1
00:00:04,846 --> 00:00:08,081
جوي)، الوقت متأخّر)
ما الحالة الطارئة؟

2
00:00:08,145 --> 00:00:09,438
أقسم أنّه مهم

3
00:00:09,546 --> 00:00:14,624
،(الجو حار هنا في (لوس انجلوس
ولهذا لا أشعر بروح عيد الميلاد

4
00:00:14,945 --> 00:00:18,352
جهاز البيجر للطوارئ فقط، حسناً؟

5
00:00:18,465 --> 00:00:23,355
ليس للحديث عن الأعياد، أو عندما تكون
في المسبح الحار ولا تستطيع وصول المنشفة

6
00:00:23,433 --> 00:00:25,936
أو عندما ينتهي الهلام

7
00:00:26,002 --> 00:00:27,761
لكنّك أحضرت الهلام، أليس كذلك؟

8
00:00:27,860 --> 00:00:29,874
نعم -
شكراً -

9
00:00:30,520 --> 00:00:35,117
عندي فقط بضعة أفكار بسيطة
حول كيفية جعل الشقة  أكثر إبهاجاً

10
00:00:35,191 --> 00:00:37,160
...لا يجب أنْ تقومي بأي شيء
أحتاج إلى موافقتك فقط

11
00:00:37,483 --> 00:00:38,009
حسناً

12
00:00:38,042 --> 00:00:40,718
هل يمكنني أنْ ألبس قطّتك لباس الغزال

13
00:00:42,008 --> 00:00:43,062
لا

14
00:00:43,063 --> 00:00:46,133
آسف. أتسمحين لي بإلباس قطّتك لباس الغزال

15
00:00:46,413 --> 00:00:47,427
لا

16
00:00:47,577 --> 00:00:48,391
حسناً

17
00:00:48,558 --> 00:00:51,012
متى ستجمّدين المسبح الحار للتزلّج؟

18
00:00:52,173 --> 00:00:54,397
أبداً. هذا مستحيل

19
00:00:54,478 --> 00:00:57,094
مستحيل أو ممم، ممكن؟

20
00:00:58,343 --> 00:01:01,155
لماذا لا تدعني أقرأ لائحتك
وسأقول لك ما يمكنك فعله

21
00:01:01,314 --> 00:01:01,970
لا

22
00:01:02,719 --> 00:01:03,250
لا

23
00:01:03,872 --> 00:01:06,437
"لا أعلم ما هو "رجل ثلجي حي

24
00:01:07,397 --> 00:01:09,630
.هذا مهين لغير المسيحيين

25
00:01:09,735 --> 00:01:11,772
وهذا مهين للجميع

26
00:01:11,997 --> 00:01:14,173
هيّّا، يجب أنْ تسمحي لي بشيء

27
00:01:14,243 --> 00:01:17,048
...يمكنك فعل هذا
إحضار شجرة وبعض الأضواء

28
00:01:17,201 --> 00:01:18,777
...حسناً، هذه بداية، ولكن

29
00:01:18,829 --> 00:01:20,899
اسمعي، أعلم أنّني
أبالغ حول هذا، ولكن

30
00:01:20,995 --> 00:01:25,385
،(هذه أول عطلة لي في (لوس انجلوس
ولا أشعر أنّها عطلة

31
00:01:25,444 --> 00:01:28,347
لذاً سنعمل جميعنا
جاهدين لجعلها مميّزة

32
00:01:28,408 --> 00:01:30,971
كما قلت في نشيد مسرحية العيد

33
00:01:31,076 --> 00:01:34,788
حلوى (فيجي) للبيع

34
00:01:37,803 --> 00:01:39,809
كان لي دور صغير جداً

34
00:01:39,809 --> 00:02:15,100
Timing edited By: Mayyalou

35
00:02:15,100 --> 00:02:18,496
(مرحبا. أنا (جوي تربياني
عندي اجتماع مع المنتج التنفيذي

36
00:02:18,846 --> 00:02:20,568
(أنا (تريسي)، مساعدة (لورين

37
00:02:20,584 --> 00:02:24,094
من هي (لورين) ؟ -
المنتجة التنفيذية -

38
00:02:24,246 --> 00:02:28,133
،صحيح. أنا آسف، أنا مرتبك قليلاً
(سعدت بلقائك يا (لورين

39
00:02:29,727 --> 00:02:31,642
لماذا لا تدخل؟

40
00:02:35,336 --> 00:02:37,316
مرحبا -
مرحبا -

41
00:02:39,333 --> 00:02:41,931
واو. أنت المنتجة التنفيذية؟

42
00:02:42,320 --> 00:02:45,032
جيد أنّي لم أرك في الخارج
لكنت عاكستك

43
00:02:45,940 --> 00:02:46,926
لقد فعلت

44
00:02:47,049 --> 00:02:50,919
قبل أحد اختبارات الأداء، سألتني
أنْ أعود معك إلى شقّتك لنتقاسم الحلوى

45
00:02:52,108 --> 00:02:55,002
كنت ذكية برفضك
لم يكن هنالك حلوى

46
00:02:56,143 --> 00:02:59,558
(لم نتعرّّف رسمياً، أنا (لورين بيك
ويسعدني العمل معك

