1
00:00:02,919 --> 00:00:06,084
Halabico

2
00:00:06,252 --> 00:00:09,740
جينا)، أشم رائحة عطرك من أعلى الدرج)

3
00:00:09,772 --> 00:00:11,436
لا أضع أي عطر

4
00:00:15,180 --> 00:00:17,675
"على الزجاجة مكتوب " للجنسين

5
00:00:19,148 --> 00:00:20,652
كيف حالك هذا الصباح ؟

6
00:00:20,716 --> 00:00:24,140
لا أعلم. أنا مكتئب قليلاً
بخصوص حياتي المهنية

7
00:00:24,236 --> 00:00:27,756
أتيْت إلى هنا قبل شهرين لأحقّق
أهداف كثيرة، ولم أحقّق أياً منهم

8
00:00:27,852 --> 00:00:30,731
مثل ماذا ؟ -
لم أظهر على غِلاف مجلّة -

9
00:00:30,892 --> 00:00:32,812
لم أرشّح لأي جائزة

10
00:00:32,844 --> 00:00:35,948
لم أكن حتى على لائحة أفضل زي. لماذا ؟

11
00:00:37,388 --> 00:00:39,820
"كنت في مجلّة الشهر الماضي. مجلّة "الناس

12
00:00:39,852 --> 00:00:42,283
"(رجل غير معروف بجانب (نيكول كيدمان"

13
00:00:43,084 --> 00:00:45,004
من الأفضل أن يحصل
شيء جيّد لي قريباً

14
00:00:45,100 --> 00:00:47,724
أريد أنْ أشعر أنّي اتّخذت
القرار الصحيح بانتقالي إلى هنا

15
00:00:47,756 --> 00:00:49,772
جوي)، لماذا لا تفعل شيئاً ؟)

16
00:00:49,836 --> 00:00:51,948
نعم. اتّصل بوكيلة أعمالك. واضغط عليها

17
00:00:52,076 --> 00:00:56,300
...أوه! دعني أفعلها. سوف أمزّقها و -
لا، لا... سأفعلها أنا -

18
00:00:56,364 --> 00:00:59,468
لكنّك على حق. يجب أن
أتّصل بها. أحتاج للعمل

19
00:00:59,852 --> 00:01:02,732
عدم ظهوري على التلفاز بدأ
يؤثّر على حياتي العاطفية

20
00:01:03,052 --> 00:01:04,204
لا -
نعم -

21
00:01:04,364 --> 00:01:07,596
ليلة أمس، ذهبت لمقابلة فتاة للجنس

22
00:01:09,324 --> 00:01:12,396
،اكتشفت أنّ بانتقالي إلى هنا
خسرت جزء كبير مِن أسلوبي

23
00:01:12,460 --> 00:01:16,076
، (فلم أعد.....(جوي تربياني
"نجم مسلسل "أيام من حياتنا

24
00:01:16,652 --> 00:01:18,412
هل قوْل هذا يُساعد فعلاً ؟

25
00:01:18,540 --> 00:01:21,100
...ليْس كعطرك للرجال، لكن

26
00:01:24,236 --> 00:01:26,636
،أتعرفين، لأنّ ليْس لدي هذا الآن
الأمور أصبحت أصعب

27
00:01:26,700 --> 00:01:29,036
يجب أن أقول، أنّي أكره الابتهاج لهذا

28
00:01:29,132 --> 00:01:31,819
ولكن مِن الجميل لمرة أنْ تكون
...لديك مشاكل مع النساء. أعني

29
00:01:31,852 --> 00:01:33,420
(مرحباً، (جوي

30
00:01:35,500 --> 00:01:37,996
شكراً على الليلة الممتعة -
طبعاً -

31
00:01:38,156 --> 00:01:39,532
مع السلامة

32
00:01:44,204 --> 00:01:46,923
قلت أنّه صعب. لم أقل أنّه مستحيل

32
00:01:46,923 --> 00:02:24,740
Timing edited By: Mayyalou

33
00:02:24,740 --> 00:02:26,980
ها هو يدخل الآن

34
00:02:27,188 --> 00:02:28,692
سأخبره

35
00:02:28,788 --> 00:02:30,260
(أخبار رائعة، يا (جوي

36
00:02:30,356 --> 00:02:34,195
حصلت لك على الدور الرئيسي
في فيلم عن الأمان الصناعي

37
00:02:35,732 --> 00:02:37,076
ماذا ؟

38
00:02:37,460 --> 00:02:40,628
لا،لا،لا. لا أريد عمل
مِثل هذه الأدوار بعد الآن

39
00:02:40,692 --> 00:02:43,732
(اسمعي، (بوبي)، أتيْت إلى (لوس أنجليس
لأتقدّم في حياتي المهنية

40
00:02:43,796 --> 00:02:45,492
وأشعر أنّي أتراجع للوراء

41
00:02:45,588 --> 00:02:48,628
،تجعليني أقوم بهذه الاختبارات الضعيفة
،إعلانات تجارية رديئة

