1
00:00:04,007 --> 00:00:07,176
... ثلاثة عشر
... أربعة عشر

2
00:00:08,678 --> 00:00:09,912
! أنت قادمين لأمسككم

3
00:00:09,946 --> 00:00:10,913
... خمس عشرة

4
00:00:12,549 --> 00:00:14,783
... ستة عشر

5
00:00:14,818 --> 00:00:18,787
،سبعة عشر
،ثمان عشر

6
00:00:18,822 --> 00:00:21,790
، تسعة عشر
.عشرون

7
00:00:21,825 --> 00:00:24,927
،مستعدون أم لا
!ها أنا آتية

8
00:00:55,058 --> 00:00:57,026
<i>،ماذا تصنع بالأخبار</i>

9
00:00:57,060 --> 00:00:59,628
خمسة وخمسين سنتاً للسهم
.سيقررون لأرباح الربع الأور

10
00:02:04,077 --> 00:02:46,000
<font color="#NavyOlive" > Fanar </font>{\a10}
<font color="#PurpleTeal" > www.ELKiiF.com </font>{\a10}

11
00:03:00,683 --> 00:03:02,084
<i>.معهد السياسات الأمريكي</i>

12
00:03:02,118 --> 00:03:03,585
<i>أي خدمة؟</i>

13
00:03:03,620 --> 00:03:05,687
<i>.لحظة واحدة</i>

14
00:03:05,722 --> 00:03:07,789
،حسناً
.هبطت بمقدار خمسة

15
00:03:07,824 --> 00:03:10,092
ماذا تأكل يرقات

16
00:03:10,126 --> 00:03:11,793
قشرية الجناح المحظوظة؟

17
00:03:11,828 --> 00:03:15,164
يرقات قشرية الجناج تأكل ...
.نبات " النفل "، بين نباتات آخرى

18
00:03:15,198 --> 00:03:16,431
... إذا كنً محظزظات

19
00:03:16,466 --> 00:03:17,733
" نبات " النفل
.ذو الأربعة أورق

20
00:03:17,767 --> 00:03:19,501
.نبات " النفل "ذو الأوراق الأربعة -
...وهو كذلك، حسناً -

21
00:03:19,536 --> 00:03:20,769
، كلا

22
00:03:20,803 --> 00:03:21,770
أحتاج تسعة عشر
.حرفاً

23
00:03:21,804 --> 00:03:22,771
اللغة الغيلية: لغة في أيرلندا{\a6}
." جربي بطريقة اللغة " الغيلية

24
00:03:22,805 --> 00:03:24,573
أجل.
وما هي؟

25
00:03:24,607 --> 00:03:26,975
لا أعلم.المفردة " الغيلية " الوحيدة
." التي أعلمها هي " بوج مو ثوان

26
00:03:27,010 --> 00:03:27,976
ماذا تعني تلك؟

27
00:03:28,011 --> 00:03:29,011
." جربِ اللغة " اللاتينية

28
00:03:29,045 --> 00:03:31,246
.ورد النيل

29
00:03:31,281 --> 00:03:33,248
... ورد النـ
.أجل

30
00:03:33,283 --> 00:03:34,950
.ستنطبق تلك
.تفضلِ

31
00:03:36,219 --> 00:03:37,486
لماذا أدفع نفسي للجنون؟

32
00:03:37,520 --> 00:03:39,621
.احتفظ بها

33
00:04:00,843 --> 00:04:02,578
." مرحباً يا " ديفيد

34
00:04:04,480 --> 00:04:06,949
.راقب هذا الرقم

35
00:04:15,825 --> 00:04:18,160
إذن، فكيف حالنا اليوم؟

36
00:04:18,194 --> 00:04:20,562
.أنا ... أنا بخير
بخير. وأنتِ؟

37
00:04:20,997 --> 00:04:23,798
،في أي يوم نحن
يا " ويل "؟

38
00:04:23,833 --> 00:04:25,533
الأربعاء؟

39
00:04:25,568 --> 00:04:26,768
Yeah...
... أجل

40
00:04:26,802 --> 00:04:29,237
.أجل

41
00:04:29,271 --> 00:04:31,640
.الثامن من شهر أبريل

42
00:04:31,674 --> 00:04:34,075
.عيد ميلادي

43
00:04:34,110 --> 00:04:36,077
.اسرع

44
00:04:36,112 --> 00:04:38,613
سأصحبك للغذاء
.بعد أربعة ساعات

45
00:04:40,583 --> 00:04:43,551
، " ماجي "
...أنا حقيقة

46
00:04:45,621 --> 00:04:47,222
... حسناً

47
00:05:21,657 --> 00:05:23,258
.لقد نسيتِ إحضار الكعك

48
00:05:23,292 --> 00:05:25,660
.تباً

49
00:05:25,695 --> 00:05:27,128
.أسفة

50
00:05:27,163 --> 00:05:29,664
.إحضار الكعك هو وظيفتك الأهم

51
00:05:31,167 --> 00:05:33,134
،صباح الخير
.أيها الصبيان والفتيات

52
00:05:33,169 --> 00:05:35,003
.حسناً

53
00:05:35,037 --> 00:05:37,338
دروس تحضير
.الليلة الماضية

54
00:05:37,373 --> 00:05:39,441
لدينا صور القمر الإصطناعي

55
00:05:39,475 --> 00:05:41,776
لمنحة منصات الصواريخ
.التخيلية المفضلة

56
00:05:41,811 --> 00:05:43,344
... حسناً، والآن

57
00:05:43,379 --> 00:05:44,913
مزيد من الآمان
.قليل من للآسى

58
00:05:44,947 --> 00:05:46,481
فـ " الإيرانين "ليسوا أفضل
.أصدقائنا حاليا

59
00:05:46,515 --> 00:05:48,783
، " ميلز "

60
00:05:48,818 --> 00:05:51,986
لمّ لا

61
00:05:52,021 --> 00:05:54,089
تلقي نظرة على إخواننا
في " باكستان "؟

62
00:05:54,123 --> 00:05:56,124
فقد استحوذوا على إهتمام مفاجيء
.عن طريق خدمة البيع عبر الهاتف

63
00:05:56,158 --> 00:05:57,258
خدمة البيع عبر الهاتف؟

64
00:05:57,293 --> 00:05:58,326
.أجل
." مررها إلى " هال

65
00:05:58,360 --> 00:05:59,861
..." ويل "

