1
00:00:04,670 --> 00:00:07,041
تشارلي؟ -
نعم -

2
00:00:07,212 --> 00:00:09,334
أظن أننا قلنا أننا سنبطيء
قليلاً في العلاقه

3
00:00:09,505 --> 00:00:12,837
قلنا ذلك
أظن أنه لا يجب أن نثق بأنفسنا

4
00:00:14,382 --> 00:00:17,168
تشارلي، تكلّم معي -
حسناً -

5
00:00:17,342 --> 00:00:20,459
أتعلمين ماذا سأفعل بك
ايها البنت العابثه، القذرة؟

6
00:00:21,177 --> 00:00:25,670
لا، ليس كذلك -
إتجاه خاطئ؟ أنا شاب عابث قذر؟ -

7
00:00:26,179 --> 00:00:28,419
أريد التحدث بشأننا

8
00:00:28,596 --> 00:00:31,050
نحن عابثون قذرون

9
00:00:32,098 --> 00:00:34,504
كلا
أريد التحدّث عن علاقتنا

10
00:00:35,599 --> 00:00:38,384
حسنا، ذلك يعيد توجيه مجرى الدمّ القديم

11
00:00:40,642 --> 00:00:44,008
حسناً، ماذا بها؟

12
00:00:44,184 --> 00:00:48,429
تعرف بأنّني أهتمّ بك حقا -
وأنا أهتمّ بكِ أيضاً -

13
00:00:48,603 --> 00:00:49,848
حسنا، حديث جيد

14
00:00:50,020 --> 00:00:52,308
أريد أن أتأكد فحسب
أنه إن فعلنا ذلك

15
00:00:52,480 --> 00:00:54,518
سنكون قد فعلناه لسبب صحيح

16
00:00:54,689 --> 00:00:58,815
حسنا، لا أريد المعارضه، لكن الأسباب الغير
صحيحه ترفع كل شيء لمستوى أعلى

17
00:00:59,565 --> 00:01:00,894
أريد أن أتأكد

18
00:01:01,066 --> 00:01:03,224
أننا نعطي علاقتنا
فرصه للنمو

19
00:01:03,401 --> 00:01:06,685
لذا تريدين التوقّف؟ -
لا، أريدك حقا -

20
00:01:08,027 --> 00:01:13,813
مايا، كلّ أمور البدء والإيقاف
حقاً ليس جيد لأجهزه إرسالي

21
00:01:15,030 --> 00:01:17,899
أنا آسفه، أنا مشوّشه جدا

22
00:01:18,073 --> 00:01:21,238
لهذا سيتوجب عليك أن تقرر مصيرنا

23
00:01:21,407 --> 00:01:24,076
أنا؟ أنا يجب أن أتّخذ هذا القرار؟

24
00:01:24,243 --> 00:01:27,360
ذلك كسؤال طفل سمين لحراسة فطيرة

25
00:01:28,035 --> 00:01:29,315
أثق بك، تشارلي

26
00:01:29,994 --> 00:01:31,737
حسناً، ذلك قليل جداً

27
00:01:33,079 --> 00:01:36,659
حسناً، سننتظر -
شكراً -

28
00:01:36,830 --> 00:01:39,949
إذا، ماذا نفعل الآن؟ -
يمكننا أن نتمشّى على الشاطئ -

29
00:01:40,124 --> 00:01:41,451
كلا، بجدية

30
00:01:43,999 --> 00:01:47,366
نعم، نتمشى على الشاطئ. عظيم

31
00:01:48,001 --> 00:01:50,372
ما زلت دائما أريد فعل ذلك

32
00:01:50,796 --> 00:01:56,835
الموسم الثالث-الحلقه 13
"الإذلال هو وسط بصري"
DANTY ترجمه
www.egfire.com

33
00:01:58,129 --> 00:01:59,374
صباح الخير على الجميع

34
00:01:59,547 --> 00:02:02,083
صباح الخير -
يبدو أنه يوم جميل -

35
00:02:02,673 --> 00:02:05,377
غائم، لكنه سيتغير الى حار
في بضعة ساعات

36
00:02:05,550 --> 00:02:08,335
ليتركنا مع فترة العصر
مع نقط أشعه الشمس في الجنة

37
00:02:08,509 --> 00:02:12,291
أما زلت ثملاً من ليلة أمس
أو أنك قد شربت القليل هذا الصباح؟