42
00:02:48,916 --> 00:02:52,020
(وتلك المسرحية الغامضة في بيْت (تيد داوسن

43
00:02:53,044 --> 00:02:55,284
أريد أنْ تتغيّر الأمور الآن

44
00:02:55,444 --> 00:02:59,860
هذا هو العاشق اللاتيني
الغاضب الذي راهنت عليه

45
00:03:01,044 --> 00:03:03,348
أنا لسْت لاتيني، أنا إيطالي

46
00:03:03,636 --> 00:03:05,204
ايطالي ؟

47
00:03:05,428 --> 00:03:07,444
! أوه، لا

48
00:03:08,692 --> 00:03:11,155
لا نصيب للإيطاليين هذه السنة

49
00:03:11,732 --> 00:03:15,476
ربّما حان الوقت لك للعودة
لفرقة الشباب الغنائية

50
00:03:16,628 --> 00:03:18,580
لم أكُن في فرقة شباب غنائية

51
00:03:18,740 --> 00:03:20,595
لا فُرصة لدي

52
00:03:22,324 --> 00:03:26,804
اسمعي يا (بوبي)، يجب أنْ تفعلي ما في وسعك
لتجدي لي شيئاً....شيء جيّد

53
00:03:26,836 --> 00:03:30,036
وإلا سأبحث عن شخص آخر يستطيع

54
00:03:30,164 --> 00:03:33,172
حسناً، اسمع
أعطني فقط فرصة أخرى

55
00:03:33,268 --> 00:03:35,252
سأجد لك شيئًا

56
00:03:35,380 --> 00:03:37,684
لن يكون هنالك المزيد
،مِن حفلات المشاهير

57
00:03:37,780 --> 00:03:39,987
لا إعلانات تجارية رديئة

58
00:03:40,532 --> 00:03:45,363
أوه، عندما تصل للبيت ألغي رسالة
الإشراف على عرضٍ للكلاب

59
00:03:46,228 --> 00:03:48,212
حسناً، هكذا أفضل

60
00:03:48,244 --> 00:03:49,972
هل هناك ما أستطيع فعله أنا ؟

61
00:03:50,068 --> 00:03:53,108
نعم، سيكون رائعاً لو لديك
بعض المعارف

62
00:03:53,556 --> 00:03:56,020
مَن قابلت في هذا العمل لديه نفوذ؟

63
00:03:56,084 --> 00:03:58,899
أعني، مَن يحبونك، شخص تثق به؟

64
00:04:00,660 --> 00:04:03,700
فقط أنتِ على ما أعتقد -
...أوه -

65
00:04:04,532 --> 00:04:06,931
كم أنت لطيف، تعال هنا

66
00:04:08,660 --> 00:04:13,107
يالهي، يمكنني وضع حفّاظة عليك
ورعايتك في الحال

67
00:04:23,348 --> 00:04:25,460
(مرحبا (جوي -
(مرحبا (أليكس -

68
00:04:25,652 --> 00:04:26,740
ماذا يحدث هنا ؟

69
00:04:26,836 --> 00:04:29,588
أستضيف حفل خرّيجي
(جامعة (نورث وسترن

70
00:04:29,684 --> 00:04:32,595
لا، أعني، عدم وجود
خردل على لحم الخنازير

71
00:04:33,236 --> 00:04:35,348
بماذا تفكرين يا فتاة؟

72
00:04:36,500 --> 00:04:37,780
سأهتم بهذا

73
00:04:37,812 --> 00:04:38,804
(أليكس)

74
00:04:38,964 --> 00:04:41,203
هذا الشاب يبدو مألوفاً
ولكنّي لا أتذكّره

75
00:04:41,268 --> 00:04:45,172
عادة يُساورني هذا الشعور مع مَنْ
نمت معهم، ولكنّي لا أعتقد أنّ هذا السبب

76
00:04:45,940 --> 00:04:49,108
هو مُنتج سينمائي -
أوه، هل يمكنك أنْ تقدّميني إليه؟ -

77
00:04:49,172 --> 00:04:51,603
وكيلة أعمالي قالت بأنّي أحتاج
لمعارف في هوليود

78
00:04:51,604 --> 00:04:53,364
! (طبعاً... يا (ستيف

79
00:04:54,516 --> 00:04:59,252
هذا صديقي (جوي تربياني) هو مُمثل
انتقل إلى هنا مِن نيويورك قبل شهرين

80
00:04:59,316 --> 00:05:01,396
مرحباً (ستيف كاربينتر)، سعدت بلقائك -
وأنا أيضاً -

81
00:05:01,460 --> 00:05:02,356
عن إذنكم

82
00:05:02,388 --> 00:05:06,228
هنالك فتاة كنت أكرهها أيام الجامعة
والآن أنا أكثر نجاحاً منها

83
00:05:08,340 --> 00:05:10,516
إذاً،(جوي)، لا تبدو مألوفاً لي

84
00:05:10,580 --> 00:05:12,211
"هل أنت "قطّة شرسة
(شعار فريق الجامعة)