66
00:05:59,895 --> 00:06:02,864
أتريد أن تأخذ نزهة آخرى
في " ياري " بائع الصواريخ؟

67
00:06:02,898 --> 00:06:04,599
ليس بدون مزيد
.من الأمور المالية

68
00:06:04,633 --> 00:06:06,201
فهو يمرر كل شيء
..." من خلال جزر " كيمان

69
00:06:06,235 --> 00:06:08,036
حسناً،يبدو أن المخابرات المركزية
،قد استعارت حقيبته أمس

70
00:06:08,070 --> 00:06:10,305
وهي ممتلئة بكافة تعاملاته
.المصرفية فحسب

71
00:06:12,541 --> 00:06:15,510
،أخيراً، وليس أخراً
،" تانيا "

72
00:06:15,544 --> 00:06:17,011
،كأحدث عضواتنا

73
00:06:17,046 --> 00:06:19,814
فأنتٍ، بالطبع، تحصلين
على أصعب

74
00:06:19,849 --> 00:06:22,917
والأكثر مملاُ
.لدرس اليوم التحضيري

75
00:06:22,952 --> 00:06:25,186
.شكراً لك

76
00:06:25,221 --> 00:06:27,055
.اقرائيه وانتحبِ

77
00:06:27,089 --> 00:06:29,157
الأسلحة، الهياكل ...
... التنظيمية

78
00:06:29,191 --> 00:06:32,327
... فهذا سيأخذني

79
00:06:32,361 --> 00:06:34,829
.البقية من حياتي

80
00:06:34,864 --> 00:06:38,566
،أنا ...!نا
.بحاجة لمساعدتك

81
00:06:44,306 --> 00:06:46,274
." مساعدة " ويل

82
00:06:46,308 --> 00:06:47,709
.أنا للمساهمة فحسب

83
00:06:47,743 --> 00:06:49,110
.أجل. وهو كذلك

84
00:06:50,513 --> 00:06:52,247
،" لاناركا "
." سيفيل " ، " أنياتشو "

85
00:06:52,281 --> 00:06:54,449
جميعهم به نافورات في
،ميادينهم العامة الرئيسية

86
00:06:54,483 --> 00:06:56,084
." ولكن ليس " دبرونفيك

87
00:06:56,118 --> 00:06:58,153
" دوبرونفيك " و " لاناركا "
، بهم كليات طب تابعة للمستشفيات

88
00:06:58,187 --> 00:06:59,821
" ولكن ليس " سيفيل
." و " أنياتشو

89
00:06:59,855 --> 00:07:02,290
أقصد، ماذا،ماذا ، ماذا
يعني هذا النموذج؟

90
00:07:02,324 --> 00:07:03,758
أهي شفرة تحذيرية؟

91
00:07:03,793 --> 00:07:06,194
.أجل

92
00:07:06,228 --> 00:07:08,830
ربما هي نوع من الرموز
الحسابية؟

93
00:07:08,864 --> 00:07:10,465
،أجل، أجل
.لقد جربتُ هذا

94
00:07:10,499 --> 00:07:12,534
" حتى أن " هال
.لم يستطع الإجابة

95
00:07:14,904 --> 00:07:18,173
جميعهم كانوا جزء
." من الإمبراطورية " الرومانية

96
00:07:18,207 --> 00:07:19,875
جميعهم له غابة ممطرة على البحر
الأبيض المتوسط تضم جزء من أوراسيا

97
00:07:19,876 --> 00:07:21,543
الشمالية من جبال الهمالايا

98
00:07:21,577 --> 00:07:23,378
وهم جزء من
، نفس التشكيل الإيكولوجي

99
00:07:23,412 --> 00:07:25,480
فهم جميعهم في
الأقطار التي تنفق

100
00:07:25,514 --> 00:07:28,016
أقل من خمسة بالمائة
، من ناتجها المحلي الإجمالي على التسلح

101
00:07:28,050 --> 00:07:30,919
ولكننا ربما نسأل
.السؤال الخطأ

102
00:07:30,953 --> 00:07:33,488
فأنت تنظر إلى الماضي
.والحاضر

103
00:07:35,157 --> 00:07:36,691
فماذا عن المستقبل؟

104
00:07:36,725 --> 00:07:39,227
أتسير على نفس المسار؟

105
00:08:09,959 --> 00:08:11,659
.هيا بنا

106
00:08:11,694 --> 00:08:13,528
.انتهى
.وقت الغذاء

107
00:08:18,601 --> 00:08:20,501
أيمكنني الحصول على
طلب تأجيل؟

108
00:08:20,536 --> 00:08:21,936
.أدركت هذا

109
00:08:21,971 --> 00:08:23,471
...أنا... أنا
لديّ عمل كثير

110
00:08:23,505 --> 00:08:26,074
،جدا لأنجزه
...أنا فقط

111
00:08:27,443 --> 00:08:29,944
.اطلب التأجيل فحسب

112
00:08:31,180 --> 00:08:33,114
.فلن أستسلم

113
00:09:30,016 --> 00:09:31,029
وريث.31 - رفيق.32
ما نصيب أكل قشريات الجناح.34

114
00:09:31,297 --> 00:09:32,426
يقتل.36
البحر.مثلا27

115
00:10:15,884 --> 00:10:17,919
ماسبب وجود المكنسة؟

116
00:10:20,990 --> 00:10:23,591
لقد كان " مايكل " ينظف الليلة
.الماضية بينما أنا كنت أغادر

117
00:10:23,625 --> 00:10:26,060
فقد نظف ضد
.قدمي بالمصادفة

118
00:10:26,095 --> 00:10:27,562
.دعني أخمن

119
00:10:27,596 --> 00:10:29,163
عشرة سنوان من الحظ السيء؟

120
00:10:29,198 --> 00:10:30,865
.أسوأ من ذلك
.أسوأ بكثير

121
00:10:30,899 --> 00:10:32,433
فهي تجلب
.السجن أو الموت

122
00:10:32,468 --> 00:10:35,103
السبيل الوحيد حول هذا
،هو أن تبصق على المقشة

123
00:10:35,137 --> 00:10:38,306
لذا فقد أبتعتها منه
.وقمت بما كان يجب عليّ القيام به

