﻿1
00:00:02,870 --> 00:00:04,005
ألي ) ؟ )

2
00:00:04,039 --> 00:00:05,875
لقد اختفت

3
00:00:05,910 --> 00:00:07,979
أعتقد بأني سمعتهـا تصرخ

4
00:00:08,014 --> 00:00:10,016
هل رأيتِ جـريدة اليوم ؟

5
00:00:10,050 --> 00:00:11,117
نعم

6
00:00:11,151 --> 00:00:12,953
لقد رحلت ، ولكنهـا في كل مكان

7
00:00:12,988 --> 00:00:17,221
أود أن أعرف المزيد عنكِ -
وأود أعرف المزيد عنك أيضاً -

8
00:00:17,255 --> 00:00:20,822
إذاً ، لقد سمعت بأن المعلم الجديد مثيرٌ حقاً

9
00:00:22,158 --> 00:00:23,191
تبـاً

10
00:00:24,528 --> 00:00:27,197
شخصٌ ما ترك ملاحظة في خزانتي

11
00:00:27,231 --> 00:00:29,734
من ( أ ) ؟ -
أَتعتقدينَ حقاً بأنها هي ؟ -

12
00:00:29,768 --> 00:00:33,633
لقد تلقينا مكالمة من أمن
" روزورد التجاري "

13
00:00:33,667 --> 00:00:37,037
لديهم شريط تسجيل تظهر
فيه ابنتك وهي تسرق نظارة شمسية

14
00:00:37,071 --> 00:00:39,406
المرة الأولى لكِ ؟ -
نعم -

15
00:00:39,440 --> 00:00:40,641
إذن ، أنا أفسدكِ

16
00:00:40,675 --> 00:00:42,543
 ( سنقابل خطيب ( ميليسيا 

17
00:00:42,577 --> 00:00:43,911
( أنا ( رين

18
00:00:43,945 --> 00:00:45,412
ذلك يمنحني شعورٌ رائع

19
00:00:45,447 --> 00:00:46,748
لقد وجدنا صديقتك

20
00:00:46,782 --> 00:00:47,883
لقد علمت بأنها عادت ، هل هيَ بالداخل ؟

21
00:00:47,917 --> 00:00:48,884
( إيميلي)

22
00:00:48,918 --> 00:00:51,219
( لقد وجدوا جثة ( أليسون

23
00:00:51,254 --> 00:00:52,521
( إنها ( جينا

24
00:00:56,893 --> 00:00:58,227
يا إلهي

25
00:00:58,261 --> 00:01:00,229
.... إنها من

26
00:01:00,263 --> 00:01:01,397
لقد وصلتني أنا أيضاً

27
00:01:01,431 --> 00:01:03,699
" لا زلتُ هنا أيتها العاهرات "

28
00:01:03,733 --> 00:01:06,869
"وأعرف كل شيء .. أ "

29
00:01:14,042 --> 00:01:16,377
لِمَ ( جينا ) هنا ؟

30
00:01:16,411 --> 00:01:18,078
أعتقد بأنها عادت

31
00:01:18,113 --> 00:01:20,881
يتصرف الشرطي وكأننا مشتبهات بنا أو ما شابه

32
00:01:20,915 --> 00:01:22,783

أتعتقدن بأنه يظهر علينا بأننا مذنبات ؟

33
00:01:22,817 --> 00:01:25,252
ولِِمَ قد نكون كذلك
فنحن لم نفعل شيئاً خاطئاً

34
00:01:25,286 --> 00:01:27,388
( باستثناء كذبنا بخصوص أمر ( جيني

35
00:01:27,422 --> 00:01:30,824
لقد أقسمنا بألاَّ نبوح به
مرةً أخرى ، هل تذكرين ؟

36
00:01:30,859 --> 00:01:32,259
لن يحدث ذلك أبداً

37
00:01:32,293 --> 00:01:34,595
هل وجدتي طريقة للنسيان ؟

38
00:01:34,629 --> 00:01:37,230
لازلت أستيقظ أحياناً في منتصف الليل

39
00:01:37,265 --> 00:01:38,332
لقد كانت حادثة

40
00:01:41,869 --> 00:01:43,502
إنه دواء

41
00:01:44,805 --> 00:01:46,339
للتشنجات

42
00:01:47,641 --> 00:01:49,108
لا أفهم ذلك

43
00:01:49,142 --> 00:01:52,278
كيف تعرف ( أ ) أشياء عني
والتي لا يعرفها سوى ( أليسون ) ؟

44
00:01:52,312 --> 00:01:55,948
ألي ) تعرف جميع أسرارنا ، ولكن )

45
00:01:55,982 --> 00:01:57,716
ولكن لم نعلم أياً من أسرارها أبداً

46
00:01:57,750 --> 00:01:59,017
أنا أعرف بعضاً منها

47
00:01:59,051 --> 00:02:00,485
هيا

48
00:02:02,154 --> 00:02:04,689
تكلمي -
لا أستطيع -

49
00:02:04,723 --> 00:02:07,759
سبنس ) لن تلقين علينا قنبلةً كهذه )
ثم تتكتمين عليها وحسب

50
00:02:07,793 --> 00:02:09,627
ستقتلني إن عَلِمَت بأني أخبرتكم بذلك

51
00:02:09,661 --> 00:02:11,162
إنها ميتة

52
00:02:13,465 --> 00:02:16,133
ألي ) كانت تقابل شخصاً ما في ذلك الصيف )

53
00:02:16,168 --> 00:02:18,769
... لقد عَلمتُ بأنها تخفي شيئاً عني

54
00:02:18,803 --> 00:02:20,104
عنا جميعاً

55
00:02:20,138 --> 00:02:22,572
حسناً ، ولِمَ لم تكن تريدنا أن نعلم بشأنه ؟

56
00:02:22,607 --> 00:02:25,442
لقد كان شاباً كبيراً ، ولديه حبيبة

57
00:02:25,476 --> 00:02:26,443
من هوَ ؟

58
00:02:26,477 --> 00:02:28,344
لم تخبرني أبداً بإسمه

59
00:02:28,379 --> 00:02:30,180
إذاً إنه نصف سر وحسب

60
00:02:30,214 --> 00:02:32,282
إنه أكثر شي قد تحصلي عليه منها أبداً

61
00:02:32,316 --> 00:02:37,319
كيف لِم تخبرنا ( أليس ) أي شيء يخصها
وأخبرناها نحن كلَ شيء ؟

62
00:02:37,354 --> 00:02:40,489
لأنها جعلتنا نعتقد بأننا جزء من شيء مميز

63
00:02:40,523 --> 00:02:42,458
لقد كنا كذلك

64
00:02:43,693 --> 00:02:45,127
لقد افتقدت ذلك

65
00:02:45,161 --> 00:02:46,828
وأنا أيضاً

66
00:02:46,863 --> 00:02:48,630
( أفتقد ( ألي

67
00:02:51,534 --> 00:02:53,634
لا أصدق بأنكِ لازلتِ ترتدين هذا

68
00:02:53,669 --> 00:02:56,337
ألي ) لا زالت ترتدي خاصتها )

69
00:02:56,371 --> 00:02:57,838
ارتدت -

70
00:02:57,873 --> 00:02:59,673
عندما لم تعد ( ألي ) إلى المنزل في تلك الليلة

71
00:02:59,708 --> 00:03:02,576
علمت بأن شيئاً مريعاً قد حدث

72
00:03:02,610 --> 00:03:04,444
لكن كان هناك دائماً جزءاً مني

73
00:03:04,479 --> 00:03:07,180
يتخيل ظهورها يوماً ما

74
00:03:07,214 --> 00:03:08,247
نعم

75
00:03:08,282 --> 00:03:11,016
لقد اعتدت على التفكير بأنها قد تكون

76
00:03:11,051 --> 00:03:13,251
هربت مع شخص ما

77
00:03:13,286 --> 00:03:15,420
بأنها لازالت مستلقية على الشاطئ في مكان ما

78
00:03:15,454 --> 00:03:18,422

أو أنها تسمر بشرتها في البركة
مع ذلك المنقذ المثير

79
00:03:18,456 --> 00:03:20,857
نعم ، ماذا كان اسمه ؟

80
00:03:20,892 --> 00:03:22,192
ومن يهتم لذلك ؟

81
00:03:22,226 --> 00:03:24,660
" انقذوني "