85
00:05:12,275 --> 00:05:15,316
لا أحب أن أتباهى بذلك ولكنّي كذلك

86
00:05:16,468 --> 00:05:19,220
يمكنك أن تتباهى. فكلّنا فخورون
(بذهابنا إلى (نورث وسترن

87
00:05:19,316 --> 00:05:20,660
! "انطلقوا يا "قطط متوحشة

88
00:05:20,724 --> 00:05:23,796
...اعتقدت بأنّك تقصد -
يجب أن تأتي لاختبار أداء عندي -

89
00:05:23,924 --> 00:05:24,436
حقاً ؟

90
00:05:24,564 --> 00:05:26,452
نعم، نحن نهتم بجماعتنا

91
00:05:26,580 --> 00:05:28,724
(لهذا يلقّبونا بمافيا (نورث وسترن

92
00:05:28,820 --> 00:05:33,235
عندنا خرّيجون في كل استوديو و شبكة إعلام
وكل وكالة مواهب في المدينة

93
00:05:33,460 --> 00:05:37,908
! إذاً أنا مسرور جداً لذهابي هنالك
! "انطلقوا يا "قطط متوحشة

94
00:05:38,132 --> 00:05:39,540
في أي سنة تخرّجت ؟

95
00:05:39,572 --> 00:05:41,844
انتظر، دعني أحزر....'91 ؟

96
00:05:41,972 --> 00:05:43,060
واو

97
00:05:43,124 --> 00:05:46,227
مُنتج أو حازر سنوات رائع ؟

98
00:05:47,412 --> 00:05:51,124
من أعرف كان في دفعة '91 ؟
(نعم.(لانس بكمان) أتعرف (لانس؟

99
00:05:51,252 --> 00:05:52,851
هل هو هنا ؟ -
لا -

100
00:05:52,884 --> 00:05:55,028
! كنت في حفلة زفافه

101
00:05:55,604 --> 00:05:59,860
أتعرف، إن كنت جديد في المدينة
(سأقدمك لباقي مافيا (نورث وسترن

102
00:05:59,956 --> 00:06:02,324
هذا سيء جداً...لا أعتقد
أن هنالك شخص آخر من دفعة '91

103
00:06:02,388 --> 00:06:05,044
اللعنة، لكان موقف ممتع جداً

104
00:06:09,876 --> 00:06:11,892
(يا شباب، هذا (جوي

105
00:06:12,116 --> 00:06:14,931
(جوي)، هذا (ديف)
"هو مدير تنفيذي في شبكة "يونيفيرسال

106
00:06:14,964 --> 00:06:18,164
مارك) في التلفاز)
و (بول) مدير عرض سينمائي

107
00:06:18,228 --> 00:06:19,988
جوي) من دفعة '91)

108
00:06:20,116 --> 00:06:22,195
حقاً؟ في أي مسكن كنت ؟

109
00:06:22,387 --> 00:06:25,268
واحد مختلف كل ليلة، إن كنت تفهم قصدي

110
00:06:27,668 --> 00:06:28,852
إذاً، ماذا درست ؟

111
00:06:28,980 --> 00:06:31,572
لا شيء تقريباً، للأسف

112
00:06:34,164 --> 00:06:36,499
وقت أغنية المباراة. أنبدأ ؟

113
00:06:36,788 --> 00:06:39,476
انشر شهرة اسمنا العادل بعيداً

114
00:06:39,636 --> 00:06:43,092
انطلق (نورث وسترن) انتصر بالمباراة
...وبعدها سنكون...بخير -

115
00:06:47,092 --> 00:06:48,084
مرحبا -
مرحبا -

116
00:06:51,221 --> 00:06:53,108
(من أين حصلت على فانيلة (نورث وسترن

117
00:06:53,140 --> 00:06:56,340
من الاجتماع التحضيري لدفعة
خرّيجي السنة القادمة

118
00:07:01,172 --> 00:07:01,908
مرحباً

119
00:07:02,004 --> 00:07:03,156
...(جوي)

120
00:07:03,220 --> 00:07:04,660
فعلتها

121
00:07:06,132 --> 00:07:10,356
حصلت لك على اختبار أداء كبير ليوم غد -
كان ذلك سريع، ماذا حدث ؟ -

122
00:07:10,484 --> 00:07:14,195
على ما يبدو اتصل صديقك
من (نورث وسترن) على المنتج

123
00:07:14,484 --> 00:07:17,140
وبعدها اتصل المنتج بي
وعرض عليك الاختبار

124
00:07:17,236 --> 00:07:18,932
" وقلت أنا " موافقة

125
00:07:21,012 --> 00:07:23,220
هذا رائع. لما الاختبار ؟

126
00:07:23,412 --> 00:07:27,635
لدراما ليلية مثيرة جديدة
ستصور في منتجع جبلي

127
00:07:27,924 --> 00:07:30,004
"اسمها "المسحوق العميق

128
00:07:31,060 --> 00:07:33,716
إنها (باي واتش) على الزلاجات

129
00:07:34,740 --> 00:07:37,652
وهو أغبى نص قرأته في حياتي

130
00:07:38,196 --> 00:07:40,180
سيكون كبيراً جداً

131
00:07:41,140 --> 00:07:42,068
حسناً

132
00:07:42,132 --> 00:07:46,387
سأجعل مساعدي يرسل لك بالفاكس
مشهد الاختبار حالما أغلق الهاتف