124
00:10:38,340 --> 00:10:40,074
،إنه أمر مضحك
.أعلم ذلك

125
00:10:40,109 --> 00:10:42,477
،" دافيد "
... ، أنا

126
00:10:42,511 --> 00:10:45,279
أعتقد إنني وجدت نموذجاً
.في كلمات المتقاطعة للصحف الكبرى

127
00:10:45,314 --> 00:10:47,515
... ربما يوجد آخريات
... أنا غير متأكد

128
00:10:47,549 --> 00:10:49,083
ولكنها ليست على نفس
.الوتيرة فحسب

129
00:10:49,118 --> 00:10:50,551
.رقم ثلاثة إلى أسفل

130
00:10:50,586 --> 00:10:52,487
مجلسين لشعبة
.السلطة التشريعية

131
00:10:52,521 --> 00:10:54,055
.ذو مجلسين للسلطة التشريعية
.فهذا بسيط بما فيه الكفاية

132
00:10:54,089 --> 00:10:56,224
.ميلارد فيلمور" الرئيس الثالث عشر للولايات المتحدة{\a6}
،" رقم اثنين بالعرض ... " ميلارد فليمور
،حيثُ عصر المشعوذين

133
00:10:56,258 --> 00:10:57,558
وقد عرف فيما بعد
،" بـفرقة " الموتى الممتنين

134
00:10:57,593 --> 00:10:58,693
والتى عزفت في
." سان فرانسيسكو "

135
00:10:58,727 --> 00:11:00,661
،ولكن أيضا
... " فإن " ميلرد فيليمور

136
00:11:00,696 --> 00:11:03,064
الرئيس الثالث عشر
.الجاهل الغبي

137
00:11:03,098 --> 00:11:05,400
.بالأمور التنفيذية
... رقم أربعة إلى أسفل

138
00:11:05,434 --> 00:11:06,834
" ستكون " المدرسة الأم
(باللاتيني)

139
00:11:06,869 --> 00:11:08,302
للاعب خط الهجوم في كرة القدم
.بإندفاعه المعهود

140
00:11:08,337 --> 00:11:11,139
.راندي موس: لاعب خط هجوم في كرة القدم الأمريكية{\a6}
،" الإجابة: "مارشال
." كما في " راندي موس

141
00:11:11,173 --> 00:11:12,507
.جامعة مارشال: جامعة عامة تأسست في فيرجينا{\a6}
."جامعة مارشال "
.قضية العامل المحفز

142
00:11:12,541 --> 00:11:15,543
.ثيرجود مارشال: محامي،أول قاض أسود للمحكمة العليا بأمريكا{\a6}
." ولكن أيضاً " ثيرجود مارشال
.فيما يتعلق بالجانب القضائي

143
00:11:15,577 --> 00:11:16,978
.رقم خمسة إلى أسفل

144
00:11:17,012 --> 00:11:19,414
ماذا تأكل يرقات قشرية الجناح
المحظوظة؟

145
00:11:19,448 --> 00:11:21,149
<i>الإجابة: ورد
.النيل</i>

146
00:11:21,183 --> 00:11:22,850
ماذا يكون؟ -
.نبات مائي رباعي الأوراق -

147
00:11:22,885 --> 00:11:25,753
أفرعنا الثلاثة للحكومة
... هي

148
00:11:25,788 --> 00:11:28,723
،تشريعي، تنفيذي
.قضائي

149
00:11:28,757 --> 00:11:31,859
ما أو من تمثل
تلك الورقة الرابعة؟

150
00:11:31,894 --> 00:11:34,595
وماذا تكون الرسالة؟

151
00:11:34,630 --> 00:11:37,065
.لقد رأيت هذا من قبل

152
00:11:37,099 --> 00:11:39,700
،فمحرري الكلمات المتقاطعة
.ذوي حِس غريب للدعابة

153
00:11:39,735 --> 00:11:42,603
.فربما توجد مزجة داخلية إلى حد ما -
.كلا، كلا، كلا -

154
00:11:42,638 --> 00:11:44,172
لقد انتهيتُ من نصيبي من الكلمات
المتقاطعة، ولم

155
00:11:44,206 --> 00:11:45,540
أرى أي شيء تماماً
... مثل هذا، أقصد

156
00:11:45,574 --> 00:11:48,209
يمكنني أن أفهم لمّ
.ذلك لفت نظرك

157
00:11:49,244 --> 00:11:51,679
." شكرا يا " ويل

158
00:12:13,102 --> 00:12:14,569
.معهد السياسات الأمريكي

159
00:12:14,603 --> 00:12:16,370
أي خدمة؟

160
00:12:22,244 --> 00:12:26,481
ثمانون عاماً من العمل
.لبناء شركة

161
00:12:26,515 --> 00:12:29,484
خمسة ساعات من التجارة
.لتضعها في غرفة العناية المركزة

162
00:12:29,518 --> 00:12:31,786
كل الأمر من كلمات

163
00:12:31,820 --> 00:12:35,756
.قليلة مختارة بذكاء

164
00:12:35,791 --> 00:12:38,559
.إنه شيء من الجمال

165
00:12:39,661 --> 00:12:42,096
يوجد شيء ما في
.الكلمات المتقاطعة اليوم

166
00:12:42,131 --> 00:12:44,398
فانا لم أرى أي شيء
.مثل هذا

167
00:12:46,135 --> 00:12:49,103
كلمات متقاطعة؟

168
00:12:49,138 --> 00:12:51,005
أي صحيفة؟

169
00:12:51,039 --> 00:12:53,307
.كل المشار إليهم

170
00:12:53,342 --> 00:12:56,277
فأحدهم إما لم يتوقع

171
00:12:56,311 --> 00:12:59,647
،النموذج أن يفهم
.أو إنه لم يخشى أن يفهم

172
00:13:00,716 --> 00:13:03,317
أي أحد آخر رأى هذا؟

173
00:13:03,352 --> 00:13:05,820
داخلياً؟
.كلا

174
00:13:16,965 --> 00:13:19,500
ضربة صائبة؟

175
00:13:36,051 --> 00:13:38,819
لماذا البليلة على الغذاء؟

176
00:13:40,556 --> 00:13:42,623
،رقائق الذرة
.تحديداً

177
00:13:42,658 --> 00:13:45,660
<i>.كل يوم</i>

178
00:13:45,694 --> 00:13:48,296
.سبانجلر " رجل العادات "

179
00:13:48,330 --> 00:13:49,897
هل سبق أبداً
أن تحدثت معه؟

180
00:13:49,932 --> 00:13:52,033
<i>،أصطدمت به مرة واحدة
...و </i>

181
00:13:53,602 --> 00:13:56,304
. قلت إنني آسف ...