38
00:02:13,010 --> 00:02:15,251
لا , سيدتي
أنا منطلق على الحياة ببساطة

39
00:02:17,304 --> 00:02:19,094
هراء

40
00:02:19,638 --> 00:02:23,136
لست ثملاً
آلين، خمّن ماذا فعلت ليلة أمس؟

41
00:02:23,640 --> 00:02:25,762
جايك -
أنا سأخرج -

42
00:02:25,932 --> 00:02:27,592
جايك يمكنه سماع ذلك

43
00:02:27,767 --> 00:02:29,841
ليلة أمس -
إنتظر تشارلي -

44
00:02:30,017 --> 00:02:33,135
أنت على وشك أن تخبرنا بشيء
جعلك سعيداً؟

45
00:02:33,310 --> 00:02:34,424
نعم -
جايك -

46
00:02:34,602 --> 00:02:35,633
سأخرج

47
00:02:35,812 --> 00:02:39,095
جايك، إبق، أريد أن أشارك هذا
بكامل عائلتي

48
00:02:39,271 --> 00:02:40,385
حسناً، أنا سأخرج

49
00:02:40,563 --> 00:02:42,721
بيرتا، أعتبرك أحد أفراد عائلتي

50
00:02:43,189 --> 00:02:46,222
هل أنا في وصيتك؟
لا، لكن هم أيضاً ليسوا بها

51
00:02:48,733 --> 00:02:50,106
إستمع

52
00:02:50,274 --> 00:02:53,937
ليلة أمس, أنا، تشارلي هاربر
أخرت حاجتي الجنسيه

53
00:02:54,567 --> 00:02:57,520
ماذا فعلت، إنتظرت حتى هي نامت؟

54
00:03:00,445 --> 00:03:02,484
ماذ؟ -
جايك -

55
00:03:02,654 --> 00:03:04,361
سأخرج -
أجلس -

56
00:03:05,363 --> 00:03:09,441
ما حدث ليلة أمس أني قد
بدأت علاقة ذات مغزى

57
00:03:09,615 --> 00:03:13,942
تشارلي، بجدية، إذهب ونم
أنت تحرج نفسك

58
00:03:15,618 --> 00:03:17,242
هيّا، أستمعوا لي

59
00:03:17,410 --> 00:03:20,326
أظن بأنّي قد أكون عاشق لمايا -
وماذا إذاً -

60
00:03:20,495 --> 00:03:22,818
لطالما أحببت نفسك

61
00:03:24,205 --> 00:03:26,575
مضحك -
أظن ذلك، هل أعجبتك؟ -

62
00:03:26,747 --> 00:03:28,454
إنها جيده -
نعم -

63
00:03:28,623 --> 00:03:31,871
إنه بالحاديه عشر، ما زال يعتقد
حليب شراب الليمون " مضحك"

64
00:03:32,040 --> 00:03:33,866
نعم

65
00:03:34,584 --> 00:03:36,789
مرحبا؟ الجده هنا

66
00:03:36,960 --> 00:03:39,330
عظيم، أخبر أمّنا بما أخبرتنا، تشارلي

67
00:03:39,502 --> 00:03:40,532
كلا

68
00:03:40,711 --> 00:03:42,619
يخبرني ماذا؟ -
لا شيء -

69
00:03:42,795 --> 00:03:44,668
هل تحتاج الى محامي جيد؟ -
لا -

70
00:03:44,837 --> 00:03:46,379
طبيب بارع؟ -
كلا -

71
00:03:46,547 --> 00:03:48,538
سرقت منك حقيبة من نوع غوتشي؟ -
ماذا؟ -

72
00:03:48,714 --> 00:03:51,119
هناك العديد من الطرق
يمكنني أن أساعدك بها، عزيزي

73
00:03:53,548 --> 00:03:57,626
ليس باالأمر الجلل، ما زلت أرى
راقصت الباليه. وقد تكون هي المنشوده

74
00:03:58,842 --> 00:04:00,335
أهو ثمل؟

75
00:04:01,552 --> 00:04:02,583
"أنه يقول "كلا

76
00:04:02,761 --> 00:04:05,167
أعتقد أنه قد تكون تلك
المخدّرات المركبه

77
00:04:05,345 --> 00:04:08,960
تشارلي، ماذا تناولت؟

78
00:04:10,680 --> 00:04:13,633
أنا جادّ، نحن نرى بعضنا البعض
لأكثر من شّهر

79
00:04:13,807 --> 00:04:17,552
نحن ننتظر أن ننام سوية حتى
تقوى علاقتنا

80
00:04:17,724 --> 00:04:21,589
حسنا، يمكننا أن نستثنى النشوة
أعني، ذلك به به إغراء كبير

81
00:04:23,519 --> 00:04:24,763
سمعت بذلك

82
00:04:26,228 --> 00:04:30,223
في الوقت الحاضر أنت مفترض للقول
"إغراء "أمريكي أفريقي"