133
00:07:46,516 --> 00:07:48,788
عظيم يا (بوبي) شكراً جزيلاً
مع السلامة

134
00:07:49,300 --> 00:07:50,068
عن ماذا كان ذلك ؟

135
00:07:50,164 --> 00:07:53,460
عندي اختبار أداء كبير ليوم غد -
هذا رائع. لما ؟ -

136
00:07:53,556 --> 00:07:57,012
دراما ليلية مثيرة ستصوّر
في منتجع للزلاجات

137
00:07:57,108 --> 00:07:58,771
تبدو رائعة -
نعم -

138
00:07:58,836 --> 00:08:01,108
يالهي، لن يعرض مكان
مسلسل "جاج" أليس كذلك؟

139
00:08:01,780 --> 00:08:03,380
لا، لا أعلم متى ستعرض

140
00:08:03,412 --> 00:08:06,292
ولكن هذا بالتأكيد دور
أستطيع الحصول عليه

141
00:08:06,388 --> 00:08:09,364
وكل هذا لأنّي أخبرت ذلك الرجل
(أنّي درست في (نورث وسترن

142
00:08:09,428 --> 00:08:10,995
! الكذب رائع

143
00:08:12,212 --> 00:08:14,996
لا أستطيع انتظار رؤية الحوار
بوبي) سترسله بالفاكس الآن)

144
00:08:17,172 --> 00:08:19,604
! مرحبا؟ توقف عن الاتصال هنا

145
00:08:19,700 --> 00:08:24,308
،اللعنة، كل مرة أنتظر بها فاكس مهم
يتصل بي هذا الرجل المجهول

146
00:08:24,372 --> 00:08:25,524
ماذا يقول ؟ -
! لا شيء -

147
00:08:25,588 --> 00:08:27,380
...يصدر فقط صوت مزعج

148
00:08:41,492 --> 00:08:44,947
(هل درست في (نورث وسترن ؟ -
لماذا؟ نعم فعلت -

149
00:08:45,172 --> 00:08:47,860
تخرجت أنا من (بورديو) قبل 3 سنوات

150
00:08:49,140 --> 00:08:52,436
إذاً ؟ -
نحن من مدارس متنافسة -

151
00:08:52,852 --> 00:08:55,476
أوه. نعم. أنا أكرهك

152
00:08:57,332 --> 00:08:59,380
(جوي تربياني) -
(كايت هاربير) -

153
00:08:59,796 --> 00:09:02,196
،اسمعي، لدي اختبار أداء الآن

154
00:09:02,292 --> 00:09:06,164
ربّما يمكننا أن نجتمع في وقت لاحق
لنفهم حقيقة هذا التنافس

155
00:09:06,836 --> 00:09:08,308
ربّما نستطيع

156
00:09:08,564 --> 00:09:11,316
حسناً... لماذا لا تتصلي بي في وقت لاحق؟

157
00:09:12,436 --> 00:09:15,284
لديك رقم هاتفك على كرت ؟ -
أفعل هذا كثيراً -

158
00:09:15,540 --> 00:09:19,156
ولكن أيضاً أنت مميزة جداً

159
00:09:23,444 --> 00:09:25,108
(مرحبا. أنا (جوي تربياني

160
00:09:25,172 --> 00:09:30,132
، (أنا هنا لاختبار دور (لانجدون باودر
المتزلج الشاب المثير ذو الماضي الغامض

161
00:09:30,260 --> 00:09:34,612
،لا أعلم ماذا أقول لك لتلغي باقي الجلسة
لكنّي ولدت لأداء هذا الدور

162
00:09:35,284 --> 00:09:36,947
(أنت لن تقرأ دور (لانجدون

163
00:09:37,108 --> 00:09:37,940
ماذا ؟

164
00:09:38,164 --> 00:09:40,148
(ستقرأ دور والد (لانجدون

165
00:09:42,548 --> 00:09:44,052
! (والد (لانجدون

166
00:09:44,852 --> 00:09:49,523
لكنّي شاب ومثير، لست رجل عجوز
بشعر أبيض يلبس معطف سخيف

167
00:09:50,932 --> 00:09:53,076
كيف حالك يا صديقي ؟
حظ سعيد في الاختبار

168
00:10:01,524 --> 00:10:02,292
مرحبا

169
00:10:02,516 --> 00:10:04,244
مرحبا. كيف كان الاختبار ؟

170
00:10:04,340 --> 00:10:06,803
عملت أغبى شيء في حياتي

171
00:10:07,028 --> 00:10:10,260
هيّا يا عزيزي. كلانا يعلم
أن هذا غير صحيح

172
00:10:11,380 --> 00:10:14,836
(هل عرفوا أنّك لم تدرس في (نورث وسترن؟ -
لا،لا، ليس هذا -