182
00:13:57,372 --> 00:13:59,207
.هذا ما في الأمر

183
00:13:59,241 --> 00:14:00,608
.هذا غير صالح للأكل

184
00:14:04,112 --> 00:14:05,613
إذن، اخبرني
.شيئاً

185
00:14:05,647 --> 00:14:09,183
لمّ " ويل ترافيرس" مكتئب للغاية؟

186
00:14:09,218 --> 00:14:11,586
.إنه ليس مكتئباً

187
00:14:11,620 --> 00:14:14,055
،إنه ، حسناً
.متجه نحو داخله فحسب

188
00:14:14,089 --> 00:14:15,456
فهو يتجول كل يوم

189
00:14:15,490 --> 00:14:18,492
شبيه بقطته المفضلة
.التي ماتت فحسب

190
00:14:22,864 --> 00:14:25,333
.تجربة زوجة وطفل

191
00:14:25,367 --> 00:14:26,834
تجربة
.الحادي عشر من سبتمبر

192
00:14:33,408 --> 00:14:36,510
في صباح هذا اليوم،كان من المفترض
أن يلقى زوجته وابنته

193
00:14:36,545 --> 00:14:38,646
على قمة
."برج  التجارة العالمي "

194
00:14:38,680 --> 00:14:41,682
كمفاجأة لعيد
.ميلاد إبنته

195
00:14:41,717 --> 00:14:43,684
.لقد تأخر

196
00:14:43,719 --> 00:14:45,953
.كان دائماً متأخراً

197
00:14:45,988 --> 00:14:47,722
لقد كان خارجا من محطة
مترو الأنفاق

198
00:14:47,756 --> 00:14:49,690
عندما ضربت الطائرة
.الأولى البرج

199
00:14:52,728 --> 00:14:56,197
ولم يكن متأخراً أبدا
.عن أي شيء منذُ ذلك الحين

200
00:15:14,316 --> 00:15:16,917
.سأشترى نفس الطلب

201
00:15:16,952 --> 00:15:18,486
.لكليهما

202
00:15:18,520 --> 00:15:20,087
.عيد ميلاد سعيد

203
00:15:20,122 --> 00:15:22,390
،شكراً لك
." يا " ديفيد

204
00:15:26,995 --> 00:15:28,596
،حسناً

205
00:15:28,630 --> 00:15:31,098
أريدك أن تعلم إنني
أنتهيتُ تقريباً

206
00:15:31,133 --> 00:15:33,234
بالمسودة الأولى
." من أمر " نيجيريا

207
00:15:33,268 --> 00:15:35,636
.جيد
كيف تبدو؟

208
00:15:35,671 --> 00:15:37,405
.إنه ما طلبته

209
00:15:37,439 --> 00:15:39,073
فنحن نتعامل مع
،إفتراضات عدم الإستقرار

210
00:15:39,107 --> 00:15:40,975
ولكني أعتقد أن
القصة الأكثر إثارة هي

211
00:15:41,009 --> 00:15:43,244
. في الديموقراطية الناشئة

212
00:15:43,278 --> 00:15:44,745
فما هي وجهة التصور
الكبيرة هنا؟

213
00:15:44,780 --> 00:15:46,881
ستعرف قريباً
.ما يكفي

214
00:15:51,353 --> 00:15:53,587
وكيف يعمل " مايلز " على
قضية " كوريا الشمالية"؟

