1
00:00:01,902 --> 00:00:03,437
Halabico

2
00:00:04,013 --> 00:00:05,313
مرحبا مايك

3
00:00:05,314 --> 00:00:06,484
هل تدرس ثانيةً

4
00:00:06,485 --> 00:00:09,312
هل تدرك كم أصبح محبطا
العودة للبيت

5
00:00:09,313 --> 00:00:12,880
محبطا كالعودة لطبق لازانيا فارغ

6
00:00:12,881 --> 00:00:14,235
أحسنت القول مايكل

7
00:00:15,962 --> 00:00:19,232
هذا يذكرني بعدم وجود
حياة اجتماعية لي هنا

8
00:00:19,233 --> 00:00:20,997
أنا في أسوء فترة جفاف

9
00:00:21,190 --> 00:00:23,162
فترة الجفاف عندي دامت 20 سنة
ولكن تابع حديثك

10
00:00:23,739 --> 00:00:25,917
أعني أن في نيويورك ,
عندما ترى فتاة جميلة ,

11
00:00:25,918 --> 00:00:29,007
يمكنك الذهاب إليها.
ولكنهم هنا جميعهن في السيارات

12
00:00:28,904 --> 00:00:32,288
يمرون بسرعة عني
بسرعة مليون ميل في الساعة

13
00:00:32,289 --> 00:00:33,652
مثل اليوم ....

14
00:00:33,653 --> 00:00:35,484
رأيت فتاة جميلة تقود في
الجهة المقابلة

15
00:00:35,485 --> 00:00:36,596
فاستدرت للوراء

16
00:00:36,597 --> 00:00:38,559
فحصلت على مخالفة ب 800 دولار

17
00:00:39,902 --> 00:00:41,509
800 دولار للإستداره للوراء

18
00:00:41,798 --> 00:00:42,997
نعم !

19
00:00:43,286 --> 00:00:45,725
لَرُبَما كُنّا على الطريق سريع
في ذلك الوقت لكن...

20
00:00:47,932 --> 00:00:50,816
أنا فقط أَتمنّى أن يكون عندي
مكان أَذْهبَ إليه وأُقابلَ النساء

21
00:00:50,817 --> 00:00:52,552
يمكنك الذهاب إلى الحانات

22
00:00:52,553 --> 00:00:54,916
لا . لقد كبرت على ذلك

23
00:00:54,917 --> 00:00:59,655
ولا يمكنني التمييز إذا كانوا
حانات للشواذ قبل أن أدخل

24
00:00:59,656 --> 00:01:01,862
بالمناسبة إذا اتصل رامون
فأنا لست موجودا


25
00:01:01,862 --> 00:01:36,600
Timing edited By: Mayyalou

25
00:01:37,033 --> 00:01:38,585
جوي . تعال وأنظر إلى هذا

26
00:01:38,586 --> 00:01:40,287
العالم أصبح نكتةً مخيفة

27
00:01:42,014 --> 00:01:45,487
شحن الملابس الداخلية ب 5 دقائق
العالم أصبح نكتةً مخيفة

28
00:01:46,447 --> 00:01:48,777
لا . المكتوب عن مصففة
شعر المشاهير

29
00:01:48,778 --> 00:01:51,551
ذَهبتُ إلى كلية التجميل
مَع تلك الفتاة و كَانتْ فظيعةَ.

30
00:01:51,552 --> 00:01:54,644
لقد حرقت أشعر أكثر مني بكثير
وقد حرقت أنا كمية جيدة

31
00:01:55,988 --> 00:01:59,443
الآن أقرأ أنها تعيش حياة رغد
وترافق المشاهير

32
00:01:59,553 --> 00:02:01,160
كان يجب أن تكون حياتي هكذا

33
00:02:01,161 --> 00:02:02,550
أنت تحلقين شعري
وأنا أظهر على التلفاز

34
00:02:02,551 --> 00:02:06,545
بدون اهانة, ولكنك مشهور قدر
الرجل الذي قتل زوجها

35
00:02:08,311 --> 00:02:10,469
مرحباً، بالصحن العملاق مِنْ الساندويتشات !

36
00:02:12,005 --> 00:02:15,137
- جوي . اسمع
- مرحبا مايكل . لم أراك هناك

37
00:02:16,193 --> 00:02:18,386
ابعد يديك !
إنهم لنادي كتاب الليلة

38
00:02:19,059 --> 00:02:22,013
نادي للكتاب هنا . في بيتي ?

39
00:02:22,014 --> 00:02:25,219
يالهي . كأني أعيش في قصر بلاي بوي

40
00:02:25,219 --> 00:02:27,958
ابقي بعيدا عن الساندويتشات
راقبيه يا أمي

41
00:02:34,959 --> 00:02:36,884
لا أصدق هذا

42
00:02:36,885 --> 00:02:40,242
مزعجُ جداً عندما تجد ناسُ أقل موهبة منك
أكثر نجاحاً

43
00:02:40,243 --> 00:02:42,571
نعم، مثل الكلبِ في إعلان البيرةِ

44
00:02:42,572 --> 00:02:45,721
لا يَستطيعُ أَنْ يَمْسكَ فرزبي
! ويَعْملُ دائماً

45
00:02:46,681 --> 00:02:48,731
يَجِبُ أَنْ تَطْلبَ مِنْ وكيلة أعمالك
أن تساعدني

46
00:02:48,732 --> 00:02:51,030
عِنْدَها الكثير مِنْ الزبائنِ المشهورين
الذين يَحتاجُون مصففة شعر

47
00:02:51,031 --> 00:02:53,609
دعها ترى صوري
أَنا متأكّدُ أنه سيعجبها

48
00:02:53,575 --> 00:02:56,184
استطيع أن أجعلها تراهم
ولكني لست متأكّد أنه سيعجبها

49
00:02:56,185 --> 00:02:58,302
كُلّ تصفيفات الشعر
يقوم بها مايكل

50
00:02:58,303 --> 00:02:59,962
حتى النساء

51
00:02:59,963 --> 00:03:01,119
- لذا  ?
- لذا ...