173
00:10:14,964 --> 00:10:18,132
قضيت كل هذا الوقت أحضّر للدور الخاطئ

174
00:10:18,292 --> 00:10:21,492
ولم يسمحوا لي حتّى أن أختبر
ولكنت عظيماً جداً به

175
00:10:21,525 --> 00:10:23,924
إذا كانت الجريمة الكبرى أن تحبسني"

176
00:10:23,988 --> 00:10:27,571
لأنّي لا أريد العيش في عالم
"لا يمكنني المخاطرة فيه

177
00:10:29,204 --> 00:10:31,315
هذا رائع -
أعلم -

178
00:10:31,956 --> 00:10:35,636
إذاً هل قدّمت اختبار الدور الصحيح ؟ -
لا، لقد كان للأب -

179
00:10:35,796 --> 00:10:38,483
لست عجوزاً كفاية
لأمثّل دور أب لمراهق

180
00:10:38,580 --> 00:10:40,403
كان لدي مراهق في عمرك

181
00:10:40,404 --> 00:10:42,196
لكن هذا مختلف -
كيف ؟ -

182
00:10:43,348 --> 00:10:46,259
اسمعي، لا وقت لدي لأتظاهر
أن حياتك بخير. عندي مشكلة

183
00:10:48,820 --> 00:10:50,516
جوي)، لقد نادوك)

184
00:10:50,548 --> 00:10:53,299
أعني، يجب أن تذهب لاختبار دور الأب

185
00:10:53,396 --> 00:10:57,844
.لكنّي لا أعلم إن كنت أستطيع
عندي كل المشاهد الصعبة مع الأولاد

186
00:10:57,876 --> 00:10:59,284
ولا أعلم كيف أعمل ذلك

187
00:10:59,380 --> 00:11:01,428
،اسمع، أعلم أنه ليس
نوع الأدوار المتعود على فعلها

188
00:11:01,492 --> 00:11:04,116
ولكن لا يمكنك الاستسلام
لأنك خائف فقط من الفشل

189
00:11:04,148 --> 00:11:06,131
ولا أعتقد أنّك ستفشل

190
00:11:06,548 --> 00:11:07,604
حقاً ؟

191
00:11:08,564 --> 00:11:11,700
أكره فعل هذه الأمور وأنت تنظر إليّ
هل ستجعلينني أمدحك ؟

192
00:11:11,732 --> 00:11:13,012
أحتاج لذلك

193
00:11:13,140 --> 00:11:14,611
استدر

194
00:11:17,620 --> 00:11:20,340
رأيت كل ما فعلته، وأنت ممثل عظيم

195
00:11:20,404 --> 00:11:24,532
وبالإضافة لهذا، أعلم بأنك تستطيع لعب
(دور الأب، لأني رأيت أسلوبك مع (مايكل

196
00:11:24,628 --> 00:11:26,708
فأنت بمثابة أب له

197
00:11:31,476 --> 00:11:32,980
(شكراً (جينا

198
00:11:33,652 --> 00:11:35,508
تعالي هنا، أحضني

199
00:11:36,500 --> 00:11:38,484
يالهي، أنت كالفتاة

200
00:11:45,044 --> 00:11:48,692
أردت أن أساهم، لكنّ دائماً أنسى

201
00:11:49,460 --> 00:11:53,267
(نعم، بالطبع. أنا أقدّر تجاربي في (نورث وسترن

202
00:11:53,332 --> 00:11:55,283
وأنا أقدر تجاربي

203
00:11:56,180 --> 00:11:59,284
...الآن، إذا أردت أن تساهمي بألف دولار -
(جوي) -

204
00:11:59,540 --> 00:12:02,036
ماذا تفعل ؟ -
اعذريني لحظة -

205
00:12:02,612 --> 00:12:06,740
سيدتي، أيمكنني معاودة الاتصال بك؟
لا أستطيع التحدّث بحرّية

206
00:12:06,836 --> 00:12:08,019
هذا أنا

207
00:12:09,460 --> 00:12:12,340
إن كنت تستطيع سماع هذا، لوّح بيديك

208
00:12:14,548 --> 00:12:17,140
لماذا تتّصل عليّ من جمعية الخرّيجين؟

209
00:12:17,172 --> 00:12:20,340
.لم أكن أعلم أنّ هذه أنت
(في اللائحة مكتوب (أليكسيس جاريت

210
00:12:20,372 --> 00:12:23,572
هذا اسمي بالكامل -
أوه. مثير -

211
00:12:24,564 --> 00:12:27,668
جوي)، لماذا تتظاهر بأنّك)
(درست في (نورث وسترن

212
00:12:27,732 --> 00:12:31,604
لأنّ صديقك (ستيف) اعتقد بأنّي ذهبت هناك
وحصل لي على اختبار أداء

213
00:12:31,668 --> 00:12:34,996
الآن هو يطلب منّي القيام بكل أمور
"الخرّيجين هذه ولا يمكنني قول "لا

214
00:12:35,059 --> 00:12:37,044
لكنّك تكذب -
(أليكس) -

215
00:12:38,292 --> 00:12:42,516
أليس فعل كل ما كلّف الأمر لتحقيق أحلامك
(هو كل شيء حول (نورث وسترن