82
00:04:33,135 --> 00:04:37,035
<font color="#ffff00">ترجمـــة 
* Areej *

83
00:03:37,097 --> 00:04:47,897
<font color="#ffff00">ترجمـــة 
* Areej *
** مشـاهدة ممتعـة **

84
00:05:07,398 --> 00:05:09,365
هذا آخر الحليب الموجود

85
00:05:09,399 --> 00:05:11,701
إنه بالقائمة

86
00:05:18,578 --> 00:05:20,579

وعلى صعيد آخر

87
00:05:20,613 --> 00:05:22,414

( محقق روزوود ( دارين ويلدن

88
00:05:22,448 --> 00:05:24,516
عقد مؤتمراً صحفياً صباح اليوم

89
00:05:24,550 --> 00:05:27,685

وقال أن القاضي توصل إلى نتائج هذا الصباح

90
00:05:27,719 --> 00:05:29,987
( بالإضافة إلى جسد ( أليسون ديلارينتس

91
00:05:30,021 --> 00:05:32,354
والذي أظهر علامات على
رضوض في رأسها

92
00:05:32,389 --> 00:05:34,589
سبب وفاتها هو الاختناق

93
00:05:40,194 --> 00:05:42,028
أَأنتِ بخير للذهاب إلى المدرسة اليوم ؟

94
00:05:42,062 --> 00:05:44,197
نعم ، سأكون على ما يرام

95
00:05:46,700 --> 00:05:48,668
لا أريد التفكير فيما تقوله الشرطة

96
00:05:48,702 --> 00:05:50,903
وأنتِ لا يجب عليكِ ذلك

97
00:05:50,738 --> 00:05:54,006
( استمري بالتفكير في ( أليسون
بأنها أجمل فتاة عرفتها

98
00:05:58,477 --> 00:06:00,044
آنا آسفة للغاية يا أمي

99
00:06:00,078 --> 00:06:01,979
على ماذا ؟

100
00:06:02,013 --> 00:06:03,280
الشرطة

101
00:06:03,315 --> 00:06:07,116
لقد انتهى ، حسناً

102
00:06:07,151 --> 00:06:10,118
لا نريد أن نراه مجدداً

103
00:06:16,326 --> 00:06:17,792
هل تلك " أمبير روس " ؟

104
00:06:19,195 --> 00:06:21,929
لونها جيد عليكِ

105
00:06:21,964 --> 00:06:25,133
لقد كان عليَّ أن أنظر مرتين
( لأتأكد بأنها ( هانا

106
00:06:25,167 --> 00:06:26,300
حقاً ؟

107
00:06:26,335 --> 00:06:27,835

لقد كان رداء جنازةٍ جميل

108
00:06:27,869 --> 00:06:30,137

 ( لم تحصل أمها على ذلك من ( كرفي جيرل 

109
00:06:30,172 --> 00:06:31,405
من يتسوق في ( كيرفي جيرل ) ؟

110
00:06:31,439 --> 00:06:32,940
لا أحد بعد الآن

111
00:06:32,974 --> 00:06:34,808
أليسَ لديكَ وقتٌ للإفطار ؟

112
00:06:34,842 --> 00:06:37,677
لا ، وعلى الأرجح سأتأخر
الليلة أيضاً

113
00:06:37,711 --> 00:06:41,347
تتأخر ليلاً ؟ لقد وصلنا للتو إلى هنا

114
00:06:41,381 --> 00:06:43,282
نعم ، ولِمَ ذلك ؟

115
00:06:43,316 --> 00:06:44,616
لِمَ ذلك ؟

116
00:06:44,650 --> 00:06:46,151
لقد رحلت لـ سنة

117
00:06:46,185 --> 00:06:47,485
ألحق بالركب

118
00:06:47,519 --> 00:06:49,887
اجتماعات هيئة أعضاء التدريس
تغيير المناهج الدراسية

119
00:06:49,921 --> 00:06:51,188
ومطالب الطلاب

120
00:06:51,222 --> 00:06:54,123
ربما يجب أن تأتي مطالب عائلتك أولاً

121
00:06:58,061 --> 00:07:00,129

 ( سأتأخر ، أحبكِ يا ( إيلا 

122
00:07:04,567 --> 00:07:06,034
ما كان ذلك ؟

123
00:07:06,068 --> 00:07:08,102
لقد تمادى أبنائك كثيراً عندما كنا بعيدين عن هنا

124
00:07:08,137 --> 00:07:09,436
لا أفهم ذلك

125
00:07:09,471 --> 00:07:11,205
... حسناً ، تعلمين إنها

126
00:07:11,239 --> 00:07:13,073
( إنها فتاة مراهقة يا ( إيلا

127
00:07:13,107 --> 00:07:15,608
ودائماً المراهقين متقلبي المزاج ولا يمكن التنبؤ بأفعالهم

128
00:07:31,759 --> 00:07:33,526
إذاً

129
00:07:33,561 --> 00:07:35,561
هل أنتِ بخير ؟

130
00:07:36,796 --> 00:07:39,562
هذا سؤال سخيف

131
00:07:39,597 --> 00:07:41,130
بالطبع أنتِ لستِ بخير

132
00:07:41,165 --> 00:07:44,401
لقد فكرت بأن أذهب إلى الجنازة

133
00:07:44,435 --> 00:07:47,904
... ولكني لم أكن أعرفها ، ولم يكن

134
00:07:47,939 --> 00:07:48,972
يبدو صحيحاً

135
00:07:49,006 --> 00:07:51,875
لا .. أتفهم ذلك

136
00:07:51,909 --> 00:07:53,376
هل يمكنني الحصول على رشفة ؟

137
00:07:53,411 --> 00:07:55,411
بالتأكيد ، هل تريدين أن أُعدَ لكِ كوباً ؟

138
00:07:55,445 --> 00:07:57,146
أفضل أن أشارككِ خاصتكِ

139
00:08:07,421 --> 00:08:08,888
تبدين متعبة

140
00:08:08,923 --> 00:08:10,889
لم أحظى بالكثير من النوم

141
00:08:10,924 --> 00:08:15,227
لقد وجدت والدتي  في القبو صندوقاً آخراً
( من صناديق ( أليسون

142
00:08:15,262 --> 00:08:17,696
وهناك صور لها في غرفتي

143
00:08:18,931 --> 00:08:20,098
غرفتها

144
00:08:21,467 --> 00:08:23,034
إنها بكل مكان

145
00:08:24,603 --> 00:08:26,269
وتلك الملصقات

146
00:08:27,471 --> 00:08:31,607
على أحد ما أن ينزع تلك الملصقات

147
00:08:31,641 --> 00:08:34,175
إن النظر إليها مؤلمٌ فعلاً

148
00:08:36,244 --> 00:08:38,045
( إيميلي )

149
00:08:38,079 --> 00:08:39,646
آنا آسفة للغاية

150
00:08:47,086 --> 00:08:49,120
هل كل شيء على ما يرام ؟

151
00:08:49,154 --> 00:08:51,555
( أمي هذه ( مايا سي جرمين

152
00:08:51,589 --> 00:08:54,357
مايا ، مرحباً -
مرحباً -

153
00:08:57,761 --> 00:08:59,929
حسناً ، كنت سأقول مرحباً بكم في الحي ولكن

154
00:08:59,963 --> 00:09:03,032
إنه صعب نوعاً ما حينما يكون فنائكم الخلفي
مسرحاً للجريمة