83
00:04:32,522 --> 00:04:34,063
جايك -
أمتأكد الآن؟ -

84
00:04:34,231 --> 00:04:36,899
نعم -
أنا سأخرج -

85
00:04:37,065 --> 00:04:39,982
هل صدف لأحدكم أنه ربّما نضجت أخيراً؟

86
00:04:40,150 --> 00:04:42,557
لربّما أنا مستعدّ لبناء شيء
مع إمرأة

87
00:04:42,735 --> 00:04:44,561
ليس مستند على الجنس؟

88
00:04:44,736 --> 00:04:46,229
هل صدف وفكرت بذلك؟ -
كلا -

89
00:04:46,403 --> 00:04:47,812
بيرتا؟

90
00:04:47,986 --> 00:04:49,314
ليس أنا لوحدي

91
00:04:49,487 --> 00:04:51,941
أتعلمين، أنا أفهم الشّك في داخلك

92
00:04:52,113 --> 00:04:55,277
تعلمت ذلك
لكن هذه الفتاه مختلفة

93
00:04:55,447 --> 00:04:57,652
وسأُنجح هذه العلاقه

94
00:04:58,906 --> 00:05:02,487
أعطيه إسبوع آخر قبل أن يخرج
الى الشاطئ، يحدّب رملا رطبا

95
00:06:00,555 --> 00:06:02,012
كيف كان موعدك؟

96
00:06:07,766 --> 00:06:09,224
ممتع

97
00:06:10,225 --> 00:06:12,051
لعبنا البولينغ

98
00:06:12,810 --> 00:06:14,184
أما زالت الأمور بطيئه؟

99
00:06:16,853 --> 00:06:18,512
الكاتشب بطيء

100
00:06:20,105 --> 00:06:22,345
الجليد بطيء

101
00:06:23,773 --> 00:06:26,689
الإنجراف القاري بطيء

102
00:06:28,107 --> 00:06:30,313
بطيء جداً؟ -
وأعني ذلك -

103
00:06:30,901 --> 00:06:32,014
أستمع

104
00:06:32,192 --> 00:06:36,686
حول الحياه بدون جنس، كنت آمل
أن تعطيني نصيحه

105
00:06:36,862 --> 00:06:40,193
أنا؟
ما الذي جعلك تفكر بي؟

106
00:06:41,029 --> 00:06:44,859
حسناً، أعتقد بأنّك ضاجعت بعددٍ أقل
من قزم مغطى بالدمّل، صحيح؟

107
00:06:46,032 --> 00:06:49,196
ليست لدي الإحصائيات الفعلية
لكن إستمرّ

108
00:06:49,366 --> 00:06:52,152
حسنا، لا بد أنك محبط جداً

109
00:06:52,701 --> 00:06:55,072
،أعني، كيف تمنع نفسك من
...أنت تعرف

110
00:06:55,244 --> 00:06:58,611
تقطع الضوء أحمر وبعد ذلك...
توبخ الشرطي حتى يضربك؟

111
00:06:58,787 --> 00:07:00,114
سؤال وجيه

112
00:07:00,287 --> 00:07:03,700
وجدت أن أفضل شيء
هو أن تركّز على مهنتك

113
00:07:04,079 --> 00:07:07,363
تحصل على هواية، تشارك وتندمج في
النشاطات الإجتماعية

114
00:07:07,539 --> 00:07:10,408
وفي نهاية اليوم، إن بقية لديك طاقة

115
00:07:10,582 --> 00:07:11,744
إبحث عن مكان هاديء

116
00:07:11,916 --> 00:07:14,322
ومزقه كقرد
في شجرة مانجة

117
00:07:16,834 --> 00:07:18,660
مثير للأهتمام

118
00:07:18,835 --> 00:07:20,827
ما نوع الهوايات التي نتحدّث عنها؟

119
00:07:21,586 --> 00:07:25,368
حسنا، حاولت جمع الطوابع
لعبة بناء القطارات

120
00:07:25,546 --> 00:07:29,209
لكن في النهاية
كلّ الطرق تعيدك الى شجرة المانجة

121
00:07:31,466 --> 00:07:33,872
ذلك ما كنت خائفاً منه

122
00:07:36,134 --> 00:07:37,378
أين أنت ذاهب؟

123
00:07:38,093 --> 00:07:40,583
سأذهب الى سيارتي

124
00:07:40,886 --> 00:07:44,300
أقطع الضوء الأحمر
وآمل أن يُطلق الرصاص في رأسي

125
00:07:49,972 --> 00:07:53,304
الشيء العظيم حول هذه النسخه
بأنّها نتيجه مصاهره كلاسيكية

126
00:07:53,474 --> 00:07:55,880
مع فن رقص الجاز

127
00:07:59,768 --> 00:08:03,099
وبملاحظة برامج أخرى
هناك "الليكرز" سيلعب ضد "ميامي" الليلة

128
00:08:03,269 --> 00:08:06,885
أتفضّل أن تشاهد المباراة؟ -
كلا، لا بأس -

129
00:08:07,062 --> 00:08:10,144
بالطبع، لم أراهن بـ 500 دولار
على الباليه

130
00:08:12,481 --> 00:08:16,856
أية قناة؟ -
كلا، بجدية.. القناة 2 -

131
00:08:19,025 --> 00:08:23,601
تشارلي ليس من الضروري أن تترك
الأشياء التي تحبّها فقط بسبي

132
00:08:30,696 --> 00:08:33,860
حسناً، رائع، جيد معرفة ذلك

133
00:08:34,365 --> 00:08:37,980
طالما نحن بهذا الموضوع

134
00:08:42,742 --> 00:08:44,733
هناك شيء
أريدك أن تعلميه

135
00:08:44,910 --> 00:08:47,317
تحدث -
...دعيني فقط أقدّمه بالقول -

136
00:08:47,495 --> 00:08:49,284
...بأنّة لتأجيلي للجنس..