47
00:02:59,650 --> 00:03:01,529
...أوه، نعم
أوه، نعم. أوه

48
00:03:02,578 --> 00:03:04,315
،أنا آسف
ما قضية المناديل؟

49
00:03:04,434 --> 00:03:06,915
أنا موسوسة قليلاً
خاصة عندما أكون مرتبكة

50
00:03:07,042 --> 00:03:11,396
.هذا طبيعي جداً، فأنا موسوس أيضاً
أغسل يدي تقريباً كل يوم

51
00:03:12,582 --> 00:03:16,789
كان أسوء من ذلك بكثير، فعندما أتيت إلى المكتب
كان يجب أنْ أفتح وأغلق الأدراج مئات المرات

52
00:03:16,834 --> 00:03:18,919
وكنت دائماً أهرع للمنزل
لأتأكّّد أنّ الفرن مغلق

53
00:03:18,969 --> 00:03:20,932
في الحقيقة هذه فكرة جيدة
،عندي عمة

54
00:03:21,025 --> 00:03:23,743
تركت فرنها يعمل، فحرق منزلها
وخسرت كل شيء

55
00:03:24,068 --> 00:03:24,757
تريسي) ؟)

56
00:03:24,991 --> 00:03:28,056
أريدك أنْ تعودي لمنزلي
وتتأكدي من الفرن مرة أخرى

57
00:03:28,264 --> 00:03:31,246
إذا تركتيه يعمل،فأنت متأخرة جداً

58
00:03:32,128 --> 00:03:33,969
ماذا تفعل؟

59
00:03:34,572 --> 00:03:35,543
، اسمع

60
00:03:35,697 --> 00:03:38,038
،ناديتك لأنّ عندنا مؤتمر صحفي

61
00:03:38,306 --> 00:03:41,904
وسأحتاجك لأنْ تكون في المقدمة
كأكثر ممثل مثير لدينا

62
00:03:42,172 --> 00:03:44,109
أراهن أنّك تقولين هذا
لكل ممثليك

63
00:03:44,269 --> 00:03:45,929
نعم، أقوله

64
00:03:46,737 --> 00:03:49,643
،على كل حال، سيسألونك بعض الأسئلة
فقط كن مؤدباً وفاتناً

65
00:03:49,690 --> 00:03:51,353
ربما يمكنك التفكير ببعض
الأمور المضحكة

66
00:03:51,425 --> 00:03:54,680
أوه! ما رأيك بهذا؟
ما قصة "الكيوي" ؟

67
00:03:54,774 --> 00:03:57,135
أهو فاكهة؟ أم هو خضار؟

68
00:03:58,323 --> 00:04:00,266
إنه فاكهة -
أوه -

69
00:04:00,933 --> 00:04:03,620
على كل حال، ستكون رائعاً
،ولقد حصلنا للتو على أول نص

70
00:04:03,653 --> 00:04:06,368
وهو مدهش، هنالك بعض الحبكات
الغير متوقعة التي ستذهلك

71
00:04:06,434 --> 00:04:07,947
حقاً؟ هل يمكنني أخذها؟

72
00:04:08,011 --> 00:04:10,479
احفظ الأمر سراً بيننا، لأنّك أول من يراها

73
00:04:10,501 --> 00:04:12,405
أهذا لأنّي أكثر ممثليك إثارة

74
00:04:12,471 --> 00:04:15,450
لا، لأنّ جراثيمك عليها
ولا أريد استرجاعها

75
00:04:23,606 --> 00:04:25,605
يالهي، الجو حار جداً

76
00:04:27,136 --> 00:04:29,547
إذاً انزع القبعة و السترة

77
00:04:29,617 --> 00:04:33,180
لا. هذا ما ألبسه كل مرة
لشراء شجرة جيدة

78
00:04:33,297 --> 00:04:35,947
،عندما يراكم الناس بهذا اللباس
أتعلمون ماذا يعتقدون؟

79
00:04:36,064 --> 00:04:39,143
"يعتقدون،" هؤلاء الناس ليس لديهم روح العيد
أتعلمون بماذا يفكرون الناس عندما يروني؟

80
00:04:39,195 --> 00:04:41,981
هذا الرجل من مسلسل
أيام من حياتنا" متشرد ؟"

81
00:04:43,128 --> 00:04:47,375
آسف، ولكني أحاول
الشعور بروح العيد

82
00:04:47,401 --> 00:04:49,948
،أعادة هكذا تشترين الشجرة
بملابس صيفية؟

83
00:04:50,015 --> 00:04:52,419
في الحقيقة، لم يكن عندنا شجرة
منذ أنْ كان (مايكل) صغيراً

84
00:04:52,492 --> 00:04:53,844
ماذا؟ لماذا؟

85
00:04:54,171 --> 00:04:57,677
العيد ممتع عندما يكون لديك أطفال
يؤمنون بسحر العيد

86
00:04:57,769 --> 00:05:00,171
هو اكتشف أنّ(سانتا) غير موجود
وهو في الثالثة من العمر

87
00:05:00,232 --> 00:05:01,619
نعم، رياضيات بسيطة

88
00:05:01,693 --> 00:05:05,065
، (من المستحيل على (سانتا
زيارة كل أطفال العالم في ليلة واحدة