155
00:09:03,066 --> 00:09:04,866
ألا يزال ؟

156
00:09:04,901 --> 00:09:07,735
إنه حيث يكون الناس قريبين منها

157
00:09:07,770 --> 00:09:10,905
يضيئون الشموع ويتركون دمى الدببة هناك

158
00:09:10,940 --> 00:09:14,742
لقد فهمت ذلك ، ولكن لا يزال وكأنه بيتها

159
00:09:14,776 --> 00:09:16,077
بالتأكيد

160
00:09:16,111 --> 00:09:18,579
أستطيع تفهم بأنك لا تستطيعين النوم

161
00:09:18,613 --> 00:09:22,349
أتعلمين يا (مايا) لِمً لا تقضي
معنا أيام قليلة وحسب ؟

162
00:09:22,383 --> 00:09:23,784
( تستطيعي النوم في غرفة ( إيميلي

163
00:09:26,954 --> 00:09:28,422
شكراً لكِ

164
00:09:44,305 --> 00:09:45,772
رائع

165
00:09:45,806 --> 00:09:48,841

إذاً ، سمعت بأنكِ تنوين بأن تكوني القائدة

166
00:09:48,876 --> 00:09:50,943
لدي الفرصة لذلك ، لذا 

167
00:09:50,977 --> 00:09:53,278
إذا كان لـ ( هاستنغ ) فرصة
ستغتنمها

168
00:09:53,312 --> 00:09:54,946

أَتلكَ لعبة الشرب ؟

169
00:09:54,980 --> 00:09:56,347
نعم ، هي كذلك

170
00:09:56,381 --> 00:09:58,348
( سبنسر ) هذه  ( مايا )

171
00:09:58,382 --> 00:10:00,381
نعم -

172
00:10:00,416 --> 00:10:03,682
الفتاة الجديدة التي انتقلت إلى منزل الفتاة الميتة

173
00:10:04,884 --> 00:10:06,918
لا أصدق بأني قلت ذلك للتو

174
00:10:06,953 --> 00:10:08,953
نعم لا أصدق بأنكِ قلت ذلك للتو أيضاً

175
00:10:08,988 --> 00:10:12,456
أعتقد أنِّي و ( براد بيت ) نفتقد
نفس الاحساس 

176
00:10:12,490 --> 00:10:13,791
لا بأس

177
00:10:13,825 --> 00:10:16,326
جميعنا نحاول بأن نجد طريقة للتعامل مع ذلك

178
00:10:16,360 --> 00:10:18,828
أنا و ( مايا ) سنذهب لاحتساء بعض القهوة

179
00:10:18,863 --> 00:10:19,996
أتريدي الإنضمام إلينا ؟

180
00:10:20,030 --> 00:10:22,998
... سأحب أن أذهب ، ولكن

181
00:10:23,033 --> 00:10:25,533
... الآن هو وقتي للتدرب .. لذا

182
00:10:25,568 --> 00:10:27,202
سنراكِ لاحقاً

183
00:10:31,273 --> 00:10:32,906
إنها انفعالية

184
00:10:32,940 --> 00:10:35,208
إذا عرفتِ والديها ، ستفهمين لِمَ هيَ كذلك

185
00:10:42,715 --> 00:10:45,150
هل أستطيع التحدث إليك ؟

186
00:10:45,184 --> 00:10:47,452
نعم بالطبع

187
00:10:47,486 --> 00:10:50,121
أريد أن أنقل من فصلك

188
00:10:54,292 --> 00:10:57,293
هلا أتيتِ إلى الداخل لدقيقة ، من فضلك ؟

189
00:10:58,395 --> 00:10:59,896
نعم

190
00:11:10,905 --> 00:11:13,173
أفهم لِمَ تريدي ذلك

191
00:11:13,207 --> 00:11:16,442
أنا فقط ،أتمنى أن تبقي في الفصل

192
00:11:17,511 --> 00:11:19,344
إن هذا ليس قراراً سهلاً

193
00:11:20,980 --> 00:11:24,514
ولكني أشعر بأنه الشيء الصحيح لأفعله

194
00:11:24,549 --> 00:11:26,149
أستطيع ضبط مشاعري

195
00:11:26,183 --> 00:11:27,717
أنا لا أستطيع

196
00:11:27,751 --> 00:11:30,553
وحتى لو استطعت ، لا أريد ذلك

197
00:11:30,587 --> 00:11:35,625
إنه صعبٌ للغاية بأن أجلس هنا كل يوم
( وأدعوكِ بالسيد ( فيتز

198
00:11:37,262 --> 00:11:40,263
لا أستطيع التظاهر بأني لا أعرفك

199
00:11:43,600 --> 00:11:44,767
لذا

200
00:11:46,035 --> 00:11:47,502
هلَّا وقعت ؟

201
00:11:50,939 --> 00:11:53,040
هل أنت واثقة ؟

202
00:11:56,110 --> 00:11:57,577
نعم أنا كذلك

203
00:12:09,688 --> 00:12:10,821
شكراً لك

204
00:12:23,566 --> 00:12:25,199
حسناً

205
00:12:25,234 --> 00:12:26,701

لقد رأيت أشياءً شنيعة

206
00:12:26,735 --> 00:12:28,936
" ولكن حين أرى أولئك .. أريد أن "أخور

207
00:12:31,339 --> 00:12:33,139
( لقد لمحت ( شون

208
00:12:33,173 --> 00:12:34,774
سأراكِ على الغداء

209
00:12:43,282 --> 00:12:46,017
ما بكِ ؟ -
لقد فاجئتني  -

210
00:12:46,051 --> 00:12:47,952
ألا زال موعداً قائماً لمشاهدة الفيلم ؟

211
00:12:47,986 --> 00:12:51,221
لقد دعت والدتي ( مايا ) لتبقى
معنا في المنزل الليلة

212
00:12:51,256 --> 00:12:54,291

ما النوع الذي ترتديه الفتاة الجديدة باعتقادكِ ؟

213
00:12:54,325 --> 00:12:56,092
كيف لي أن أعلم ؟

214
00:12:56,126 --> 00:12:58,261
سأراك في التدريب

215
00:13:04,831 --> 00:13:06,798
الطلاب التاليين

216
00:13:06,833 --> 00:13:08,967
أرجوكم وافوني إلى المكتب

217
00:13:09,001 --> 00:13:10,735
( إيميلي فيلدز )

218
00:13:10,769 --> 00:13:14,771
( أريا مونتغمري ) ( سبنسر هاستينغ )

219
00:13:14,806 --> 00:13:16,906
( هانا مارين )