137
00:08:49,454 --> 00:08:53,698
لذا علاقتنا يمكنها أن تطوّر أكثر
تعرفين، أعمق

138
00:08:53,872 --> 00:08:55,578
أنا مسروره، أظن أن العمليه تنجح

139
00:08:55,747 --> 00:08:59,364
نحن نقترب أكثر مما كنا
لكان فقط علينا أن نقفز إلى السرير سوية

140
00:08:59,541 --> 00:09:02,208
جيد
يبدو أننا على نفس الصفحة

141
00:09:02,667 --> 00:09:04,955
وفقط للتأكيد
نحن لا نستبق الأحداث

142
00:09:05,127 --> 00:09:07,083
كنت أفكر بأنّها ستكون فكرة جيدة

143
00:09:07,252 --> 00:09:12,041
إن كان لدي مخرج
تعرفين، أزالة بعض الضغط

144
00:09:12,545 --> 00:09:14,951
مخرج؟ -
نعم، مخرج -

145
00:09:15,129 --> 00:09:17,286
بلا معنى شيء عادي

146
00:09:17,463 --> 00:09:20,380
أن فعلته بشكل صحيح
يمكن أن يكون مجهولاً حتى

147
00:09:23,549 --> 00:09:26,999
أتعني إمرأة أخرى؟ -
حسناً، ذلك سيكون إختياري الأول -

148
00:09:29,468 --> 00:09:33,167
لكن لأغراض هذه المناقشة
"دعينا نبقى بتعبير، "المخرج

149
00:09:33,345 --> 00:09:34,802
لا يهمني ما تدعوه

150
00:09:34,971 --> 00:09:37,923
أنت تطلب الموافقه مني
لممارسة الجنس مع إمرأة أخرى

151
00:09:38,097 --> 00:09:42,388
فقط لأني أهتمّ بك كثيراً
للمضاجعه بدون موافقتك

152
00:09:42,557 --> 00:09:44,595
هل أنت مجنون؟

153
00:09:44,766 --> 00:09:47,255
لا يمكنني العودة إلى شجرة المانجة

154
00:09:48,101 --> 00:09:49,131
ماذا؟

155
00:09:49,309 --> 00:09:53,885
إنظري، أعتقد هذا تفكير ناضج
وإقتراح مدروس

156
00:09:54,061 --> 00:09:58,222
في الحقيقة، هناك العديد من الثقافات
الذي يعتنق مفهوم المخرج الكامل

157
00:09:58,396 --> 00:10:00,683
كطريق لتقوية وتربّية

158
00:10:00,855 --> 00:10:03,060
علاقة الحبّ الأساسية

159
00:10:05,900 --> 00:10:09,942
لا يمكنك رفض الثقافات كاملة هكذا -
ساعود للبيت -

160
00:10:10,401 --> 00:10:13,069
هيّا، نحن نتحدث هنا

161
00:10:13,236 --> 00:10:17,977
أقترح فكرة، ثمّ نساوم
ذلك اساس العلاقة

162
00:10:18,153 --> 00:10:19,528
كيف سنساوم؟

163
00:10:19,695 --> 00:10:21,983
أستمارس الجنس
مع نصف إمرأة؟

164
00:10:22,155 --> 00:10:24,063
أهذا خيار؟

165
00:10:29,032 --> 00:10:30,858
ماذا يجري؟

166
00:10:31,158 --> 00:10:33,529
لقد تجادلنا للمرة الأولى -
لماذا؟ -

167
00:10:33,702 --> 00:10:36,273
إقترحت أنه طالما لا نمارس الجنس

168
00:10:36,452 --> 00:10:40,199
بأنه سيكون جيداً لعلاقتنا
إن مارست الجنس مع شخص آخر

169
00:10:41,746 --> 00:10:43,951
وهي لم توافق على ذلك؟

170
00:10:44,122 --> 00:10:46,030
لم تناقشه حتى

171
00:10:47,457 --> 00:10:49,034
النساء، صحيح؟

172
00:10:50,541 --> 00:10:54,074
يقولون أنهم ريدون التحدث
لكنّهم لا يريدون التحدث