89
00:05:05,110 --> 00:05:07,930
حتى لو افترضنا 50% أطفال سيئون

90
00:05:08,972 --> 00:05:12,480
نحن محبون أعياد الميلاد
لن ندعك أنت والرياضيات

91
00:05:12,636 --> 00:05:14,826
وصديقتك الشمس، أنْ تفسدوا علينا العيد

92
00:05:14,841 --> 00:05:16,293
هل سندعه يا ناس؟

93
00:05:16,647 --> 00:05:18,393
جوي)، لماذا تصرخ؟)

94
00:05:18,511 --> 00:05:20,688
هل كنت أصرخ؟
اعتقد بأنّي كنت أختنق

95
00:05:21,898 --> 00:05:24,029
هل يمكننا اختيار شجرة والمغادرة؟ -
حسناً -

96
00:05:24,063 --> 00:05:25,460
تحياتي، يا رجل الخشب

97
00:05:26,043 --> 00:05:26,802
...إذاً

98
00:05:26,912 --> 00:05:30,074
،على ماذا ننظر هنا
خشب(دوجلاس) أم الصنوبر

99
00:05:30,611 --> 00:05:32,977
لا أعلم، فأنا فقط صبي السوبر ماركت

100
00:05:33,075 --> 00:05:35,185
هل عندكم نبيذ مقوى يسمى"القبضة" ؟

101
00:05:35,323 --> 00:05:39,726
ركزي يا (جينا)، حسناً؟ دعنا نلقي نظرة
على هذه الأشياء

102
00:05:40,482 --> 00:05:40,929
لا

103
00:05:41,709 --> 00:05:42,372
لا

104
00:05:43,185 --> 00:05:44,728
لا، هذه قاسية

105
00:05:44,865 --> 00:05:47,836
اختر أي واحدة! فما الفرق؟
فهي ستموت

106
00:05:48,461 --> 00:05:51,633
أوه، حسناً
،(يمكنك قول نفس الشيء عن (مايكل

107
00:05:51,716 --> 00:05:53,211
ولكنك مازلت تحبينه

108
00:05:54,403 --> 00:05:56,570
اسمعي، الشجرة يجب
أنْ تكون مثالية

109
00:05:56,665 --> 00:05:58,128
هذا أفضل شيء عندي حول العيد

110
00:05:58,345 --> 00:06:02,846
(ماعدا (رودولف -
لنفترض لوهلة أنْ الأنف يمكنه أنْ يضيء -

111
00:06:02,895 --> 00:06:05,299
...ليضيء كفاية ليوجه الزلاجة على

112
00:06:05,354 --> 00:06:06,367
اصمت

113
00:06:07,854 --> 00:06:10,634
أنت تخرب عيد الميلاد
على جميع هؤلاء الأطفال

114
00:06:10,972 --> 00:06:12,630
أي أطفال

115
00:06:12,850 --> 00:06:14,296
هل تتحدث عن الأشجار ؟

116
00:06:15,019 --> 00:06:17,107
يجب أنْ أجد مكان تحت الظل

117
00:06:25,673 --> 00:06:27,849
آسف على تأخري
لم يبدأ المؤتمر الصحفي بعد، أليس كذلك؟

118
00:06:27,991 --> 00:06:29,389
كان عليّ أنْ أشتري شجرة العيد

119
00:06:29,428 --> 00:06:31,009
هل لديك عذر آخر ؟

120
00:06:31,127 --> 00:06:32,751
لا -
واو -

121
00:06:33,950 --> 00:06:37,014
إذاً، دعني أعرفك بطاقم الممثلين
هذه هي طبعاً (كايت) ابنتك

122
00:06:37,433 --> 00:06:39,719
مرحبا يا مثير. لازلنا نحتاج
شرب ذلك المشروب

123
00:06:39,826 --> 00:06:43,104
.لن تجلسوا بجانب بعضكم البعض
(هذا (بودي

124
00:06:43,178 --> 00:06:45,361
هو يمثل دور مدرب التزلج -
كيف حالك -

125
00:06:45,509 --> 00:06:48,402
(مرحبا أنا (جوي تربياني -
أنا معجب بك -

126
00:06:48,432 --> 00:06:52,017
"أتعرفني من مسلسل "أيام من حياتنا -
لا، فقط أعتقد أنّك رائع -

127
00:06:54,015 --> 00:06:56,566
هذا (جانر)، لا نعلم بعد
ما الدور الذي سيمثله، لكن

128
00:06:56,582 --> 00:06:57,771
لكنّه مثير

129
00:06:58,352 --> 00:06:59,362
مذنب

130
00:07:00,322 --> 00:07:02,744
لورين)، يريدون أنْ نبدأ) -
حسناً، هيّّا بنا -

131
00:07:02,911 --> 00:07:04,931
لورين)،(لورين)، أمر سريع)

132
00:07:06,184 --> 00:07:08,923
اسمعي، كلهم أطفال مبتدئين
وأنا محترف

133
00:07:08,997 --> 00:07:10,738
لذا يجب أنْ نتفق على إشارة

134
00:07:10,820 --> 00:07:13,807
عندما تعتقدين أنّي مثير كثيراً
وأحرق شخص آخر على المسرح؟