52
00:03:01,120 --> 00:03:03,887
قصة دوراثي هاميل
بمساحيق التجميل الكثيرةِ

53
00:03:03,888 --> 00:03:06,190
نحن محظوظون أنه لا يَدْفنُ الجثث
في الفناء الخلفي

54
00:03:11,780 --> 00:03:13,599
جوي! ماذا تَفعلُ هنا؟

55
00:03:14,271 --> 00:03:16,241
لماذا لست في الخارج
تبحث عن العمل ؟

56
00:03:17,873 --> 00:03:19,345
ليس عندي تجارب أداء اليوم

57
00:03:19,346 --> 00:03:20,613
بالتأكيد !

58
00:03:20,614 --> 00:03:22,516
ضع كل اللوم علي أنا !

59
00:03:23,380 --> 00:03:24,619
ما هذا ?

60
00:03:24,620 --> 00:03:26,678
صور لتصفيفات شعر

61
00:03:26,870 --> 00:03:28,148
ماذا ?

62
00:03:31,410 --> 00:03:32,833
من هو العارض ?

63
00:03:36,958 --> 00:03:41,734
أرغب بترك قطعة الدجاج هذه في جيبي
وآكل منه طوال اليوم !

64
00:03:44,076 --> 00:03:45,404
إنه ابن أختي

65
00:03:45,405 --> 00:03:48,033
لقد عرفنا من يمتلك المظهر الجميل
في عائلتك

66
00:03:50,048 --> 00:03:50,815
على أية حال. . .

67
00:03:50,816 --> 00:03:55,362
أختي مصفّفة شعر وهذه صور عملها
كُنْتُ أَتمنّى أنه يُمْكِنُك أَنْ

68
00:03:55,386 --> 00:03:57,324
تريه إلى البعض مِنْ زبائنِكَ

69
00:03:57,996 --> 00:03:59,725
بالتأكيد !

70
00:04:04,425 --> 00:04:06,268
مرحبا . هالي بيري

71
00:04:07,228 --> 00:04:10,239
زبون عندي لديه أخت حلاقة

72
00:04:11,966 --> 00:04:14,667
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُرتّبَ شعركَ
لجوائزِ الأوسكار؟

73
00:04:17,257 --> 00:04:18,843
ماذا قالتْ ؟

74
00:04:20,282 --> 00:04:23,261
جوي! أنا لَستُ هنا
لعمل خدمات خاصة لك

75
00:04:23,550 --> 00:04:25,851
دعني أُوضّحُ لك كيف تجعل
وكيل الأعمال يخدمك

76
00:04:26,130 --> 00:04:28,230
أولاً، تصبح شهيرا

77
00:04:28,710 --> 00:04:30,936
وبعدها سأقبل مأخرتك

78
00:04:32,855 --> 00:04:35,665
حتى ذلك الحين
دعنا نترك علاقتنا مهنية فقط

79
00:04:36,817 --> 00:04:38,549
حسنا . لقد فهمت

80
00:04:38,550 --> 00:04:40,660
اترك صور الولد الدمية

81
00:04:48,974 --> 00:04:50,327
مرحبا !

82
00:04:50,616 --> 00:04:52,134
هل أنت هنا لنادي الكتاب ?

83
00:04:52,135 --> 00:04:53,345
أنا الآن !

84
00:04:54,785 --> 00:04:57,022
ما رأيك بكتاب هذا الأسبوع ?

85
00:04:57,023 --> 00:04:59,970
لقد وجدته خيالي جدا

86
00:05:01,410 --> 00:05:02,646
جوي! جوي!

87
00:05:02,647 --> 00:05:04,454
هَلّ ممكن أَنْ أتكلم معك ؟

88
00:05:04,454 --> 00:05:05,440
نعم .

89
00:05:05,441 --> 00:05:06,656
آسف .

90
00:05:08,862 --> 00:05:09,797
ماذا تفعل ?

91
00:05:09,798 --> 00:05:12,802
لم تقل لي أن هنالك فتيات جميلات
في نادي المعقدين

92
00:05:13,474 --> 00:05:14,430
يجب أن تدعني أشترك

93
00:05:14,431 --> 00:05:16,572
- لا أعلم
- هيا مايكل !

94
00:05:16,573 --> 00:05:18,466
لا تَستطيعُ إبعادي عن
غرفة مليئة بالنِساءِ

95
00:05:18,467 --> 00:05:21,669
إذا أنا كُنْتُ مسئول عن غرفة مليئة
بالأمور المملة. سأجعلك تشترك

96
00:05:21,670 --> 00:05:23,323
هذه لَيستْ إحدى النوادي

97
00:05:23,323 --> 00:05:25,190
حيث ناس فقط يَجيئونَ ليختلطون ?

98
00:05:25,191 --> 00:05:27,829
هو مكان لمُنَاقَشَة الأدب
ليس لالتقاط الفتيات .

99
00:05:28,310 --> 00:05:30,109
يا إلهي! جين هنا! جين. . .

100
00:05:31,228 --> 00:05:32,409
مرحباً مايكل !

101
00:05:32,410 --> 00:05:33,518
جَلبتُ كعكةَ آيس كريمِ.