220
00:13:22,177 --> 00:13:23,344
انتظروا

221
00:13:25,279 --> 00:13:26,880
( إنها من ( أ

222
00:13:29,782 --> 00:13:31,783
الفتيات الميتات يسيرون

223
00:13:52,135 --> 00:13:54,536
إذاً ، لنرى

224
00:13:56,305 --> 00:13:58,039
تعتقدين بأنكِ سمعتيها وهي تصرخ

225
00:13:58,073 --> 00:14:00,441
نعم ، لقد قلت ذلك

226
00:14:00,475 --> 00:14:01,942
وعندما استيقظتوا أنتن الثلاثة

227
00:14:01,977 --> 00:14:03,944
في الحظيرة .. وجدتوا أن ( أليسون ) قد اختفت

228
00:14:03,978 --> 00:14:05,579
و ( سبنسر ) أيضاً

229
00:14:05,613 --> 00:14:07,080
نعم لقد استيقظت قبلهم

230
00:14:07,114 --> 00:14:09,816
... وأدركت أن ( ألي ) قد اختفت ، لذا

231
00:14:09,850 --> 00:14:12,184
لذا ذهبتي للبحث عنها

232
00:14:13,253 --> 00:14:14,619
هذا ما حدث

233
00:14:14,654 --> 00:14:16,488
فهمت ذلك

234
00:14:16,522 --> 00:14:19,457
إذا ، ما الأمر ؟
هل كانت حفلة هجوع أو ..؟

235
00:14:19,491 --> 00:14:20,891
هل هذا استجواب ؟

236
00:14:20,926 --> 00:14:23,360
لا مجرد عادة نتبعها

237
00:14:24,962 --> 00:14:27,096
لِمَ غفوتوا جميعاً أيتها الفتيات ؟

238
00:14:27,130 --> 00:14:29,264
أعتقد أننا كنا مرهقين

239
00:14:29,299 --> 00:14:30,332
مرهقين؟

240
00:14:30,366 --> 00:14:31,533
حقاً

241
00:14:34,137 --> 00:14:35,938
أهذا هو ما تتذكريه يا ( هانا ) ؟

242
00:14:35,973 --> 00:14:37,674
نعم

243
00:14:37,708 --> 00:14:39,142
نعم ، كنتم يا فتيات مرهقات

244
00:14:39,176 --> 00:14:40,910
انظر ، لقد أخبرناكَ كل ما نعرفه

245
00:14:40,944 --> 00:14:43,345
تماماً كما فعلنا في الليلة التي فُقِدَّت فيها

246
00:14:43,380 --> 00:14:44,847
... أعلم ، وكما ترين .. الأمر هو

247
00:14:44,881 --> 00:14:47,682
أنه بالضبط تقريباً ما قلته في السنة الفائتة

248
00:14:47,716 --> 00:14:49,817
وكأنك تتمرنين عليه

249
00:14:52,486 --> 00:14:54,087
( كما قالت ( سبنسر

250
00:14:54,121 --> 00:14:56,555
أخبرناكَ بكل شيء نعرفه

251
00:14:58,591 --> 00:15:00,325
إنه يعلم بأننا نكذب

252
00:15:00,360 --> 00:15:01,893
الكذب ليس جريمة

253
00:15:01,927 --> 00:15:04,161
عندما تمنحين الشرطة معلومات خاطئة

254
00:15:04,196 --> 00:15:06,297
" يدعونها " إعـاقة العدالة

255
00:15:06,331 --> 00:15:08,099
بربكِ ، لقد كذبنا بأمر الشرب

256
00:15:08,133 --> 00:15:10,434
لكن الحقيقة التي تهم هي
أننا لا نعرف أي شيء

257
00:15:10,469 --> 00:15:11,802
عن ما حدث لـ ( ألي ) في تلك الليلة

258
00:15:11,837 --> 00:15:13,136
نعلم أيضاً عن شخص ما

259
00:15:13,171 --> 00:15:14,838
والذي قد يكون يريد أذيتها

260
00:15:14,872 --> 00:15:16,839
 كان علينا اخبار الشرطة 
( الحقيقة عن حادث ( جينا

261
00:15:16,874 --> 00:15:18,107
في الليلة التي حدث فيها

262
00:15:18,142 --> 00:15:19,775
أردت ذلك  ، أتذكرين ؟

263
00:15:19,810 --> 00:15:22,511
كان لدينا الخيار لفعل الكثير
أكثر من مجرد قول الحقيقة

264
00:15:22,545 --> 00:15:24,179
( كانت لدينا الفرصة لإيقاف ( ألي

265
00:15:24,213 --> 00:15:25,847
ولكن لم نفعل ذلك

266
00:15:25,881 --> 00:15:28,349
( وإخبار الشرطة بما حدث لـ ( جيني

267
00:15:28,383 --> 00:15:30,184
سيجعلها ذلك ترى مجدداً

268
00:15:30,218 --> 00:15:32,553
وذلك سيخرب حياتنا وحسب

269
00:15:36,891 --> 00:15:39,325
يا إلهي .. هل عادت إلى المدرسة أيضاً ؟

270
00:15:46,598 --> 00:15:48,532
جينا ) ؟ )

271
00:15:48,566 --> 00:15:50,734
( مرحباً .. هذه أنا ( أريا

272
00:15:50,768 --> 00:15:53,904
أترغبين في الجلوس معنا ؟

273
00:15:55,739 --> 00:15:58,406
بالتأكيد .. حسناً شكراً لكِ

274
00:16:03,744 --> 00:16:06,012
( حسناً ستجلسين بين ( هانا ) و ( إيميلي

275
00:16:06,046 --> 00:16:09,181
وستكون ( سبنسر ) أمامكِ تماماً

276
00:16:12,051 --> 00:16:13,017
شكراً لكِ

277
00:16:13,052 --> 00:16:15,052
حسناً .. وهذا الكرسي لكِ

278
00:16:15,086 --> 00:16:16,386
إذاً

279
00:16:16,420 --> 00:16:18,888
كان هذا الكرسي سيصبح لـ ( أليسون ) ، صحيح ؟

280
00:16:18,922 --> 00:16:22,390
لا ، لم نعد نجلس على تلك الطاولة

281
00:16:22,425 --> 00:16:25,861
لقد جاءت لزيارتي في المستشفى
بعد الحادثة

282
00:16:25,895 --> 00:16:27,195
أليسون ) فعلت ذلك  )