215
00:15:55,857 --> 00:16:00,161
أتعرف ما هي أكبر مزحة
هنا؟

216
00:16:00,195 --> 00:16:02,663
،إنه عملى
،عملنا

217
00:16:02,698 --> 00:16:04,699
أن تخبر الناس
.بما يفكرون فيه

218
00:16:04,733 --> 00:16:07,268
،والحقيقة هي

219
00:16:07,302 --> 00:16:10,638
أنا ليس لديّ فكرة
.عمّ أفكر فيه بعد الآن

220
00:16:10,672 --> 00:16:12,173
بشأن ماذا؟

221
00:16:12,207 --> 00:16:14,008
.هذا

222
00:16:14,042 --> 00:16:16,677
.ما نفعله

223
00:16:21,249 --> 00:16:22,650
.عيد ميلاد سعيد

224
00:16:29,291 --> 00:16:32,326
!طريق الغذاء

225
00:16:32,361 --> 00:16:34,628
!حسناً

226
00:16:35,764 --> 00:16:38,065
أنت تقرأ العقول
هذه الأيام؟

227
00:16:38,100 --> 00:16:40,334
انظر، أنا لا ألومك
من أجل أخذ قرض

228
00:16:40,369 --> 00:16:41,769
.و وزن خياراتك

229
00:16:41,803 --> 00:16:43,838
بأعباء عمل مثل
... عملك

230
00:16:43,872 --> 00:16:45,940
،كلا
.ليس هكذا الأمر

231
00:16:45,974 --> 00:16:48,442
.فأنا لا أعمل كثيراً جداً

232
00:16:48,477 --> 00:16:50,077
إنه فقط عندما
، أغادر

233
00:16:50,112 --> 00:16:51,979
فلا يمكنني الحديث
.لأي شخص حول هذا

234
00:16:52,013 --> 00:16:54,181
فهذا أضعب شيء في
، هذه الوظيفة

235
00:16:54,216 --> 00:16:56,917
،فأنت تعلم
.كتم الأسرار

236
00:16:59,187 --> 00:17:02,923
... ماذا
ما هي خطط عيد ميلادك الليلة؟

237
00:17:02,958 --> 00:17:04,525
أحصي الدقائق
.حتى ينتهي

238
00:17:04,559 --> 00:17:05,893
.كلا, كلا

239
00:17:05,927 --> 00:17:07,294
... لمّ لا

240
00:17:07,329 --> 00:17:09,697
لمّ لا تأتي وتتناول
العشاء معنا؟

241
00:17:09,731 --> 00:17:12,199
.كلا -
لمّ؟ لمّ لا؟ -

242
00:17:14,803 --> 00:17:17,838
... أيام كهذه أنا
أعتدتُ أن أقضيها

243
00:17:17,873 --> 00:17:21,375
" مع " ناتلي
." و " شاوني

244
00:17:21,410 --> 00:17:23,911
.فأنا أفتقدهم بشدة

245
00:17:25,013 --> 00:17:27,314
، وأنا
.أفتقدهم أيضاً

246
00:17:27,349 --> 00:17:29,917
،ولكنهم رحلوا
." يا " ويل

247
00:17:29,951 --> 00:17:33,654
،لقد رحلوا
وذلك مجرد شيء

248
00:17:33,688 --> 00:17:37,158
على كلانا
.أن يتقبله

249
00:17:46,868 --> 00:17:49,336
.هذا يتوافق مع الكتاب

250
00:17:49,371 --> 00:17:53,307
لا تفضه
.حتى تصل البيت

251
00:18:15,930 --> 00:18:21,178
<i><b>،انطلق بعيداً
.لا تنظر للخلف، لقد حان الوقت</b></i>

252
00:18:39,921 --> 00:18:41,589
." ديفيد "

253
00:18:41,623 --> 00:18:43,357
دافيد " ، دراجتك " النورتون"؟"
...إنها

254
00:18:43,391 --> 00:18:45,392
هل أنت مجنون؟
.لا يمكنني الإحتفاظ بهذا

255
00:18:45,427 --> 00:18:47,828
.أنت تبتسم

256
00:18:47,863 --> 00:18:50,364
،يمكنني أن أسمعك تبتسم
. " يا " ويل

257
00:18:50,398 --> 00:18:52,466
.تحتفظ بها

258
00:18:52,501 --> 00:18:55,135
.الدراجة، الرسالة القصيرة
لماذا ... لماذا الآن؟

259
00:18:57,372 --> 00:19:00,040
سأخبرك في
.الصباح

260
00:19:00,075 --> 00:19:03,077
سأستقل قطار 5:51
." الخارج من مجطة " بوتنام

261
00:19:03,111 --> 00:19:06,046
<i>." لاقيني عند حانة " أنيكس بار</i>

262
00:19:07,249 --> 00:19:09,583
.سأراك هناك

263
00:19:09,618 --> 00:19:11,352
.حسناً، انتظر، انتظر
... " يا " ديفيد

264
00:19:11,386 --> 00:19:12,586
... " ديفـ "

265
00:19:48,957 --> 00:19:52,860
<i>الذي كان جزءاً من
إحتفالية مفرقعات نارية</i>

266
00:19:52,894 --> 00:19:56,397
<i>والذي كان مقصوداً
.أن يبعد الأرواح الشريرة</i>

267
00:19:56,431 --> 00:19:58,699
<i>فلقد كانت المفرقعات
.عالية الصوت جداًوأنا استمتعتُ كثيراً</i>

268
00:19:58,733 --> 00:20:02,403
<i>أساساً، أنا تعلمتُ، في
سن صغيرة جداً،إنه جزء</i>

269
00:20:02,437 --> 00:20:05,406
<i>،من ثقافتتنا وتراثنا
.لذلك فهي مهمة جداً</i>

270
00:20:05,440 --> 00:20:08,142
<i>توماس كا رومر" مات "
على فراشه</i>

271
00:20:08,176 --> 00:20:09,643
<i>الليلة الماضية
.عن عمر ناهز الرابعة والستين</i>

272
00:20:09,678 --> 00:20:11,412
<i>.أنا أكتب الآن
.أنا بخير</i>

273
00:20:11,446 --> 00:20:14,315
<i>كان " رومر " بليونيرا عصامياً
الذي إحسانه</i>

274
00:20:14,349 --> 00:20:15,749
<i>تركز هنا في الوطن</i>

275
00:20:15,784 --> 00:20:19,219
<i>على حاجات
.المحرومين</i>

276
00:20:19,254 --> 00:20:22,389
<i>ونعود الآن قصة أخبار
... الحوداث</i>

277
00:20:22,424 --> 00:20:23,924
<i> .التي أبلغناكم عنها تواً -
أترى هذا؟ - </i>

278
00:20:23,959 --> 00:20:25,326
فلدينا الصور
... الأولى

279
00:20:25,360 --> 00:20:26,794
.سحقاً

280
00:20:26,828 --> 00:20:28,462
<i>لتصدم قطار ...
الذي حدث</i>

281
00:20:28,496 --> 00:20:31,165
<i>خارج محطة "بوتنام" تماماً
." على خط " فيرشيستر</i>

282
00:20:31,199 --> 00:20:34,401
<i>فرق الطوارىء
.في الموقع</i>

283
00:20:34,436 --> 00:20:37,671
<i>وتشير التقارير الأولية
.إلى فواجع متعددة</i>

284
00:20:56,443 --> 00:21:01,712
<i>ولكن أكثر ما عجبتُ له بشأن
.صديقي كان ولائه</i>

285
00:21:01,747 --> 00:21:07,084
<i>فكلنا خلدنا للنوم ونحن نعلم أفضل
قليلاً أن شخص ما</i>

286
00:21:07,119 --> 00:21:11,222
<i>بنزاهته كان
.في حياتنا</i>

287
00:21:11,256 --> 00:21:14,825
<i>فقد كان زوجاً مخلصا
،" لـ " جوان</i>

288
00:21:14,860 --> 00:21:19,864
<i>،" زوج أم لـ " ويل</i>

289
00:21:19,898 --> 00:21:24,835
،" أب  لـ" آنا " و " كيفين
،" و " نتالي

290
00:21:24,870 --> 00:21:27,338
،فليريح الله روحه

291
00:21:27,372 --> 00:21:29,507
فقد كان " ديفيد " لهباً

292
00:21:29,541 --> 00:21:32,410
صامداً،وعلينا
كلنا أن نشعر

293
00:21:32,444 --> 00:21:35,746
.بالأمتنان لمعرفته

294
00:21:48,327 --> 00:21:50,428
..."ويل"