102
00:05:33,519 --> 00:05:37,140
رائع ! رائع . إنه لأمر رائع رُؤيتك.
كتاب رائع ! رائع جداً!

103
00:05:37,168 --> 00:05:39,361
كان بطيء الأحداث في البِداية
ولكن رائع بشكل عام

104
00:05:39,362 --> 00:05:40,629
هَلْ اعتقدت بأنّه كَانَ رائع؟

105
00:05:40,630 --> 00:05:43,206
الكعكة باردةُ .
يداي بدأت تتخدر

106
00:05:48,481 --> 00:05:50,383
ليس مكان لالتقاط الفتيات ?

107
00:05:51,055 --> 00:05:54,416
ماذا؟ جين؟ لا !
هَلْ تَمْزحُ؟ لا ، أَبَداً

108
00:05:54,695 --> 00:05:56,925
رائع ! رائع . رائع ! رائع ...

109
00:05:58,652 --> 00:05:59,876
حَسَناً !

110
00:06:00,452 --> 00:06:02,102
أَحبُّها كثيراً !

111
00:06:03,253 --> 00:06:04,583
اطلب منها الخروج معك إذا

112
00:06:04,584 --> 00:06:06,601
لا، نادي الكتابِ لَهُ قوانين صارمة
ضد المواعدة

113
00:06:06,602 --> 00:06:08,480
وأنا الرئيس
وهي نائبة الرئيس

114
00:06:08,481 --> 00:06:11,053
الفضيحة ستمزق إدارتنا

115
00:06:11,438 --> 00:06:14,266
مايكل، يَجِبُ أَنْ تَغتنمَ هذه الفرصةِ.

116
00:06:14,459 --> 00:06:18,826
الحبّ بين المعقَّدين شيء نادر وهشّ.

117
00:06:18,827 --> 00:06:19,691
أريد ذلك !

118
00:06:19,692 --> 00:06:22,275
لا أَستطيعُ مخالفة القوانين
بدون تصويت

119
00:06:22,276 --> 00:06:23,606
سأقوم أنا باقتراح الأمر

120
00:06:23,607 --> 00:06:25,529
أنت لَسْتَ عضوا.
هناك عملية موافقة.

121
00:06:25,530 --> 00:06:30,171
أنا أقترح إيقاف القانون بما أني
الوحيد الذي يدفع إيجارِ مقرِ نادي الكتابِ.

122
00:06:31,131 --> 00:06:33,334
أنا أؤيد، الاقتراح مقبول

123
00:06:33,622 --> 00:06:36,075
أنا أقترح لاستثناء الرئيس
من قاعدة عدم المواعدة

124
00:06:36,076 --> 00:06:38,002
أنا أؤيد، الاقتراح مقبول

125
00:06:38,003 --> 00:06:41,497
أقترح بأن نأكل أنا وأنت
كامل كعكةِ الآيس كريمِ الآن.

126
00:06:41,786 --> 00:06:42,931
الاقتراح مرفوض

127
00:06:42,932 --> 00:06:44,658
سيدي الرئيس، لقد خرجت عن النظام

128
00:06:49,793 --> 00:06:51,404
نادي كتابِ رائع اللّيلة.

129
00:06:51,597 --> 00:06:54,123
مُناقشات حيوية
وعِنْدي 5 أرقامِ هواتف.

130
00:06:55,466 --> 00:06:57,226
البنات مهووسات بك.

131
00:06:57,419 --> 00:06:58,499
ما سرك?

132
00:06:58,500 --> 00:06:59,752
ليس هناك خدعة.

133
00:06:59,753 --> 00:07:01,554
النساء يريدون فقط من يستمع إليهم

134
00:07:01,555 --> 00:07:04,404
لذا عندما يَتكلّمونَ،
أَتظاهرُ بالاستماع وأفعل هكذا. . .

135
00:07:07,857 --> 00:07:09,746
إذن، كَيفَ جرت الأمور مَع جين?
هَلْ طَلبتَ منها الخروج ؟

136
00:07:09,747 --> 00:07:13,176
لا. أريد فقط الانتظار حتى الأسبوع القادم
حتى أنظم الأمور

137
00:07:13,507 --> 00:07:16,608
فاخترت كتاب رومانسي و طلبت
منها أن تأتي هنا قبل الاجتماع

138
00:07:16,665 --> 00:07:18,744
فقط لمُسَاعَدَتي بكتابة
أسئلة المُناقشةُ

139
00:07:18,745 --> 00:07:20,502
رائع، ما الكتاب?

140
00:07:20,695 --> 00:07:22,287
فخر جين أوستن وتحيزها

141
00:07:22,288 --> 00:07:26,142
إنها حكاية الأساليبِ والمطارحاتِ
في العائلة المالكةِ في القرن التاسع عشرِ

142
00:07:26,143 --> 00:07:27,753
أَتمنّى بأنّ تَتمتّعُ بقراءتها

143
00:07:27,754 --> 00:07:28,865
جوي !

144
00:07:28,866 --> 00:07:31,529
إذا أردت أن تبقى في هذا النادي
يَجِبُ أَنْ تَقْرأَ الكتابَ.

145
00:07:31,530 --> 00:07:33,350
الفكرة الكاملة عن . . .
توقّفْ عن ذلك!

146
00:07:35,461 --> 00:07:36,613
توقف !

147
00:07:38,043 --> 00:07:39,906
- مرحبا !
- مرحبا أمي !

148
00:07:39,907 --> 00:07:42,112
هل سترسل وكيلة أعمالك الزبائن?

149
00:07:42,113 --> 00:07:42,910
لا .

