1
00:00:01,200 --> 00:00:03,900
الجوراب الطويلة أم جوارب الطاقم؟

2
00:00:04,600 --> 00:00:06,800
ما هو مزاجنا الليلة ؟

3
00:00:07,000 --> 00:00:08,900
لم نستخدم كلمة نحن؟

4
00:00:09,100 --> 00:00:13,700
أتساءل إن كان مكتب البريد يبقي
سجلات الأشخاص الذين غيروا عناوينهم

5
00:00:13,800 --> 00:00:16,400
أعني رجال التحريات
كيف يفعلون ذلك؟

6
00:00:16,500 --> 00:00:19,100
حسناً ، هذا رسمي
لقد كانت لدي مناوبة ليلة طويلة

7
00:00:19,200 --> 00:00:22,200
نحن نتحدث عن أنفسنا
وكأن الباقين غير موجودين

8
00:00:22,700 --> 00:00:24,600
أنا آسفة
هل قلت شيئاً؟

9
00:00:26,200 --> 00:00:27,800
ماذا كنت تقولين عن التحريات؟

10
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
أهو شيء يخص والدك؟

11
00:00:29,100 --> 00:00:30,500
نعم
لا يمكنني تعقبه

12
00:00:30,600 --> 00:00:33,800
وحتى أفعل ذلك لن أعرف
كيف عاش كل تلك السنين

13
00:00:34,500 --> 00:00:36,000
أو كيف مات

14
00:00:36,500 --> 00:00:39,900
حسناً ، ربما سيجدك
كما وجدك في ذلك الحلم

15
00:00:40,000 --> 00:00:42,300
أنا متأمدة من أن هذا يساعدني

16
00:00:42,700 --> 00:00:43,900
لمَ؟

17
00:00:44,600 --> 00:00:47,000
حسناً
أتعرف ذلك الشبح الذي كنت أحدثك عنه؟

18
00:00:47,100 --> 00:00:48,600
ذلك الذي يقبع في أرشيف قاعة المدينة؟

19
00:00:48,700 --> 00:00:51,000
نعم
ذلك الذي يمثل وكأنه حارس المكان

20
00:00:51,100 --> 00:00:52,800
نعم
لقد كان يتوعد كثيراً

21
00:00:52,900 --> 00:00:55,200
حول وجود أرواح غاضبة هناك

22
00:00:55,300 --> 00:00:57,600
( وبعض السواد في ( جراندفيو

23
00:00:59,300 --> 00:01:00,700
حسناً
لحظة

24
00:01:01,800 --> 00:01:05,100
أنتَ لست قلقة علينا
وكأننا في خطر؟

25
00:01:05,200 --> 00:01:08,900
بكل تأكيد لا مع جيم كلانسي بذلك الزي

26
00:01:09,000 --> 00:01:10,300
إذهب للعمل

27
00:01:10,400 --> 00:01:13,800
ولا تعد حتى يكون الناس بصحة وسلامة

28
00:01:14,600 --> 00:01:16,000
إذهب للعمل

29
00:01:16,100 --> 00:01:17,600
نوماً هنيئاً

30
00:01:49,200 --> 00:01:51,300
هناك مرآة نظيفة هنا

31
00:01:51,400 --> 00:01:53,300
نعم
شكراً

32
00:02:00,800 --> 00:02:02,200
أراكِ لاحقاً

33
00:02:20,600 --> 00:02:22,200
لا

34
00:02:27,300 --> 00:02:28,800
لا

35
00:02:32,300 --> 00:02:34,200
مرحباً -
مرحباً -

36
00:02:34,400 --> 00:02:36,000
أخبروني بأنك ستكون هنا

37
00:02:36,100 --> 00:02:38,000
هل أنت جاهز للإفطار؟
على حسابي

38
00:02:38,100 --> 00:02:40,700
شكراً ولكن هل لي أولاً أن أريك شيئاً ؟

39
00:02:40,800 --> 00:02:42,200
نعم بكل تأكيد
ما هو ؟

40
00:02:42,400 --> 00:02:46,800
لقد أحضرنا هذه الفتاة حيث يجري
حمض الأمينو في جهازها العصبي

41
00:02:46,900 --> 00:02:50,000
مما أدى إلى تشوهها

42
00:02:50,100 --> 00:02:53,000
سيكون هذا مثيراً لو تكلمت بلغة أسهل

43
00:02:53,600 --> 00:02:55,700
سيكون ضرباً من الجنون لو تكلمت بلغة أسهل

44
00:02:55,800 --> 00:03:00,200
بأنني أظن بأن هذه الفتاة ماتت من كثرة الخوف

45
00:03:00,500 --> 00:03:01,500
كيف؟

46
00:03:01,600 --> 00:03:03,900
كانت تغسل شعرها في الحمام

47
00:03:04,300 --> 00:03:06,000
حسناً
وفقاً لأحد صديقاتها

48
00:03:06,100 --> 00:03:09,000
كانت آخر كلماتها قبل أن تفقد الوعي

49
00:03:09,300 --> 00:03:10,500
ماري الدموية

50
00:03:10,600 --> 00:03:12,600
ماري الدموية؟
مثل ذلك الشراب؟

51
00:03:12,900 --> 00:03:14,900
لا ، مثل ماري الدموية
الشبح

52
00:03:15,000 --> 00:03:18,400
تعني ماري الدموية
الخرافة الحديثة

53
00:03:18,500 --> 00:03:22,500
لا أعلم
أنتِ الخبيرة ، أخبرينني

54
00:03:32,900 --> 00:03:50,800
<font color=#38B0DE>
DOSTAK : ترجمة
تعديل التوقيت : يحيى الحكمي
</font>

55
00:03:51,200 --> 00:04:01,900
<font color=#38B0DE>Ghost Whispere
S03E02
Dont Try This At Home</font>

56
00:04:06,600 --> 00:04:09,800
ماذا حدث بالفعل؟ -
لم ير أحد شيئاً -

57
00:04:10,100 --> 00:04:12,600
سيجرون بعض الفحوصات
ولكن تحليل السموم يأخذ عدة أيام

58
00:04:12,700 --> 00:04:14,600
انظري لوجهها

59
00:04:16,300 --> 00:04:18,100
شيئ ما أخافها

60
00:04:21,200 --> 00:04:24,600
ماري الدموية
ما هي الخرافة؟

61
00:04:24,700 --> 00:04:27,200
تقفين أمام المرآة
( تنادينها بإسمها ( ماري الدموية

62
00:04:27,300 --> 00:04:29,700
ودوري حول نفسك عدة مرات
فتأتي من خلال المرآة

63
00:04:30,000 --> 00:04:31,500
وتخيفك حتى الموت

64
00:04:33,100 --> 00:04:35,900
بمَ تفكرين؟

65
00:04:43,000 --> 00:04:44,900
لا أعلم بمَ أفكر

66
00:04:45,500 --> 00:04:47,400
أخبرني بكل ما تعرفه عن ماري الدموية

67
00:04:47,500 --> 00:04:51,400
هل تمزحين؟
أنت الشخص رقم 100 الذي يسألني عنها اليوم

68
00:04:51,500 --> 00:04:53,300
حسناً
الأخبار تنتشر بسرعة

69
00:04:53,400 --> 00:04:54,800
نعم
وكأننا في مخيم

70
00:04:55,000 --> 00:04:56,300
الأمر يبدو كهوس

71
00:04:56,400 --> 00:04:58,600
لدي طلاب يصرخون لكي يدخلوا إلى حصتي

72
00:04:58,700 --> 00:05:02,700
وقد عرضت جائزة نقدية لأي شخص
يقوم بمراسم استدعاء ماري الدموية

73
00:05:02,800 --> 00:05:04,900
وأول واحد يموت سيحصل على تقدير ممتاز

74
00:05:05,000 --> 00:05:06,900
حسناً هذا مبالغ فيه قليلاً
ألا تظن ذلك؟

75
00:05:07,000 --> 00:05:08,900
لا
أنا فقط أجاري الموجة

76
00:05:09,000 --> 00:05:10,900
الموجة؟
أي موجة؟

77
00:05:11,000 --> 00:05:14,100
حسناً ، أنت تعيشين في عالم الأثريات
والأشياء والأشخاص الأموات