135
00:07:13,938 --> 00:07:16,459
فكرة جيدة
ما رأيك بهذا كإشارة

136
00:07:17,682 --> 00:07:19,348
جميل، نعم

137
00:07:22,672 --> 00:07:24,207
حسناً، سيداتي سادتي

138
00:07:24,310 --> 00:07:27,415
اسمي (لورين بيك)، وأنا المنتجة التنفيذية
"إلى "المسحوق العميق

139
00:07:30,283 --> 00:07:33,895
ويشرفني أنْ أقدم طاقم العمل
لذا لتبدؤوا بالأسئلة

140
00:07:34,371 --> 00:07:36,131
(هذا السؤال إلى (بودي بلير

141
00:07:36,509 --> 00:07:39,767
إذا كان يمكنك قول شيء
واحد فقط للناس، فماذا سيكون ؟

142
00:07:41,099 --> 00:07:42,671
كيف حالكم؟

143
00:07:43,716 --> 00:07:44,586
شكراً لك

144
00:07:44,845 --> 00:07:46,531
(مرحبا. هذا إلى (كايت هاربير

145
00:07:46,700 --> 00:07:50,045
كايت)، ما هوايتك المفضلة؟) -
الفن الغير محتشم -

146
00:07:50,388 --> 00:07:53,177
عندي سؤالين آخران متعلقان بهذا

147
00:07:53,257 --> 00:07:55,245
يمكنهم الانتظار لوقت لاحق

148
00:07:56,559 --> 00:07:58,400
سيد (تربياني)، لقد بدأت مسيرتك على المسرح

149
00:07:58,534 --> 00:07:59,954
عندي سؤال بخصوص هذا

150
00:07:59,996 --> 00:08:01,180
اضربيني به

151
00:08:01,292 --> 00:08:05,504
إذا تحدثنا بلغة الدراما، فمن الواضح أنّ
المسحوق العميق" هو إعادة لصيغة لير"

152
00:08:05,585 --> 00:08:08,921
ممزوج مع عناصر الطبيعة
(وطبعاً بدون (شيريدان

153
00:08:09,073 --> 00:08:12,020
فهل هذا المصدر سيشكل
طريقة تمثيلك لدور الزعيم الأب؟

154
00:08:16,482 --> 00:08:17,167
ماذا؟

155
00:08:19,161 --> 00:08:21,588
الكلاسيكيات يتخلّلون كُلّ أجهزة الإعلام الحديثة

156
00:08:21,713 --> 00:08:24,785
أعني، بالطبع هذا سيحسن
إدراكك للشخصية

157
00:08:25,856 --> 00:08:27,874
يالهي،من أي مجلة هذه المرأة؟

158
00:08:29,493 --> 00:08:31,850
هل هنالك أي شيء يمكنك
قوله حول المسلسل؟

159
00:08:31,980 --> 00:08:34,108
نعم،نعم، يمكنني فعل هذا

160
00:08:34,218 --> 00:08:35,567
لقد قرأت الحلقة الأولى

161
00:08:35,676 --> 00:08:38,685
وهنالك بعض الحبكات
الغير متوقعة التي ستذهلكم

162
00:08:38,758 --> 00:08:40,972
فمثلاً، في الحلقة الأولى
سيموت هذا الشخص

163
00:08:43,232 --> 00:08:46,218
سأموت؟ لقد اشتريت للتو
سيارة فبراري

164
00:08:46,841 --> 00:08:48,850
جوي)، يفترض أنْ تكون هذه مفاجأة)

165
00:08:49,055 --> 00:08:52,642
أوه، حسناً، يجب أنْ أجمع
جميع دفاتركم الصغيرة

166
00:08:56,992 --> 00:08:59,638
100، 99، 98 ...
(شكراً على هذا يا (جوي

167
00:08:59,785 --> 00:09:00,914
...2،1

168
00:09:01,044 --> 00:09:04,782
،لورين)، اسمعي، أنا آسف جداً)
لقد خربت الحبكة الغير متوقعة. لقد ارتبكت

169
00:09:04,875 --> 00:09:07,204
ألم يكن لديهم مؤتمرات صحفية
"في مسلسل "أيام من حياتنا

170
00:09:07,247 --> 00:09:10,351
نعم، ولكن المنتج كان دائماً
ينسى أنْ يخبرني عنهم

171
00:09:11,287 --> 00:09:12,779
هذا منتج جيد

172
00:09:14,333 --> 00:09:16,758
(لقد خاب أملي يا (جوي
كنت أعتمد عليك

173
00:09:16,800 --> 00:09:19,431
فأنت أكثر ممثلينا خبرة
وأنت الزعيم الأب

174
00:09:19,499 --> 00:09:21,628
كلنا أمريكيون هنا

175
00:09:24,412 --> 00:09:28,757
أريدك أنْ تفهم، أن ما فعلته يؤثر
على كل الناس، علينا أنْ نرمي النص الآن

176
00:09:28,809 --> 00:09:31,641
وسأبقى ساهرة طوال الليل مع الكتاب
لنحاول ابتكار حبكة جديدة