216
00:12:42,580 --> 00:12:43,732
! لا

217
00:12:44,532 --> 00:12:48,019
إذاً حوْل ماذا ؟ يجب أن ألقي خطاب
في عشاء اجتماع الخرّيجين

218
00:12:54,516 --> 00:12:55,956
مرحبا -
(مرحبا، (هاوي -

219
00:12:56,276 --> 00:12:57,108
ماذا تفعل؟

220
00:12:57,236 --> 00:13:00,148
،عندي اختبار مهم لاحقاً
لذا أراجع حواري

221
00:13:00,340 --> 00:13:02,836
أيمكنني المساعدة؟
لدي خبرة في التمثيل

222
00:13:02,964 --> 00:13:05,395
كنت واحداً من أطفال أقراص العسل

223
00:13:07,220 --> 00:13:09,588
بالطبع. لديك السطر الأول

224
00:13:15,604 --> 00:13:19,475
أكان لديك أي حوار في إعلانات قرصِ -
العسل التجارية؟  - لا، لم يكن لدي

225
00:13:22,100 --> 00:13:25,940
،مايكل)، اسمع)
سأغادر للاختبار بعد قليل

226
00:13:26,036 --> 00:13:28,660
هل تراجع النص معي؟ -
بالطبع -

227
00:13:29,460 --> 00:13:33,236
عن ماذا يدور المشهد ؟ -
،أنا أحمي ابنتي أكثر من اللازم -

228
00:13:33,300 --> 00:13:37,044
لأن أمها ماتت في انهيار جليدي
ربّما أكون أو لا أكون مسببه

229
00:13:37,588 --> 00:13:40,308
هنالك خطاب رائع عن هذا لاحقاً
عندما ألعن الطبيعة

230
00:13:40,340 --> 00:13:43,284
"اللعنة عليك يا جبل، أعيدها لي"

231
00:13:45,268 --> 00:13:47,092
إذاً أنا البنت ؟ -
نعم -

232
00:13:47,220 --> 00:13:50,164
حسناً، أيجب أن أقرأه بصوت مثل صوت الفتيات؟ -
لا -

233
00:13:50,196 --> 00:13:51,411
أيمكنني ؟ -
لا -

234
00:13:55,252 --> 00:13:58,131
يمكنني فعلها الآن. أريد فرصة أخرى

235
00:13:58,964 --> 00:14:00,628
هذا بخير. (مايكل) بدأ بعملها

236
00:14:00,692 --> 00:14:02,931
أيمكنني أن أكون ممثله البديل؟

237
00:14:04,756 --> 00:14:06,356
بالطبع -
عظيم -

238
00:14:08,116 --> 00:14:11,188
" مرحبا أبي " -
" كيف حالك؟ ما الأمر؟ " -

239
00:14:11,284 --> 00:14:13,620
" لماذا لا تدعني أذهب إلى حفلة (هاري) الليلية  "

240
00:14:13,652 --> 00:14:16,372
.لأن هنالك عاصفة ثلجية قادمة "
" يمكن أن تحاصرك الثلوج

241
00:14:16,468 --> 00:14:20,372
.لا داعي أن تقلق بشأني كثيراً "
" انظر إلي. أنا فتاة كبيرة الآن

242
00:14:21,460 --> 00:14:22,739
.أرى هذا "

243
00:14:22,772 --> 00:14:26,964
أراهن أنّ أصدقاءك يحسبون أنّه من السخيف
" أنّ والدك العجوز يريد أن يتمسّك بك بشدّة

244
00:14:30,740 --> 00:14:33,812
إذا كان لدي دموع صناعية سأكون أبكي الآن

245
00:14:35,124 --> 00:14:36,788
حقاً؟ أكنت جيداً ؟

246
00:14:36,884 --> 00:14:39,508
في الحقيقة، شعرت بشعور أب قوي منك

247
00:14:39,604 --> 00:14:42,772
شكراً (مايكل) شعرت بشعور بنت صغيرة منك

248
00:14:43,988 --> 00:14:45,524
شكراً لكم يا شباب

249
00:14:45,588 --> 00:14:47,988
. سأذهب للحصول على هذا الدور
وسأمر لاصطحاب أمّك

250
00:14:48,052 --> 00:14:50,260
ستأتي معي للدعم النفسي

251
00:14:50,388 --> 00:14:51,828
تمنّوا لي التوفيق

252
00:14:55,348 --> 00:14:58,963
(مرحباً. اسمي (توماس ويلير
(وأنا هنا لمقابلة دخول جامعة (نورث وسترن

253
00:15:01,972 --> 00:15:06,068
(المنتج الذي تعرّفت عليه في شقة (أليكس
طلب منّي مقابلة هذا الولد كمعروف شخصي له

254
00:15:06,196 --> 00:15:07,763
نسيت هذا بالكامل

255
00:15:08,116 --> 00:15:09,972
كيف سنخرج من هذا؟

256
00:15:16,436 --> 00:15:20,084
مرحباً، آسف على ذلك. تفضل بالدخول -
شكراً لك، سيدي -