173
00:10:58,669 --> 00:11:00,625
ما الأمر بالعمّ تشارلي؟

174
00:11:00,795 --> 00:11:03,415
إنه حزين لانه تشاجر
مع صديقته

175
00:11:04,004 --> 00:11:06,495
ذلك سيئ جدا -
لم لا تذهب وتتحدث معه -

176
00:11:06,673 --> 00:11:08,499
لربّما تزيل عنه حزنه -
كيف؟ -

177
00:11:08,674 --> 00:11:10,415
لا أعرف. قل له نكتة

178
00:11:10,841 --> 00:11:12,382
حسناً

179
00:11:14,634 --> 00:11:17,338
ولربما يمكنك أعطائه
"صحن "ميلكي ويز

180
00:11:17,510 --> 00:11:20,876
عمّي تشارلي
ما هو الشيء الأخضر، وله أربعة سيقان

181
00:11:21,052 --> 00:11:24,751
وقد يقتلك إن سقط من شجرة
وهبط عليك؟

182
00:11:25,429 --> 00:11:27,467
ما هو؟ -
طاولة بلياردو -

183
00:11:29,055 --> 00:11:32,553
إنها مضحكه لأنك
لا تتوقّع بأنّها ستكون في الشجرة

184
00:11:36,976 --> 00:11:38,551
لم أنجح

185
00:11:40,476 --> 00:11:42,267
حسناً، أنا سأتحدث له

186
00:11:42,436 --> 00:11:45,637
،أن كان بإمكانك إخراج ريح
إطلب منه سحب إصبعك

187
00:11:54,649 --> 00:11:59,225
ما زالت لم تسمع شيء من مايا؟ -
إنها لا تردّ على مكالماتي -

188
00:12:01,277 --> 00:12:04,275
أنت تدرك أن إقتراح
ممارسة الجنس مع نساء أخريات

189
00:12:04,444 --> 00:12:06,980
كان شيء غبي بشكل
لا يمكن نسيانه

190
00:12:08,446 --> 00:12:10,484
نعم، آلين، أدركه

191
00:12:13,824 --> 00:12:16,858
السؤال الآن، كيف أعتذر؟

192
00:12:17,033 --> 00:12:19,108
تعني كيف تتذلّل

193
00:12:19,367 --> 00:12:23,941
لا، أعني أعتذر
بدون المساس بكرامتي وكبريائي

194
00:12:24,744 --> 00:12:28,905
أنت أحمق ساذج حزين

195
00:12:30,412 --> 00:12:32,071
إن علّمني الزواج شئ

196
00:12:32,246 --> 00:12:35,161
فهو أنه ليس هناك إعتذار
بدون تذلل

197
00:12:35,831 --> 00:12:39,079
مايا وأنا لسنا متزوجان -
هل تمارسون الجنس؟ -

198
00:12:40,041 --> 00:12:41,617
تابع

199
00:12:41,792 --> 00:12:43,534
أولا، الهاتف ليس بالأمر الجيد

200
00:12:43,709 --> 00:12:47,539
يجب أن تتذلّل شخصياً
الإذلال هو وسط بصري

201
00:12:47,710 --> 00:12:49,915
حسناً -
ثم، لا تذهب فارغ اليدين -

202
00:12:50,086 --> 00:12:54,247
لكن تذكّر بأنّ أيّ هداية تعرضها
قد تنتهي بأن تُرمى على رأسك