177
00:09:31,745 --> 00:09:33,152
إذاً، لن تقتلوا (بودي) ؟

178
00:09:33,205 --> 00:09:38,059
لا، وهذا مؤسف. لأنّ انتقاله من متزلّج محترف
إلى ممثل لم يكن كما كنت آمل

179
00:09:39,132 --> 00:09:40,852
لورين)، أنا آسف جداً)
لقد خرّبت الأمور

180
00:09:40,900 --> 00:09:43,431
لكن من الجانب المشرق
ساعدتك على نسيان موضوع الفرن

181
00:09:43,466 --> 00:09:46,106
(ترايسي) -
سأخبرها وأنا خارج -

182
00:09:51,928 --> 00:09:54,565
انظروا إلى هذا، لقد وجدت
الشجرة المثالية

183
00:09:54,675 --> 00:09:56,797
رائحتها مثل العيد عندما كنا أطفال

184
00:09:56,967 --> 00:10:00,067
والفتاة التي باعتها كانت
تلبس جينز قصير جداً

185
00:10:01,183 --> 00:10:04,202
ووجدت محل بجانب المطار
"يبيع نبيذ "القبضة

186
00:10:04,886 --> 00:10:07,360
إذاً، أتشعر بتحسن
بخصوص موضوع المؤتمر الصحفي؟

187
00:10:07,488 --> 00:10:10,668
رئيستي كانت غاضبة جداً مني
ولكني أحاول ألا تحبط معنوياتي

188
00:10:10,786 --> 00:10:13,773
أعني، أنّه موسم الأعياد
وكما قلت في أنشودة للعيد

189
00:10:14,052 --> 00:10:19,131
"حاكم بنصف شلن، شكراً على لطفكم"

190
00:10:20,694 --> 00:10:23,410
جوي)، يبدو أنّهم أرسلوا إليك النص الجديد)

191
00:10:23,541 --> 00:10:24,804
أوه،رائع

192
00:10:24,840 --> 00:10:26,703
سأبدأ دراسة حواري الآن

193
00:10:26,742 --> 00:10:29,950
لأنّي أفسدت الأمور يجب أنْ
أثير إعجاب رئيستي

194
00:10:30,000 --> 00:10:32,417
،(بما أنهم لا يستطيعوا قتل (بودي
فما هي الحبكة الجديدة

195
00:10:32,514 --> 00:10:36,201
لورين) رفضت أنْ تقول لي)
ولكن إنْ كانت موهوبة بقدر ما هي مجنونة

196
00:10:36,213 --> 00:10:37,995
فستكون حبكة جيدة

197
00:10:39,249 --> 00:10:41,258
أوه، رائع، أنا في المشهد الأخير

198
00:10:41,356 --> 00:10:42,805
جيد لك. ماذا تفعل؟

199
00:10:42,867 --> 00:10:47,706
أوه، أنا على أعلى المنحدر
وأعطّل قنبلة

200
00:10:48,584 --> 00:10:50,328
هذا يبدوا خطيراً

201
00:10:53,288 --> 00:10:54,985
! أوه،يالهي

202
00:10:55,229 --> 00:10:57,116
الحبكة عنّي

203
00:10:58,679 --> 00:11:00,349
لا أصدق أنّهم سيقتلونني

204
00:11:00,510 --> 00:11:02,421
أمتأكد أنت؟
هل ستنفجر القنبلة ؟

205
00:11:02,520 --> 00:11:04,787
...لا أعلم، دعني أرى النهاية

206
00:11:05,728 --> 00:11:10,566
الصفحة الأخيرة لن توزع استناداً "
"(على أسباب أمنية خاصة (بجوي تربياني

207
00:11:15,995 --> 00:11:18,226
أوه! هذا سيء جداً

208
00:11:18,497 --> 00:11:20,286
لا، لا، لا. اهدأ

209
00:11:20,393 --> 00:11:23,670
الناس تريد طردي طوال الوقت
وهنالك طريقة سهلة لتفادي ذلك

210
00:11:23,739 --> 00:11:24,630
كيف ؟

211
00:11:24,941 --> 00:11:27,550
باتهامهم زوراً بالمضايقة الجنسية

212
00:11:28,496 --> 00:11:31,063
هذه حركة بسيطة
"أحب أنْ أسميها "الرجوع للوراء

213
00:11:33,245 --> 00:11:36,354
كيف تجرئ! سأراك في المحكمة

214
00:11:37,090 --> 00:11:37,967
أترى ؟

215
00:11:38,089 --> 00:11:40,917
في الحقيقة، "الرجوع للوراء" دفعت
ثمن معسكري الفضائي

216
00:11:41,438 --> 00:11:43,484
جينا)، أنا لن أفعل هذا)

217
00:11:43,794 --> 00:11:47,195
لماذا لم تسألني تلك المراسلة
سؤال أستطيع الإجابة عليه

218
00:11:47,271 --> 00:11:49,822
كنت أعلم أنّه كان عليّ
الحديث عن الكيوي

219
00:11:51,551 --> 00:11:54,788
جوي)، أنت تبالغ. فهنالك شخصية أخرى)
في مشهد القنبلة معك