150
00:07:42,911 --> 00:07:46,193
بوبي كانت مشغولة جداً
لا تتوقعي أي اتصال منها

151
00:07:46,196 --> 00:07:48,443
وكيلة أعمالك؟ لقد اتصلت .
- حقاً ?

152
00:07:48,505 --> 00:07:53,082
نعم ، كان غريبا أن تسميني قطعةِ دجاجِ
صَغيرةِ ثم تصدرت أصوات كأنها تأكلني

153
00:07:54,809 --> 00:07:56,582
هذه طريقة الكلام في عمل الاستعراض

154
00:07:57,734 --> 00:07:59,721
لا أصدق بأنّك لا تَعْرفُ أي أحد مشهور!

155
00:07:59,722 --> 00:08:01,334
لو لم ترفض المسلسل المشهور ,

156
00:08:01,334 --> 00:08:03,722
لكان لديك العديد من المعارف
وهذا لساعدني كثيرا

157
00:08:03,723 --> 00:08:06,042
نعم . هذا هو أكثر ما أندم عليه

158
00:08:07,961 --> 00:08:09,230
أَنا آسفُ لإزعاجك لكن

159
00:08:09,230 --> 00:08:10,775
هل وصلك بريدي بالخطأ  ?

160
00:08:10,776 --> 00:08:11,973
لم تصلني مجلة " الناس".

161
00:08:11,974 --> 00:08:14,232
ومكتب البريد قال أنهم سلّموها

162
00:08:17,109 --> 00:08:18,810
جينا، أما كَنتِ تقرئين ذلك?

163
00:08:18,811 --> 00:08:21,840
ما المشكلة. ألستُ جيدة كفاية
لسرقة مجلاتك?

164
00:08:22,800 --> 00:08:25,325
حسنا . إنها في الطابق العلوي
اجلسي . سأذهب لإحضارها

165
00:08:25,326 --> 00:08:28,058
لا . لا مشكلة
ليس من الضروري أن تَتْركُنا لوحدنا

166
00:08:29,401 --> 00:08:31,637
- إذا أخبريني هل ....
- هذه لَيسَت ساعة اجتماعية

167
00:08:31,638 --> 00:08:33,587
مَن مِن المشاهير تعرفين ?

168
00:08:35,026 --> 00:08:36,252
حَسناً ...

169
00:08:36,732 --> 00:08:39,653
صديقتي من الكلية جيسيكا تزوجت
منتج أفلام مشهور

170
00:08:39,654 --> 00:08:43,435
هل تلبس ألبسة ثمينة وتصفف شعرها
كل يوم وتذهب إلى ليالي الافتتاح ?

171
00:08:43,436 --> 00:08:46,062
نعم ، دائماً
تذهب إليهم كل أسبوع

172
00:08:46,734 --> 00:08:48,669
أنت تَكْذبُين لتنالي إعْجابي.

173
00:08:49,437 --> 00:08:50,512
لا . لا أكذب

174
00:08:50,513 --> 00:08:52,095
هي صديق جيدة جداً لي.

175
00:08:52,096 --> 00:08:52,766
نعم . صحيح !

176
00:08:52,767 --> 00:08:55,469
أنا أوَدُّ أَنْ أَراك تَطْلبُين مِنْها تَرْكي أعْمَلُ
لها شَعرها ليلةِ افتتاحها القادمةِ.

177
00:08:55,470 --> 00:08:56,736
حسنا . سأفعل !

178
00:08:56,737 --> 00:08:58,451
انتظري . ما الذي حدث ?

179
00:08:59,315 --> 00:09:01,500
سأكون جيد جداً، أُقسمُ !
أحتاج إلى فرصة فقط

180
00:09:01,501 --> 00:09:04,313
إذا كلمتها وحددتي موعد ,
سأكون لطيفة معكِ

181
00:09:05,273 --> 00:09:06,732
إلى متى؟

182
00:09:07,884 --> 00:09:09,514
- سمّي شروطَكَ.
- أسبوعان.

183
00:09:09,515 --> 00:09:11,219
- اتفقنا .
- كان يَجِبُ أنْ أَقُولَ ثلاثة.

184
00:09:11,219 --> 00:09:12,850
والآن أصبح أسبوع واحد .

185
00:09:19,621 --> 00:09:21,294
- مرحبا !
- مرحبا !

186
00:09:21,295 --> 00:09:22,465
اسمع ، اللّيلة في نادي الكتاب

187
00:09:22,466 --> 00:09:25,093
لا تجعل دايان تجلس بجانب مورين -
- لماذا؟

188
00:09:25,094 --> 00:09:27,313
أنا قَدْ أُواعدُ كلاهما حصرياً

189
00:09:29,903 --> 00:09:30,858
يا إلهي! تلك جين!

190
00:09:30,859 --> 00:09:32,715
حَسَناً، أنا سَأَخْرجُ من هنا
حتى يبْدأْ نادي الكتاب

191
00:09:32,716 --> 00:09:34,302
سَأكُونُ في غرفتِي أقْرأُ الكتابَ.

192
00:09:34,303 --> 00:09:36,776
واستمع إلى الموسيقى الصاخبة
من السبعينات

193
00:09:36,969 --> 00:09:38,674
هل تصدق أن أحدهم رماهم خارجاً?

194
00:09:38,675 --> 00:09:39,830
لا ...

195
00:09:43,350 --> 00:09:44,494
مرحباً

196
00:09:44,495 --> 00:09:47,577
تفضلي بالدخول . آسف
لكنك تبدين رائعة

197
00:09:47,961 --> 00:09:49,558
شكراً ! أنت تبدو ....