203
00:12:54,421 --> 00:12:57,871
زهور، ملابس داخلية، مجوهرات
كلّهم جيدون

204
00:12:58,048 --> 00:13:01,913
إطارات صور، ماكنه وآفل
سكين للحمه، ليس جيداً

205
00:13:02,758 --> 00:13:04,833
إشتريت لزوجتك
ماكنه وآفل؟

206
00:13:05,009 --> 00:13:06,419
كنت شاباً

207
00:13:06,843 --> 00:13:08,716
إنها تحب بسكويت الوآفل

208
00:13:09,927 --> 00:13:13,377
على أية حال، إنّ الشيء الأكثر
أهمية هو الإخلاص

209
00:13:13,554 --> 00:13:15,048
الأخلاص؟ -
نعم -

210
00:13:15,222 --> 00:13:18,173
بالتأكيد يجب أن تكون قادر على
تزييف الإخلاص

211
00:13:18,347 --> 00:13:20,256
أتعرف ماذا؟
لقد قلّلت من تقديرك

212
00:13:20,432 --> 00:13:23,597
أنت مخادع أكثر بكثير
من أن أعطيك الفضل لذلك

213
00:13:23,767 --> 00:13:27,132
شكرا لك -
لا، لقد كنت أزيّف الإخلاص -

214
00:13:27,308 --> 00:13:29,465
هذا جيد

215
00:13:29,893 --> 00:13:32,383
لكن بعيداً عن المزاح
أقدّر مساعدتك حقاً

216
00:13:32,561 --> 00:13:35,346
حسنا، مُرحبا بك -
لقد خدعتك مرة أخرى -

217
00:13:35,520 --> 00:13:37,144
هذا...هذا جيد

218
00:13:37,313 --> 00:13:39,802
هلّ يمكنك أن تفعل لي معرفاً؟ -
ما هو؟ -

219
00:13:39,980 --> 00:13:41,723
إسحب أصبعي

220
00:13:41,898 --> 00:13:44,103
أنت تخدعني -
جربني -

221
00:13:47,859 --> 00:13:50,146
إنتظر، إمنحني فرصة أخرى

222
00:13:50,318 --> 00:13:51,895
ظننت أني سأطلق ريحاً

223
00:14:03,740 --> 00:14:06,110
مرحباً -
مرحباً -

224
00:14:06,365 --> 00:14:09,152
هذه لك -
ليس عليك فعل ذلك -

225
00:14:09,326 --> 00:14:11,815
حقاً؟ أخّي قال بأنّه يجب عليّ ذلك

226
00:14:13,161 --> 00:14:14,534
حسنً، إشكره من أجلي

227
00:14:15,160 --> 00:14:16,702
إدخل

228
00:14:16,870 --> 00:14:19,075
فقط أريدك أن تعرفي
كم أنا آسف

229
00:14:19,246 --> 00:14:21,736
في الحقيقة، أعتقد أني مدينة لك بأعتذر

230
00:14:21,914 --> 00:14:24,783
حقاً؟ -
نعم، هذه لك -

231
00:14:24,957 --> 00:14:27,363
ليس عليك فعل ذلك

232
00:14:28,250 --> 00:14:30,239
ما كان يجب أن أغضب منك

233
00:14:30,417 --> 00:14:34,328
ليس بأنّ فكرة "مخرجك" فكرة
بليده أنانيه جدا

234
00:14:34,960 --> 00:14:36,500
أوافق إعتذرك

235
00:14:38,252 --> 00:14:40,955
الأمر، أنه ليس لدي الحق

236
00:14:41,128 --> 00:14:43,285
لإعتراض عليك
النوم مع نساء أخريات

237
00:14:43,463 --> 00:14:46,083
ليس علينا إلتزام
أنت حرّ بما تفعل

238
00:14:46,547 --> 00:14:50,128
شكرا،هذا رائع، تصرف بالغ منك

239
00:14:50,383 --> 00:14:52,504
إذاً كلّ شيء بخير الآن؟ -
لا، أيها الابله -

240
00:14:55,259 --> 00:14:57,831
إن إستمرّينا برؤية بعضنا البعض
أريد منك إلتزام

241
00:14:58,010 --> 00:14:59,801
الإلتزام؟ -
نعم , إلتزام -

242
00:14:59,969 --> 00:15:01,463
هل ذلك يعني بأنّه يمكننا ممارسه الجنس؟

243
00:15:01,637 --> 00:15:04,636
هل ذلك هو السبب الوحيد
الذي ترغب به لكي تلتزم؟

244
00:15:04,888 --> 00:15:07,009
إنه من الاولويات

245
00:15:07,973 --> 00:15:11,339
حسناً، أظن أن الجنس يمكنه أن ينتظر
حتى تصبح علاقتنا على الطريق الصحيح

246
00:15:12,308 --> 00:15:15,011
حسناً، حسناً
دعنيي أتأكّد أنّني أفهم ذلك

247
00:15:15,184 --> 00:15:18,681
تريدنني أن إلتزام بأنّ أتوقف عن
...ممارسة الجنس مع أي شخص

248
00:15:18,852 --> 00:15:21,176
وفي نفس الوقت...
أن لا أمارس الجنس معك؟

249
00:15:21,353 --> 00:15:22,847
نعم

250
00:15:24,354 --> 00:15:26,890
حسناً
دعينا ننظر للأمر من زاوية أخرى

251
00:15:29,856 --> 00:15:33,353
سنكون لبعضنا البعض
لكن بدون الجنس؟

252
00:15:33,525 --> 00:15:35,894
حسنا، أفترض بأنّه يمكنك أن تنظر
الى الأمر بهذه الطريقه

253
00:15:42,861 --> 00:15:44,982
...إذاً معنى الحديث

254
00:15:47,446 --> 00:15:50,231
لن يمارس تشارلي الجنس...

