1
00:00:00,701 --> 00:00:02,940
سابقاً في همس الأشباح

2
00:00:03,040 --> 00:00:04,010
نحن نستعد

3
00:00:04,110 --> 00:00:06,410
لأجل ماذا؟ -
لما هو قادم -

4
00:00:07,120 --> 00:00:09,420
حان وقت أن تعرفي من أنتِ

5
00:00:09,690 --> 00:00:11,620
وتعرفي من هو أخوكِ

6
00:00:11,720 --> 00:00:13,590
أتظنين فعلاً بأن والدك هو من كان في الضوء؟

7
00:00:13,690 --> 00:00:15,990
إذا كان ميتاً فعلي أن أعرف ما حدث

8
00:00:19,420 --> 00:00:21,760
لقد تخطيت حدودكِ كثيراً

9
00:00:21,910 --> 00:00:23,710
ولو كنت مكانكِ لما عدت

10
00:00:23,810 --> 00:00:26,110
أبداً

11
00:00:28,790 --> 00:00:30,910
حسناً
فهمت

12
00:00:31,010 --> 00:00:32,940
أنا أفهم

13
00:00:33,040 --> 00:00:34,570
سأعد العشاء

14
00:00:34,670 --> 00:00:37,560
وسأغسل الأطباق ولكن

15
00:00:37,890 --> 00:00:40,190
أنت فقط تسترخين
بهدوء

16
00:00:40,590 --> 00:00:42,670
لقد عرضت عليك المساعدة

17
00:00:42,770 --> 00:00:43,910
هل فوتت ذلك؟

18
00:00:44,010 --> 00:00:46,600
انظري لي وأنا أقوم بواجبي وأفتح الباب

19
00:00:46,720 --> 00:00:49,020
لا تجرحي يدك على مقبض الباب

20
00:00:52,340 --> 00:00:54,640
من هناك يا ميليندا؟

21
00:01:01,360 --> 00:01:03,660
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

22
00:01:06,120 --> 00:01:08,420
أنتِ غاضبة

23
00:01:09,780 --> 00:01:11,320
كنت موجوداً عندما أصبتِ

24
00:01:11,420 --> 00:01:12,363
وأنتِ تظنين بأنه خطأي

25
00:01:12,462 --> 00:01:15,660
كنت هناك ، مبتسماً
وهي لم تصب فحسب

26
00:01:15,780 --> 00:01:18,580
لأطول دقيقة في حياتي
كانت ميتة

27
00:01:18,690 --> 00:01:19,980
نعم

28
00:01:20,080 --> 00:01:22,150
جزء مني لا يمانع رؤيتك في تلك الحال

29
00:01:22,250 --> 00:01:26,380
لفترة طويلة كنت ألوم عائلتي كلها لتركي محبوساً في ذلك