198
00:09:50,134 --> 00:09:52,691
لا أعلم
لا أرى بدون النظارات

199
00:09:53,651 --> 00:09:55,854
ربما ما كان علي قيادة
السيارة إلى هنا

200
00:09:58,061 --> 00:09:59,216
إذا ...

201
00:10:00,895 --> 00:10:02,382
هل أعجبك الكتاب?

202
00:10:02,383 --> 00:10:03,585
أوه . نعم!

203
00:10:03,586 --> 00:10:05,076
هو رومانسيُ جداً

204
00:10:05,844 --> 00:10:06,872
جداً

205
00:10:07,736 --> 00:10:10,488
- أردتُ أن أسألكِ ...
- لا تهتموا بوجودي . سأحضر بعض الأكل

206
00:10:10,489 --> 00:10:12,114
القراءة تجوعني !

207
00:10:13,649 --> 00:10:14,908
آسف

208
00:10:15,867 --> 00:10:18,631
فقط نادني ملاك الصباح ...

209
00:10:26,976 --> 00:10:29,585
أنا كُنْتُ فقط أَعتقدُ بأنّ لَرُبَّمَا يمكننا

210
00:10:29,586 --> 00:10:31,352
التخفيف من قوانين نادي الكتاب

211
00:10:31,353 --> 00:10:32,277
أوه، موافقة.

212
00:10:32,278 --> 00:10:33,951
يمكننا أن

213
00:10:33,952 --> 00:10:36,030
نلغي قانون عدم المواعدة

214
00:10:36,031 --> 00:10:37,955
- أوه نعم! دعنا نَفعلُ ذلك!
- حسنا ! حسنا !

215
00:10:37,956 --> 00:10:39,988
اعتبريها ملغية -
! حسنا رائع -

216
00:10:40,181 --> 00:10:41,609
إذا نستطيع مواعدة أناس من النادي?

217
00:10:41,610 --> 00:10:42,922
نعم ، نستطيع.

218
00:10:43,306 --> 00:10:45,107
إذا كيف هو خالك ?

219
00:10:45,108 --> 00:10:46,258
عذراً .

220
00:10:47,612 --> 00:10:50,491
هَلْ تَعتقدُ بأنّه سيَخْرجُ معي؟
قال أنه عازب في المرة الأخيرة.

221
00:10:50,492 --> 00:10:52,383
وكنت آمل أن تقول له
شيئا عني

222
00:10:52,384 --> 00:10:54,173
سأذهب للقراءة في الفناء الخلفي

223
00:10:54,462 --> 00:10:56,399
لأعطيكم بعض الخصوصية

224
00:11:05,895 --> 00:11:07,942
قرأت 4 وباقي 371

225
00:11:09,382 --> 00:11:10,800
- مرحباً !
- مرحباً .

226
00:11:10,801 --> 00:11:12,815
أردت فقط إخباركم
أن تتفرجوا على التلفاز الليلة

227
00:11:12,816 --> 00:11:16,258
صففت شعر صديقة أليكس لليلة الافتتاح
وستظهر اليوم على البساط الأحمر

228
00:11:16,259 --> 00:11:17,704
كيف جرت الأمور ?

229
00:11:17,705 --> 00:11:19,069
كنت خائفة في البداية

230
00:11:19,070 --> 00:11:20,923
إنها سيدة أنيقة جداً

231
00:11:21,116 --> 00:11:24,330
كانت تشرب المار تيني
وتجلس ورِجليها متقاطعة

232
00:11:25,290 --> 00:11:27,602
ولكني تعوّدت
وسيطرت الغريزة

233
00:11:27,603 --> 00:11:30,961
عملت لهل القصة الجميلة القديمة
بالشعر للخلف

234
00:11:30,962 --> 00:11:32,153
مبروك

235
00:11:32,634 --> 00:11:34,274
يجب أن أخبر مايكل
لا . لا !

236
00:11:34,275 --> 00:11:35,995
إنه بالداخل مع فتاة

237
00:11:36,188 --> 00:11:37,638
إنه بالداخل مع فتاة
وأنت تقرأ كتاب ....

238
00:11:37,639 --> 00:11:39,330
ما هذا .. الجمعة المخيفة ?

239
00:11:40,938 --> 00:11:42,767
حسناً
سأخبر الشقراء

240
00:11:42,768 --> 00:11:45,095
نادِها أليكس
لقد وعدتها أن تكوني لطيفة

241
00:11:45,383 --> 00:11:48,253
يوم واحد آخر من هذا
وستحدث بعض الأمور

242
00:11:50,555 --> 00:11:52,787
بقت 5 دقائق
يجب أن أركز

243
00:11:53,747 --> 00:11:55,338
مرحبا حلزوني الصغير !

244
00:11:59,175 --> 00:12:00,346
مرحباً جوي !

245
00:12:01,690 --> 00:12:03,902
ديانا ، مورين! أنت تَعْرفانِ بعضكم البعض؟

246
00:12:03,903 --> 00:12:05,575
نعم ! نحن أصدقاءَ جيدون

247
00:12:05,576 --> 00:12:07,266
لَمْ أَعْلم ذلك !

248
00:12:07,870 --> 00:12:09,221
تفضلوا بالدخول !

249
00:12:11,332 --> 00:12:12,757
مرحباً جوي !

250
00:12:12,758 --> 00:12:13,956
كيف الحال !

251
00:12:15,656 --> 00:12:18,517
مايكل . أنا لم أنتهي من قراءة الكتاب

252
00:12:18,518 --> 00:12:19,751
فلا تسألني

253
00:12:19,752 --> 00:12:20,957
أنت لا تصدق

254
00:12:20,958 --> 00:12:22,520
-ماذا ?
- تعال معي .