283
00:16:29,765 --> 00:16:31,232
( لقد أساء الجميع فهم ( أليسون

284
00:16:31,266 --> 00:16:33,134
لكني عرفت مَن هي تماماً

285
00:16:33,168 --> 00:16:36,270
متى عدتِ يا جينا ؟

286
00:16:36,304 --> 00:16:38,372
" لقد سمعنا بأنكِ كنتِ في " فيلادلفيا

287
00:16:38,406 --> 00:16:40,974
في مدرسة .. لـ ضعاف البصر

288
00:16:41,008 --> 00:16:43,709
( تستطيعي قول " مكفوفين " يا ( سبنسر

289
00:16:43,744 --> 00:16:46,245
لا بأس بذلك ، فهي ليست كلمة قذرة

290
00:16:51,785 --> 00:16:52,918
رائع

291
00:16:52,953 --> 00:16:56,087
إن الجو هادئ جداً

292
00:16:56,122 --> 00:16:57,822
لقد اعتدتوا يا فتيات بأن تكون طاولتكم ممتعة

293
00:17:00,527 --> 00:17:04,530
ما الذي حدث لكم يا فتيات ؟

294
00:17:25,583 --> 00:17:27,551
انظروا إلى ذلك

295
00:17:27,585 --> 00:17:29,686
أنا أراكم

296
00:17:32,156 --> 00:17:33,389
يا إلهي .. لا أصدق ذلك

297
00:17:33,457 --> 00:17:34,890
ماذا هناك يا ( ألي ) ؟
ماذا رأيتِ ؟

298
00:17:34,925 --> 00:17:36,891
لقد كان على تلك الشجرة ، يتجسس علينا

299
00:17:36,926 --> 00:17:39,093
لقد افزعني -
من هو ؟ -

300
00:17:39,128 --> 00:17:40,427
( إنه ( توبي كافانو

301
00:17:40,462 --> 00:17:41,629
هل أنتِ متأكدة ؟ -
نعم أنا كذلك -

302
00:17:41,663 --> 00:17:43,631
لقد كان هناك

303
00:17:43,665 --> 00:17:45,299
أراهن بأنه رآنا جميعاً ونحن عاريات

304
00:17:45,333 --> 00:17:47,901
هل يجب علينا إخبار شخص ما ؟

305
00:17:47,935 --> 00:17:50,003
نعم نستطيع

306
00:17:51,404 --> 00:17:54,071
ولكن لديَّ فكرةٌ أفضل

307
00:18:00,344 --> 00:18:01,911
هل نحن متأكدين بأنه ليس هنا ؟

308
00:18:01,945 --> 00:18:03,578
ليس هنا ، حسناً ؟

309
00:18:03,612 --> 00:18:06,080
لديكِ ولاعة يا ( سبنسر ) أليس كذلك ؟

310
00:18:06,114 --> 00:18:07,648
انتظروا لحظة

311
00:18:07,682 --> 00:18:08,749
ماذا يا ( إيميلي ) ؟

312
00:18:08,817 --> 00:18:10,584
لا أريد أن أفعل ذلك ؟ -
حسناً -

313
00:18:10,618 --> 00:18:11,818
عودي بنفسك

314
00:18:11,853 --> 00:18:13,887
حسناً ، قد تكون ( إيميلي ) محقة

315
00:18:13,921 --> 00:18:15,989
يجب علينا فقط محادثة الشرطة
وسيهتمون بالأمر

316
00:18:16,023 --> 00:18:17,423
وأين المتعة في ذلك ؟

317
00:18:18,992 --> 00:18:21,493
يا بنات ، ( توبي كافانو )  شخص حقير

318
00:18:21,528 --> 00:18:23,395
ويجب علينا أن نلقنه درساً

319
00:18:23,429 --> 00:18:25,063
إذا كان يعتقد بأنه يستطيع أن يأتي ويتجسس علينا

320
00:18:25,097 --> 00:18:26,430
( بينما نحن في غرفتكِ يا ( إيميلي

321
00:18:26,465 --> 00:18:28,232
يجب أن يعلم بأن مكانه الصغير

322
00:18:28,266 --> 00:18:30,334
ليس مخبئاً آمناً بعد الآن

323
00:18:30,368 --> 00:18:33,236
من يعلم ماذا يفعل هناك طوال اليوم
ذلك الشاذ الصغير

324
00:18:33,270 --> 00:18:34,904
هل أنتِ واثقه بأن ذلك الشخص هو ( توبي ) ؟

325
00:18:34,938 --> 00:18:37,239
نعم ، وذلك سيكون عقابا فقط .. حباً بالله

326
00:18:37,274 --> 00:18:39,708
لن نبيد المكان
الآن ، هيا لنفعلها

327
00:18:41,210 --> 00:18:42,744
أعطني الولاعة

328
00:19:03,695 --> 00:19:05,830
لنخرج من هنا

329
00:19:15,238 --> 00:19:17,139
هيا لنذهب .. تحركن

330
00:19:32,719 --> 00:19:34,553
ألن تفتحي هذه ؟

331
00:19:47,783 --> 00:19:50,783
 لو أنها فقط تستطيع أن ترى ..
( سترى كم تبدون مذنبات - (أ

332
00:19:58,784 --> 00:20:02,053
حسناً يا جماعة ، اتخذوا مقاعدكم

333
00:20:11,528 --> 00:20:12,861
هل أنا متأخرة ؟

334
00:20:12,896 --> 00:20:14,763
أنت ( مونا ) ، صحيح ؟

335
00:20:14,797 --> 00:20:16,198
( هذا صحيح سيد ( فرتز

336
00:20:17,333 --> 00:20:18,966
ماذا ؟

337
00:20:19,001 --> 00:20:21,603
اجلسي يا ( مونا ) من فضلك

338
00:20:24,540 --> 00:20:26,274
( إنه ( فيتز ) وليس ( فرتز

339
00:20:27,309 --> 00:20:28,776

إذا كان الطائر المحاكي

340
00:20:28,810 --> 00:20:32,111

يمثل فكرة البراءة

341
00:20:31,946 --> 00:20:34,480

ماهي الشخصيات التي تمثل البراءة ؟

342
00:20:34,514 --> 00:20:37,415
استرخوا ، وضعوا أفكاركم

343
00:20:37,450 --> 00:20:38,952
سنناقش ذلك

344
00:21:34,234 --> 00:21:35,400
شكراً

345
00:21:41,639 --> 00:21:43,273
( هانا )

346
00:21:43,307 --> 00:21:44,507
ماذا ؟

347
00:21:44,541 --> 00:21:47,211
سيكون صعباً للغاية التوقف إن بدأنا في هذا

348
00:21:47,245 --> 00:21:48,880
( بربكَ يا ( شون

349
00:21:48,914 --> 00:21:50,614
إنه نحن فقط .. لا بأس بذلك

350
00:21:55,086 --> 00:21:56,886
... بربك يا (هانا) أنا

351
00:22:02,592 --> 00:22:05,193
تحبني بهذه الطريقة ، صحيح ؟

352
00:22:05,227 --> 00:22:06,560
نعم

353
00:22:07,762 --> 00:22:09,363
أعني ، ربما أنتَ

354
00:22:09,397 --> 00:22:13,234
لا زلت تفكر بي كـ مجرد صديقة

355
00:22:13,268 --> 00:22:15,636
الفتاة التي كنت عليها دوماً

356
00:22:30,382 --> 00:22:32,583
أَتُقبلين أصدقائكِ بهذه الطريقة ؟

357
00:22:32,618 --> 00:22:34,151
لا

358
00:22:34,186 --> 00:22:35,819
انظري

359
00:22:35,854 --> 00:22:38,321
لقد احببتُ الفتاة التي كنتِ عليها دوماً

360
00:22:38,356 --> 00:22:40,924
بنفس القدر الذي أحب الفتاة التي أصبحتِ عليها الآن

361
00:22:40,958 --> 00:22:42,926
هل أمر تمهلك بذلك  ، شيء تريده بحق

362
00:22:42,960 --> 00:22:44,827
أو أنه بسبب والدك ؟

363
00:22:44,862 --> 00:22:46,328
لا ، إنه أنا

364
00:22:46,363 --> 00:22:48,463
إنه قراري

365
00:22:52,268 --> 00:22:54,068
( مرحباً سيدة ( مارين

366
00:22:54,102 --> 00:22:56,303
سنقدم مستندات القرض في الصباح

367
00:22:56,338 --> 00:22:57,638
حسناً ، عظيم ، شكراً

368
00:22:57,672 --> 00:22:58,772
مرحباً

369
00:23:00,141 --> 00:23:01,941
كيف تجري أمور المذاكرة ؟

370
00:23:01,975 --> 00:23:03,142
على ما يرام

371
00:23:05,812 --> 00:23:07,812
( شون )