295
00:21:50,462 --> 00:21:53,397
.أعلم. أعلم

296
00:21:55,801 --> 00:21:58,369
.لا بأس. لا بأس

297
00:22:02,741 --> 00:22:05,242
،أنا آسفة للغاية
." يا " ويل

298
00:22:07,279 --> 00:22:09,747
. وأنا كذلك

299
00:22:13,885 --> 00:22:16,053
.لقد تحدثتُ ببلاغة

300
00:22:16,088 --> 00:22:18,589
،شكراً لكِ
." آنسة " ينج

301
00:22:20,625 --> 00:22:22,526
.سألحق بكِ

302
00:22:27,466 --> 00:22:30,201
،لدينا شيئاً ملحاً للمناقشة
. " يا " ويل

303
00:22:34,639 --> 00:22:36,240
" مركز " ديفيد

304
00:22:36,274 --> 00:22:39,143
كان متكاملاً لا يتجزأ
لأقصى حد

305
00:22:39,177 --> 00:22:41,879
ليترك شاغراً لمدة حتى أسبوع
أو شهر

306
00:22:41,913 --> 00:22:44,448
.فاللياقة الحسنة ستكون مطلوبة

307
00:22:46,785 --> 00:22:51,522
لذلك أود أتجنب هذا
.الحوار، ولكن لا يمكنني

308
00:22:51,556 --> 00:22:55,226
،فالناس الذين أنا مسئول منهم
،بالطابق العلوي أو في مكان آخر

309
00:22:55,260 --> 00:22:58,729
فهم،... متلهقين
.لحل حازم

310
00:23:01,299 --> 00:23:05,603
أودك أن تأخذ
.مركزه

311
00:23:08,140 --> 00:23:10,941
حسناً، كنتُ سأقول إنني أفضل
،البعد باقياً حيثُ أنا

312
00:23:10,976 --> 00:23:14,044
ولكنني لا أعلم
.إذا كان ذلك صحيحاً بعد اآن

313
00:23:14,079 --> 00:23:16,881
فربما يكون الأفضل
.لي أن أرحل

314
00:23:22,487 --> 00:23:24,722
.لقد توقعت ذلك

315
00:23:24,756 --> 00:23:30,060
حسناً، خذ يومين
.لتعيد التفكير في الأمر

316
00:23:30,095 --> 00:23:32,496
إذا لم يتغير
،رأيك

317
00:23:32,531 --> 00:23:35,065
سأقبل هذه
الإجابة

318
00:23:35,100 --> 00:23:37,568
.وأستقالتك

319
00:24:54,246 --> 00:24:57,114
حرك الحصان إلى
.فيل الملك الخطوة الثالثة

320
00:25:00,685 --> 00:25:03,787
حرك الحصان إلى
.فيل الملك الخطوة الثالثة

321
00:25:05,290 --> 00:25:07,424
من انت؟

322
00:25:07,459 --> 00:25:10,160
." دعني أتحدث مع " ديفيد

323
00:25:11,630 --> 00:25:12,897
أين " ديفيد "؟

324
00:25:12,931 --> 00:25:14,098
...كلا

325
00:25:15,367 --> 00:25:17,101
.كانت توجد حادثة

326
00:25:17,135 --> 00:25:18,969
... هو

327
00:28:02,814 --> 00:28:06,216
هل أنت " إيد بان كروفت "؟

328
00:28:06,251 --> 00:28:09,720
...أنا
." أدعى " ويل ترافيرز

329
00:28:09,754 --> 00:28:13,424
أنا من رد على الهاتف عندما
." هاتفت مكتب " ديفيد

330
00:28:13,458 --> 00:28:16,493
أيمكنني الدخول وأتحدث معك
لدقيقة؟

331
00:28:42,120 --> 00:28:45,122
." لقد قُتل " ديفيد

332
00:28:45,156 --> 00:28:48,559
مات في حادثة قطار
.وهو في طريقة للعمل

333
00:29:02,807 --> 00:29:05,275
هل لك ببعض الشاي؟

334
00:29:06,611 --> 00:29:08,645
.كلا، شكراً لك

335
00:29:08,680 --> 00:29:10,080
.أيرل جراي: شاي صيني بنكهة نبات من الفصيل البرتقالية{\a6}
." فأنا مدمن شاي " أيرل جراي

336
00:29:10,115 --> 00:29:13,317
.اجلس

337
00:29:18,089 --> 00:29:20,591
" لقد قال " ديفيد
.إنك ذكي جداً

338
00:29:20,625 --> 00:29:23,026
.واحداً من أفضل من في البناية

339
00:29:23,061 --> 00:29:26,330
أذلك صحيح؟

340
00:29:28,800 --> 00:29:31,268
.أحافظ على ذلك

341
00:29:33,805 --> 00:29:36,640
لم أكن أبداً
.أسطورة مثلك

342
00:29:36,674 --> 00:29:39,309
ماذا تقول الأسطور
بشأني؟

343
00:29:39,344 --> 00:29:42,613
إنك كنتُ عبقري
، في حل الشفرات

344
00:29:42,647 --> 00:29:46,283
حتى الشفرات

345
00:29:46,317 --> 00:29:49,119
.حلتك كالبيضة

346
00:29:49,154 --> 00:29:51,722
.مثل البيضة

347
00:29:51,756 --> 00:29:55,025
.إنها ليست كنايتي

348
00:29:55,059 --> 00:29:58,629
دافيد " هو الوحيد "
.الذي ظل على إتصال

349
00:30:01,866 --> 00:30:04,301
فقد لعبنا مبارة
.الشطرنج غير المنتهية الخاصة بنا

350
00:30:04,335 --> 00:30:07,838
.تحدثنا

351
00:30:07,872 --> 00:30:10,374
لا يمكنني أن أصدق
.إنه مات حقيقة

352
00:30:14,245 --> 00:30:17,147
لقد كان معجباً
.بك بشدة

353
00:30:17,182 --> 00:30:19,516
فأنت لم توجع
قلبه أبداً

354
00:30:19,551 --> 00:30:21,952
مثل ذلك الابن
، الأحمق من صلبه

355
00:30:21,986 --> 00:30:24,488
كما حدث في
." فيرمونت "

356
00:30:24,522 --> 00:30:27,658
.إيفان " مضطرب "