78
00:05:14,200 --> 00:05:16,600
ولكن نحن الأشخاص العاديون
نعيش في عالم الأحياء

79
00:05:16,700 --> 00:05:20,700
ولدينا هذا الشيء الذي نسميه
جاهزة؟

80
00:05:20,800 --> 00:05:23,900
الإنترنت
وماري الدموية موجودة فيه

81
00:05:25,800 --> 00:05:29,700
كل المواقع الإلكترونية مبنية على خرافة؟

82
00:05:29,800 --> 00:05:32,500
نعم
هناك مواقع عديدة بإسم ماري الدموية

83
00:05:32,600 --> 00:05:34,800
ماري الدمويةماري اللعينة

84
00:05:35,000 --> 00:05:37,200
تغيرين قليلاً من الخرافة لتناسب البيئة المحلية

85
00:05:37,300 --> 00:05:39,200
ما هي خرافة جامعة روكلاند ؟

86
00:05:39,300 --> 00:05:41,200
تبدأ كالعادة
تنظرين للمرآة

87
00:05:41,300 --> 00:05:43,600
وتنادين على اسمها مرة بعدة مرة

88
00:05:43,700 --> 00:05:46,700
وفجأة تظهر ماري الدموية خلفك
مخيف جداً

89
00:05:46,800 --> 00:05:48,600
ولكن هنا لدينا طلاب جامعة روكلاند

90
00:05:48,700 --> 00:05:51,900
والذين أسخر منهم لأن عقولهم
صغيرة وعاطفية

91
00:05:52,000 --> 00:05:55,700
يبدو مبدعين علي
بناء إلى موقعهم الإلكتروني حول ماري الدموية

92
00:05:55,800 --> 00:05:59,400
فإنك تذهبين إلى مكان ما
حيث لا تستطيعين الكلام

93
00:05:59,500 --> 00:06:02,600
ولا تستطيعين الحركة لمدة 4 أيام متواصلة

94
00:06:02,700 --> 00:06:05,000
تظهر ماري لك حتى تصابي بالجنون

95
00:06:05,100 --> 00:06:07,100
وفي اليوم الرابع تموتين

96
00:06:07,200 --> 00:06:10,500
وهذا ما تظنه حدث للفتاة التي انهارت أمس؟

97
00:06:11,600 --> 00:06:13,100
حسناً
هذا تلميح

98
00:06:27,500 --> 00:06:29,000
مرحباً
أرجو المعذرة

99
00:06:29,100 --> 00:06:33,700
اسمي ميليندا جوردون
وأنا آسفة للغاية لما حدث لأليسون

100
00:06:33,800 --> 00:06:35,900
هل يمكنني التحدث معكم قليلاً؟

101
00:06:36,000 --> 00:06:37,100
من أنتِ؟

102
00:06:37,200 --> 00:06:40,200
زوجي هو المسعف الذي جلبها هنا

103
00:06:41,600 --> 00:06:43,700
حسناً
ماذا تودين أن تعرفي؟

104
00:06:44,000 --> 00:06:46,700
حسناً
أي شيء تستطيعون تذكره

105
00:06:48,000 --> 00:06:52,400
هل سمعها أحدكم تقول ماري الدموية
قبل أن تفقد الوعي؟

106
00:06:53,000 --> 00:06:57,300
حسناً ، نحن لم نكن هناك
لذا لا نعلم شيئاً

107
00:06:57,600 --> 00:07:02,000
لقد جئنا بمجرد سماعنا بأن أليسون مرضت

108
00:07:02,100 --> 00:07:04,200
يمكنك التحدث إلي
أنا لست من الشرطة

109
00:07:04,300 --> 00:07:06,700
وأنا لا أعمل في الجامعة

110
00:07:06,800 --> 00:07:08,600
ولكن ليس لدينا شيء لنقوله

111
00:07:08,700 --> 00:07:10,900
لم نكن هناك
لذا حقاً لا نعلم شيئاً

112
00:07:11,000 --> 00:07:12,500
لقد سمعت الضجة

113
00:07:14,200 --> 00:07:15,900
أية ضجة؟

114
00:07:22,500 --> 00:07:29,100
أعلم بأن هذا يبدو غريباً
ولكن إن كنتن خائفات من أي شيء

115
00:07:29,200 --> 00:07:31,800
أظن أنه يمكنني أن أساعدكم

116
00:07:31,900 --> 00:07:35,100
ولكن يجب أن تساعدونني
يجب أن أعرف أكثر عن أليسون

117
00:07:35,200 --> 00:07:40,000
هل مات أحد قريب منها مؤخراً؟
من العائلة أو أحد أصدقائها؟

118
00:07:40,100 --> 00:07:42,000
وما علاقة هذا بالموضوع؟

119
00:07:42,700 --> 00:07:44,900
هذا يصعب شرحه -
لا أريد أن أكون فظة -

120
00:07:45,000 --> 00:07:49,200
ولكن عليك أن تتركينا لوحدنا
ما لم تكوني طبيبة أو فرداً من العائلة

121
00:07:55,500 --> 00:07:58,300
حسناً
هذا هو الأمر حول ماري

122
00:07:58,400 --> 00:08:01,300
هناك عدة خرافات لدرجة أنك تحصلين
على خرافتين في بلدة واحدة

123
00:08:01,400 --> 00:08:04,900
لدينا إذاً خرافة روكلاند وخرافة أخرى لجراند فيو؟

124
00:08:05,000 --> 00:08:09,400
نعم ولكن خرافة الجامعة مشتقة أساساً من خرافة البلدة

125
00:08:09,500 --> 00:08:11,400
أعني أنا هذا سبب جنون طلابي

126
00:08:11,500 --> 00:08:13,900
عندما اكتشفوا أن لديهم شبح

127
00:08:14,000 --> 00:08:16,100
....أعني بأنهم
هل أنت متأكدة بأنك لا تريدين الشموع؟

128
00:08:16,200 --> 00:08:18,200
هذه الرواية ستصبح أفضل مع هذه الأجواء

129
00:08:18,300 --> 00:08:19,300
متأكدة

130
00:08:19,400 --> 00:08:20,400
سأكون أفضل مع أثاثك الجديد

131
00:08:20,500 --> 00:08:21,900
أخبرني -
الجو مظلم قليلاً -

132
00:08:22,000 --> 00:08:25,500
ماري عاشت في جراندفيو منذ 150 سنة

133
00:08:25,600 --> 00:08:27,900
كانت مراهقة
أصيب بمرض

134
00:08:28,200 --> 00:08:30,500
وقد ذهبت للطبيب بعد أن دخلت في غيبوبة

135
00:08:30,600 --> 00:08:32,900
الطبيب أعلن وفاتها
أتعلمين إلى أين يقودنا هذا؟

136
00:08:33,000 --> 00:08:34,300
إلى نهاية القصة؟

137
00:08:34,400 --> 00:08:36,300
على أية حال
عند دفنها

138
00:08:36,400 --> 00:08:38,700
وقد ربطوا يديها بحبل إلى السطح

139
00:08:38,800 --> 00:08:41,200
متصل بجرس على السطح

140
00:08:41,300 --> 00:08:43,700
وبهذه الطريقة إن صحت
لأنها ليست ميتة فعلاً

141
00:08:43,800 --> 00:08:45,100
...... فإنها -
جرس الميت -

142
00:08:45,200 --> 00:08:48,700
ميليندا جوردون
أحب ذلك فيكِ

143
00:08:48,800 --> 00:08:53,300
والدا ماري كانا في حالة من الحزن
بحيث ربطا ذلك في يدها

144
00:08:53,400 --> 00:08:55,800
ولا أقصد بربط واحد حول يدها

145
00:08:55,900 --> 00:08:56,900
لقد طرقا ذلك

146
00:08:57,000 --> 00:08:59,100
وعندما استيقظا في الصباح التالي
نظرا إلى الجرس

147
00:08:59,200 --> 00:09:02,600
وجدا بأن الجرس كما يقول الأطفال واقع على الأرض

148
00:09:02,700 --> 00:09:04,900
ماذا سيفعلون الآن؟
عليهم أن يحفروا مرة أخرى

149
00:09:05,000 --> 00:09:07,100
رفعوا غطاء الكفن
ولكنهم كانوا متأخرين هذه المرة

150
00:09:07,200 --> 00:09:09,200
كانت ميتة بالفعل
واسمعي هذا

151
00:09:09,300 --> 00:09:13,700
على جوانب الكفن
كان هناك خدوش دموية

152
00:09:14,200 --> 00:09:16,000
هذا هو؟
تفتحين الكومبيوتر؟

153
00:09:16,100 --> 00:09:17,300
أنتِ مثل طلابي

154
00:09:17,400 --> 00:09:19,200
حسناً
هذا يبدو منطقياً

155
00:09:19,300 --> 00:09:21,800
كل الروايات تبدأ حيث يدق الجرس

156
00:09:21,900 --> 00:09:23,200
وماري الدموية تظهر

157
00:09:23,300 --> 00:09:25,400
وهو ما كانت تعنيه صديقات
أليسون في المستشفى

158
00:09:25,500 --> 00:09:27,700
عندما قالوا بأن أليسون سمعة ضجة

159
00:09:27,800 --> 00:09:29,900
هناك شبح
هذا ما تقولينه

160
00:09:30,000 --> 00:09:32,700
حسناً
أوافق بأن لذلك علاقة بشبح

161
00:09:32,800 --> 00:09:34,800
رأيت شيئاً في غرفة أليسون بالمستشفى

162
00:09:34,900 --> 00:09:38,200
ولكني بكل تأكيد لا أظن أن
لماري الدموية علاقة بذلك