220
00:11:54,874 --> 00:11:56,995
، (هذا الرجل (شارلي
ربما سيقتلونه هو

221
00:11:57,072 --> 00:11:58,816
ربما، نعم

222
00:11:58,926 --> 00:12:00,621
حسناً، سأذهب لوقع التصوير باكراً

223
00:12:00,702 --> 00:12:03,707
(وسأرى إن كان بإمكاني تغيير رأي (لورين
وإن لم أستطع تغيير رأيها

224
00:12:03,843 --> 00:12:06,119
... فسأتقبلها كرجل و -
ماذا تفعل ؟ -

225
00:12:06,212 --> 00:12:08,699
يمكني طرح نفس
السؤال عليك، يا سيدي

226
00:12:18,921 --> 00:12:20,041
(مرحبا (كايتي

227
00:12:20,212 --> 00:12:23,582
جوي)، لقد قرأت النص)
أنا آسفة

228
00:12:24,260 --> 00:12:27,440
ربما يمكننا العودة لغرفة
ملابسي وسأبهجك

229
00:12:27,678 --> 00:12:30,817
لكان هذا رائعاً في أي وقت آخر

230
00:12:31,611 --> 00:12:34,881
لكنّي لست في المكان الصحيح لهذا الآن
أنت تفهمين، أليس كذلك؟

231
00:12:35,206 --> 00:12:38,618
لا -
أوه، أنا معجب بك -

232
00:12:41,811 --> 00:12:43,803
"مرحبا يا "ميت

233
00:12:45,824 --> 00:12:49,100
(ها-ها، مضحك جداً يا (جانر
ليس لديك حتى شخصية تمثلها

234
00:12:49,125 --> 00:12:51,901
على الأقل أنا حي بدون شخصية

235
00:12:53,686 --> 00:12:56,485
(لا يجب أنْ تتنافس أبداً مع (جانر

236
00:12:59,222 --> 00:13:02,541
(مرحبا يا (لورين

237
00:13:02,649 --> 00:13:07,082
اسمعي، لقد قرأت النص وأريد فقط
أنْ أقول: أرجوك، أرجوك لا تقتليني

238
00:13:07,723 --> 00:13:10,104
لكنك لم تقرأ الصفحة
الأخيرة. فقد لا تموت

239
00:13:10,137 --> 00:13:12,557
حقاً ؟ -
ولكن في الغالب ستموت -

240
00:13:13,559 --> 00:13:15,885
اسمعي، أعلم أنّك تريدين حبكة كبيرة

241
00:13:15,933 --> 00:13:19,504
، (ولكن هنالك شخص آخر،(شارلي
في نفس المشهد معي، ربّما يموت هو

242
00:13:19,847 --> 00:13:22,753
هذه فكرة مثيرة
لماذا لا أعرّفك إلى (شارلي) ؟

243
00:13:24,346 --> 00:13:27,455
(جوي)، هذا هو (سوير)
(سيلعب دور (شارلي

244
00:13:29,093 --> 00:13:29,889
ماذا ؟

245
00:13:30,166 --> 00:13:32,636
أنا في الثامنة من العمر
وأدرس في البيت

246
00:13:33,679 --> 00:13:37,581
إنه محبوب، أنت لن تقتلينه...اللعنة

247
00:13:38,856 --> 00:13:41,875
هذه كلمة بذيئة
ضع ربعاً في الجرة

248
00:13:45,772 --> 00:13:50,345
يا له من لطيف، دعيني
أحضّر قصّة قتل الطفل

249
00:13:50,799 --> 00:13:51,502
ماذا ؟

250
00:13:51,594 --> 00:13:54,137
نعم، فهذا جنون، لن
يتوقّع أحد حدوث هذا

251
00:13:54,213 --> 00:13:58,537
لست كاتباً، ولكن ماذا لو أنّ
هذا الطفل جاسوس روسي

252
00:13:58,653 --> 00:14:03,325
وأربطه أنا بالقنبلة وأهرب
"وأقول "كل القنبلة يا شيوعي

253
00:14:04,695 --> 00:14:07,403
لا أعتقد ذلك. أعذرني

254
00:14:13,208 --> 00:14:14,954
لماذا أنت مكتئب يا صاحبي؟

255
00:14:15,996 --> 00:14:18,739
يا (سوير)، أتريد أنْ تلعب لعبة؟

256
00:14:18,819 --> 00:14:22,416
اذهب للسيّدة المنتجة
وقل لها أنّها تركت الفرن شغالاً

257
00:14:28,771 --> 00:14:31,201
(يالهي، أتمنى لو أنّي (أوبرا

258
00:14:33,069 --> 00:14:34,507
وأنا أيضاً

259
00:14:37,525 --> 00:14:41,033
أهناك أخبار عن (جوي) ؟ -
لا،ليس بعد. ماذا في الصندوق؟

260
00:14:41,181 --> 00:14:43,510
، يبدو أنّ جوي سيطرد

261
00:14:43,577 --> 00:14:46,308
لهذا فكرت أنْ نفاجئه بتزيين المكان
لعيد الميلاد

262
00:14:46,603 --> 00:14:48,247
أهذه زينتنا القديمة

263
00:14:48,345 --> 00:14:49,852
لم أرها منذ وقت طويل

264
00:14:49,929 --> 00:14:54,756
هذا لأنّه لم يكن عندنا طفل من فترة طويلة
(لنزين له، لكن الآن عندنا طفل...(جوي