357
00:30:27,692 --> 00:30:30,594
.إنه مجنون

358
00:30:31,796 --> 00:30:35,499
..." إيد "
.أنا بحاجة أن اعرض عليك شيئاً

359
00:30:39,904 --> 00:30:42,105
... هل

360
00:30:42,140 --> 00:30:44,374
سبق لك أبداً
أن شاهدت أي من هؤلاء؟

361
00:30:52,050 --> 00:30:56,653
أربعة اللغاز
كلمات متقاطعة

362
00:30:56,688 --> 00:30:59,957
مشتركة بالعرض
.بعدة صحف

363
00:31:02,527 --> 00:31:04,862
.كلا

364
00:31:04,896 --> 00:31:07,164
.فهذا جديد بالنسبة لي

365
00:31:07,198 --> 00:31:08,832
.آسف

366
00:31:14,172 --> 00:31:17,374
لقد ظهروا في اليوم
." السابق لموت " ديفيد

367
00:31:20,879 --> 00:31:23,413
مصادفة؟

368
00:31:27,018 --> 00:31:29,253
،كان من الرائع مقابلتك
." ويل "

369
00:31:29,287 --> 00:31:31,688
.فأنا أشعر بالإرهاق الشديد

370
00:31:31,723 --> 00:31:34,191
.يمكنك ان تخرج بنفسك

371
00:31:35,260 --> 00:31:38,729
.صواب

372
00:31:44,769 --> 00:31:47,537
.تصبح على خير

373
00:34:32,236 --> 00:34:35,105
.آسف لإيقاظك

374
00:34:35,139 --> 00:34:37,641
لم أعرف مكاناً
.آخر أذهب إليه

375
00:34:45,450 --> 00:34:48,518
،اعلم كيف سيبدو ذلك
،ولكن كل طقوسه

376
00:34:48,553 --> 00:34:50,220
، طقوسه
... كم كان مؤمناً بالخرافات

377
00:34:50,254 --> 00:34:51,955
.اهدأ

378
00:34:51,989 --> 00:34:53,590
خوفه الأكبر إلى أبعد
حد من الرقم الثالث عشر.أليس كذلك؟

379
00:34:53,624 --> 00:34:55,025
أقصد، لقد أحترمه
،وخاف منه

380
00:34:55,059 --> 00:34:56,359
.لقد كان حذراً منه بإستمرار

381
00:34:56,394 --> 00:34:58,095
فلم يكن ليركب
، أبداً قارب

382
00:34:58,129 --> 00:34:59,563
،مصعد، قطار
...، قارب، سيارة أجرة

383
00:34:59,597 --> 00:35:01,298
،" ويل "
أيمكنك أن تخفض صوتك؟

384
00:35:01,332 --> 00:35:02,599
أو قطار الذي بدأ ...

385
00:35:02,633 --> 00:35:04,534
،أو انتهي برقم ثلاثة عشر
،أو كان قابلاً القسمة على ثلاثة عشر

386
00:35:04,569 --> 00:35:07,170
... حاصل جمعه ثلاثة عشر -
. ويل" ..." ويل"، صوتك" -

387
00:35:07,205 --> 00:35:09,005
فهم لم ... لم
.يستعيدوا سيارته بعد

388
00:35:09,040 --> 00:35:11,208
فسيارته لم تزل
في محطة القطار

389
00:35:11,242 --> 00:35:12,542
.حيثُ تركها

390
00:35:12,577 --> 00:35:14,511
.حيثُ تركها هناك إفتراضاً -
إفتراضا؟ -

391
00:35:14,545 --> 00:35:16,279
لقد رُكنت في الحارة
.رقم ثلاث عشرة

392
00:35:16,314 --> 00:35:18,548
حسناً، فهو ربما
.لم يرى الرقم

393
00:35:18,583 --> 00:35:20,050
.لقد رأه

394
00:35:20,084 --> 00:35:22,252
حسناً، هو ربما أحتاج
.أن يصل للعمل فحسب

395
00:35:22,286 --> 00:35:23,753
،هو رأى القطار قادماً

396
00:35:23,788 --> 00:35:24,988
وأحتل الحارة الوحيدة التي
.كانت موجودة هناك

397
00:35:24,989 --> 00:35:26,189
.كلا، كلا، كلا

398
00:35:26,224 --> 00:35:28,625
" مستحيل أن يكون " دافيد هاديس
.قد ركن سيارته في تلك الحارة

399
00:35:28,659 --> 00:35:30,594
إذن فإذا لم يركن سيارته
... في الحارة

400
00:35:30,628 --> 00:35:32,963
.فهو لم يركب القطار

401
00:35:32,997 --> 00:35:35,565
ولكن جثته قد
.تم التعرف عليها

402
00:35:35,600 --> 00:35:37,767
.أعلم ذلك

403
00:35:37,802 --> 00:35:40,270
إذن، فكيف وجدوها هناك
في الحطام؟

404
00:35:40,304 --> 00:35:42,105
.لا أعلم

405
00:35:42,140 --> 00:35:43,907
.لا أعلم.لا أعلم
.لا أعلم

406
00:35:43,941 --> 00:35:46,743
،ما حدث كان فظيعاً
.لكنه حدث

407
00:35:46,777 --> 00:35:49,112
.فقد مات

408
00:35:49,147 --> 00:35:51,014
،لقد استقل القطار
.وتحطم

409
00:35:51,048 --> 00:35:53,150
لقد مات مع ست وثلاثين
.غير معروفي الهوية

410
00:35:53,184 --> 00:35:54,718
.فربما لا يوجد سبب

411
00:35:54,752 --> 00:35:56,253
.يوجد دائماً سبب -
." ويل " -

412
00:35:56,287 --> 00:35:58,722
.أنتِ لا تفهيمن الأمر فحسب

413
00:36:03,194 --> 00:36:06,329
متي كانت آخر مرة
نمتُ جيداً بالليل؟

414
00:36:06,364 --> 00:36:09,499
.أنت بحاجة للراحة

415
00:36:09,534 --> 00:36:12,068
.فهذا شاق

416
00:36:14,205 --> 00:36:16,506
.أجل

417
00:36:18,543 --> 00:36:20,777
أمي؟

418
00:36:22,847 --> 00:36:25,348
... أنا
.أنا آسف

419
00:36:26,684 --> 00:36:29,219
... أنا
.أنا آسف جداً...