163
00:09:38,500 --> 00:09:41,100
لم يظهر شبح عمره قرن ليخيف طالبة؟

164
00:09:41,200 --> 00:09:43,700
ربما كانت تحاول أن تقرع جرسها

165
00:09:44,200 --> 00:09:48,200
مهما كان ما يلاحق أليسون
فإنه يخصها

166
00:09:48,300 --> 00:09:50,700
ولكني لن أعرف ما رأته حتى تستيقظ

167
00:09:50,800 --> 00:09:53,100
تعنين إذا استيقظت

168
00:09:53,200 --> 00:09:56,200
هذه الخرافة لا تثبت أي شيء سيحدث

169
00:09:58,900 --> 00:10:00,300
جين
عليك أن تكوني واقعية

170
00:10:00,400 --> 00:10:02,900
اذا كان الناس أغبياء ليصدقوا قصة الأشبح
خمني ماذا؟

171
00:10:03,000 --> 00:10:05,400
الأمر يبدو وكأنهم يستحقون بأن يكونوا خائفين

172
00:10:05,500 --> 00:10:07,500
وكأنهم طلبوا ذلك

173
00:10:07,600 --> 00:10:10,200
أليسون لم تطلب ذلك

174
00:10:10,300 --> 00:10:12,300
إنها ليست في غيبوبة لأنها رأت ماري الدموية

175
00:10:12,400 --> 00:10:14,500
هلا كففت عن قول هذا الإسم من فضلك ؟

176
00:10:15,100 --> 00:10:16,900
جين

177
00:10:17,500 --> 00:10:18,700
بربك

178
00:11:31,300 --> 00:11:32,700
لا

179
00:11:33,000 --> 00:11:34,400
أرجوك لا تفعل هذا

180
00:11:36,100 --> 00:11:38,000
أرجوك لا

181
00:11:52,100 --> 00:11:53,500
لست خبيراً في ذلك

182
00:11:53,600 --> 00:11:56,000
ولكني متأكد أن هذا سيكون حالي لو رأيت شبحاً

183
00:11:56,100 --> 00:11:59,000
كيف سمعت بهذا بهذه السرعة؟
هل قرأته على الإنترنت؟

184
00:11:59,100 --> 00:12:02,300
عدت إلى مكتبي وأنت تعرفينني
سمعت الإسعاف فجئت أجري

185
00:12:03,800 --> 00:12:05,800
أنا متأكد من أنكِ قلت بأن
هذا لن يحدث مرة أخرى

186
00:12:05,900 --> 00:12:07,900
هلا أريتني أين حدث هذا؟

187
00:12:09,500 --> 00:12:13,100
لا يجب أن أكون متشككاً
ولكن الأسباب نفدت من عندي لكي أشك بخرافة

188
00:12:13,200 --> 00:12:15,800
حسناً هاك السبب
أنا أرى الأشبح بينما الآخرون لا يرونهم

189
00:12:15,900 --> 00:12:19,600
ولكنك تنسين عنصراً موجود في كل الخرافات

190
00:12:19,700 --> 00:12:21,100
ألا وهي المرآة -
أنا لا أنسى ذلك -

191
00:12:21,200 --> 00:12:22,400
أنا أتجاهلها
الجرس ، وكل شيء

192
00:12:22,500 --> 00:12:24,200
كلها تصنع لك قصة جيدة
ولكن لا تصنع لك الواقع

193
00:12:24,300 --> 00:12:28,100
أرجو المعذرة يا سيدي
تلك السيارة تفحص من قبل أمن السكن

194
00:12:28,200 --> 00:12:31,000
لا بأس ، أنا ريك باين
دكتور في علم الإنسان

195
00:12:31,100 --> 00:12:32,600
سأتولى الأمر من هنا

196
00:12:34,100 --> 00:12:35,200
إلى أين نذهب؟

197
00:12:35,500 --> 00:12:37,600
لقد وصلنا
هنا تم العثور على جينا

198
00:12:37,700 --> 00:12:38,900
وبما أننا في موضوع لا تعرفين عنه شيئاً

199
00:12:39,000 --> 00:12:41,300
دعيني أعطيك محاضرة مكثفة عن المرآة

200
00:12:41,400 --> 00:12:43,800
ومكانتها خلال التاريخ

201
00:12:43,900 --> 00:12:44,900
مثل الملكة إليزابيث الأولى

202
00:12:45,000 --> 00:12:48,600
لديها ساحرها الخاص والذي كان
يستخدم مرآة ليقرأ لها المستقبل

203
00:12:48,700 --> 00:12:50,800
واليونانيون
لا تدعيني أبدأ الحديث عنهم

204
00:12:50,900 --> 00:12:52,400
أهذه رواية مكثفة؟

205
00:12:52,500 --> 00:12:54,200
نعم
ولكنكِ جعلتها أطول

206
00:12:54,300 --> 00:12:56,500
اليونانيون ظنوا بأن أي سطح عاكس يقوم بالمهمة

207
00:12:56,600 --> 00:12:58,400
لقد آمنوا بأن أي روح غير متشككة

208
00:12:58,500 --> 00:13:02,500
من الممكن أن تسحب تحت الماء
من قبل الشيطان المتربص تحت الماء

209
00:13:02,700 --> 00:13:04,000
لماذا؟

210
00:13:04,100 --> 00:13:05,600
هل قمت بحركة النمو؟

211
00:13:05,700 --> 00:13:07,300
أظن أنني فعلت
سأخبرك لماذا

212
00:13:07,400 --> 00:13:11,400
لأن الحضارات تعتقد دائماً بأن المرآة

213
00:13:11,500 --> 00:13:14,400
نوع من الغطاء بين عالمنا وعالمهم

214
00:13:15,200 --> 00:13:16,700
بوابة اذا أردتِ أن تدعيها

215
00:13:17,000 --> 00:13:20,500
حسناً فلنقل بأن ماري الدموية
تستخدم المرآة كبوابة

216
00:13:20,700 --> 00:13:21,900
هناك مشكلة

217
00:13:22,100 --> 00:13:24,100
أين المرآة هنا؟

218
00:13:32,200 --> 00:13:34,200
تم انقاذي

219
00:13:35,200 --> 00:13:39,200
حسناً
من يتلاعب بعقل الآخر الآن؟

220
00:13:39,300 --> 00:13:41,700
بمن ستتصلين عندما ترين
شبحاً في عملك المرة القادمة ؟

221
00:13:41,800 --> 00:13:44,200
بمن كنت أتصل به دائماً

222
00:13:44,900 --> 00:13:50,400
حسناً ، بإمكاننا فعل هذا وجهاً لوجه
ولكنك تستخدم المرايا

223
00:13:54,100 --> 00:13:55,700
ماري الدموية

224
00:13:59,600 --> 00:14:01,200
ماري الدموية

225
00:14:02,500 --> 00:14:03,900
ماري الدموية

226
00:14:13,900 --> 00:14:15,700
ميل
هل أنت هنا بالأسفل؟

227
00:14:17,500 --> 00:14:21,100
ماذا تريدين مني أن أفعل بهذه الساعة الفنية؟

228
00:14:21,500 --> 00:14:23,600
هل أنتِ بخير؟
.... تبدين وكأنكِ شاهدت

229
00:14:23,700 --> 00:14:26,100
لا شيء
لم أرِ شيئاً

230
00:14:35,900 --> 00:14:37,800
ظننت ذلك

231
00:14:38,100 --> 00:14:41,900
أنت تستدعينها ، أليس كذلك؟
شبح ماري الدموية

232
00:14:42,000 --> 00:14:43,100
كيف تعرفين عنها؟

233
00:14:43,200 --> 00:14:44,900
أتمزحين؟
كل مرة أرغب في أن أرى بريدي الإلكتروني

234
00:14:45,000 --> 00:14:48,400
يكون ابني قد فتح تلك صفحة
كل أصدقاؤه أيضاً

235
00:14:48,500 --> 00:14:49,900
الأمر كله سخيف

236
00:14:50,000 --> 00:14:53,100
لمَ يرغب الأطفال فعل ذلك؟ -
لإخافة بعضهم البعض؟ -