30
00:01:27,140 --> 00:01:29,020
مكان ترعرعي -
مؤسف -

31
00:01:29,120 --> 00:01:30,710
اذهب
أنا أحاول البحث عن الأب -

32
00:01:30,810 --> 00:01:32,090
أبي أم أباك؟

33
00:01:32,190 --> 00:01:33,280
أبانا

34
00:01:33,380 --> 00:01:34,640
والدي ميت

35
00:01:34,740 --> 00:01:36,590
لمَ يكون هذا مانعاً من البحث عنه؟

36
00:01:36,690 --> 00:01:38,410
نحن الإثنان نرى الأشباح -
هل انتهيت؟ -

37
00:01:38,510 --> 00:01:40,810
انظري
.... أنا

38
00:01:42,880 --> 00:01:44,820
توقعت أن أراكِ في حالة إنكار

39
00:01:44,920 --> 00:01:47,950
من يرغب في أن يقر بأن لأباه عائلة أخرى؟

40
00:01:48,450 --> 00:01:50,750
ولكن هل ستخبرينني بأنكِ لم تريه؟

41
00:01:51,180 --> 00:01:53,480
ألم يأتِ لزيارتكِ في أحلامك؟

42
00:01:55,360 --> 00:01:57,040
نعم
ظننت ذلك

43
00:01:57,140 --> 00:01:59,320
لقد كان يطاردني في أحلامي أنا أيضاً

44
00:01:59,420 --> 00:02:00,950
برأيك كيف تظنين اكتشافي بأنكِ أختي؟

45
00:02:01,050 --> 00:02:03,040
لقد طلب جيم منك أن تغادر بلطف

46
00:02:03,140 --> 00:02:04,840
ممَ تختبئين؟

47
00:02:04,940 --> 00:02:06,170
نحن الإثنان نحاول ايجاده

48
00:02:06,270 --> 00:02:07,820
نحن الإثنان لدينا عمل غير منتهي معه

49
00:02:07,920 --> 00:02:09,180
علينا أن نعمل معاً

50
00:02:09,280 --> 00:02:11,240
هذا يكفي
إذهب

51
00:02:11,340 --> 00:02:12,730
انظري

52
00:02:12,830 --> 00:02:15,130
أمي أعطتني هذه عندما كنت طفلاً

53
00:02:15,690 --> 00:02:17,990
إنها تعود لأبي

54
00:02:18,150 --> 00:02:20,470
إنها تعني لكِ أكثر مما عنته لي

55
00:02:23,470 --> 00:02:25,370
ممتلكات المريض الشخصية

56
00:02:25,470 --> 00:02:27,240
بالنسبة لكِ هم عائلة

57
00:02:27,340 --> 00:02:30,130
بالنسبة لي كانوا أناس عليه أن يخفيني عنهم

58
00:02:31,160 --> 00:02:32,970
أين كانت أمك من كل هذا ؟

59
00:02:33,070 --> 00:02:34,660
كانت دائماً منزوية على نفسها

60
00:02:34,760 --> 00:02:37,060
بمعنى آخر في مستشفى المجانين

61
00:02:44,740 --> 00:02:47,560
هذه صورة لوالدي أبي بعد زواجهما مباشرة

62
00:02:49,750 --> 00:02:51,570
و

63
00:02:51,670 --> 00:02:53,615
أخبرني أبي بأنه حصل على هذه الأقفال

64
00:02:53,715 --> 00:02:56,570
من عمته وعمه مباشرة بعد تخرجه من الجامعة

65
00:02:56,680 --> 00:02:59,360
حبيبتي ، تعلمين
قد يكون جابرييل اشترى هذه الأشياء من أي مكان

66
00:02:59,460 --> 00:03:00,860
أنا لا أثق به أيضاً

67
00:03:00,960 --> 00:03:02,140
.... ولكن

68
00:03:02,240 --> 00:03:06,070
لا يمكنني أن أتجاهل ذلك الشعور بأنه يقول الحقيقة عن كونه أخي

69
00:03:06,320 --> 00:03:07,270
لمَ تظنين ذلك؟

70
00:03:07,370 --> 00:03:09,420
العديد من المصادفات

71
00:03:09,520 --> 00:03:12,860
جابرييل ظهر مباشرة بعد أن أخبرني أبي بأن لدي أخ

72
00:03:14,140 --> 00:03:16,440
ولنواجه الأمر
... والدي كان

73
00:03:16,730 --> 00:03:18,950
يأتي ويذهب من المنزل لأعوام عديدة

74
00:03:19,050 --> 00:03:22,480
لذا من الممكن أن يكون لديه أبناء
ولم أكن لأعلم

75
00:03:24,000 --> 00:03:27,920
جابرييل لم يحصل على هبته من أبي
ولكنه حصل على أشياء أخرى