255
00:12:25,782 --> 00:12:27,452
ما الأمر ? هل دعوت جينا للخروج ?

256
00:12:27,453 --> 00:12:29,522
لا، لأنها تُريدُ الخُرُوج معك

257
00:12:30,578 --> 00:12:32,120
أنا آسف جداً

258
00:12:32,313 --> 00:12:35,044
- من المستحيل أن ....
- لقد خربت الأمر علي

259
00:12:35,045 --> 00:12:37,330
لَمْ أَقْصد ذلك
قُلتُ بالكاد كلمتين إليها

260
00:12:37,331 --> 00:12:38,447
لم ينبغي أن تقولهم

261
00:12:38,448 --> 00:12:41,102
جِئتَ إلى اجتماع الأسبوع الماضي
بوجهك اللعوب تبحث عن الفتيات

262
00:12:41,102 --> 00:12:44,028
وحصلت عليهم
أنت ككتلة كبيرة من الجنس

263
00:12:44,124 --> 00:12:47,282
تستخدم سحرَكَ
حول الفتاة التي تعجبني

264
00:12:47,378 --> 00:12:49,110
أنا لست كتلة جنس !

265
00:12:50,549 --> 00:12:51,790
حسناً ? وهذا ليس خطئي .

266
00:12:51,791 --> 00:12:54,418
آسف إن أعجبتها
ولكني لم أخطأ بشيء

267
00:12:54,419 --> 00:12:56,302
ما كان يجب أنْ أَسْمحُ لك بالانضمام

268
00:12:58,893 --> 00:12:59,753
هل نبدأ ?

269
00:12:59,754 --> 00:13:02,676
نعم! تعال، جوي! دعنا نتحدث حول الكتاب
الذي قرأه الجميع

270
00:13:02,677 --> 00:13:04,282
لا تسألني بعد الصفحة 4 !

271
00:13:15,792 --> 00:13:18,187
أردتُ الاتصال وإخبارك كم كانت رائعة ...

272
00:13:18,188 --> 00:13:20,837
بدأ نادي الكتاب
هيا جميعاً

273
00:13:21,797 --> 00:13:23,815
حسناً .  . . مَنْ يُريدُ البَدْء؟

274
00:13:23,816 --> 00:13:24,677
أنا أعتقد

275
00:13:24,678 --> 00:13:27,952
جوي .. ما رأيك
بفخر جين أوستن وتحيزها ?

276
00:13:27,953 --> 00:13:28,597
لنستمع له

277
00:13:28,598 --> 00:13:30,634
ما هي المواضيع الأساسية?

278
00:13:36,389 --> 00:13:39,185
- حسناً الفخر كان واحداً منهم
- نعم .

279
00:13:40,807 --> 00:13:43,336
وطبعاً تحيزها الذي كان خاطئاً

280
00:13:46,310 --> 00:13:47,652
وما رأيك ب دارسي?

281
00:13:47,653 --> 00:13:48,636
كانت جيدة

282
00:13:48,637 --> 00:13:50,078
هو رجل

283
00:13:50,462 --> 00:13:52,271
لكن لَيسَ في المعنى الحديث

284
00:13:53,039 --> 00:13:54,897
أهذا ما تقصده جوي ?

285
00:13:55,090 --> 00:13:57,561
نعم . هذا هو
مورين شكراً لكِ

286
00:14:00,026 --> 00:14:01,038
هذا مثير للاهتمام

287
00:14:01,038 --> 00:14:02,673
نعم . مثير للاهتمام

288
00:14:05,551 --> 00:14:06,688
لم يقرأ الكتاب !

289
00:14:06,689 --> 00:14:08,704
السبب الوحيد لوجوده هنا
هو للتعرف على الفتيات

290
00:14:08,705 --> 00:14:11,116
لمصلحة إبْقاء نزاهة نادي الكتاب

291
00:14:11,117 --> 00:14:13,578
أنا أقترح أن نخرج جوي
من يوافق?

292
00:14:16,264 --> 00:14:17,813
هيا . هو لَمْ يَقْرأْ الكتابَ

293
00:14:17,814 --> 00:14:19,143
ولم أقرأه أنا

294
00:14:19,144 --> 00:14:19,846
ولا أنا

295
00:14:19,847 --> 00:14:20,749
لقد رأيت الفيلم

296
00:14:20,750 --> 00:14:22,400
كان هناك فيلم !

297
00:14:24,703 --> 00:14:26,219
هل قرأ أحدكم الكتاب ?

298
00:14:26,220 --> 00:14:29,159
سلّطتَ ضغطاً أكثر من اللازمَ علينا، مايكل؟
كتاب في الأسبوع ?

299
00:14:29,160 --> 00:14:30,864
لقد أصبحَ مرهق جداً

300
00:14:30,865 --> 00:14:32,782
كيف يمكن أن تكون القراءة مرهقة

301
00:14:33,070 --> 00:14:34,706
القراءة ممتعة !

302
00:14:34,898 --> 00:14:36,040
ممتعة !

303
00:14:36,041 --> 00:14:37,150
حسناً !

304
00:14:37,535 --> 00:14:40,113
دعنا لا نحول هذا إلى حالة اختطاف

305
00:14:41,552 --> 00:14:42,783
إذا أردتني أن أرحل . سأرحل

306
00:14:42,784 --> 00:14:43,963
لا !

307
00:14:44,923 --> 00:14:46,554
هل تعلم ! سأرحل أنا

308
00:14:54,240 --> 00:14:57,374
حسناً . لقد اقترب معاد ليلةِ الافتتاح الكبيرةِ
صنعت بعد الفشار

309
00:14:57,855 --> 00:14:58,923
مكان جميل

310
00:14:59,712 --> 00:15:01,493
من هذه التي ترتدي التاج ?

