> 00:22:14,848
!افتح الباب أيها الوغد -
!لن اسمم بالغاز، لن اسمم بالغاز -

202
00:22:15,248 --> 00:22:17,855
!لا استطيع التنفس -
تشارلي)، تماسك، حسناً؟) -

203
00:22:17,992 --> 00:22:21,968
أنت من معه القناع -
!أنا بخير. ليس هناك إشارة بتواجد غاز هنا -

204
00:22:22,889 --> 00:22:24,794
!كلا
!كلا

205
00:22:25,031 --> 00:22:26,843
!اخرجي من هنا! سنموت

206
00:22:28,837 --> 00:22:33,217
!ابتعد عني! ابتعد عني

207
00:22:33,368 --> 00:22:35,527
!احضر هذا، احضر هذا -
ماذا؟ -

208
00:22:36,971 --> 00:22:37,645
حسناً

209
00:22:43,021 --> 00:22:43,638
!(جانيت)

210
00:22:47,444 --> 00:22:48,048
جانيت)؟)

211
00:22:50,421 --> 00:22:54,500
جانيت)؟ (جانيت)؟)

212
00:23:09,721 --> 00:23:13,983
ليس هناك غازك بالخارج.. لمَ؟

213
00:23:16,946 --> 00:23:21,556
لابد وأنكم تشعرون بالراحة بجلوسكم على
..مؤخراتكم البدينة وتنشرون الغاز بهذه المدينة

214
00:23:21,709 --> 00:23:26,316
!وتجعلونا نُجن
أتعتقدوا أن هذا مضحك؟

215
00:23:27,497 --> 00:23:31,983
لربما تثاروا من هذا.. أيثيركم التعذيب؟
تشعرون بالإثارة الشديدة؟

216
00:23:32,777 --> 00:23:36,934
أتريد أن تروا شيئاً مثير حقاً 
"اقتربوا من الشاشة"

217
00:23:44,603 --> 00:23:48,529
كاميرا تدمرت، وبقى بضع آلاف -
أيا يكن، فقد أراحني هذا -

218
00:23:50,322 --> 00:23:54,367
عيني تؤلمني وجلدي يدغدغني، وأشعر
.كما لو أنني احترق

219
00:23:55,437 --> 00:24:00,947
كان للغاز نسبة تسمم كبير، أنتِ محظوظة
أنكِ خرجتي من المخزن وقتما خرجتي

220
00:24:02,335 --> 00:24:06,989
لقد كان أمراً فظيعاً -
أجل، كان كذلك -

221
00:24:07,697 --> 00:24:12,269
على الأقل لقد توقعتي وقوع هذا -
أهناك غازات لا يمكن رؤيتها؟ -

222
00:24:13,179 --> 00:24:18,517
(النيتروز) و (الميثان) و (البروبان)
هناك الكثير من الغازات التي لا تراها العين المجردة

223
00:24:22,564 --> 00:24:25,826
ما الذي سنفعله؟ -
!صيغة جمع؟ -

224
00:24:26,533 --> 00:24:30,588
لمَ أنتِ قلقة؟ -
لقد كانت تحاول أن تكون داعمة لنا -

225
00:24:30,955 --> 00:24:35,838
فقط لأن لدينا قناع غاز وليس معكم فلا يعني
هذا أننا لا نشعر بالتعاطف معكم في أزمتكم

226
00:24:35,890 --> 00:24:36,721
بالتأكيد

227
00:24:38,114 --> 00:24:41,155
حسناً، اصغوا، لم نمت بعد.. لدينا تلك الأشياء

228
00:24:43,105 --> 00:24:47,922
ملابس أمطار للأشخاص -
..أجل، ولدينا قناع طلاء ونظارات وقاية -

229
00:24:48,364 --> 00:24:52,173
..وخوذات بناء و -
إننا ميتون حتماً -

230
00:24:52,208 --> 00:24:54,252
إننا لسنا أموات -
أنا أقول هذا فحسب -

231
00:24:54,665 --> 00:24:58,938
حسناً، أيمكنك قول هذا بمكان آخر؟ -
حسناً، آسف أنني ذكرتكم بالواقع -

232
00:25:08,502 --> 00:25:09,275
مرحباً؟

233
00:26:05,012 --> 00:26:06,300
مويرا)؟)

234
00:26:08,484 --> 00:26:09,489
..لربما ينبغي عليكِ

235
00:26:44,960 --> 00:26:48,845
أين تعلمتِ العزف هكذا؟ -
(في (سانت ماري -

236
00:26:50,049 --> 00:26:53,638
الجامعة؟ -
المصحة العقلية -

237
00:26:56,849 --> 00:27:03,401
أنا يتيمة، وملاجئ اليتامى الرسمية
كانت مفزعة

238
00:27:06,024 --> 00:27:10,488
على كل حال، لقد بكيت طويلاً ثم أرسلوني
(للملاحظة في (سانت ماري