237
00:14:53,400 --> 00:14:55,500
إنه مثل التزحلق على اسطوانة لديهم

238
00:14:55,600 --> 00:14:57,200
عليك أن تواجه شيئاً يشعرك بالموت

239
00:14:57,300 --> 00:15:00,500
ومن ثم تخرج من الجهة الأخرى
فتشعر بأنك حي مرة أخرى

240
00:15:00,600 --> 00:15:02,600
وجدتك
كنتِ تكذبين

241
00:15:02,700 --> 00:15:03,700
ماذا؟

242
00:15:03,800 --> 00:15:06,600
إنها صفحة التعليقات
الكل يتحدث عما حدث مع جينا

243
00:15:06,700 --> 00:15:08,100
انظري لما قاله هذا الشخص

244
00:15:08,200 --> 00:15:10,000
توقفوا
أنت تجعلونه أسوأ

245
00:15:10,100 --> 00:15:12,500
كم من الأشخاص ترغبون أن يتأذوا قبل أن تتعلموا؟
التوقيع : س. أ

246
00:15:12,600 --> 00:15:17,600
الآن اذا ذهبت إلى صفحة جينا
لأتأكد من أصدقائها المقربين

247
00:15:17,700 --> 00:15:19,300
أليسون
وفتاة اسمها كلير

248
00:15:19,400 --> 00:15:21,200
وسلون أليكساندر
الصديقة بالمستشفى

249
00:15:21,300 --> 00:15:24,200
التي قالت لي بأنها لا تعلم شيئاً عن ماري الدموية

250
00:15:24,700 --> 00:15:26,700
وهذا موقع سلون

251
00:15:28,400 --> 00:15:30,900
هل رأيت ذلك؟

252
00:15:31,300 --> 00:15:34,000
أرى ماذا؟ -
يجب أن أعود لهناك -

253
00:15:55,100 --> 00:15:56,700
نعم؟
من

254
00:15:57,800 --> 00:15:59,000
إنها أنت

255
00:16:05,000 --> 00:16:09,700
سيكون هذا غريباً بعض الشيء
ولكني أعرف بعض الأشياء عن الأشباح

256
00:16:12,500 --> 00:16:14,100
أنت لا تضحكين

257
00:16:15,000 --> 00:16:16,900
أنا آسفة
لست معتادة على ذلك

258
00:16:17,100 --> 00:16:21,400
لدي صديقتان في المستشفى
وقد أكون التالية ماذا كنت تقولين؟

259
00:16:21,500 --> 00:16:24,300
حسناً
في البداية كل ما يقوله

260
00:16:24,400 --> 00:16:27,700
الناس حول ماري الدموية غير صحيح

261
00:16:27,800 --> 00:16:31,000
الأرواح القديمة لا تخرج من النافذة لقتل الناس

262
00:16:31,800 --> 00:16:36,800
ثانياً الأشباح بإمكانها إخافتك ولكنها
لا تستطيع فعل أكثر من هذا إلا إذا سمحت لها بذلك

263
00:16:38,500 --> 00:16:40,600
بإمكاننا إيقاف هذا مع بعض

264
00:16:40,800 --> 00:16:43,100
ولكن عليك أن تساعديني في معرفة من هي

265
00:16:43,200 --> 00:16:45,400
ولمَ تود فعل هذا؟

266
00:16:45,600 --> 00:16:47,800
للحظة صدقتك

267
00:16:47,900 --> 00:16:50,400
فكرت بأنه سأكون بخير

268
00:16:50,500 --> 00:16:52,300
ستكونين بخير

269
00:16:52,800 --> 00:16:54,500
عليكِ فقط مساعدتي في إيجاد الرابط

270
00:16:54,600 --> 00:16:56,000
ولمِ أساعدك؟

271
00:16:56,100 --> 00:16:58,200
أنتِ لا تعلمين عمِ تتحدثين

272
00:16:58,300 --> 00:17:00,500
أنت مخطئة بخصوص كل شيء

273
00:17:00,700 --> 00:17:03,800
الأسطورة صحيحة بكل تفاصيلها

274
00:17:03,900 --> 00:17:06,500
تنادين ماري الدموية
ثم تسمعين الجرس

275
00:17:06,700 --> 00:17:09,000
تأتي من خلال المرآة
ثم تموتين

276
00:17:09,100 --> 00:17:12,000
نعم ، ولكن لم يمت أحد
غنها مجرد رواية

277
00:17:12,100 --> 00:17:15,100
أنت مخطئة ، رايتشل ماتت
كنت هناك عندما حدث الأمر

278
00:17:15,900 --> 00:17:18,400
رايتشل؟
من هي رايتشل؟

279
00:17:20,000 --> 00:17:22,300
إحدى رفيقات جينا في الغرفة

280
00:17:23,700 --> 00:17:27,900
قبل إجازة الفصل كنا نتحدث عن التعليقات

281
00:17:28,100 --> 00:17:29,700
ما يقوله الأولاد عن ماري الدموية

282
00:17:29,800 --> 00:17:31,200
إنها حقيقية

283
00:17:31,300 --> 00:17:34,100
أليسون كانت مهووسة

284
00:17:34,500 --> 00:17:38,000
خصوصاً عندما علمت أن ماري الدموية
الأصلية عاشت في جراند فيو