76
00:03:29,620 --> 00:03:32,940
من المؤكد أنه حصل على موهبة أبيك في تعقيدك

77
00:03:36,870 --> 00:03:38,860
تركت الأضواء مضاءة بالأسفل
سأذهب لإطفائها

78
00:03:38,960 --> 00:03:40,640
أترغبين في شيء؟
شاي؟ ماء ؟

79
00:03:40,740 --> 00:03:43,040
لا -
حسناً -

80
00:04:25,370 --> 00:04:26,920
لمن تعود هذه الصورة برأيكِ؟

81
00:04:27,020 --> 00:04:28,920
لا بد وأنها لأحد أقرب أبي

82
00:04:29,020 --> 00:04:30,300
أعني
كل هذه الصور تخصه

83
00:04:30,400 --> 00:04:31,940
كما يقول جابرييل

84
00:04:32,040 --> 00:04:34,830
لا تقلقي
لا آخذ بكلام جابرييل مطلقاً

85
00:04:34,950 --> 00:04:37,158
لقد بعثت طلباً بالفاكس أطلب ملفه الطبي

86
00:04:37,257 --> 00:04:39,398
من المستشفى النفسي الذي قال بأنه ترعرع فيه

87
00:04:39,497 --> 00:04:40,890
ثقة ولكن بدليل

88
00:04:40,990 --> 00:04:43,690
نعم ، يبدو جيداً
ولكن شعاري مختلف قليلاً

89
00:04:43,810 --> 00:04:46,120
ثقة منزوعة الكافيين
ماذا تريدين؟

90
00:04:46,250 --> 00:04:48,290
المعتاد
رغوة مضاعفة

91
00:04:48,390 --> 00:04:50,690
حسناً

92
00:05:13,530 --> 00:05:15,830
مرحباً؟

93
00:05:19,710 --> 00:05:22,560
من هناك؟ -

94
00:05:22,700 --> 00:05:24,240
من أنتِ؟

95
00:05:24,340 --> 00:05:27,450
ولمَ أنتِ هنا؟ -
هدوء من فضلك -

96
00:05:28,280 --> 00:05:30,580
إنهم في كل مكان

97
00:05:31,780 --> 00:05:33,160
من؟

98
00:05:33,260 --> 00:05:35,560
لقد أخبروني بأنني مجنونة

99
00:05:36,090 --> 00:05:38,360
لقد أخذوا ابني

100
00:05:38,460 --> 00:05:39,710
من أنتِ؟

101
00:05:39,810 --> 00:05:42,110
ما اسمكِ؟

102
00:05:47,000 --> 00:05:49,300
لحظة

103
00:05:50,210 --> 00:05:52,510
جابرييل أعطاني هذه

104
00:05:52,760 --> 00:05:56,120
قال بأنه أمه في نفس المستشفى التي كان بها

105
00:05:57,960 --> 00:06:00,660
أنتِ والدة جابرييل
أليس كذلك؟

106
00:06:09,460 --> 00:06:10,670
ساعديني

107
00:06:10,770 --> 00:06:13,070
ساعديني

108
00:06:15,390 --> 00:06:28,430
<font color=#38B0DE>
DOSTAK : ترجمة
تعديل التوقيت : يحيى الحكمي
</font>

109
00:06:28,990 --> 00:06:39,030
<i><font color=#38B0DE>
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
dvd4arab.com</font></i>

110
00:06:41,930 --> 00:06:47,180
<i><font color=#38B0DE>Ghost Whisperer Season 3 Episode 5 </font>
<font color=" Aqua" >
Weight Of What Was</i>

111
00:06:49,720 --> 00:06:53,630
في البداية ذلك الضوء
ثم الشاب الذي يلاحقني

112
00:06:53,740 --> 00:06:55,680
والآن هذا
والدة جابرييل

113
00:06:55,780 --> 00:06:59,640
حسناّ ، إذا كنتِ تريدين مني أن أخبرك
بأنه لا توجد روح شريرة في جراند فيو

114
00:06:59,750 --> 00:07:02,210
استريحي
لأنكِ ستنتظرين كثيراً

115
00:07:02,320 --> 00:07:05,380
أنتِ أبعدتِ الإقتناع عنكِ كونكِ مرتابة

116
00:07:05,520 --> 00:07:07,520
أنا أنتظرك أن تخبرني كيف يعملون

117
00:07:07,620 --> 00:07:11,350
كيف يمكن للأرواح الشريرة أن تحبس الأشباح الأخرى؟
ولمَ هم تحت الأرض ؟

118
00:07:12,670 --> 00:07:13,550
حسناً؟

119
00:07:13,650 --> 00:07:15,360
آسف
ظننت أننا سننتظر

120
00:07:15,460 --> 00:07:19,260
انظري ، التفسير المختصر لهذا هو أن الأرواح
الشريرة تتغذى على العواطف الأكثر شراً

121
00:07:19,380 --> 00:07:22,100
الكره ، الغضب ، الخوف ، الغيرة ، الطمع
كل هذه الأشياء

122
00:07:22,220 --> 00:07:25,090
وهذه عواطف قوية جداً
لذا من الصعب كسر هيمنتهم

123
00:07:25,200 --> 00:07:26,380
نعم
ولكنه ليس مستحيلاً

124
00:07:26,480 --> 00:07:27,670
لا
ليس مستحيلاً

125
00:07:27,770 --> 00:07:30,070
الأشياء التي تحسنهم هي نفس الأشياء التي تحسنهم في الحياة

126
00:07:30,190 --> 00:07:31,070
كل الأشياء الجميلة

127
00:07:31,170 --> 00:07:33,870
الحب ، البهجة ، السعادة ، المسامحة ، الجبنة السائلة

128
00:07:34,010 --> 00:07:36,460
6طرق للتكيف مع الوضع
... هذا الثوب

129
00:07:37,110 --> 00:07:38,630
عظيم ، شكراً -
أين تذهبين؟ -

130
00:07:38,730 --> 00:07:41,140
أنتِ لن تتورطي في هذا ، أليس كذلك؟ -
ولمَ لا أفعل؟ -

131
00:07:41,260 --> 00:07:42,550
.... هل ستحصلين على إكرامية من هذا

132
00:07:42,650 --> 00:07:45,940
هذا الشخص جابرييل لكي تبحثي
عن والده الميت المقهور غير الجدير بالثقة ؟