239
00:27:11,170 --> 00:27:18,359
والأطباء هناك كانوا لطيفين جداً
لقد كانت أول مرة بحياتي أشعر فيها بالأمان

240
00:27:18,752 --> 00:27:23,621
ولكن لأبقى هناك، فكان يجب أن أقنعهم
أنني مجنونة 

241
00:27:26,665 --> 00:27:29,703
وبطريقة ما عبر تلك المدة أعتقد أنني
اقتنعت بهذا أيضاً

242
00:27:38,629 --> 00:27:40,001
اعزفي لحناً آخر

243
00:28:46,055 --> 00:28:46,994
"أين زوجي؟"

244
00:28:47,644 --> 00:28:49,337
يبدو كأن (جانيت) تبحث عن زوجها

245
00:28:49,338 --> 00:28:54,314
لقد استأجرتك منذ 5 أسابيع، لابد وأن"
"لديك بعض المعلومات الآن؟

246
00:28:54,349 --> 00:28:55,913
والجدة تبحث عنه أيضاً

247
00:28:57,642 --> 00:28:59,966
"الدفع.. عشرة آلاف دولار أمريكي "

248
00:28:59,787 --> 00:29:04,323
أودع في حساب خارجي، لمَ؟ 

249
00:29:05,348 --> 00:29:08,640
أو لمن؟
.رقم هاتف مناسب

250
00:29:27,005 --> 00:29:27,615
(رينبي)

251
00:30:10,722 --> 00:30:13,672
لقد كنت ابحث عنك -
ها أنا ذا -

252
00:30:18,555 --> 00:30:24,457
أتدري.. زوجتي كانت مريضة بشكل خطير
..لعدة أعوام

253
00:30:25,868 --> 00:30:28,272
أجل، سمعتك تشير إلى أنها مصابة بالسرطان
آسف لسماع هذا

254
00:30:28,561 --> 00:30:29,949
..شكراً لك، و

255
00:30:31,566 --> 00:30:37,014
..و.. تصل لمرحلة عندما تعرف 

256
00:30:38,157 --> 00:30:42,850
أن كل المال الذي في العالم لن يساعد
الشخص المريض الذي تحبه

257
00:30:45,322 --> 00:30:46,750
ألهذا السبب خنقتها؟

258
00:30:48,555 --> 00:30:51,612
ماذا؟ مهلاً، ماذا؟
لمَ قد تقول هذا؟

259
00:30:51,789 --> 00:30:54,819
لقد رأيت هذا على التلفاز، في متجر إصلاح
التلفازات

260
00:30:56,762 --> 00:30:59,730
الذي يجب أن تفهمه أن زوجتي كانت
مريصة بمرض لا أمل لشفائه

261
00:31:00,250 --> 00:31:03,142
أجل، كل أموال العالم لا يمكنها مساعدة 
الشخص المريض الذي تحبه

262
00:31:03,403 --> 00:31:06,471
لقد قلت هذا.. وهذا.. مقنع كثيراً

263
00:31:07,596 --> 00:31:10,997
مقنع كثيراً؟ -
أتدري؟ لا تقلق بشان هذا -

264
00:31:29,638 --> 00:31:32,156
لقد وجدت علبة واحدة من الآيس كريم
وملعقة واحدة

265
00:31:34,893 --> 00:31:35,563
شكراً لكِ

266
00:31:44,289 --> 00:31:47,544
نبيذ العنب.. المفضل لديّ

267
00:31:49,509 --> 00:31:51,006
حقيقة، أجل

268
00:31:55,961 --> 00:32:01,928
بعد كل يوم.. بعد كل يوم من مبارياتي
..في البطولة

269
00:32:01,963 --> 00:32:06,654
.كان أبي.. يأخذني معه للغرفة

270
00:32:07,555 --> 00:32:11,177
نبيذ العنب -
ذكرى طيبة -

271
00:32:12,110 --> 00:32:12,732
كلا حقاً

272
00:32:14,628 --> 00:32:20,676
..نجلس ويكون معنا مثلجاتنا، وبعدها
يملي علي كل أخطائي

273
00:32:23,091 --> 00:32:27,590
حسناً، كان يمكن أن يكون الأمر أسوء، كان يمكن
..أن يكون لديك أب حقير الذي يتخلى عن زوجته الحبلى

274
00:32:27,781 --> 00:32:31,887
(ولم يقابل ابنه حتى.. كابنتي (ميغان

275
00:32:34,006 --> 00:32:39,260
لذا حقيقة أن والدك كان في تلك المباريات
لأجلك هو خطب جلل