285
00:17:38,100 --> 00:17:40,600
وأن والديها من مؤسسي الكلية

286
00:17:40,700 --> 00:17:44,600
أليسون أقسمت أن رفيق صديقها رأى شبحاً بالفعل

287
00:17:44,700 --> 00:17:46,600
وعندما نظر إلى المرآة

288
00:17:46,800 --> 00:17:50,700
ماري الدموية كانت تحدق به

289
00:17:50,800 --> 00:17:53,900
اخرسي
أنت كاذبة

290
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
أقسم -
أثبتي -

291
00:17:58,800 --> 00:18:00,500
أتحداكِ

292
00:18:01,200 --> 00:18:02,400
هيا

293
00:18:03,700 --> 00:18:06,400
أنت افعليها -
هل تمزحين معي؟ -

294
00:18:06,900 --> 00:18:08,300
أنا سأفعلها

295
00:18:25,700 --> 00:18:27,700
كنا مبهورات نوعاً ما

296
00:18:28,700 --> 00:18:29,700
حظاً موفقاً

297
00:18:29,800 --> 00:18:32,200
كانت هي الوحيدة التي تتحلى بالشجاعة

298
00:18:32,700 --> 00:18:35,400
بقيتنا لم يخرجن من الحمام بالسرعة الكافية

299
00:18:52,900 --> 00:18:54,600
ماري الدموية

300
00:18:57,600 --> 00:18:59,200
ماري الدموية

301
00:19:02,400 --> 00:19:03,900
ماري الدموية

302
00:19:35,000 --> 00:19:38,700
دخلت رايتشل في غيبوبة
وبعد 4 أيام توفيت

303
00:19:40,100 --> 00:19:41,800
لم أسمع بأي من هذا

304
00:19:41,900 --> 00:19:43,000
كان هذا في الربيع الماضي

305
00:19:43,100 --> 00:19:47,600
والجامعة لم تعلن هذا الشيء على السكن

306
00:19:48,700 --> 00:19:51,700
لفترة ظن الناس أنها جرعة زائدة من المخدرات

307
00:19:52,100 --> 00:19:53,400
ولكنك كنت تعرفين

308
00:19:53,500 --> 00:19:54,900
كنا خائفات

309
00:19:55,500 --> 00:19:58,100
اتفقنا ألا نخبر أحداً بما حدث

310
00:19:58,200 --> 00:20:00,800
ولكن عندما عدنا بعد العطلة

311
00:20:01,500 --> 00:20:04,000
كل هذه الأشياء الغريبو بدأت تحدث

312
00:20:04,900 --> 00:20:07,700
وكأن ماري علمت بأننا سنعود

313
00:20:08,600 --> 00:20:10,800
وكأنها كانت تراقبنا

314
00:20:11,600 --> 00:20:13,500
كل تلك الضجة الغريبة

315
00:20:13,600 --> 00:20:15,800
وتلك الأشياء التي نظن أننا نراها بالمرآة

316
00:20:15,900 --> 00:20:19,800
وتظنين أن كل هذا حدث لأنكم ناديتم بإسم شبح؟

317
00:20:19,900 --> 00:20:22,100
رايتشل نادتها
ولكنها كانت فكرتنا

318
00:20:22,200 --> 00:20:24,900
والآن ماري قادمة لأي شخص ساعد على إيقاظها

319
00:20:25,000 --> 00:20:26,500
أفهم شعورك

320
00:20:26,600 --> 00:20:29,700
لا ، لا تفهمين
أنت لاتفهمين أي شيء

321
00:20:31,000 --> 00:20:33,100
حسناً
ربما لا أفهم

322
00:20:35,400 --> 00:20:37,500
ولكن هلا تركتني أساعدكِ على الأقل؟

323
00:20:37,600 --> 00:20:39,700
لا يجب عليك أن تمري بهذا لوحدك

324
00:20:40,300 --> 00:20:41,400
لا
فات الآوان

325
00:20:41,500 --> 00:20:43,500
أعز أصدقائي ماتوا
ومن المحتمل بأنني القادمة

326
00:20:43,600 --> 00:20:46,100
وأي شخص أخبره سيظن بأنني مجنونة

327
00:20:47,200 --> 00:20:48,900
سلون
أرجوك لا تفعلي هذا

328
00:20:49,000 --> 00:20:51,100
أنا آسفة
أريدك أن ترحلي

329
00:20:52,900 --> 00:20:54,900
حسناً
إذا غيرت رأيكِ

330
00:21:20,500 --> 00:21:21,800
صباح الخير -
مرحباً  -

331
00:21:22,700 --> 00:21:27,600
تبين أن كل ما قالته سلون عن رايتشل صحيح

332
00:21:27,700 --> 00:21:29,700
تم نقلها من صالة كيركفيلد

333
00:21:30,000 --> 00:21:32,300
غير واعية
ونقلت إلى ميرسي

334
00:21:32,800 --> 00:21:35,100
أعلن أنها في غيبوبة
وتوفيت بعد 4 أيام

335
00:21:35,200 --> 00:21:37,000
ما هو سبب الوفاة؟

336
00:21:37,900 --> 00:21:40,100
مضاعفات في القلب

337
00:21:40,500 --> 00:21:43,000
هل من المحتمل أن يكون مخيفاً لدرجة الموت ؟

338
00:21:43,100 --> 00:21:45,000
نعم
إنه سيء بدرجة كافية

339
00:21:45,400 --> 00:21:49,100
يرتفع معدل المادة الكيميائية في القلب
مسبباً صدمة لا ينجو منها البعض

340
00:21:53,500 --> 00:21:56,000
هذا ممتع -
الأمر يزداد سوءاً -

341
00:21:59,800 --> 00:22:00,800
انظري
أيضاً

342
00:22:00,900 --> 00:22:04,700
صديقي في المستشفى قال لي بأن
جينا لديها نفس أعراض أليسون

343
00:22:04,800 --> 00:22:05,900
فقط متأخرة بيوم

344
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
لم نحصل أي نتيجة فحص ايجابية

345
00:22:07,100 --> 00:22:10,100
على أي سبب طبي على حالتهم

346
00:22:10,200 --> 00:22:12,300
حسناً
كل الإشاعات في الانترنت تصبح أكثر جنوناً

347
00:22:12,400 --> 00:22:14,300
وكأن هذا الشيء لديه حياة خاصة به

348
00:22:14,400 --> 00:22:17,800
حبيبتي لا أريد أن أخبرك عن عملك
لن أفعل ذلك

349
00:22:18,200 --> 00:22:20,000
ولكن لدينا فتاتان في المستشفى

350
00:22:20,100 --> 00:22:22,000
حالتهم خطيرة
ولا يوجد أي تفسير آخر

351
00:22:22,100 --> 00:22:24,300
هل من المحتمل أن تكون الخرافة؟ -
نعم -

352
00:22:24,600 --> 00:22:26,200
بكل تأكيد
أي شيء ممكن

353
00:22:26,300 --> 00:22:29,100
وإن كان أي شيء ، هذا ما تعلمته من عملي
ولكن أنا آسفة

354
00:22:29,500 --> 00:22:31,500
لا أصدق ذلك

355
00:22:32,000 --> 00:22:33,200
أنتِ لا تصدقين أم لا تريدين التصديق؟

356
00:22:33,300 --> 00:22:34,600
ماذا يعني هذا؟

357
00:22:34,700 --> 00:22:35,900
يعني اذا كان الأمر صحيحاً

358
00:22:36,000 --> 00:22:39,400
هناك الكثير من عالم هذا الشبح لكي تتعاملي معه

359
00:22:39,800 --> 00:22:41,400
اذا كان الأمر صحيحاً
... ربما

360
00:22:41,500 --> 00:22:44,300
يقول لك شبحك في الأرشيف الحقيقة

361
00:22:44,400 --> 00:22:47,800
أهناك نوع من الشر في جراندفيو؟

362
00:22:48,500 --> 00:22:50,100
نعم

363
00:22:57,500 --> 00:22:59,800
أتتذكرني؟

364
00:23:00,500 --> 00:23:02,900
أرغب فن أعمل بعض الأبحاث عن فتاة قد تكون دفنت

365
00:23:03,000 --> 00:23:05,600
لا تقولي لي ماري الدموية

366
00:23:05,700 --> 00:23:08,200
حسناً اذا كانت فعلاً هي
فالجواب نعم

367
00:23:08,300 --> 00:23:13,000
للمرة 10 آلاف اليوم
لا يوجد سجل بهذا على حد علمي

368
00:23:13,100 --> 00:23:15,600
لذا ابحثي في مكان آخر

369
00:23:15,900 --> 00:23:18,300
- Um, no.
- No?
لا -
لا؟ -

370
00:23:18,800 --> 00:23:22,100
لا ، هذه ملكية عامة
وتلك سجلات عامة

371
00:23:22,200 --> 00:23:25,100
وأنا من العامة
وإذا أردت أن تعلن قانون الحرب

372
00:23:25,200 --> 00:23:27,000
فإنني ذاهبة من هذا الإتجاه

373
00:23:48,900 --> 00:23:51,500
أنت جريئة ولا تهدئين

374
00:23:52,700 --> 00:23:56,000
هذه هي صفات من يريد أن يتأذى بشدة

375
00:23:56,200 --> 00:23:57,600
نعم
لقد أخبرتني ذلك من قبل

376
00:23:57,700 --> 00:23:59,300
لقد سمعت ما قلته للحارس قبل قليل

377
00:23:59,400 --> 00:24:00,500
ما الذي تود أن تقوله لي؟

378
00:24:00,600 --> 00:24:03,500
لا يمكنك ترك الأموات بسلام
أليس كذلك؟

379
00:24:03,600 --> 00:24:06,000
سأتركم بسلام إذا تركوني بسلام

380
00:24:06,100 --> 00:24:08,100
أتعرف شيئاً أم لا؟

381
00:24:08,200 --> 00:24:09,700
إنها حقيقية

382
00:24:10,800 --> 00:24:12,800
ولكن ليس كل ما سمعته صحيح

383
00:24:12,900 --> 00:24:17,100
هناك العديد من التفاصيل المثيرة مفقودة

384
00:24:17,200 --> 00:24:18,200
مثل؟

385
00:24:18,300 --> 00:24:21,900
حسناً أنا متأكد من أنك سمعت ب
أن الطبيب أعلن وفاتها بالخطأ

386
00:24:23,000 --> 00:24:25,300
ولكن هل تعلمين من كان الطبيب؟

387
00:24:26,200 --> 00:24:27,800
والد ماري

388
00:24:27,900 --> 00:24:30,200
(لقد عاشوا في منزل كبير في ( أوك شادو لين

389
00:24:30,300 --> 00:24:33,600
إنه فارغ الآن
ولكنه كان ملكاً للدكتور هورس ممفورد

390
00:24:33,700 --> 00:24:37,300
وزوجته وطفلتهما الوحيدة ماري

391
00:24:37,900 --> 00:24:39,400
ماري المكسينة كانت مصابة بالدفتيريا

392
00:24:39,500 --> 00:24:43,800
والذي كان مرضاً غير قابل للشفاء في
تلك الأيام ناهيك عن كونه معدياً

393
00:24:44,100 --> 00:24:47,400
الدكتور ممفورد شعر بأن يجب أن يدفن ابنته حالاً

394
00:24:58,100 --> 00:24:59,800
على أمل أن يرن الجرس

395
00:24:59,900 --> 00:25:02,000
أم ماري لم تترك القبر

396
00:25:02,100 --> 00:25:06,300
الطبيب الجيد كان ليعلم بأنها ستموت
من التعرض للعراء لو لم تدخل للداخل