257
00:15:20,244 --> 00:15:24,564
أحضرت نسخة من سجل الثانوية العامة
...بالإضافة إلى رسالة توصية من

258
00:15:24,596 --> 00:15:26,004
لدي ضيق وقت الآن

259
00:15:26,036 --> 00:15:29,204
لكنّك تبدوا شاباً لطيفاً. سأعطيك دعمي الكامل

260
00:15:29,300 --> 00:15:30,868
ماذا... ماذا عن كل أسئلتي ؟

261
00:15:30,900 --> 00:15:34,356
كيف هو قسم اللغة الإنجليزية ؟
هل هنالك دروس تحضيرية لدراسة القانون؟

262
00:15:35,316 --> 00:15:38,388
الجامعة ليست فقط حول
(الدراسة يا (توماس

263
00:15:38,708 --> 00:15:41,844
فلماذا لا تبقى هنا وتستمتع بوقتك

264
00:15:41,940 --> 00:15:43,412
(هذا هو شعارنا في (نورث وسترن

265
00:15:43,540 --> 00:15:47,444
" اعتقدت أنه " مهما كانت الأشياء فهي حقيقية -
لا، غيّرناه -

266
00:15:57,396 --> 00:16:00,884
حسناً، راجع أنت حوارك
وسأهتم أنا بالمنافسين

267
00:16:02,676 --> 00:16:04,755
مرحبا. أتقرأ دور الأب ؟

268
00:16:05,012 --> 00:16:05,844
نعم ؟

269
00:16:05,972 --> 00:16:07,604
أتحب أن تسْكر ؟

270
00:16:10,196 --> 00:16:12,372
(مرحباً (كايت -
(مرحباً (جوي -

271
00:16:12,660 --> 00:16:14,004
جميل أن أراك ثانية

272
00:16:14,068 --> 00:16:17,524
أنا كنت أفكّر بشأنك، هنالك مباراة
بين (نورث وسترن) و (بيرديو) السبت

273
00:16:17,620 --> 00:16:21,171
أتريد المجيء ؟ -
أنت تقرئين أفكاري -

274
00:16:21,588 --> 00:16:23,028
أتحبين كرة القدم الأمريكية ؟

275
00:16:23,092 --> 00:16:24,948
لا -
ولا أنا -

276
00:16:26,260 --> 00:16:28,659
حسناً، سأكلمك بعد اختبار الأداء

277
00:16:31,188 --> 00:16:35,540
شكراً على انتظاركم جميعاً
سنبدأ الاختبار الآن

278
00:16:35,924 --> 00:16:37,460
،أنا آسفة سيدتي

279
00:16:37,556 --> 00:16:41,044
ولكن اختبار دور العاهرة الغاضبة غداً

280
00:16:42,612 --> 00:16:44,756
أنا لست ممثلة، ولكن شكراً

281
00:16:47,156 --> 00:16:47,956
حسناً

282
00:16:47,988 --> 00:16:52,051
جوي)، نحن مستعدون لك الآن)
(وأحب أن أعرّفك إلى (كايت هاربر

283
00:16:52,180 --> 00:16:53,684
ستقدّم الاختبار معها

284
00:16:53,940 --> 00:16:58,516
أوه، اعتقدت أن المشهد كان مع ابنتي -
هذا صحيح. فقد اخترناها لهذا الدور -

285
00:16:58,612 --> 00:17:01,204
سنرى إن كان بينكم تجاذب كيميائي

286
00:17:04,532 --> 00:17:06,291
أعتقد أنه بيننا

287
00:17:11,348 --> 00:17:13,779
يُمكنك فعل هذا. هي ابنتك

288
00:17:15,348 --> 00:17:17,332
وستذهب للسجن

289
00:17:18,388 --> 00:17:19,860
حينما تكون مستعداً

290
00:17:20,436 --> 00:17:21,940
مرحبا أبي

291
00:17:22,516 --> 00:17:23,924
كيف حالك ؟

292
00:17:24,532 --> 00:17:25,812
...أعني

293
00:17:26,036 --> 00:17:28,692
كيف حالك؟ هل كل شيء بخير؟

294
00:17:28,788 --> 00:17:30,740
لماذا لا تدعني أذهب إلى حفلة (هاري) الليلية

295
00:17:30,868 --> 00:17:34,868
،لأن هنالك عاصفة ثلجية قادمة
يمكن أن تحاصرك الثلوج

296
00:17:35,700 --> 00:17:37,684
،لا داعي أن تقلق بشأني كثيراً

297
00:17:37,716 --> 00:17:39,188
أعني، انظر إلي

298
00:17:39,252 --> 00:17:41,044
أنا فتاة كبيرة الآن

299
00:17:41,460 --> 00:17:43,220
أرى هذا

300
00:17:44,500 --> 00:17:48,660
أراهن أنّ أصدقاءك يحسبون أنّه من السخيف
أنّ والدك العجوز يريد أن