276
00:32:42,837 --> 00:32:44,474
!!انظر لك تلك الصور السعيدة

277
00:32:53,620 --> 00:32:55,330
أمي -
!مستحيل -

278
00:32:59,863 --> 00:33:02,461
ما الخطب يا (جانيت)؟ -
(إنها أمي و(ميغان -

279
00:33:03,432 --> 00:33:05,486
محال. هذا مستحيل

280
00:33:07,151 --> 00:33:12,048
!أدري. أدري. ولكنها (ميغان) وأمي

281
00:33:16,079 --> 00:33:18,114
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
..جانيت)، تمهلي، تمهلي)

282
00:33:21,730 --> 00:33:25,406
ما الخطب؟ -
اريد هذا القناع، اعطني هذا القناع -

283
00:33:25,933 --> 00:33:27,286
..لا تفعلي هذا.. تعالي هنا

284
00:33:30,622 --> 00:33:33,150
تعالي هنا، انظري لنفسكِ
اريدكِ أن تنظرِ لنفسكِ

285
00:33:33,400 --> 00:33:36,214
انظري لنفسك.. انظري لما فعلوه بكِ

286
00:33:41,182 --> 00:33:42,446
لا تدعيهم يربحون

287
00:33:51,024 --> 00:33:54,607
لا بأس. لا بأس.. تعالي

288
00:33:57,270 --> 00:33:59,598
لا بأس.. لا بأس

289
00:34:08,952 --> 00:34:14,025
اصغوا، لقد فقدت (جانيت) السيطرة تماماً -
!إنها آتية، صه -

290
00:34:17,957 --> 00:34:19,508
أراهن بأنني أعلم على من كنتم تتناقشون

291
00:34:24,791 --> 00:34:27,759
اصغوا، لا أدري ما يمكنني قوله سوى أنني
آسفة

292
00:34:29,029 --> 00:34:33,936
لم أقم بفعل شيء كهذا من قبل في حياتي -
حسناً، إنه ليس خطئكِ كلياً -

293
00:34:35,149 --> 00:34:40,160
إننا مخطوفين هنا من قبل عدو خفي
يستخدم الحرب النفسية ليحطمنا

294
00:34:41,746 --> 00:34:44,087
الأمور ستزداد سوءاً فحسب -
أجل -

295
00:34:50,730 --> 00:34:51,811
"خارج الخدمة"

296
00:34:51,846 --> 00:34:55,711
!رباه! يجب أن تساعدنا

297
00:34:59,176 --> 00:35:01,880
يا رفاق، يجب أن نرحل من هنا
!إننا بحاجة للنجدة

298
00:35:03,316 --> 00:35:03,913
!اصمد

299
00:35:08,446 --> 00:35:09,162
كلا

300
00:35:09,169 --> 00:35:11,970
!لن تذهبِ لأي مكان أيتها العاهرة الصغيرة

301
00:35:16,844 --> 00:35:18,322
!افتح هذا الباب

302
00:35:20,513 --> 00:35:24,875
!انزع هذا الشيء! انزعه! انزعه

303
00:35:25,921 --> 00:35:26,872
!انزعه

304
00:35:32,162 --> 00:35:36,795
!اعيده له! اعيده له -
!رباه! رباه -

305
00:35:41,948 --> 00:35:45,604
إنه ليس سم.. هذا الغاز ليس ساماً

306
00:35:45,834 --> 00:35:47,288
!افتح الباب

307
00:35:57,865 --> 00:36:00,847
!النجدة -
!(مويرا) -

308
00:36:03,470 --> 00:36:06,555
لا بأس، لا بأس.. انا معك، انا معكِ -
لا يمكنني نزعه -

309
00:36:24,075 --> 00:36:26,602
(انزعي قناع (مويرا -
حسناً، أنا هنا -

310
00:36:31,101 --> 00:36:31,804
لا يمكن نزعه

311
00:36:49,932 --> 00:36:53,404
أنت بخير.. تنفس 
هل الجميع على ما يرام؟

312
00:36:53,864 --> 00:36:58,472
تنفس، تنفس.. تنفس بعمق

313
00:37:00,593 --> 00:37:04,733
لا بأس.. استرخ -
!ليساعدنا الله -

314
00:37:25,439 --> 00:37:26,441
.الله أكبر

315
00:37:44,285 --> 00:37:46,796
.السلام عليكم ورحمه الله

316
00:38:02,242 --> 00:38:03,007
!يالهذا المنظر

317
00:38:14,397 --> 00:38:19,734
اسمعني، اعتقد أنني ادين لك باعتذار -
أعتقد أنك تدين ليّ به -