397
00:25:08,200 --> 00:25:10,200
لحسن الحظ بأن لديه بعض المورفين

398
00:25:40,800 --> 00:25:42,300
حسناً
أنتِ تعلمين الباقي

399
00:25:43,400 --> 00:25:45,300
في الوقت الذي وصلوا فيه لماري

400
00:25:46,200 --> 00:25:49,600
كانت ميتة
بيد الطبيب نفسه

401
00:25:49,900 --> 00:25:51,800
أنت محق
لم يكن علي أن أسأل

402
00:25:51,900 --> 00:25:53,200
لحظة

403
00:25:53,400 --> 00:25:55,000
أنت تفوتين أفضل جزء من القصة

404
00:25:56,400 --> 00:25:59,200
عندما أخرجوا ماري أخيراً
.... كانت يداها

405
00:26:00,000 --> 00:26:01,300
ملطختان بالدم

406
00:26:01,400 --> 00:26:03,300
لم ينتبهوا في البداية

407
00:26:07,100 --> 00:26:09,200
ولكن أظافر ماري كانت قد اختفت

408
00:26:11,800 --> 00:26:14,500
كانت عالقة في التابوت

409
00:26:25,700 --> 00:26:29,400
ماري
هل أنتِ هنا؟

410
00:26:30,800 --> 00:26:34,300
أرغب فقط في أن أتحدث معك

411
00:26:35,100 --> 00:26:38,300
ألا ترغبين في التحدث مع شخص ما بعد كل هذه السنين؟

412
00:26:43,300 --> 00:26:44,500
مرحباً

413
00:26:44,600 --> 00:26:47,400
هل انتهيت؟ -
عملياً -

414
00:26:47,500 --> 00:26:50,600
كنت أتساءل متى ستعاود الإتصال بي
هل نجحت في إدخالي؟

415
00:26:50,700 --> 00:26:52,400
حسناً
.... تبن بأن

416
00:26:52,500 --> 00:26:56,700
منزل آل ماري يصنف على أنه واحد
من المباني الأثرية في جراند فيو

417
00:26:56,800 --> 00:27:00,100
وجمعية الحفظ تدار بواسطة
رئيس مدرسة الهندسة المعمارية

418
00:27:00,200 --> 00:27:04,000
وهو لاعب بوكر سيء للغاية
ويدين لي ب 138 دولار

419
00:27:04,100 --> 00:27:07,700
وبالمناسبة
K - E - Y رمز القفل هو

420
00:27:07,800 --> 00:27:09,900
أظن أنني أدين لك بخدمة؟

421
00:27:10,000 --> 00:27:12,400
نعم
و138 دولار

422
00:27:29,800 --> 00:27:31,300
ماري؟

423
00:27:49,700 --> 00:27:52,000
لمَ لا تظهرين؟

424
00:27:56,600 --> 00:27:58,400
أعلم بأنك هنا

425
00:28:02,000 --> 00:28:04,600
أعلم بأننا كنا في غرفة واحدة سابقاً

426
00:28:14,600 --> 00:28:18,000
حسناً
اذا كانت هذه هي القواعد

427
00:28:19,600 --> 00:28:21,300
ماري الدموية

428
00:28:23,300 --> 00:28:25,000
ماري الدموية

429
00:28:27,800 --> 00:28:29,400
ماري الدموية

430
00:28:56,900 --> 00:28:58,900
أتعلمين ماذا حصل لكِ؟

431
00:28:59,600 --> 00:29:01,500
أتعلمين لمَ أنتِ هنا؟

432
00:29:02,800 --> 00:29:05,100
لمِ لا تنظرين إلي؟

433
00:29:17,000 --> 00:29:20,300
لا أصدق ذلك
لقد رأيتِ ماري الدموية؟

434
00:29:20,400 --> 00:29:21,400
الحقيقية؟

435
00:29:21,500 --> 00:29:22,600
حسناً
لا أعلم إن كنت أصدق ذلك أيضاً

436
00:29:22,700 --> 00:29:25,200
أعني أنني كنت في منزل أهلها
ناديت بإسمها 3 مرات

437
00:29:25,300 --> 00:29:28,500
ثم ظهرت ويداها ملطختان بالدماء

438
00:29:29,000 --> 00:29:30,300
ولكن ماذا؟

439
00:29:30,700 --> 00:29:32,500
أظافرها كانت موجودة

440
00:29:32,600 --> 00:29:34,700
ربما أخطأ شبح الأرشيف

441
00:29:34,800 --> 00:29:36,100
نعم ، ربما
ولكن هناك شيء آخر

442
00:29:36,200 --> 00:29:39,100
الجرس
كان غريباً

443
00:29:39,200 --> 00:29:41,300
بدا وكأنه ليس جرس عمره 100 عام

444
00:29:41,400 --> 00:29:44,300
عزيزتي لا أظن أن تقنية سبك
الأجراس الحديد تغيرت كثيراً

445
00:29:44,400 --> 00:29:45,700
لا
لم يبدو الصوت حقيقياً

446
00:29:45,800 --> 00:29:47,200
كان مقطوعاً

447
00:29:47,300 --> 00:29:50,800
وكأنه تسجل
لا أظن أن هذا شبح عمره قرن

448
00:29:51,000 --> 00:29:53,300
حسناً ، لقد عدت إلى الإعتقاد بأن الشبح
هو شخص كان يعرف الفتيات

449
00:29:53,400 --> 00:29:55,200
شخص مات ولديه عمل غير منتهي

450
00:29:55,300 --> 00:29:56,500
نعم -
نعم -

451
00:29:57,700 --> 00:29:59,500
لا -
لا -

452
00:29:59,800 --> 00:30:01,600
ليس شخص عرف الفتيات

453
00:30:01,800 --> 00:30:03,200
إنها واحدة من الفتيات

454
00:30:03,300 --> 00:30:06,800
أربعة فتيات لعبن ماري الدموية تلك الليلة
اثنتان في غيبوبة

455
00:30:06,900 --> 00:30:10,000
واحدة متأكدة من أنها التالية
ولكن فتاة واحدة ميتة

456
00:30:10,100 --> 00:30:12,600
الأولى
رايتشل

457
00:30:14,500 --> 00:30:18,600
أنت تقولين بأن ابنتنا رايتشل ماتت من لعب ماذا؟

458
00:30:18,700 --> 00:30:23,100
حسناً
إنه نوع من قصص الأشباح المنتشرة

459
00:30:23,200 --> 00:30:25,800
والآن تأخذ حياتها بنفسها

460
00:30:25,900 --> 00:30:27,000
..... أنا آسف يا آنسة

461
00:30:27,100 --> 00:30:28,300
ميليندا

462
00:30:28,700 --> 00:30:30,600
نحن أرسلنا ابنتنا إلى الكلية

463
00:30:30,700 --> 00:30:35,300
تركناها تعيش في السكن الداخلي
وكنا على مسافة نص ساعة بالسيارة

464
00:30:35,400 --> 00:30:37,100
وأنا أعلم بأنه خطأ

465
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
بيل
أرجوك

466
00:30:38,300 --> 00:30:40,600
والمرة الأولى التي ذهبنا لأخذها

467
00:30:41,800 --> 00:30:44,100
تم إرسالنا إلى مشرحة الولاية

468
00:30:44,200 --> 00:30:48,400
لم أكن لأسألك بأن تتذكر هذا الشيء لو لم
يكن من أجل أصدقائها في المستشفى

469
00:30:48,600 --> 00:30:50,000
إنهن يحتجن مساعدتك

470
00:30:50,100 --> 00:30:52,100
ماذا يمكننا أن نفعله؟  -
لا أعلم -

471
00:30:52,200 --> 00:30:55,800
كنت آمل أن أجد المزيد من
المعلومات حول العلاقة بينهن

472
00:30:55,900 --> 00:30:59,000
لم تذكر لنا أي من هذه الأسماء
جينا ؟ أليسون؟

473
00:30:59,100 --> 00:31:02,400
لا رايتشل كانت تعاني من
صعوبة في تكوين الصداقات

474
00:31:02,500 --> 00:31:03,800
ولمَ هذا؟

475
00:31:04,100 --> 00:31:06,900
ستخبرك زوجتي بأنه خطئي أنا

476
00:31:07,000 --> 00:31:12,600
حسناً ، ليس هذا
رايتشل كانت مختلفة عن الباقين

477
00:31:12,800 --> 00:31:14,600
كيف؟ -
قلبها -

478
00:31:14,700 --> 00:31:16,000
كان لديها مرض في القلب

479
00:31:16,100 --> 00:31:19,900
خلل في البطين
ثقب بين الحجيرات

480
00:31:20,800 --> 00:31:21,800
وهي كانت تعلم عن هذا؟

481
00:31:21,900 --> 00:31:23,500
منذ كانت طفلة

482
00:31:23,600 --> 00:31:25,400
وهو السبب الذي لم نسمح لها بلعب الرياضة

483
00:31:25,500 --> 00:31:28,600
كان عليها أن تدرس بالمنزل
كنا محتاطين للغاية

484
00:31:28,700 --> 00:31:32,300
لا أقصد أن أتطفل
ولكن هل كانت ابنتكما تلبس منظم للقلب؟