372
00:23:07,847 --> 00:23:09,914
من فضلك أخبر والدكَ بأننا فعلاً

373
00:23:09,948 --> 00:23:11,215
حاولنا أن نذهب إلى الكنيسة

374
00:23:11,249 --> 00:23:13,417
ولكني كنتُ أعمل في الإجازة

375
00:23:13,451 --> 00:23:15,418
(حسناً ، سأعلمه ذلك سيدة (مارين

376
00:23:14,953 --> 00:23:16,920
ولكن لا بأس بذلك ، أعني هو يتفهم ذلك

377
00:23:16,954 --> 00:23:19,055
فهو يعمل في الإجازات أيضاً

378
00:23:21,658 --> 00:23:23,025
نكتة لطيفة

379
00:23:25,360 --> 00:23:28,429
انظروا من مرنا لتناول العشاء

380
00:23:28,464 --> 00:23:31,633

احضرت " التيك اوت " التايلاندية

381
00:23:31,667 --> 00:23:33,435
( حان وقت رحيل ( شون

382
00:23:36,005 --> 00:23:38,339
لنذهب إلى غرفة الطعام

383
00:23:48,685 --> 00:23:51,120

لقد قررت بأن أذهب
" لأدرسها في " هوليس

384
00:23:51,155 --> 00:23:54,325
ولكنه ليس من أجل المال يا أبي ، فقط للمتعة

385
00:23:54,359 --> 00:23:56,727
وما الهدف من ذلك ؟

386
00:23:57,795 --> 00:23:59,462
ستعود والدتكِ مبكراً .. قبل يوم من موعد عودتها

387
00:23:59,496 --> 00:24:01,197
ستعود غداً

388
00:24:14,175 --> 00:24:16,841
مرحباً ، كنتُ سأراسلكِ حين أعود للمنزل

389
00:24:16,876 --> 00:24:18,441
ياله من غداء غريب ؟

390
00:24:18,476 --> 00:24:21,944
كنت سأقول أن مستوى غرابته من 1 إلى 10

391
00:24:21,979 --> 00:24:23,312
11-
نعم -

392
00:24:25,314 --> 00:24:28,249
هل هو خطيب أختك الجديد ؟

393
00:24:28,284 --> 00:24:29,784
هل هو عصبي مثل ( ميليسا ) ؟

394
00:24:29,818 --> 00:24:32,486
( لا أحد عصبي كـ ( ميليسيا

395
00:24:35,056 --> 00:24:36,323
يجدر بي العودة

396
00:24:36,357 --> 00:24:38,525
حسناً ، أراكِ فيما بعد

397
00:24:38,560 --> 00:24:39,827
نعم ، شكراً لكِ

398
00:24:41,662 --> 00:24:43,096
ماذا تودون أن تشربوا ؟

399
00:24:43,130 --> 00:24:45,197
أريد الفودكا صودا

400
00:24:45,231 --> 00:24:46,863
إنها تمزح

401
00:24:46,898 --> 00:24:49,465
( وأنا أريد كأساً من ( الهاوس كاب

402
00:24:49,499 --> 00:24:50,632
ميليسا ) ؟)

403
00:24:50,667 --> 00:24:52,301
مثل والدي

404
00:24:52,335 --> 00:24:54,769
وأنا في الواقع أريد فودكا صودا

405
00:24:57,839 --> 00:25:00,140
( إذاً ، أفهم سبب ترابطك مع ( سبنسر

406
00:25:00,174 --> 00:25:01,641
كلاكما تحبان الانتصار

407
00:25:01,676 --> 00:25:04,977
الانتصار رائع ، ولكن إذا لم أبذل مافي وسعي

408
00:25:05,012 --> 00:25:07,646
أشعر عادةً بالرضا تجاه النتائج ، مهما كانت

409
00:25:07,681 --> 00:25:08,881
( و ( سبنسر

410
00:25:08,915 --> 00:25:10,549
سبنسـر ) تحتاج إلى الانتصار )

411
00:25:14,353 --> 00:25:16,654
أليسون ) كانت دائماً بمنتصف )

412
00:25:16,688 --> 00:25:18,422
مركز الاهتمام

413
00:25:20,124 --> 00:25:22,059
عادةً ما أهرب من هذا النوع من الفتيات

414
00:25:22,093 --> 00:25:23,393
إنهم يخيفونني

415
00:25:23,427 --> 00:25:25,395
هؤلاء الفتيات ؟

416
00:25:25,429 --> 00:25:27,097
ملكات النحل

417
00:25:27,131 --> 00:25:31,035
تبدين كشخص لا يحب أن يتحكم به أي أحد

418
00:25:32,270 --> 00:25:34,004
ألديكِ طرف ؟

419
00:25:34,039 --> 00:25:35,472
آسفـة

420
00:25:35,506 --> 00:25:36,673
طرف  للسرير

421
00:25:37,742 --> 00:25:39,709
فأنا نوعاً ما أحب النوم في المنتصف

422
00:25:41,111 --> 00:25:44,213
وأنا نوعاً ما أحب ذلك أيضاً

423
00:25:51,453 --> 00:25:53,787
عالي/منخفض - هل من أحد ؟ -
عالي/منخفض ؟ -

424
00:25:53,821 --> 00:25:56,122
إنها لعبة ، ألا تلعبوها في السرير ؟

425
00:25:56,156 --> 00:25:58,224
رين ) تستطيع أن تلعبها أيضاً )

426
00:25:58,258 --> 00:26:00,059
أنا لم افهمها تماماً

427
00:26:00,093 --> 00:26:02,060
ستفهمها

428
00:26:02,095 --> 00:26:03,828
سأبدأ

429
00:26:03,863 --> 00:26:05,897
لقد بدأنا للتو أسبوعنا الدراسي الأول

430
00:26:05,931 --> 00:26:08,699
ولقد رُشحت بالفعل للعمل

431
00:26:08,733 --> 00:26:11,335
في لجنة قيادة الأعمال المدرسية

432
00:26:11,369 --> 00:26:13,403
ميليسيا ) تحب أن تلعب اللعبة )

433
00:26:13,437 --> 00:26:14,871
عندما تكون متيقنة تماماً بأنها ستفوز

434
00:26:14,905 --> 00:26:17,406
احزر ممن تعلمت ذلك ؟

435
00:26:17,441 --> 00:26:19,408
لا تتذوقي النصر بعد

436
00:26:19,442 --> 00:26:21,810
لأن القاضي حكم  لصالحي اليوم

437
00:26:21,844 --> 00:26:24,045
( ودعوى  ( ونسلو

438
00:26:24,080 --> 00:26:25,646
قد رفضت

439
00:26:27,015 --> 00:26:30,384
إذا لم أرغب في اللعب
هل  يمكنني أن أحظى بشراب آخر ؟

440
00:26:30,419 --> 00:26:32,586
( سبنسر )

441
00:26:32,621 --> 00:26:34,088
دورك

442
00:26:39,227 --> 00:26:40,761
سأبدأ أنا

443
00:26:42,797 --> 00:26:45,099

لقد حصلت على موقف رائع اليوم

444
00:26:45,133 --> 00:26:47,334
تماماً أمام مختبر الكيمياء

445
00:26:49,505 --> 00:26:52,539
إنه يمزح وحسب

446
00:27:50,089 --> 00:27:52,989
هل حصلتي على قبلة ماقبل النوم ؟
(هذه واحدة مني .. قبلاتي وأحضاني - (أ

447
00:28:02,990 --> 00:28:04,024
أنتِ تطهين ؟

448
00:28:04,058 --> 00:28:05,358
صباح الخير

449
00:28:07,160 --> 00:28:09,161
رخوة كثيراً ، حسناً

450
00:28:10,730 --> 00:28:12,064
بالطبع

451
00:28:21,843 --> 00:28:24,644
إذاً ( مايا ) لقد نمتمـا سويةً

452
00:28:24,678 --> 00:28:26,646
لقد حصلتِ من ايميلي أكثر مما حصلت عليه

453
00:28:26,680 --> 00:28:29,147
أهناك شيء علي أن أعرفه ؟

454
00:28:29,181 --> 00:28:32,085
الفتيات الجيدات لا يقبلن بعضهن ثم يبوحوا بذلك

455
00:28:32,119 --> 00:28:33,453
أنتِ لا تعامليني كفتاة جيدة

456
00:28:33,487 --> 00:28:35,154
( اصمت يا ( بين

457
00:28:35,188 --> 00:28:38,156
إذاً يا فتيات ، هل حظيتن على قدرٍِ كافٍ
من النوم ، لأني لم أحظَ بذلك

458
00:28:38,190 --> 00:28:41,157
( لا أعلم بشأن ( إيميلي
ولكني نمت كالطفل

459
00:28:41,191 --> 00:28:42,225
قادمة ؟

460
00:28:42,259 --> 00:28:44,059
نعم ، سألحق بكِ

461
00:28:44,094 --> 00:28:46,928
( وداعاً ، ( بين  -
وداعاً -

462
00:28:50,165 --> 00:28:52,767
لقد كنا نعبث فقط
لِمَ تتصرفين بشكل غريب جداً بهذا الشأن ؟