133
00:07:46,070 --> 00:07:47,960
والدكِ المقهور غير الجدير بالثقة؟

134
00:07:48,060 --> 00:07:49,470
أنا أتبع بعض الإرشادات ببساطة

135
00:07:49,570 --> 00:07:51,170
إرشادات؟ كيف ؟
فكري في ذلك

136
00:07:51,270 --> 00:07:53,570
سأفعل
لا تقلق

137
00:07:55,360 --> 00:07:57,660
أنا قلق

138
00:08:04,360 --> 00:08:05,950
مرحباً

139
00:08:06,050 --> 00:08:08,350
تلقيت مكالمتك
ما الأمر ؟

140
00:08:08,470 --> 00:08:11,410
كنت أحاول أن أستحضر والدة جابرييال

141
00:08:11,530 --> 00:08:13,340
هذا إذا كانت هي بالفعل

142
00:08:13,440 --> 00:08:15,740
وبينما كنت أنتظر
حصلت على هذا

143
00:08:17,450 --> 00:08:20,060
إنه سجلات معالجة من مستشفى جابرييل
صحيح؟

144
00:08:20,190 --> 00:08:24,060
نعم
طلبت نسخة من الطبيب لأنني أرغب في معرفة الحقيقة

145
00:08:25,730 --> 00:08:28,000
ميليندا
أنا آسف

146
00:08:28,100 --> 00:08:30,800
أعلم أنه لا يمكنني تخيل هذا الشعور بالنسبة إليك