485
00:31:32,400 --> 00:31:33,800
بالتأكيد
طوال اليوم

486
00:31:33,900 --> 00:31:35,000
وكيف يعمل؟

487
00:31:35,100 --> 00:31:38,000
عندما يجهد قلبها
فإنه يصدر صوتاً

488
00:31:38,100 --> 00:31:39,500
ما نوع الصوت؟

489
00:31:39,600 --> 00:31:41,400
تعلمين
مثل الإنذار

490
00:31:48,200 --> 00:31:49,700
سلون

491
00:31:54,300 --> 00:31:56,000
ماذا تفعلين هنا؟

492
00:31:58,000 --> 00:31:59,500
بإمكاني مساعدتكِ الآن

493
00:32:00,100 --> 00:32:02,800
لا يهم
سأغادر المدرسة

494
00:32:03,200 --> 00:32:05,700
والداي قادمان من ماين
سيأخذونني غداً

495
00:32:05,800 --> 00:32:07,100
نعم
ولكن ليس عليك فعل هذا

496
00:32:07,200 --> 00:32:10,400
ماري الدموية لا تتعقبك
الشبح هو رايتشل

497
00:32:12,100 --> 00:32:13,400
ماذا؟ -
لقد دعوتها -

498
00:32:13,500 --> 00:32:16,100
جاءت ، سمعت الجرس
رأيت اليدين الملطختان بالدم

499
00:32:16,200 --> 00:32:20,100
رأيت ما رأته جينا وأليسون
وما زلت هنا لأحدثك عنه

500
00:32:20,400 --> 00:32:21,900
ستموتين خلال 4 أيام

501
00:32:22,000 --> 00:32:25,000
لا  هذه هي الفترة التي كانت فيه
رايتشل في غيبوبة قبل أن تموت

502
00:32:25,100 --> 00:32:26,600
وهناك سبب لذلك

503
00:32:26,700 --> 00:32:27,900
رايتشل مريضة في القلب

504
00:32:28,000 --> 00:32:31,200
والإنفعال أو الخوف أو مهما كان حدث في ذلك الحمام

505
00:32:31,300 --> 00:32:33,500
كان كثيراً عليها للتحمله

506
00:32:36,200 --> 00:32:37,400
ولكني سمعت الجرس

507
00:32:37,500 --> 00:32:39,700
لا
ما سمعته كان منظم القلب

508
00:32:39,800 --> 00:32:43,000
كانت مريضة
والخوف هو ما قتلها

509
00:32:45,700 --> 00:32:47,300
يا إلهي

510
00:32:48,700 --> 00:32:50,500
هذا هو سبب فعلها لذلك

511
00:32:50,700 --> 00:32:52,500
سبب فعلها ماذا؟

512
00:32:52,600 --> 00:32:55,800
هذا سبب مجيئها لنا
هذا هو سبب تركها لي للآخر

513
00:32:56,400 --> 00:32:59,000
عندما قالت أليسون أنها تعرف شخصاً رأى ماري الدموية