265
00:14:55,285 --> 00:15:00,109
عندما يعود ويرى البيت مزين
سيضيء وجهه الصغير

266
00:15:01,315 --> 00:15:03,166
هذه زينتك الأولى

267
00:15:03,452 --> 00:15:05,372
كرة الثلج

268
00:15:06,955 --> 00:15:08,743
زجاجة تكيلا ؟

269
00:15:09,385 --> 00:15:11,852
حاول أنْ تُجمّع دراجة ثلاثية بدون رجل

270
00:15:13,593 --> 00:15:16,355
أنا آسفة يا أمي، لابأس بهذا، لكنّي أعني

271
00:15:16,503 --> 00:15:19,571
إنْ كنت تريدين فعل هذا، فعليك أنْ تبالغي
وتفعلي شيئاً كبيراً

272
00:15:19,600 --> 00:15:20,421
مثل ماذا ؟

273
00:15:20,470 --> 00:15:24,868
أعلم أنّه يريد مشهد مليء بالقردة
مع سناجب صغيرة

274
00:15:26,260 --> 00:15:27,789
كيف تعلمين هذا؟

275
00:15:27,849 --> 00:15:29,793
كانت واحدة ممّا كتبه على لائحته

276
00:15:29,907 --> 00:15:32,262
أوه، هذا مثالي
يمكننا بالضبط معرفة ما يريده

277
00:15:32,354 --> 00:15:34,487
حسناً، لماذا يريد غجر ؟

278
00:15:34,765 --> 00:15:38,220
هو يُلخبط بينهم وبين الأقزام
دائماً يفعل

279
00:15:39,704 --> 00:15:41,894
لكن يمكننا فعل بعض
الأمور الموجودة هنا

280
00:15:42,011 --> 00:15:44,460
يريد أناشيد العيد
أنعرف أحداً يمكنه الغناء

281
00:15:44,579 --> 00:15:48,498
..."الصمت" -
حسناً، بدون أناشيد -

282
00:15:51,189 --> 00:15:53,607
حسناً جميعاً، نحن جاهزون
لتصوير مشهد القنبلة

283
00:15:53,680 --> 00:15:56,735
، (اسمعي يا (لورين
لا أريد رحلة نجوم الآن

284
00:15:56,833 --> 00:15:59,526
لكن هذا المشهد لا ينفع معي ابداعياً

285
00:16:01,126 --> 00:16:02,922
جوي)، أرجوك اذهب لمكانك)

286
00:16:03,033 --> 00:16:05,466
حسناً، أيمكنني، أيمكنني الاستراحة لدقيقة

287
00:16:06,066 --> 00:16:07,179
نعم

288
00:16:08,063 --> 00:16:11,319
أتعلم ماذا ؟
دعنا جميعاً نتجمع ونأخذ لحظة

289
00:16:11,393 --> 00:16:13,503
(ونصفق (لجوي تربياني

290
00:16:13,669 --> 00:16:15,607
كان رائعاً العمل معه

291
00:16:21,884 --> 00:16:23,553
حسناً، دعنا نبدأ

292
00:16:23,659 --> 00:16:26,928
لكني لا أعلم ما سأفعل في النهاية
لم تدعيني أقرأ الصفحة الأخيرة

293
00:16:27,098 --> 00:16:30,301
من الواضح جداً ماذا سيحدث في النهاية
ثم سيتولى جماعة التأثيرات الخاصة الباقي

294
00:16:30,449 --> 00:16:33,741
ثم سيحضروا الديناصور الذي
سيحملني لبر الأمان

295
00:16:34,876 --> 00:16:38,442
حسناً، صوروا
شغلوا الثلج

296
00:16:38,994 --> 00:16:41,319
المسحوق العميق، المشهد 58، المحاولة الأولى

297
00:16:41,490 --> 00:16:43,715
و.... آكشن

298
00:16:44,948 --> 00:16:46,919
! "هيّّا يا كابتن "مسحوق

299
00:16:47,009 --> 00:16:50,548
يجب أنْ تهرب
ستنفجر القنبلة

300
00:16:51,550 --> 00:16:53,818
لا، يجب أنْ أفكر بالأمر

301
00:16:53,936 --> 00:16:57,544
(أهرب أنت يا (شارلي
حياتك أهم من حياتي

302
00:17:00,213 --> 00:17:04,308
يبدو أنّه لم يبقى سوى أنا وأنت الآن
"يا جبل "المسحوق

303
00:17:04,694 --> 00:17:06,394
إذا لم أخرج من هذا حياً

304
00:17:06,516 --> 00:17:09,309
فهذا لا يهم
لأنّ كل ما يهم

305
00:17:09,429 --> 00:17:11,257
هو أنْ يستمر الجبل

306
00:17:12,320 --> 00:17:13,887
اقطع السلك الآن

307
00:17:29,726 --> 00:17:32,462
والقنبلة لا تنفجر
أكمل التمثيل الآن

308
00:17:32,683 --> 00:17:33,622
ماذا ؟

309
00:17:35,105 --> 00:17:36,263
لم تنفجر ؟

310
00:17:36,408 --> 00:17:39,322
يالهي! أنا حي
لا أصدق هذا! فعلتها

311
00:17:40,792 --> 00:17:43,039
(هذا رائع يا (جوي
استمر. يمكننا استخدام هذا

312
00:17:43,272 --> 00:17:46,872
أوه! عظيم. السماء أكثر زراقاً
الثلج أكثر بياضاً