147
00:08:30,930 --> 00:08:33,810
ولكن لا يوجد هنا شيء لم تكوني تعرفيه أصلاً

148
00:08:33,950 --> 00:08:36,980
غير أنه في الحقيقة هاجم مرضى آخرين

149
00:08:37,110 --> 00:08:39,410
لقد أخبرهم بأنه يمكنه رؤية أشباح آخرين

150
00:08:40,320 --> 00:08:42,470
ظنوا بأنه مجنون

151
00:08:42,570 --> 00:08:44,870
هذا سبب وضعه هناك

152
00:08:45,860 --> 00:08:47,640
كان من المحتمل أن يحدث ذلك لي

153
00:08:47,740 --> 00:08:49,260
لا
أنتِ لديكِ موهبة

154
00:08:49,360 --> 00:08:50,640
إنه عنيف
مريض نفسياً

155
00:08:50,740 --> 00:08:53,040
إنه أخي
لدينا العديد من الجينات المشتركة

156
00:08:53,210 --> 00:08:54,690
أنتِ لا تعرفين ذلك حتى الآن

157
00:08:54,790 --> 00:08:57,090
في الحقيقة
أعرف

158
00:08:58,650 --> 00:09:03,230
لهذا أراد الدكتور لورانس أن يرى شهادة ميلادي

159
00:09:03,350 --> 00:09:06,450
أراد دليلاً على أنني من العائلة
وقد حصل عليه

160
00:09:07,490 --> 00:09:09,790
والد جابرييل هو توم جوردون

161
00:09:11,050 --> 00:09:13,350
إنه أخي غير الشقيق

162
00:09:14,660 --> 00:09:16,700
والآن تودين إنقاذه؟

163
00:09:16,800 --> 00:09:18,320
على الرغم مما فعله؟

164
00:09:18,420 --> 00:09:20,720
ولكن هذا ما أفعله

165
00:09:21,780 --> 00:09:25,380
أنا أساعد الناس على إصلاح أسوأ أخطائهم

166
00:09:38,320 --> 00:09:39,195
نعم
مرحباً

167
00:09:39,295 --> 00:09:42,850
ألديكم نزيل بإسم جابرييل جوردون؟

168
00:09:44,560 --> 00:09:46,750
حسناً
هلا تحققتِ؟

169
00:09:46,850 --> 00:09:49,150
طبعاً
شكراً

170
00:10:02,320 --> 00:10:03,353
مرحباً؟

171
00:10:03,452 --> 00:10:04,873
السيد جوردون لا يجيب

172
00:10:04,972 --> 00:10:06,028
هل ترغبين في ترك رسالة له؟

173
00:10:06,127 --> 00:10:07,620
نعم

174
00:10:07,719 --> 00:10:09,143
لا

175
00:10:09,242 --> 00:10:12,700
أتعلمين؟
سأتصل لاحقاً ، شكراً

176
00:10:19,710 --> 00:10:23,458
هذا لم يكن مطاردة
إنه أشبه برؤيا؟

177
00:10:23,557 --> 00:10:24,703
نعم

178
00:10:24,802 --> 00:10:28,418
يحدث لي أحياناً
تحاول الأشباح أن تريني شيئاً

179
00:10:28,517 --> 00:10:30,300
ولا أعلم دائماً لماذا

180
00:10:30,399 --> 00:10:32,148
ولكنكِ شعرت بأن ذلك حقيقي؟

181
00:10:32,247 --> 00:10:33,063
جداً

182
00:10:33,162 --> 00:10:35,613
ظل قلبي يخفق بشدة لمدة ساعة بعد ذلك

183
00:10:35,712 --> 00:10:37,928
وهل حصلت على فرصة للتحدث مع جابرييل حول ذلك؟

184
00:10:38,027 --> 00:10:38,783
لا

185
00:10:38,882 --> 00:10:40,603
الأمر هو أن هذه
هذه الرؤيا

186
00:10:40,702 --> 00:10:43,988
كانت مثل
أعتقد بأنه شيء حصل للشبح

187
00:10:44,087 --> 00:10:45,733
والدة جابرييل
.... وأنا كما تعلمين

188
00:10:45,832 --> 00:10:47,678
... في البداية ظننت بأنه ربما كانت اللحظة التي

189
00:10:47,777 --> 00:10:49,728
أخذوها إلى المستشفى
ولكن هذا لم يكن صحيحاً

190
00:10:49,827 --> 00:10:51,560
أعني أن هؤلاء الناس كانوا عنيفين

191
00:10:51,659 --> 00:10:53,323
كان لديهم فأس كبيرة عليها دم

192
00:10:53,422 --> 00:10:56,478
صحيح
الفأس التي عليها دم لا تشير للمستشفى ، أليس كذلك؟

193
00:10:56,577 --> 00:10:58,393
علي أن أجد المزيد قبل التحدث لجابرييل

194
00:10:58,492 --> 00:11:02,988
وهي طريقتي الملتوية لكي أطلب منكِ أن تبقي بالمحل

195
00:11:03,087 --> 00:11:05,748
فقط إذا وعدتني بأن تخبريني كل ما تحصلين عليه

196
00:11:05,847 --> 00:11:08,115
موافقة -
حسناً -

197
00:11:09,670 --> 00:11:11,123
لست مجروحاً

198
00:11:11,222 --> 00:11:12,398
كما تعلمين

199
00:11:12,497 --> 00:11:13,638
أنا أكبر من ذلك

200
00:11:13,737 --> 00:11:15,313
حسناً
جيد

201
00:11:15,412 --> 00:11:16,743
انا متحدث
أعلم أنني أتحدث كثيراً

202
00:11:16,842 --> 00:11:19,493
لا أتوقع أن يستمع الناس لكل كلمة أقولها

203
00:11:19,592 --> 00:11:22,208
ولهذا لم أتفاجأ عندما لا تستمعين لي

204
00:11:22,307 --> 00:11:24,453
ماذا تعني؟ لقد استمعت -
استمعتِ؟ -

205
00:11:24,552 --> 00:11:28,128
إذاً لمَ نحن هنا مع كل هذه الأشباح المخيفة في مكان معيشتها ؟

206
00:11:28,227 --> 00:11:31,698
لأن لديك نصيحة من أخاك الشيطان؟

207
00:11:31,797 --> 00:11:33,083
اسمع
لقد كانت فكرتك

208
00:11:33,182 --> 00:11:36,183
أنت قلت أنه يجب علينا أن نتفحص جميع سجلات الموتى