420
00:36:36,360 --> 00:36:38,895
.صمتاً

421
00:37:52,051 --> 00:37:55,419
أحصلتُ على أي مقدار
من الراحة؟

422
00:37:57,722 --> 00:37:59,323
أنا آسف
.بشأن الليلة الماضية

423
00:37:59,357 --> 00:38:01,292
، هل إبنتك 
هل هي ...؟

424
00:38:01,326 --> 00:38:03,394
... هي 
.هي بخير

425
00:38:05,063 --> 00:38:07,131
ما هذا؟

426
00:38:13,772 --> 00:38:15,773
.استقالتي

427
00:38:15,807 --> 00:38:18,242
،لا تقلقِ

428
00:38:18,276 --> 00:38:20,744
لن أكون هنا، ولكن حياتك 
.لن تتغير كثيراً

429
00:38:20,779 --> 00:38:24,448
أنت لا تسمي العمل لحساب
جرانت تيست " تغيير؟ "

430
00:38:24,482 --> 00:38:27,985
فانت تعلم إنهم سيضعونه في 
.مكان " ديفيد " لحظة تقديمك الإستقالة

431
00:38:28,019 --> 00:38:31,155
وأين ستذهب؟

432
00:38:31,189 --> 00:38:33,924
.بعيداً

433
00:38:33,959 --> 00:38:36,493
.سأمض بعيداً

434
00:38:54,512 --> 00:38:55,813
.لا يمكنك أن تستقيل

435
00:38:55,847 --> 00:38:57,615
ولمّ لا؟

436
00:38:57,649 --> 00:39:00,384
لإنه يتوجب عليّ
." ان اعمل لحساب " جرانت

437
00:39:00,418 --> 00:39:01,719
.الكبرياء له ثمنه

438
00:39:01,753 --> 00:39:03,454
.أنا جاد

439
00:39:03,488 --> 00:39:05,856
لا يمكنك الهرب. ليس 
.لديك ذلك الخيار

440
00:39:05,890 --> 00:39:07,825
.بالتأكيد لديّ - 
.كلا، ليس لديك - 

441
00:39:16,735 --> 00:39:20,104
لقد كان عيد ميلادي
.الأشبوع الماضي

442
00:39:20,138 --> 00:39:22,573
.لم يكن لديّ فكرة

443
00:39:22,607 --> 00:39:25,209
." لقد ذكرتني " ماجي

444
00:39:25,243 --> 00:39:27,478
أجل.لقد نسيت أموراً
طوال الوقت.إذن ماذا؟

445
00:39:27,512 --> 00:39:29,013
عيد ميلادك؟ - 
فكلنا - 

446
00:39:29,047 --> 00:39:31,181
.منشغلي البال 
.فتمر بدون ذكر

447
00:39:31,216 --> 00:39:33,684
إنها طبيعة 
.الوظيفة

448
00:39:33,718 --> 00:39:36,020
، " مايلز " 
.هذا المكان مقبرة

449
00:39:39,758 --> 00:39:41,759
أنا آسف حقيقة
." بشأن " ديفيد 

450
00:39:41,793 --> 00:39:44,895
أنا ... انا اعلم 
.ماذا عنى لك

451
00:39:44,929 --> 00:39:46,997
أعلم إنه من 
.أحضرك هنا 

452
00:39:47,032 --> 00:39:49,233
وأنا ... انا أعلم 
.إنه من أعتنى بك

453
00:39:49,267 --> 00:39:53,704
ولكني لا أعتقد حقيقة 
.إنه سيريدك أن ترحل

454
00:39:56,808 --> 00:39:58,709
أنا غير متأكد
.تماما حول ذلك

455
00:39:58,743 --> 00:40:02,780
أعتقد إنه سيريدك 
.أن تلتقط المشعل

456
00:40:04,282 --> 00:40:07,418
.انصرف

457
00:40:08,787 --> 00:40:14,458
،حسناً، إذا لم يكن يوجد شيئاً آخر
." ابق من أجل " ديفيد 

458
00:41:09,214 --> 00:41:10,848
ما الذي غير رأيك؟

459
00:41:14,085 --> 00:41:16,820
أنت تعلم ماذا؟ 
.أنا لا اهتم

460
00:41:16,855 --> 00:41:19,590
.هيا نعرفك بالطابق الأعلى

461
00:42:08,606 --> 00:42:11,475
<i>المرة الأخيرة كانت 
.محرجة تماما فحسب</i>

462
00:42:11,509 --> 00:42:14,845
<i>حسناً، أنت لا يمكنك أن
.أن تأخذ هذه الأشياء معك للبيت</i>

463
00:42:16,281 --> 00:42:18,382
<i>أجل، اتركها
.في محل العمل، من فضلك</i>

464
00:42:20,685 --> 00:42:22,653
،ماذا
أنا؟

465
00:42:25,757 --> 00:42:27,858
،وهو كذلك، انظر
.سأغلق الخط الآن

466
00:42:27,892 --> 00:42:30,394
.أجل، أنا سأفعل

467
00:42:30,428 --> 00:42:32,596
السيد " سبانجلر " اضطر
." للسفر إلي " واشنطن

468
00:42:32,630 --> 00:42:35,032
هو يريدك أن تقابله
.غداً صباحاً

469
00:42:35,066 --> 00:42:37,701
.في تمام التاسعة

470
00:42:39,170 --> 00:42:41,171
،البطاقة القديمة
.من فضلك 

471
00:42:49,414 --> 00:42:52,216
هذا هو إتفاق الأمن 
.الجديد الخاص بك

472
00:42:52,250 --> 00:42:55,118
: سترقى لمستوى أعلى 
.المجموعة الخامسة

473
00:42:55,153 --> 00:42:57,354
،وقع هنا 
... هنا 

474
00:42:58,756 --> 00:43:00,123
. وهنا ...

475
00:43:14,772 --> 00:43:51,308
Fanar 
www.ELKiiF.com

476
00:44:02,420 --> 00:44:06,323
" هل يشك أي أحد أن " توم 
ميت حقيقة؟

477
00:44:07,558 --> 00:44:09,559
لقد فجر
.رأسه

478
00:44:09,594 --> 00:44:12,195
،لقد رأيتُ جثته
.بحق السماء

479
00:44:13,631 --> 00:44:15,032
.جيد

480
00:44:17,235 --> 00:44:19,670
.لقد عدنا للمسار الصحيح

481
00:44:20,434 --> 00:44:28,000
Fanar
www.ELKiiF.com