255
00:15:51,989 --> 00:15:54,561
معك أو مع أي شخص آخر
في المستقبل القريب

256
00:15:54,740 --> 00:15:56,566
صحيح

257
00:15:58,700 --> 00:16:00,490
هل فقدت عقلك؟

258
00:16:00,867 --> 00:16:04,033
إم كنت تهتمّ بأمرنا، فيجب عليك
ترك فعل ذلك الشيء

259
00:16:04,203 --> 00:16:05,944
ماذا عنك، عن ماذا تتخلين؟

260
00:16:06,120 --> 00:16:08,491
نفس الشيء -
أتريدين النوم مع رجال آخرين؟ -

261
00:16:08,663 --> 00:16:11,199
بالطبع لا -
إذاً فأنت لا تتخلين عن شيء -

262
00:16:13,498 --> 00:16:17,493
سأخبرك، أنا سأتخلّى عن الجنس
أنت تتخلي عن.. لا أعلم.. عن كليه

263
00:16:18,416 --> 00:16:20,206
هيّا لا تكن غبياً

264
00:16:20,375 --> 00:16:23,908
حسناً، حسناً الرقص -
الرقص هو حياتي، تشارلي -

265
00:16:24,502 --> 00:16:26,540
الآن لدينا ساحة لعب مستوية

266
00:16:27,544 --> 00:16:29,583
أتعلم، ربّما يجب أن تذهب فحسب

267
00:16:29,754 --> 00:16:33,168
أنت محقه، لماذا أبقى هنا
وأنا لن أمارس الجنس معك

268
00:16:33,339 --> 00:16:34,832
فالأذهب لأرتحاح ببيتي

269
00:16:35,006 --> 00:16:36,250
إذهب للجحيم

270
00:16:40,174 --> 00:16:43,541
أترين؟
لهذا لم تحصلي على ماكنه وآفل

271
00:16:51,220 --> 00:16:52,713
كيف جرى الأمر مع مايا؟

272
00:16:52,887 --> 00:16:55,637
رائع، لقد إنفصلنا -
كيف هذا عظيم؟ -

273
00:16:55,805 --> 00:16:57,843
الآن يمكنني أن أعود
لسابق عهدي

274
00:16:58,431 --> 00:16:59,545
وما هو ؟

275
00:16:59,723 --> 00:17:02,212
شخص ما لا يهتمّ بسابق عهده

276
00:17:02,766 --> 00:17:04,010
شخص ما كان عنده المرح

277
00:17:04,475 --> 00:17:07,095
أرى ذلك، شخص ما يهدر حياته
في الثماله

278
00:17:07,268 --> 00:17:09,473
ويمارس الجنس بلا معنى
مع الغرباء

279
00:17:09,644 --> 00:17:12,050
أن كنت تعلم سابق عهدي
لماذا تسأل؟

280
00:17:13,396 --> 00:17:16,928
أسرع، تشارلي
بدأت أصحو من الثماله

281
00:17:17,773 --> 00:17:19,597
حسنا، لا يجب حصول ذلك

282
00:17:20,482 --> 00:17:24,264
كلا، لربما تكتشف من هي

283
00:17:27,526 --> 00:17:29,683
ها انت -
جيد -

284
00:17:29,860 --> 00:17:34,934
يا للهول، لم أثمل بهذا القدر
منذ أن أخذت إختبار التقييم الدراسي

285
00:17:35,654 --> 00:17:37,314
لا يبدو أنه أوقفك

286
00:17:37,489 --> 00:17:41,270
لا، فقط سنة واحدة، الدرجة السادسة

287
00:17:44,532 --> 00:17:48,278
تشارلي؟ أأنت بخير؟

288
00:17:48,450 --> 00:17:51,200
نعم، فقط بالي مشغول

289
00:17:52,076 --> 00:17:54,482
أتريد النظر إلى أثدائي؟

290
00:17:56,661 --> 00:17:58,948
كلا، شكرا -
هل أنت متأكد؟ -

291
00:17:59,121 --> 00:18:01,527
دائماً ما يبهجونني

292
00:18:06,457 --> 00:18:08,579
مايا، أهلاً

293
00:18:08,750 --> 00:18:10,575
هل تشارلي هنا؟

294
00:18:10,750 --> 00:18:13,702
دغدغ، دغدغ -
توقفي -

295
00:18:19,921 --> 00:18:23,039
ذلك كان رائع، إفعلها مره أخرى

296
00:18:25,840 --> 00:18:27,499
،آلين
..ألا تظن بأنّه حان وقت

297
00:18:27,674 --> 00:18:29,582
العوده لمرافقه صديقتك؟...