209
00:11:36,282 --> 00:11:39,248
وأي مكان حدث به اجتياح للأرواح الشريرة

210
00:11:39,347 --> 00:11:40,910
سيكون به على الأرجح العديد من الوفيات

211
00:11:41,009 --> 00:11:42,538
لا ، لا ، لا
ليس العديد من الوفيات

212
00:11:42,637 --> 00:11:44,260
العديد والعديد من الوفيات

213
00:11:44,359 --> 00:11:45,948
وفيات مخيفة ورهيبة

214
00:11:46,047 --> 00:11:46,873
ومتزامنة

215
00:11:46,972 --> 00:11:48,703
وكأنها حدثت في نفس الوقت

216
00:11:48,802 --> 00:11:51,073
حسناً
لذلك ألا يجب أن نتفحص السجلات كما قلت؟

217
00:11:51,172 --> 00:11:53,408
حسناً
لا أحب أن يعاد كلامي علي

218
00:11:53,507 --> 00:11:54,293
خاصة عندما أكون على حق

219
00:11:54,392 --> 00:11:56,748
بينما نبحث ، لمَ لا تذهب في ذلك الإتجاه

220
00:11:56,847 --> 00:11:58,028
وأنا في هذا الإتجاه؟

221
00:11:58,127 --> 00:12:00,380
حسناً

222
00:12:00,480 --> 00:12:02,780
فلنرَ

223
00:12:03,100 --> 00:12:04,780
كنت أبحث عنكِ
أين كنتِ ؟

224
00:12:05,137 --> 00:12:06,183
هدوء

225
00:12:06,282 --> 00:12:07,553
بإمكانهم سماعك

226
00:12:07,652 --> 00:12:08,623
أرجوكِ أخبريني ماذا يحدث

227
00:12:08,722 --> 00:12:10,918
بإمكاني مساعدتكِ العبور إلى الضوء

228
00:12:11,017 --> 00:12:12,283
لا ، لا

229
00:12:12,382 --> 00:12:13,468
... أنا
لا يمكنني فعل ذلك

230
00:12:13,567 --> 00:12:14,493
لا أستطيع

231
00:12:14,592 --> 00:12:16,918
.... أنا
أنا لا أستحق بأن أكون حرة

232
00:12:17,017 --> 00:12:19,173
لماذا؟

233
00:12:19,272 --> 00:12:21,353
لقد فقدت ابني

234
00:12:21,452 --> 00:12:23,463
هذا خطأي

235
00:12:23,562 --> 00:12:26,178
ماذا تعنين؟
ماذا حدث ؟

236
00:12:26,277 --> 00:12:28,858
كلهم ماتوا بسببي

237
00:12:28,957 --> 00:12:31,220
من؟

238
00:12:31,319 --> 00:12:33,513
استسلمي

239
00:12:33,612 --> 00:12:35,378
لن تجدي ما تبحثين عنه

240
00:12:35,477 --> 00:12:37,008
وعمَ أبحث؟

241
00:12:37,107 --> 00:12:37,953
لا يهم

242
00:12:38,052 --> 00:12:39,918
مهما كان
لن تجديه

243
00:12:40,017 --> 00:12:41,173
هذه وظيفتي

244
00:12:41,272 --> 00:12:45,860
أتأكد من أن ما دفن يبقى كذلك

245
00:12:55,440 --> 00:12:57,168
يا إلهي

246
00:12:57,267 --> 00:12:59,250
ما هذه؟

247
00:12:59,349 --> 00:13:01,617
هذه أسنان

248
00:13:05,090 --> 00:13:06,403
( كلاي 48)
ما الذي يعنيه ذلك؟

249
00:13:06,502 --> 00:13:11,268
لا أعلم ولكن مهما يكن من تعود له هذه
فإنه سيعاني في أكل اللحم

250
00:13:11,367 --> 00:13:13,258
لقد قالت : كلهم ماتوا بسببي

251
00:13:13,357 --> 00:13:14,450
من؟ -
الشبح -

252
00:13:14,549 --> 00:13:15,666
والدة جابرييل

253
00:13:15,765 --> 00:13:16,813
... أنت تظنين أنها
ماذا؟

254
00:13:16,912 --> 00:13:17,928
هي من قتلت كل أولئك الناس؟

255
00:13:18,027 --> 00:13:18,893
لا أعلم

256
00:13:18,992 --> 00:13:22,290
ولكن ما الذي فعلته مع كل هؤلاء الأموات؟

257
00:13:27,430 --> 00:13:29,523
لقد أعطيتني هذه الأشياء للبحث عن أبي

258
00:13:29,622 --> 00:13:33,328
هل الأمر يتعلق بأبي فقط ؟
أم أنك تبحث عن شخص آخر أيضاً ؟

259
00:13:33,427 --> 00:13:34,963
مثل من؟

260
00:13:35,062 --> 00:13:36,703
لقد تحدثت لشبح أمك

261
00:13:36,802 --> 00:13:39,368
"لقد قالت : "كلهم ماتوا بسببي

262
00:13:39,467 --> 00:13:40,143
ما الذي يعنيه ذلك

263
00:13:40,242 --> 00:13:42,868
لا أعلم مع من تحدثتِ ولكنها لم تكن أمي

264
00:13:42,967 --> 00:13:43,463
كيف تعلم ذلك؟

265
00:13:43,562 --> 00:13:45,398
لكي نبدأ
أمي ليست شبحاً

266
00:13:45,497 --> 00:13:46,743
إنها حية
ومجنونة

267
00:13:46,842 --> 00:13:49,433
(وتسكن في منزلٍ ما في ( كريستن بيوت

268
00:13:49,532 --> 00:13:52,053
حسناً
من ذلك الشبح الذي قدتني إليه؟

269
00:13:52,152 --> 00:13:54,243
أعني أنني اتبعت الإشارات الموجودة في المظروف

270
00:13:54,342 --> 00:13:56,363
وذلك هو الشبح الوحيد الذي استطعت التواصل معه

271
00:13:56,462 --> 00:14:01,130
إذا كان هناك أي شبح متعلق بأغراض والدي
فهذا بسبب شيء فعلته أنتِ ولست أنا