311
00:15:01,494 --> 00:15:02,871
تلك أختُي نانسي .

312
00:15:02,872 --> 00:15:04,617
كانت ملكة استعراض الورود

313
00:15:05,385 --> 00:15:09,240
أنت جميلة ولكن لا يَجِبُ أَنْ
لا تَقفَي بجوارها في الصور

314
00:15:09,528 --> 00:15:12,422
نعم. هذا ما تَقُولُه أمُّي

315
00:15:13,765 --> 00:15:15,442
أُقدّرُك حقاً مساعدتك لي .

316
00:15:15,443 --> 00:15:17,240
أزعجك في بعض الأحيان ولكن

317
00:15:17,241 --> 00:15:18,288
هو فقط للمرح .

318
00:15:18,289 --> 00:15:19,970
نعم! ذلك مرحُ .

319
00:15:23,328 --> 00:15:25,188
هذا في الحقيقة جميل

320
00:15:25,189 --> 00:15:26,754
أن نكون أصدقاء

321
00:15:26,755 --> 00:15:29,272
لَرُبَّمَا نبقيه لمدة أطول من أسبوع

322
00:15:29,273 --> 00:15:30,607
جسدياً لا أستطيع

323
00:15:31,855 --> 00:15:33,373
يا إلهي، إنهم يعرضوه

324
00:15:35,100 --> 00:15:37,885
جورج كلوني ....
أريد أن أهلكه حتى ينتفخ

325
00:15:39,804 --> 00:15:42,451
نعم . سأقوم
بالكثير من الجنس معه

326
00:15:45,042 --> 00:15:46,928
يا إلهي! أعتقد ذلك زوجُ جيسيكا
يَخْرجُ من الليموزين

327
00:15:46,929 --> 00:15:48,317
يا إلهي! هذا مثيرُ.

328
00:15:48,318 --> 00:15:49,528
ها هي !

329
00:15:50,296 --> 00:15:52,454
في الحقيقة َتبْدو جميلة جداً !

330
00:15:52,972 --> 00:15:54,484
لست متفاجئة

331
00:15:54,485 --> 00:15:56,631
أعني أنني حين قلت ...
لم أعني ...

332
00:15:57,303 --> 00:15:59,330
ماذا ? ماذا هناك?

333
00:16:00,098 --> 00:16:01,846
لقد أنزلتها

334
00:16:01,847 --> 00:16:03,045
ماذا ?

335
00:16:03,046 --> 00:16:06,469
هذه ليست التسريحة التي فعلتها
لابد أنها أنزلتها في الليموزين

336
00:16:06,854 --> 00:16:08,007
لقد كرهتها

337
00:16:10,118 --> 00:16:11,549
لا أصدق هذا

338
00:16:12,414 --> 00:16:13,971
أنا آسف جداً

339
00:16:15,027 --> 00:16:17,178
علمت منذ أن رأيتها أنني
ليست من مستواها

340
00:16:17,179 --> 00:16:19,635
ولكني قضيت ساعتين وأنا
أكذب على نفسي

341
00:16:20,595 --> 00:16:21,674
لا !

342
00:16:22,922 --> 00:16:24,114
هيا ! هيا !

343
00:16:26,033 --> 00:16:28,297
لا أَستطيعُ تصديق أنني اعتقدت
أنه يُمْكِنُني عمَلُ هذا

344
00:16:28,298 --> 00:16:30,750
أنا فقط لا أَتوافقُ مع الناسِ الأغنياءِ.
يَنْظرونَ نظرة استصغار لي

345
00:16:30,751 --> 00:16:34,380
دائماً كانوا وسيظلون كذلك
بلهجتهم وتقاطع سيقانهم

346
00:16:37,326 --> 00:16:40,513
لا تقولي هذا . يا صديقتي !

347
00:16:43,679 --> 00:16:47,218
أنا معي نقود كثيرة
ولا أنظر إليك باستصغار

348
00:16:47,507 --> 00:16:49,390
ولكني أحسدكِ

349
00:16:49,583 --> 00:16:50,287
هيا !

350
00:16:50,288 --> 00:16:51,430
هذه الحقيقة !

351
00:16:51,431 --> 00:16:54,143
أَتمنّى بأنّني كُنْتُ قوية  وواثقة مِثْلك

352
00:16:54,624 --> 00:16:57,984
ولو كنت مكانها لكنت أكثر
مِنْ سعيدة لتصففي شعري

353
00:16:59,328 --> 00:17:00,936
حقاً ?

354
00:17:00,937 --> 00:17:01,795
أتعنين ذلك ?

355
00:17:01,796 --> 00:17:03,030
طبعاً !

356
00:17:04,469 --> 00:17:06,108
هل نستطيع فعله الآن ?

357
00:17:07,068 --> 00:17:08,263
الآن ?

358
00:17:08,648 --> 00:17:10,415
الآن يبدو قريباً جداً

359
00:17:14,636 --> 00:17:17,574
مايكل. أنا جوي. أَعْلم بأنّك غاضب.

360
00:17:18,438 --> 00:17:22,396
أرجو أن تَرْجعُ للبيت قريباً
لنتحدث عن شعورك. ونحل الأمور

361
00:17:22,684 --> 00:17:26,511
وإذا سنحت لك الفرصة أحضر بعض
الفطائر أو أي شيء معك

362
00:17:27,471 --> 00:17:28,726
سيكون هذا رائعاً

363
00:17:35,415 --> 00:17:36,543
اسمع ...