318
00:38:20,209 --> 00:38:26,105
أجل. الأمر أصبح جنونياً قليلاً بالداخل -
أنت من أصاب بالجنون -

319
00:38:26,904 --> 00:38:32,660
أجل، حسناً.. لقد كان شعاري دوماً أن على
الرجل فعل ما يجب عليه فعله

320
00:38:34,086 --> 00:38:40,321
أجل، شعاري هو.. حب للآخرين ما تحبه لنفسك

321
00:38:41,811 --> 00:38:45,171
هذا مشوق، بالأخذ في الأعتبار مسألة
قتلك لزوجتك

322
00:38:47,201 --> 00:38:49,776
أنت تعتقد أن لديك كل الأجوبة -
كلا -

323
00:38:50,634 --> 00:38:56,807
ولكن استطيع معرفة ما إن كان الشخص يكذب -
أتعتقد أنني كنت اكذب بشان زوجتي؟ -

324
00:38:56,986 --> 00:39:00,332
اعتقد أنك تصدق كل ما اخبرتني به، فقط
لا اعتقد ان هذه هي الحقيقة

325
00:39:01,607 --> 00:39:06,295
أنت لست بائع سيارات يا سيد (بلكهام)، صحيح؟ -
كلا، لست كذلك -

326
00:39:15,772 --> 00:39:17,400
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لتناول الطعام -

327
00:39:18,450 --> 00:39:21,907
قصر (شنيغهاي)؟ -
مجدداً -

328
00:39:30,482 --> 00:39:34,423
لا يمكننا الفرار لإيجاد النجدة -
كلا -

329
00:39:36,131 --> 00:39:40,538
..ولا يمكننا جذب المساعدة لنا هنا أيضاً، لذا
ما الذي نفعله؟

330
00:39:42,782 --> 00:39:43,801
ما الذي نفعله؟

331
00:39:48,623 --> 00:39:52,885
لربما طريق الرحيل هو الطريق المباشر -
وما الذي يعنيه هذا؟ -

332
00:39:52,978 --> 00:39:57,016
.يعني.. أننا نستمر مع ما يحدث

333
00:39:59,593 --> 00:40:01,190
أجل، نتماشى مع الأمر حتى النهاية

334
00:40:05,857 --> 00:40:06,440
.كلا

335
00:40:08,726 --> 00:40:12,384
الطريق المباشر كالتمثيل بأنك سمكة قرش -
سمكة قرش"؟" -

336
00:40:13,398 --> 00:40:16,423
لا تظهر عواطف ولا نقاط ضعف

337
00:40:18,906 --> 00:40:20,122
امضغ اعدائك

338
00:40:25,445 --> 00:40:28,077
طالما أنك تعرف من هم اعدائك

339
00:40:35,118 --> 00:40:36,979
.(تحيات من قصر (شنغهاي

340
00:40:39,745 --> 00:40:40,606
حظاً طيب

341
00:40:48,611 --> 00:40:49,426
كلا

342
00:40:56,839 --> 00:40:58,345
هنا الشخص من يصنع حظه

343
00:41:13,515 --> 00:41:14,215
بست مهتماً

344
00:41:14,950 --> 00:41:20,186
روبرت) يا صديقي، أنت لا تدرك ما لدي حتى) -
ناديني بالمحقق (جوميز)، وأنا أعرف ما لديك -

345
00:41:20,579 --> 00:41:23,961
إنه أمر سري، وسيحل أصعب قضاياي
..وسيكلفني مائة دولار

346
00:41:24,314 --> 00:41:29,805
وبعد خروجك فيجب أن أبخر الدائرة -
لا يمكنني التحدث عن قضاياك التافهة -

347
00:41:29,961 --> 00:41:37,536
(ولكن بوسعي حل قضية اختفاء (جانيت كوبر
مجاناً. لقد حددت موقع المشتبه به الأساسي لك

348
00:41:38,337 --> 00:41:43,016
(طليق (جانيت 
ذلك الحقير الذي تخلى عن زوجته الحبلى

349
00:41:43,995 --> 00:41:48,906
أتدري؟ من المضحك حقاً أنه يعمل على
بعد أقل من 5 أميال من هنا

350
00:41:49,871 --> 00:41:52,231
كوبر) هنا؟ في (سان فرانسيسكو)؟) -
..أجل -

351
00:41:53,039 --> 00:41:56,714
ولكن اسمه ليس (كوبر)، وأنت على الرحب
.والسعة

352
00:42:11,792 --> 00:42:19,441
<font color="#00ff00">يتبع .. إلى اللقاء في الحلقة القادمة يوم الثلاثاء المقبل
www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة</font>