272
00:14:02,110 --> 00:14:04,378
إذاً من هو الشبح الذي قابلتِه؟

273
00:14:04,477 --> 00:14:05,838
أتعلم؟
سأتصل بك

274
00:14:05,937 --> 00:14:09,060
إذا وجدت شيئاً

275
00:14:11,960 --> 00:14:13,318
بالطبع أمه لم تكن ذلك الشبح

276
00:14:13,417 --> 00:14:14,518
كان بإمكاني أن أخبركِ

277
00:14:14,617 --> 00:14:15,103
ولمَ لم تفعل ؟

278
00:14:15,202 --> 00:14:18,328
حسناً ، من الناحية التقنية
لم أكن أستطع إخبارك قبل دقيقة أو دقيقتين

279
00:14:18,427 --> 00:14:18,963
ولكن وددت أن أقول لكِ

280
00:14:19,062 --> 00:14:21,538
لدي صديق يدرس علم الأمراض الجدلية

281
00:14:21,637 --> 00:14:22,873
وقد تفحص هذه الأسنان

282
00:14:22,972 --> 00:14:25,303
أتعلمين أن عمر هذه الأشنان يزيد عن 150 سنة ؟

283
00:14:25,402 --> 00:14:27,413
إذاً لمَ هي متصلة بهذا الشبح؟

284
00:14:27,512 --> 00:14:29,493
سيقوم ببعض الإختبارات على البقع الناتجة عن التدخين

285
00:14:29,592 --> 00:14:31,503
والعالقة داخل هذه الأسنان

286
00:14:31,602 --> 00:14:34,508
ولكني متأكد من أن المغزى سيبقى واضحاً

287
00:14:34,607 --> 00:14:36,483
لا تستهيني بقوة التهندم

288
00:14:36,582 --> 00:14:40,128
سيبقى اللغز هو  من هذا الشبح؟
ولمَ قادتنا لهذا الصندوق ؟

289
00:14:40,227 --> 00:14:43,648
سيبقى اللغز هو  من هذا الشبح؟
ولمَ قادتنا لهذا الصندوق ؟

290
00:14:43,747 --> 00:14:45,335
هذا ما قلته للتو

291
00:14:45,434 --> 00:14:46,953
حسناً
ماذا قصدتِ؟

292
00:14:47,052 --> 00:14:50,378
أعني ، هل تقصدين بأن كل هذه الوفيات حصلت في مكان آخر

293
00:14:50,477 --> 00:14:52,953
ولهذا لا يوجد سجل لها هنا في جراند فيو ؟

294
00:14:53,052 --> 00:14:56,038
لا ، لأن الأشباح عادة لديهم اتصال للمكان الذي ماتوا به

295
00:14:56,137 --> 00:14:59,858
وهو ما يبدو غريباً
لأن هذه الأشباح يبدو وكأنهم عالقون تحت الأرض