364
00:17:36,736 --> 00:17:39,569
أَعْرفُ بأنّك منزعجُ
لأن جين أحَبّتْني. حَسَناً؟

365
00:17:40,529 --> 00:17:43,519
ولكن أَتمنّى بأنّ تَعْلم بأنّني لن
أقف بينك وبين فتاة أَبَداً

366
00:17:43,520 --> 00:17:46,472
وأنا حقاً لَمْ أَقصد حدوث ذلك.

367
00:17:46,569 --> 00:17:47,860
أعلم أنك لم تقصد

368
00:17:49,779 --> 00:17:51,090
هذه هي المشكلة

369
00:17:53,489 --> 00:17:54,641
ماذا ?

370
00:17:55,860 --> 00:18:00,195
سيحدث هذا سواء حاولت أم لا
في أي وقت أحضر به فتاة إلى البيت

371
00:18:00,580 --> 00:18:02,975
سَتلقي نظرة واحدة عليك
وستنسى أنني موجود

372
00:18:02,976 --> 00:18:04,915
صدق وثِقْ بِنَفسٍك

373
00:18:05,587 --> 00:18:08,120
لديك العديد من المزايا التي لا أمتلكها

374
00:18:08,696 --> 00:18:10,417
أنت ذكي جداً .

375
00:18:11,089 --> 00:18:14,830
يَحترمُ ناسَ رأيكَ حول الأمور
ذلك شيء عظيم.

376
00:18:15,407 --> 00:18:16,630
ربما ...

377
00:18:17,111 --> 00:18:18,864
مع ذلك أفضل مزاياك أنت

378
00:18:20,783 --> 00:18:22,230
نعم، أنا أيضاً .

379
00:18:24,993 --> 00:18:27,791
أنت على طريقِكَ إلى أشياء عظيمة

380
00:18:28,559 --> 00:18:30,417
لأنك ستتقدم مع

381
00:18:30,417 --> 00:18:31,963
مع الفتيات

382
00:18:31,964 --> 00:18:33,743
ولكني سأبقى سيئ في الرياضيات

383
00:18:35,231 --> 00:18:38,618
بعد 5 سنوات سَتصْبَحُ قوة يحتسب بها

384
00:18:40,008 --> 00:18:41,162
نعم

385
00:18:42,428 --> 00:18:43,775
وبعد 5 سنوات ...

386
00:18:44,160 --> 00:18:45,509
ستكون في 40 من العمر

387
00:18:49,931 --> 00:18:52,053
أنت تشبه أمك في الكثير من الأمور

388
00:18:54,836 --> 00:18:56,510
حسناً ... سيداتي سادتي ..

389
00:18:56,511 --> 00:18:59,151
تصفيفة جينا تربياني الأصلية

390
00:18:59,152 --> 00:19:01,411
"المسمى " اللطيفة و المشاغبة

391
00:19:03,272 --> 00:19:05,627
أقدم لكم أليكس غاريت !

392
00:19:08,217 --> 00:19:09,883
هكذا يكون الجار !

393
00:19:11,418 --> 00:19:12,154
هيا !

394
00:19:12,155 --> 00:19:13,763
احضر آلةِ تصويركَ
أريد التقاط بعض الصور !

395
00:19:13,764 --> 00:19:14,999
تبدين مختلفة !

396
00:19:15,000 --> 00:19:17,044
لا أصدق أنك تمتلكين
زي بهذه البذاءة

397
00:19:17,045 --> 00:19:19,639
هذا لي أنا ! وألبسه للكنيسة

398
00:19:22,517 --> 00:19:24,690
لطيف منك أن تتحلين
بهذه الروح الرياضية

399
00:19:24,690 --> 00:19:26,237
هَلّ يمكنني إخبارك شيءَ ؟

400
00:19:26,238 --> 00:19:27,696
أحبها !

401
00:19:28,656 --> 00:19:31,076
أشعر كأني جوليا روبرتس
في فيلم المرأة الجميلة

402
00:19:32,707 --> 00:19:34,471
تعلمين أنها كانت فتاة ساقطة ؟

403
00:19:35,623 --> 00:19:37,763
نعم . يجب أن أرى نفسي
في المرآة مرة أخرى !

404
00:19:47,318 --> 00:19:48,950
جوي ، عندي أخبار رائعة !

405
00:19:49,305 --> 00:19:50,447
هل حصلت على تلك الدعاية ?

406
00:19:50,448 --> 00:19:52,326
لا ! لقد اشتريت حصاناً !

407
00:19:54,437 --> 00:19:56,373
جوي ! يجب أن أذهب للكلية !

408
00:19:57,141 --> 00:19:58,639
مرحباً ! أنا مايكل

409
00:20:01,181 --> 00:20:02,466
اجلس !

410
00:20:04,289 --> 00:20:05,432
جوي !

411
00:20:05,433 --> 00:20:06,966
لقد نسيت تماماً

412
00:20:07,543 --> 00:20:10,555
لديك شيك متبقي
في قسم المحاسبة

413
00:20:10,748 --> 00:20:12,611
لماذا لا تحضره ?

414
00:20:13,859 --> 00:20:15,645
حسناً ! سأعود قريباً

415
00:20:25,141 --> 00:20:26,532
إذا مايكل ...

416
00:20:27,780 --> 00:20:29,763
كَيفَ تَشْعُرْ حول التعرِّي الأماميِ الكاملِ؟

417
00:20:32,641 --> 00:20:34,255
أنا لَستُ ممثلاً ..

418
00:20:34,256 --> 00:20:36,050
نعم . أعرف

419
00:20:36,174 --> 00:20:38,735
Halabico