514
00:32:59,100 --> 00:33:01,300
ظننت أنها تكذب لتخيفنا

515
00:33:01,400 --> 00:33:03,800
إذاً لم لا نرد الصاع ؟
صحيح؟

516
00:33:03,900 --> 00:33:07,000
ولكني ظننت أن أليسون أو جينا تملكان الجرأة

517
00:33:08,200 --> 00:33:09,900
ثم جاءت رايتشل

518
00:33:10,600 --> 00:33:12,100
كانت هادئة

519
00:33:12,300 --> 00:33:17,700
بالكاد كنت أعرفها
خرجت علينا وتطوعت

520
00:33:29,900 --> 00:33:32,900
حسناً ، أشعر بالملل
سأذهب للنوم

521
00:33:33,500 --> 00:33:35,100
مهما يكن -
مهما يكن -

522
00:33:36,100 --> 00:33:37,500
ماري الدموية

523
00:33:39,900 --> 00:33:41,500
ماري الدموية

524
00:33:47,700 --> 00:33:49,000
ماري الدموية

525
00:34:13,200 --> 00:34:16,400
أليسون وجينا لم تعرفا ما فعلته

526
00:34:17,100 --> 00:34:20,300
ولكني لم أقصد ايذاء أحد

527
00:34:20,400 --> 00:34:22,400
نعم
ولكن رايتشل لم تعرف ذلك

528
00:34:22,600 --> 00:34:25,300
إذاً  أنا من فعل هذا
أنا من قتلها

529
00:34:25,400 --> 00:34:26,900
كانت حادثة

530
00:34:27,200 --> 00:34:29,700
وأنا أعرف ذلك
ولكن علينا أن نخبر رايتشل ذلك

531
00:34:29,800 --> 00:34:32,100
إنها تحتاج لمساعدتك لتمضي

532
00:34:34,000 --> 00:34:36,300
أنت تقولين ذلك وكأنها

533
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
هل هي هنا؟

534
00:34:39,100 --> 00:34:43,200
لا ، ولكني أظن أنني أعلم مكانها
أين حدث ذلك؟

535
00:34:43,300 --> 00:34:45,000
في حمام الصالة

536
00:34:46,700 --> 00:34:48,200
هيا

537
00:34:49,000 --> 00:34:50,400
سلون

538
00:34:51,900 --> 00:34:53,300
لا أستطيع

539
00:35:00,800 --> 00:35:02,300
رايتشل

540
00:35:03,000 --> 00:35:07,000
أعلم من أنت وكيف متِ

541
00:35:29,800 --> 00:35:31,900
أرجوكِ دعيني أساعدك

542
00:36:07,600 --> 00:36:09,100
رايتشل
توقفي

543
00:36:09,200 --> 00:36:10,500
لقد قتلوني

544
00:36:10,600 --> 00:36:13,000
أنت تجرأت وسار الأمر خطأ
هذا ما حدث

545
00:36:13,200 --> 00:36:16,000
تركت للموت من قبلك

546
00:36:16,200 --> 00:36:18,500
سلون لم تكن تعرف بأنك ستقبلين بالتحدين

547
00:36:18,700 --> 00:36:20,900
ولا واحدة منهن كانت تعرف
عليكِ أن تسامحيهم

548
00:36:21,500 --> 00:36:24,900
لا يهم الآن
لقد نادوني

549
00:36:25,200 --> 00:36:28,300
اسمك هو رايتشل
وليس ماري الدموية

550
00:36:28,400 --> 00:36:31,700
كانت فتاة مختلفة دفنت حية
من قبل والديها

551
00:36:34,300 --> 00:36:36,000
وكذلك أنا

552
00:36:38,300 --> 00:36:41,400
انتظري ، أنا لا أراها
هل ذهبت؟ هل انتهى الأمر؟

553
00:36:41,800 --> 00:36:46,100
ليس بعد
ولكني أظن أنني أعرف أين نجدها

554
00:36:52,600 --> 00:36:56,000
لا يمكنني ايجاده
أين هو؟

555
00:36:56,600 --> 00:37:00,500
قبرك لم يكن هنا رايتشل
لم يكن هذا منزلك

556
00:37:00,800 --> 00:37:03,200
عليك أن تتذكري من أنتِ فعلاً

557
00:37:03,600 --> 00:37:06,800
عليكِ أن تتذكري كيف بدأ هذا
انظري ليديك

558
00:37:09,900 --> 00:37:13,400
أنت تمسكين بكوب وقد تكسر في يدك

559
00:37:14,000 --> 00:37:16,600
توقف قلبك لنك كنت خائفة

560
00:37:19,800 --> 00:37:21,200
لم أستطع التنفس

561
00:37:21,300 --> 00:37:24,000
أحسست وكأن  صدري صندوق بارد فارغ

562
00:37:24,100 --> 00:37:26,900
ثم رأيتها
سلون

563
00:37:34,100 --> 00:37:37,900
رأيت كيف أخفتها
كيف أخفتهم جميعاً

564
00:37:47,700 --> 00:37:52,000
وذلك الخوف الذي شعروا به
أعرف ذلك الشعور جيداً

565
00:37:52,600 --> 00:37:54,700
والآن هم ينظرون إلي

566
00:37:55,200 --> 00:37:57,800
هم الذين تجمدوا من الخوف

567
00:37:58,600 --> 00:38:00,900
تعنين أليسون وجينا

568
00:38:02,700 --> 00:38:04,500
انا معهم طوال الوقت

569
00:38:04,600 --> 00:38:08,400
يمكنني الذهاب إلى أي مكان
أفعل أي شيء

570
00:38:08,900 --> 00:38:12,600
لا يجب علي أن أرتاح
ووالدي

571
00:38:13,300 --> 00:38:15,200
لا يمكنهما ايقافي بعد الآن

572
00:38:15,900 --> 00:38:18,400
لهذا فهمتِ ماري

573
00:38:19,800 --> 00:38:22,600
أنت تعرفين كيف يبدو الأمر عندما تدفنين حية

574
00:38:23,600 --> 00:38:26,300
ولكن بطرقة أخرى
فقدت شخصيتك الفعلية

575
00:38:26,500 --> 00:38:30,200
وماذا تعنين لأي شخص
ومن أحبك فعلاً

576
00:38:32,400 --> 00:38:34,100
بإمكاني مساعدتك

577
00:38:34,500 --> 00:38:36,900
ولكن عليكِ أن تتركي ماري

578
00:38:43,900 --> 00:38:45,100
أعلم أن هذا صعب القبول

579
00:38:45,200 --> 00:38:49,300
لا أهتم اذا كنت تظنين أن بإمكانك رؤية الأرواح

580
00:38:49,400 --> 00:38:51,000
لقد سمعت بما فيه الكفاية

581
00:38:53,900 --> 00:38:56,300
أخبريه بأنني قدت جرافة الثلج إلى شجرة

582
00:38:57,000 --> 00:39:01,400
تريدك أن تعرف بأنها هي من
قادت جرافة الثلج بالشجرة

583
00:39:03,000 --> 00:39:08,500
يا إلهي
كانت في 13 من عمرها

584
00:39:12,300 --> 00:39:14,800
ليسا
عمَ تتحدث؟

585
00:39:16,100 --> 00:39:17,900
كانت هناك عاصفة ثلجية

586
00:39:18,300 --> 00:39:21,700
قال أبي بأنه لا يمكنني الخروج
ولكن أمي كانت تعرف أنني أموت من الغيظ

587
00:39:21,800 --> 00:39:23,600
وأنا أشاهد كل ذلك الثلج يتساقط

588
00:39:24,100 --> 00:39:26,400
جعلتني أقسم ألا أخبر أحداً

589
00:39:26,700 --> 00:39:29,300
تركتني أقود جرافة الثلج حول الحديقة

590
00:39:29,900 --> 00:39:31,600
كانت تلك فكرة سيئة

591
00:39:32,000 --> 00:39:34,700
كان هناك عاصفة ثلجية

592
00:39:34,800 --> 00:39:37,800
لقد تركتها تقود جرافتك

593
00:39:38,600 --> 00:39:42,900
ظننت أنها ستكون جالسة
وقلبها سيكون بخير

594
00:39:48,000 --> 00:39:50,300
قد يبدو هذا غريباً
ولكن

595
00:39:50,500 --> 00:39:53,100
أظن أن ذلك اليوم هو أفضل يوم في حياتي

596
00:39:53,800 --> 00:39:57,600
إنها ترغب في أن تشكرك على ذلك اليوم

597
00:39:58,200 --> 00:40:02,100
نعم أظن أنها ستكون شاكرة أيضاً لأننا
سمحنا لها بالسكن في السكن الداخلي

598
00:40:03,200 --> 00:40:05,500
أخبريه بأنه بالغ في حمايتي

599
00:40:05,700 --> 00:40:08,700
إنها تقول بأنك بالغت في حمايتها

600
00:40:09,800 --> 00:40:14,600
أحياناً من الأفضل ترك الأشياء كما هي
ولا يهم ما يحدث

601
00:40:15,900 --> 00:40:19,500
تركت رايتشل وانظري علامَ حصلت

602
00:40:19,600 --> 00:40:23,100
أخبريه بأنه أعطاني أفضل هدية أمكنه إعطائي

603
00:40:24,200 --> 00:40:25,800
حريتي

604
00:40:27,100 --> 00:40:29,000
إنها تعلم بأنك تفتقدها

605
00:40:29,500 --> 00:40:33,100
ولكنها ترغب منك أن تفهم
مدى السعادة التي قدمتها لها

606
00:40:33,700 --> 00:40:35,200
... أنا

607
00:40:38,400 --> 00:40:40,700
لم أرغب في سعادتها

608
00:40:41,300 --> 00:40:43,500
أريدها حية

609
00:40:44,200 --> 00:40:47,300
وقد كنت حية بفضلهم

610
00:40:47,400 --> 00:40:49,100
كانت حية

611
00:40:49,200 --> 00:40:51,500
أنت أعطيتها ذلك

612
00:40:57,700 --> 00:41:01,400
إنها محقة
استمع لرايتشل

613
00:41:11,000 --> 00:41:12,700
هل هي هنا؟

614
00:41:14,400 --> 00:41:16,300
أهو آمن الآن؟

615
00:41:18,300 --> 00:41:22,100
هذه سلون
ذهبت إلى المدرسة مع رايتشل

616
00:41:22,900 --> 00:41:25,600
تبدو خائفة كما كنت

617
00:41:26,200 --> 00:41:28,500
أهكذا ترغبين أن تكون؟

618
00:41:30,200 --> 00:41:32,200
إنها تسامحك

619
00:41:39,200 --> 00:41:40,600
هل ترين هذا؟

620
00:41:41,100 --> 00:41:43,000
هذا الضوء
أتشعرين به؟

621
00:41:43,100 --> 00:41:46,600
لا
إنه لك أنت فقط

622
00:41:49,700 --> 00:41:51,400
ماذا تقول؟

623
00:41:51,500 --> 00:41:53,800
تقول بأنها حرة الآن

624
00:41:54,700 --> 00:41:56,700
إنها تودعكم

625
00:42:01,900 --> 00:42:03,400
لا بأس

626
00:43:06,400 --> 00:43:09,600
أرجو أن تكوني سعيدة
هل أنتِ سعيدة؟

627
00:43:09,700 --> 00:43:11,400
بشكل عام نعم
لماذا؟

628
00:43:11,500 --> 00:43:13,700
لأن تلك البنات في الغيبوبة أفقن بسببك

629
00:43:13,800 --> 00:43:17,300
وموقع ماري الدموية ضرب 5 مرات في اليوم
غالباً من قبلي

630
00:43:17,400 --> 00:43:19,200
والصرصار عاد لفصلي

631
00:43:19,300 --> 00:43:22,100
وأنا لا أحاضر أحداً

632
00:43:22,200 --> 00:43:25,100
والإرهاب الذي خيم على هذه البلدة

633
00:43:25,200 --> 00:43:27,200
اختفى الآن
كل هذا بسببك

634
00:43:27,300 --> 00:43:30,200
حسناً أنا آسفة للغاية
كان يجب علي أن أرى كيف سيؤثر ذلك عليك

635
00:43:30,800 --> 00:43:34,000
كنت أفكر في أن أدعك تتزلجين
ب 138 دولار التي تدينين لي بها

636
00:43:34,100 --> 00:43:36,100
ولكني غيرت رأي
لذا ادفعي لي

637
00:43:36,700 --> 00:43:40,700
آسفة ، لا يوجد مال
ولكن يمكنك أخذ ثمنها من المحل

638
00:43:41,100 --> 00:43:42,900
ماذا؟ شيء من هنا؟
شيء من الخردة؟

639
00:43:43,000 --> 00:43:44,200
هل شعري أزرق اللون؟

640
00:43:44,300 --> 00:43:46,300
هل أعيش في نهاية حي به 15 قطة؟

641
00:43:46,400 --> 00:43:49,000
انسي ذلك
أنت تدينين لي ب 138 دولار

642
00:43:49,100 --> 00:43:51,100
ها أنا أغادر مستاءً

643
00:43:53,100 --> 00:43:55,600
مرحباً جيم-
أهلاً -

644
00:43:55,900 --> 00:43:57,800
متى موعدنا؟

645
00:43:57,900 --> 00:44:00,000
الثامنة
نحن على الموعد

646
00:44:00,800 --> 00:44:03,300
أتعلم؟
أظن أننا كذلك

647
00:44:04,400 --> 00:44:20,600
<font color=#38B0DE>
DOSTAK : ترجمة
تعديل التوقيت : يحيى الحكمي
</font>

648
00:44:21,900 --> 00:44:27,700
<font color=#38B0DE>Ghost
Whisperer Season 3 Episode 2</font>