301
00:17:49,364 --> 00:17:51,571
يريد أن يتمسّك بك بشدّة

302
00:17:58,300 --> 00:18:00,476
تعجبني حين تقوم بذلك

303
00:18:00,988 --> 00:18:04,956
أنت ابنتي الصغيرة المميزة

304
00:18:07,100 --> 00:18:10,428
أحبك يا أبي -
وأنا أحبك أيضاً -

305
00:18:11,868 --> 00:18:14,300
تعالي وأعطي والدك قبلة

306
00:18:14,684 --> 00:18:16,252
حسناً، شكراً

307
00:18:17,212 --> 00:18:19,547
أرجوك، لا تنجب بنت أبداً

308
00:18:23,996 --> 00:18:25,500
كيف جرت الأمور؟ -
فظيعة -

309
00:18:25,564 --> 00:18:27,580
لماذا يجب أن تكون ابنتي مثيرة جداً؟

310
00:18:27,708 --> 00:18:30,876
قلت لك أنّي لا أستطيع لعب دور الأب. هيّا
لا، لا -

311
00:18:30,972 --> 00:18:35,420
يجب أن تعود هنالك وتجرّب مرّة أخرى -
لا أستطيع. فأنا مُعجب كثيراً بتلك الفتاة -

312
00:18:35,484 --> 00:18:37,308
جوي)، أنت ممثّل. فمثّل)

313
00:18:37,340 --> 00:18:41,340
ولكني لا أستطيع التوّقف عن التفكير بالجنس -
أتريد التوّقف عن التفكير بالجنس ؟ -

314
00:18:45,884 --> 00:18:48,636
! ماذا تفعلين؟ هذا مقرف
! فأنت أختي

315
00:18:48,796 --> 00:18:51,676
،وتلك هي ابنتك
،وهذا أسوء، الآن عد إلى هنالك

316
00:18:51,772 --> 00:18:56,027
واسأل إن كنت تستطيع المحاولة مرّة أخرى
حسناً، أنت على حق -

317
00:18:56,220 --> 00:18:57,372
شكراً

318
00:19:00,476 --> 00:19:02,332
مرحباً -
مرحبا. كيف جرت الأمور؟ -

319
00:19:02,428 --> 00:19:04,828
...جوي) كان سيئاً في المحاولة الأولى ثم)

320
00:19:04,924 --> 00:19:08,028
ساعدتني أمك بطريقة طبيعية جداً

321
00:19:08,348 --> 00:19:11,739
إذاً أتشعر أنك قدّمت الدور جيّداً ؟

322
00:19:11,868 --> 00:19:15,644
انتظر لحظة. ما تلك النظرة على وجهك؟
أتعرف شيئاً ؟

323
00:19:15,740 --> 00:19:17,820
ما هو أفضل خبر يمكنني قوله لك ؟

324
00:19:17,884 --> 00:19:20,252
أصلحوا آلة العرض

325
00:19:20,668 --> 00:19:23,388
حصلنا على طاولة تنس الطاولة

326
00:19:23,484 --> 00:19:26,651
(لا..(كول) و (جانج
عادوا لبعضهم ثانية

327
00:19:27,420 --> 00:19:30,491
يجب أن أحاول قول هذا بطريقة أخرى

328
00:19:30,748 --> 00:19:34,172
(أنت والد (لونجدون باودر

329
00:19:34,940 --> 00:19:35,995
من ؟

330
00:19:36,636 --> 00:19:38,171
حصلت على الدور

331
00:19:38,300 --> 00:19:39,932
حصلت على...حصلت على الدور

332
00:19:40,060 --> 00:19:42,076
! فعلتها ! فعلتها

333
00:19:42,204 --> 00:19:45,147
تهاني -
جوي) أنا فخورة بك جداً) -

334
00:19:46,204 --> 00:19:48,508
حسناً..ولكن هذه آخر مرة

335
00:19:58,092 --> 00:19:59,788
(مرحبا (جوي -
(مرحبا (ستيف -

336
00:19:59,852 --> 00:20:01,068
كيف كان اختبار الأداء؟

337
00:20:01,196 --> 00:20:03,884
رائع! شكراً جزيلاً لترتيب ذلك
حصلت على الدور

338
00:20:03,948 --> 00:20:08,396
(عظيم! انطلقوا يا (قطط متوحشة -
لكن ليس (بورديو)، فنحن نكرههم -

339
00:20:09,004 --> 00:20:10,860
انتظر لحظة، أنا هنا مع صديقك

340
00:20:10,924 --> 00:20:13,420
، لانس)، تعال هنا)
يجب أن ترى من هذا

341
00:20:15,180 --> 00:20:17,036
(هذا أنا يا (لانس بكمان

342
00:20:18,796 --> 00:20:19,788
(جوي)

343
00:20:20,364 --> 00:20:23,788
كنت في حفلة زفافك -
لا لم تكن -

344
00:20:29,772 --> 00:20:32,492
(حسناً، اسمع يا (ستيف
يجب أن أخبرك شيئاً

345
00:20:33,516 --> 00:20:35,980
(هذا الرجل ليس (لانس بكمان

346
00:20:37,356 --> 00:20:39,980
Halabico