298
00:18:29,758 --> 00:18:32,757
ماذا؟ -
شكرا للمماشاة -

299
00:18:32,926 --> 00:18:38,842
أوه، نعم، - صديقتي
نعم، إعذرني. أنا قادم، بوكي

300
00:18:42,221 --> 00:18:46,216
حسناً، هذه لحظة صعبة -
أنت حقير -

301
00:18:47,056 --> 00:18:49,178
لقد مضت اللحظه الصعبه

302
00:18:49,348 --> 00:18:50,841
وداعاً تشارلي -
هيّا -

303
00:18:51,015 --> 00:18:53,931
ليس علينا الالتزام
ليس بيننا علاقه

304
00:18:54,100 --> 00:18:56,257
أتعلم، أنت محق
عد إلى صديقتك الغبيه

305
00:18:56,434 --> 00:18:58,556
إنها ليست غبيه

306
00:19:04,103 --> 00:19:06,594
أنا لا أقول أنّها جرّاحه دماغ

307
00:19:06,772 --> 00:19:09,439
كلا، إنتظري، مايا
على الأقل أخبريني لما أتيت

308
00:19:10,231 --> 00:19:13,065
أتريد أن تعلم؟
...أتيت لانني بعدما هدأت

309
00:19:13,233 --> 00:19:15,852
بدأت أشتاق أليك
وأردت ممارسة جنس

310
00:19:16,359 --> 00:19:19,144
ذلك رائع، ذلك جميل -
ولن يحدث -

311
00:19:19,694 --> 00:19:21,352
لماذا؟ بسبب الفتاه الغبيه؟

312
00:19:22,278 --> 00:19:24,234
دعيني أخبرك شيء

313
00:19:24,737 --> 00:19:28,733
طوال الوقت وأنا أتسكّع
معها، كنت أفكّر بك

314
00:19:28,906 --> 00:19:30,897
يا للهول مدهش

315
00:19:31,073 --> 00:19:32,483
أتعرفين ما أعني

316
00:19:32,657 --> 00:19:35,490
يمكنني أن أستبدل مئةً منها بواحده مثلك

317
00:19:36,075 --> 00:19:37,782
هل أنت جاهز للتزام؟

318
00:19:37,951 --> 00:19:39,492
نعم

319
00:19:39,826 --> 00:19:42,150
ربّما تريد بعض الوقت
للتفكير في الموضوع؟

320
00:19:42,327 --> 00:19:44,402
كيف يمكن لذلك أن يساعد؟

321
00:19:44,578 --> 00:19:47,281
إنظري، أنا لا اريد التواجد مع
إمرأة غيرك ونحن

322
00:19:47,454 --> 00:19:49,529
معاً نريد الالتزام

323
00:19:50,455 --> 00:19:51,912
نعم، عليك ذلك

324
00:19:55,998 --> 00:19:59,579
أتريد الصعود للأعلى؟ -
ليس الآن -

325
00:19:59,750 --> 00:20:02,784
رجاء لا تخبرني
أنه لديك شخص ما في غرفتك

326
00:20:02,960 --> 00:20:05,663
كلا، كلا

327
00:20:05,836 --> 00:20:07,377
كلا

328
00:20:08,337 --> 00:20:10,375
إن توجب علينا الإلتزام

329
00:20:10,546 --> 00:20:13,628
المرة الأولى
يجب أن تكون خاصّه جدا

330
00:20:13,964 --> 00:20:15,208
بماذا تفكر؟

331
00:20:15,381 --> 00:20:17,419
حسناً، تعرفين، شموع، موسيقى

332
00:20:17,590 --> 00:20:20,673
ولربّما عدم أبقاء الفتاه التي كنت
...أحاول العودة إلى حالتي الطبيعية معها

333
00:20:20,842 --> 00:20:23,627
ترقص نصف عاريه على شرفتي...
مع أخّي الابله

334
00:20:24,134 --> 00:20:26,803
هل أنت متأكّد؟ -
نعم، إنه أبله -

335
00:20:28,303 --> 00:20:30,341
إتصل بي لاحقاً

336
00:20:36,056 --> 00:20:39,588
حسناً، العوده إلى شجرة المانجة

337
00:20:50,561 --> 00:20:51,806
ما هذا؟

338
00:20:51,979 --> 00:20:54,219
حبوب صحّيه لا تعفّن أسنانك

339
00:20:54,396 --> 00:20:56,766
أنت محق
لأني لن آكله

340
00:20:57,605 --> 00:20:58,932
هذا ما لديك الآن

341
00:20:59,523 --> 00:21:00,802
صباح الخير -
صباح الخير -

342
00:21:00,981 --> 00:21:03,103
صباح الخير -
إنه بمزاج أفضل اليوم؟ -

343
00:21:03,315 --> 00:21:04,726
نعم

344
00:21:04,900 --> 00:21:08,148
عمّ تشارلي
لدي نكتة أخرى لك

345
00:21:12,277 --> 00:21:13,901
حسناً -
...هناك بسكوتتان -

346
00:21:14,070 --> 00:21:16,690
جالستان جنباً إلى جنب
في طبق بسكويت في الفرن

347
00:21:16,863 --> 00:21:19,269
احداهما قالت للأخرى
"ياللهول، الجّو حار هنا"

348
00:21:19,447 --> 00:21:22,861
فقالت الأخرى
"ياللهول , بسكويت ناطق"

349
00:21:26,450 --> 00:21:30,066
لا أعتقد فحسب أنه
يعلم ما الأمر المضحك

350
00:21:30,114 --> 00:21:32,315
DANTY ترجمه
www.egfire.com