313
00:17:47,048 --> 00:17:49,510
لقد عاد (جوي) اللعنة عليك يا قنبلة

314
00:17:50,405 --> 00:17:51,415
واقطع

315
00:17:52,456 --> 00:17:55,428
أنا مرتاح جداً
لقد اعتقدت فعلاً أنّي سأموت

316
00:17:55,494 --> 00:17:56,940
قدمت أداءاً رائعاً

317
00:17:57,180 --> 00:17:58,357
انتظري لحظة

318
00:17:58,379 --> 00:18:01,229
كنت تعبثين معي لتنتقمي
لما فعلته في المؤتمر الصحفي

319
00:18:01,310 --> 00:18:02,437
ماذا، أنا؟

320
00:18:02,533 --> 00:18:05,193
أعبث مع أكثر ممثليني إثارة

321
00:18:06,722 --> 00:18:09,106
نعم، لن تفعلي ذلك

322
00:18:09,858 --> 00:18:12,230
"أهلاً بعودتك لجبل "المسحوق

323
00:18:12,310 --> 00:18:13,014
شكراً لك

324
00:18:13,549 --> 00:18:14,813
ما رأيك بمعانقة ؟

325
00:18:14,954 --> 00:18:16,789
ما رأيك بتحريك اليد فقط

326
00:18:25,700 --> 00:18:27,965
مرحبا، احزروا ماذا؟
أخبار رائعة

327
00:18:28,085 --> 00:18:31,137
! لم أمت -
تهانينا -

328
00:18:31,360 --> 00:18:34,277
نعم، لنخرج ونحتفل -
لندخل الشقة أولاً -

329
00:18:34,425 --> 00:18:37,107
لا، فهي مملة
لنفعل شيء مميز

330
00:18:37,216 --> 00:18:38,684
ربما هنالك شيء مميز في الشقة

331
00:18:38,814 --> 00:18:42,260
لا، دعنا نخرج -
ادخل الشقة اللعينة -

332
00:18:48,949 --> 00:18:50,778
يالهي

333
00:18:52,235 --> 00:18:55,132
انظروا إلى وجهه الصغير

334
00:18:56,616 --> 00:19:00,609
يا جماعة، تبدو رائعة جداً
لا أصدق أنّكم فعلتم هذا

335
00:19:00,694 --> 00:19:02,407
لم نستطيع عمل كل ما في لائحتك

336
00:19:02,523 --> 00:19:06,309
ولكن وجدنا بالون رجل ثلجي -
و (سانتا) راقص -

337
00:19:10,948 --> 00:19:12,206
... (و (جوي

338
00:19:12,414 --> 00:19:14,270
! غجر

339
00:19:16,566 --> 00:19:20,093
تفضل بعض شراب البيض
وضعت بعض نبيذ "القبضة" عليها

340
00:19:21,114 --> 00:19:24,623
أخيراً شعرت بروح العيد

341
00:19:24,823 --> 00:19:26,098
هذا مميز حقاً

342
00:19:26,232 --> 00:19:29,584
سأحافظ على عملي
وأنا محاط بالعائلة والأصدقاء

343
00:19:29,652 --> 00:19:33,146
كما قلت في دعاية البيرا التي
بُثّت في ألمانيا فقط

344
00:19:33,184 --> 00:19:36,396
"هذه بيرة عيد ميلاد رائعة"

345
00:19:42,423 --> 00:19:45,927
إذاً هذه هي حبكة الحلقة القادمة
أي أسئلة ؟

346
00:19:46,094 --> 00:19:48,151
نعم، كنت أريد سؤالك

347
00:19:48,203 --> 00:19:50,658
بما أنّك لم تقتلي (بودي) ولم تقتليني

348
00:19:50,738 --> 00:19:53,501
أما زلت بحاجة لحبكة كبيرة؟ -
عندي حبكة كبيرة -

349
00:19:53,825 --> 00:19:56,600
هنالك شخص تصرف أسوء منك

350
00:19:57,703 --> 00:20:01,253
مرحبا يا جميلة! أردت رؤيتي؟

351
00:20:01,379 --> 00:20:03,507
نعم يا (جانر)، هل أنت
مستعد لتصوير هذا المشهد؟

352
00:20:03,629 --> 00:20:05,242
ولدت مستعداً، يا حُلوَ

353
00:20:06,262 --> 00:20:09,028
مرحبا يا "ميت"! احزر من حصل على دور؟

354
00:20:09,106 --> 00:20:11,546
أنا مراقب على مراوح الهليكوبتر

355
00:20:12,708 --> 00:20:14,765
وسأراقب وأنا سكران

356
00:20:16,066 --> 00:20:19,428
يا (جوي)، أتريد مشاهدة المشهد؟ -
(أود ذلك يا (لورين -

357
00:20:19,730 --> 00:20:21,506
-=Halabico=-