463
00:29:03,476 --> 00:29:05,578
احصل على غرفة يا ( بين ) واستمتع فقط

464
00:29:05,612 --> 00:29:07,446
محظوظ

465
00:29:07,481 --> 00:29:08,781
تعالي

466
00:29:08,815 --> 00:29:11,482
( تبدين جيدة يا ( إيميلي
تبدين جيدة أيضاً

467
00:29:11,517 --> 00:29:13,418
عذراً ، هل تتحدث معي ؟

468
00:29:13,452 --> 00:29:14,619
مهما يكن

469
00:29:15,887 --> 00:29:17,354
أنتِ بخير ؟

470
00:29:17,388 --> 00:29:19,523
ليس حقاً

471
00:29:19,557 --> 00:29:21,525
تعلمين ، لم أفكر أبداً بكِ كشخص

472
00:29:21,559 --> 00:29:23,527
يكون مرتاحاً جداً مع المساعد الرقمي الشخصي

473
00:29:23,561 --> 00:29:25,962
ربما أنا لست الشخص الذي يعتقده الجميع

474
00:29:25,996 --> 00:29:27,196
من إذاً ؟

475
00:29:41,010 --> 00:29:42,177
( أريا )

476
00:29:45,380 --> 00:29:47,614
سيد ( فيتز ) مرحباً

477
00:29:47,648 --> 00:29:49,449
( هذه والدتي ( إيلا

478
00:29:49,483 --> 00:29:52,218
السيد ( فيتز ) مدرس اللغة الإنجليزية الجديد

479
00:29:52,252 --> 00:29:55,453
( نعم ، إنه شرف بأن أقابلكِ يا سيدة ( مونتغمري

480
00:29:55,488 --> 00:29:58,623
( من فضلك أدعوني بـ ( إيلا
فنحن عائلة لا تحب الرسميات

481
00:29:58,657 --> 00:30:00,625
هل ستشاهد الفيلم ؟

482
00:30:00,659 --> 00:30:03,926
نعم ، إنه أحد أفلامي المفضلة

483
00:30:03,961 --> 00:30:07,164
و ( أريا ) أيضاً ، لقد
اخبرتنا الكثير عنك

484
00:30:07,198 --> 00:30:09,501
على الرغم من أنها  نَسيت أن تذكر

485
00:30:09,535 --> 00:30:11,769
" الجزء الخاص بأنك " يافعٌ جداً

486
00:30:13,539 --> 00:30:15,507
يجب علينا أن ندخل ، الفيلم سيبدأ

487
00:30:15,541 --> 00:30:16,742
أراك بالداخل

488
00:30:16,776 --> 00:30:19,010
أراكم بالداخل

489
00:30:19,045 --> 00:30:21,746
ونسيتِ أن تذكرِ الجزء الخاص بأنه لطيفٌ أيضاً

490
00:30:36,629 --> 00:30:37,996
( سيد ( فيتز

491
00:30:39,766 --> 00:30:41,233
لِمَ لا تنضم إلينا ؟

492
00:30:42,869 --> 00:30:47,072
حقاً ،  نعم حسناً

493
00:30:47,106 --> 00:30:48,874
عذراً

494
00:30:55,980 --> 00:30:57,880
أنا بخير شكراً لك

495
00:31:10,794 --> 00:31:12,594
أنتِ بخير ؟

496
00:31:23,606 --> 00:31:26,941
سيكون كل شيء على مايرام ، أعدكِ

497
00:31:26,975 --> 00:31:29,544
كل شيء سيعود طبيعياً إلى ما كان عليه

498
00:31:29,578 --> 00:31:32,713
لم أعد أعرف الشعور الطبيعي بعد الآن

499
00:31:32,748 --> 00:31:35,216
لقد افتقدتها لسنة كاملة

500
00:31:35,250 --> 00:31:37,218
تعلمين ، هذا كثيرٌ لتحمله

501
00:31:39,187 --> 00:31:40,621
ليس هذا فقط

502
00:31:42,324 --> 00:31:45,993
أعتقد أن شيئاً خاطئاً بي

503
00:31:48,196 --> 00:31:50,164
عزيزتي ، لا يوجد شيءٌ خاطئٌ بكِ

504
00:31:50,198 --> 00:31:52,133
لقد فقدتي صديقة عزيزة

505
00:31:53,135 --> 00:31:55,537
يجب أن تجدي طريقة لتوديعها

506
00:31:57,039 --> 00:31:59,240
وكيف الحال مع بقية الفتيات ؟

507
00:31:59,274 --> 00:32:02,242
هل تحدثتي إليهم ؟ هل أخبرتهم بما تشعرين ؟

508
00:32:02,277 --> 00:32:05,078
بطريقة ما ، اكتشاف أن ( ألي ) رحلت فعلاً

509
00:32:05,112 --> 00:32:08,014
أعادنا سوية

510
00:32:08,048 --> 00:32:10,015
ولكن لازال الوضع ليس  ما كان عليه

511
00:32:10,050 --> 00:32:11,917
لماذا ؟

512
00:32:11,951 --> 00:32:15,420
( لقد كنا أصدقاء بسبب ( ألي

513
00:32:15,454 --> 00:32:18,022
إذن اجعليها السبب في أن تكونوا
قريبين من بعضكم مجدداً

514
00:32:18,056 --> 00:32:21,826
يجب أن تجدوا طريقة لتوديعها سويةً

515
00:32:35,742 --> 00:32:38,077
ألازلتِ تعانين من رقبتك ؟

516
00:32:40,248 --> 00:32:43,216

لا أستطيع أخذ ذلك بجدية
حينما تقولها كذلك

517
00:32:43,251 --> 00:32:45,552
أيجب عليَ أن أدعكها لكِ مجدداً ؟

518
00:32:45,586 --> 00:32:48,188
لا ، لا بأس بذلك

519
00:32:48,222 --> 00:32:49,689
نعم ، الوقت متأخر

520
00:32:49,723 --> 00:32:52,058
حسناً إنه مبكر بالنسبة إلي

521
00:32:52,092 --> 00:32:56,663
لدي اختبار تاريخ يوم الإثنين
ووآجب في اللاتينية يجب أن أؤديه

522
00:33:00,568 --> 00:33:02,535
أتعلم مالذي قلته للتو ؟

523
00:33:02,569 --> 00:33:05,671

" أعتقد بأنها .. " أنت الأعلى

524
00:33:07,073 --> 00:33:09,308
نعم حسناً

525
00:33:09,343 --> 00:33:12,579
هذا الكلمة اللاتينية الوحيدة التي أتذكرها
هل أستطيع مساعدتكِ بأي شيء ؟

526
00:33:12,613 --> 00:33:15,782
ماذا ، باعتبار علمك الواسع في اللغة اللاتينية؟

527
00:33:15,817 --> 00:33:17,317
نعم

528
00:33:22,223 --> 00:33:24,858
تعلمين ، لم أنشأ في عائلة كعائلتكِ

529
00:33:24,892 --> 00:33:27,260
لذا لا أعلم عن ذلك النوع من الضغط

530
00:33:27,295 --> 00:33:30,228
ولكن لا يمكنني التصور بأنها قد تكون
في بعض الأحيان لا تطاق

531
00:33:30,263 --> 00:33:33,898
(حسناً لست شخصاً أخرقاً تماماً يا سيد (اكسفورد

532
00:33:33,933 --> 00:33:36,334
أعني بأن ذلك يجب أن يكون صادراً من مكانٍ ما

533
00:33:36,368 --> 00:33:38,068
نعم ، إنه يصدر مني

534
00:33:38,069 --> 00:33:40,170
لقد كانت حياتي من اختياري

535
00:33:40,205 --> 00:33:42,038
حسناً أنت محظوظ

536
00:33:45,709 --> 00:33:47,577
آنآ آسفة ، لأني تطفلت عليكِ

537
00:33:47,611 --> 00:33:50,213
لا لا .. لقد كنت ودياً

538
00:33:56,153 --> 00:33:58,121

" قال ( جيري ) بأن الكرسي لـ " خدعة القبعة 

539
00:33:58,155 --> 00:34:01,290

كان مستوحى من صندوق تفاح

540
00:34:01,325 --> 00:34:03,126

لم أدرك ذلك ، هل كنت في المشروع ؟


541
00:34:03,160 --> 00:34:04,327
نعم

542
00:34:04,361 --> 00:34:06,596
وأنا أقدر الجمال

543
00:34:31,186 --> 00:34:32,821
توقف .. توقف

544
00:34:32,856 --> 00:34:33,989
لا نستطيع أن

545
00:34:34,024 --> 00:34:35,824
لا نستطيع أن نفعل ذلك .. هذا ليس صائباً

546
00:35:19,420 --> 00:35:20,987
هذا يبدوا شاذاً تماماً

547
00:35:21,021 --> 00:35:22,922

ولكن إذا رأيتكِ بذلك الرداء

548
00:35:22,957 --> 00:35:25,525

مرتدية ذلك الحذاء 
سأفعل ذلك أيضاً

549
00:35:25,560 --> 00:35:26,927

ونحن نحب القلادات ؟

550
00:35:26,961 --> 00:35:29,262
نحن نعشقها

551
00:35:32,299 --> 00:35:34,800

استرخي ، لقد دفعتِ ثمن ذلك 

552
00:35:34,835 --> 00:35:35,935
هيا بنا

553
00:35:35,969 --> 00:35:38,470

نعم ، سأعود حالاً

554
00:35:40,639 --> 00:35:42,040
هل تتجسس عليَّ ؟

555
00:35:42,074 --> 00:35:43,408
فقط أؤدي عملي 

556
00:35:43,442 --> 00:35:45,376
اسمع سأدفع ثمن النظارات الشمسية 

557
00:35:45,410 --> 00:35:47,344
سأرفع القمامة من على الطريق السريع

558
00:35:47,378 --> 00:35:50,847

سأفعل ما يتطلبه الأمر ، ولكن أريدك
أن تترك والدتي وشأنها

559
00:35:50,882 --> 00:35:52,315

 ( كما ترين .. أن الأمر يا ( هانا

560
00:35:52,349 --> 00:35:55,718

بأني لا أكترث إن كنتِ تشربين 
في الليلة التي فُقِدت ( أليسون ) فيها 

561
00:35:55,752 --> 00:35:57,286
ما اكترث بشأنه

562
00:35:57,320 --> 00:35:59,722

هو أنكِ وصديقاتك الصغيرات الجميلات 
تعلمون من قتلها 

563
00:35:59,756 --> 00:36:00,890
ماذا ؟

564
00:36:00,924 --> 00:36:02,925

 ( قد تكون أمكِ مثيرة يا ( هانا 

565
00:36:02,959 --> 00:36:05,794

ولكنها ليست مثيرةً كفاية لتجعلني 
أدع هذا الأمر

566
00:37:54,021 --> 00:37:56,589

لقد جلبت لكم شيئاً

567
00:37:58,259 --> 00:37:59,392
ما المناسبة ؟

568
00:37:59,427 --> 00:38:00,894
سترين ، افتحوها

569
00:38:08,334 --> 00:38:10,635
سنكون أصدقاء للأبد

570
00:38:15,506 --> 00:38:17,907

هل يمكنك ربطها لي ؟

571
00:38:39,291 --> 00:38:41,759
نحتاج إلى أن نتحدث 

572
00:38:41,793 --> 00:38:44,728
لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا 

573
00:38:44,763 --> 00:38:47,598

لست جيدة في إخفاء مشاعرك

574
00:38:49,433 --> 00:38:51,834

وأمك تعلم أن شيئاً ما يحدث 

575
00:38:53,637 --> 00:38:55,104
 ( انظري يا ( أريا 

576
00:38:55,138 --> 00:38:56,872
لا أحب الكذب

577
00:38:56,906 --> 00:39:00,208

ولكن أحياناً قول الحقيقة يضر أكثر مما ينفع 

578
00:39:00,242 --> 00:39:02,443

 " حينما كنا في " آيسلاند 

579
00:39:02,478 --> 00:39:05,413

وجدتي طريقة لنسيان ما حدث 

580
00:39:06,348 --> 00:39:08,482
هل تقابلها مجدداً ؟

581
00:39:08,517 --> 00:39:10,785

إنها تدرس في " هولي " .. لذا أنا أراها

582
00:39:10,819 --> 00:39:12,753
ولكن ليس بتلك الطريقة

583
00:39:26,500 --> 00:39:28,134
هل كنت تحبها ؟

584
00:39:29,303 --> 00:39:32,071

 ( لقد كانت لدي مشاعر قوية تجاه ( ميرديث 

585
00:39:32,106 --> 00:39:36,242

وانجذابي لها أخذني على حين غرة

586
00:39:36,277 --> 00:39:40,413
لم تكن لدي أي نية بأن أكون غير مخلص لوالدتكِ

587
00:39:40,448 --> 00:39:45,151
وأنت صغيرة جداً لتفهمي ذلك ، ولكن 

588
00:39:45,185 --> 00:39:47,653
الحقيقة هي .. أنا

589
00:39:47,688 --> 00:39:49,655
تخليت عن مشاعري

590
00:39:59,432 --> 00:40:02,134
لقد كان السيد ( تشانغ ) مسروراً جداً برؤيتنا

591
00:40:02,168 --> 00:40:05,503
من منظر كل ذلك الطعام 

592
00:40:05,538 --> 00:40:08,172
أنا واثق بأنه كان كذلك

593
00:40:08,206 --> 00:40:09,573

 ( لقد جلبنا لك ( كونغ باو 

594
00:40:09,607 --> 00:40:12,842

أنت ِ ، أنتِ لن تخرجي الليلة ؟

595
00:40:14,145 --> 00:40:15,613
لا

596
00:40:15,647 --> 00:40:17,248
لا ، أعتقد بأني سأبقى بالمنزل

597
00:40:20,185 --> 00:40:21,552

أحب وقع ذلك 

598
00:40:24,422 --> 00:40:26,056

هل هذا جيد ؟ - 
نعم -

599
00:40:26,090 --> 00:40:28,291

أتريد بعضاً منه ؟ - 
نعم ، شكراً -

600
00:40:28,326 --> 00:40:31,260

سأذهب لأغير هذه الملابس المبتلة حسناً ؟

601
00:40:34,531 --> 00:40:36,064
هل هو جيد ؟

602
00:40:36,099 --> 00:40:37,632

جربي ذلك - 
لا شكراً أنا بخير - 

603
00:40:37,667 --> 00:40:38,933

أنتِ بخير ؟ - 
نعم أنا بخير - 

604
00:40:38,968 --> 00:40:40,735

واثقة ؟ -
أنا بخير -

605
00:40:40,769 --> 00:40:43,270

أعتقد بأني حصلت على الكثير من الطعام - 
لا بأس بذلك -

606
00:40:43,304 --> 00:40:45,538

أخبرتك بأن السيد ( تشانغ ) كان سعيداً جداً

607
00:40:52,074 --> 00:40:57,774
عندما تقبل الطالبات المعلمين ، شخص ما يتأذى 
 ( هذا وعد احتفظ به - ( أ 

608
00:41:24,775 --> 00:41:27,045
أرسلي الرسالة الآن 

609
00:41:29,046 --> 00:41:40,046
<font color="#ffff00">ترجمـــة 
* Areej *