296
00:14:59,957 --> 00:15:05,050
حسناً إذاً
اللغز الحقيقي هو ما قلتِه

297
00:15:21,230 --> 00:15:24,540
ما قصة هذا الشيء؟

298
00:15:27,120 --> 00:15:30,343
أنتِ تتذكرينه
أليس كذلك؟

299
00:15:30,442 --> 00:15:34,540
لقد فعل الناس بأنفسهم أشياء رهيبة

300
00:15:37,090 --> 00:15:38,908
أتتذكرين اسمك؟

301
00:15:39,007 --> 00:15:40,723
لقد ناداني مرة بإسم تيسا

302
00:15:40,822 --> 00:15:43,543
أخبريني كيف مات كل هؤلاء الناس؟

303
00:15:43,642 --> 00:15:46,288
أنت تجعلين الموضوع وكأنه خطؤك

304
00:15:46,387 --> 00:15:48,113
لم أعد أعلم

305
00:15:48,212 --> 00:15:50,218
العديد من الأشباح يروون القصة

306
00:15:50,317 --> 00:15:52,288
وكل واحد يرويها بشكل مختلف

307
00:15:52,387 --> 00:15:53,850
وما هي قصتكِ؟

308
00:15:53,949 --> 00:15:55,416
حاولت أن أحذرهم

309
00:15:55,515 --> 00:15:56,913
ولكنهم لم يستمعوا

310
00:15:57,012 --> 00:16:00,048
ممَ حاولتِ تحذيرهم ؟

311
00:16:00,147 --> 00:16:01,823
لقد رأيت شبحاً

312
00:16:01,922 --> 00:16:04,253
كان من ويستون

313
00:16:04,352 --> 00:16:07,148
حذرتهم مما حذرني منه

314
00:16:07,247 --> 00:16:08,668
لا أفهم

315
00:16:08,767 --> 00:16:10,683
أكنتِ ميتة؟

316
00:16:10,782 --> 00:16:13,563
كنت حية مثلكِ

317
00:16:13,662 --> 00:16:17,578
شاهدتِ الشبح وأنتِ حية ؟

318
00:16:17,677 --> 00:16:20,758
ولمَِ أنتِ متفاجئة ؟

319
00:16:20,857 --> 00:16:22,933
أنتِ ترينني

320
00:16:23,032 --> 00:16:28,378
أظن أنه هناك العديد منا يفعلون ما نفعله
أكثر مما توقعت

321
00:16:28,477 --> 00:16:30,570
حتى اكتشفوا الأمر

322
00:16:30,669 --> 00:16:32,693
ثم قتلونا

323
00:16:32,792 --> 00:16:35,203
ألهذا قتلوكِ؟

324
00:16:35,302 --> 00:16:37,678
لم يعد هذا مهماً بعد الآن

325
00:16:37,777 --> 00:16:39,950
... كل ما يهم هو

326
00:16:40,050 --> 00:16:41,588
تيسا ، انتظري
أين تذهبين؟

327
00:16:41,687 --> 00:16:42,823
يمكنني أن أساعدكِ

328
00:16:42,922 --> 00:16:45,528
اعرفي ما حدث لطفلي
أرجوكِ

329
00:16:45,627 --> 00:16:47,248
هذا هو كل ما يهمني

330
00:16:47,347 --> 00:16:49,750
تيسا
انتظري

331
00:16:51,420 --> 00:16:53,788
ظننت أنك قلتِ أنكِ ستذهبين للأرشيف؟

332
00:16:53,887 --> 00:16:55,153
بالفعل

333
00:16:55,252 --> 00:16:56,753
هذا ليس الأرشيف

334
00:16:56,852 --> 00:16:58,283
لا يوجد غبار
ولا بيوت للعنكبوت

335
00:16:58,382 --> 00:17:00,478
تيسا قالت بأنه تم تحذيرها من قبل شبح من ويستون

336
00:17:00,577 --> 00:17:01,798
هذا هو أرشيف ويستون

337
00:17:01,897 --> 00:17:03,133
إنها على الإنترنت

338
00:17:03,232 --> 00:17:05,830
أنت تمزحين
دعيني أرى

339
00:17:06,380 --> 00:17:08,790
وها هي نتائج البحث

340
00:17:09,070 --> 00:17:09,973
انتظري

341
00:17:10,072 --> 00:17:11,233
استمعي لهذا

342
00:17:11,332 --> 00:17:15,518
الإشاعات من جراندفيو تقول بأن السكان أصبحوا مرضى بسبب حمى غريبة

343
00:17:16,117 --> 00:17:19,818
المرض الغامض قتل العشرات بعد أن أصبحوا مجانين أولاً

344
00:17:19,917 --> 00:17:23,250
الحمى جعلت بعضهم يقتل أصدقاءهم وعائلاتهم

345
00:17:27,120 --> 00:17:28,633
أسوأ إشاعة تقول بأن كاهناً

346
00:17:28,732 --> 00:17:32,620
نحر قومه بعد أن حبسهم في كنيسته

347
00:17:33,100 --> 00:17:34,063
أي كنيسة؟

348
00:17:34,162 --> 00:17:36,143
كنيسة القديس آجنيس على شارع كلاي

349
00:17:36,242 --> 00:17:37,838
حسناً
(هذا ما كتب على الصندوق ( كلاي 48

350
00:17:37,937 --> 00:17:39,463
كان اسم الشارع والسنة

351
00:17:39,562 --> 00:17:42,718
نعم ، ولكن الغريب أنني  لم أسمع أبداً
بكنيسة القديس آجنيس أو شارع كلاي

352
00:17:42,817 --> 00:17:43,523
أهذا هو الغريب بالنسبة لكِ؟

353
00:17:43,622 --> 00:17:45,208
النحر ، لا شيء؟

354
00:17:45,307 --> 00:17:46,423
حسناً
اسمع لهذا

355
00:17:46,522 --> 00:17:48,883
طبيب ويستون الدكتور جرين كتب في مذكراته

356
00:17:48,982 --> 00:17:51,583
بأنه عالج مرضى لديهم أعراض مثل الذين عالجهم في جراندفيو

357
00:17:51,682 --> 00:17:54,248
ذكر نظرية بأنهم ربما مرضوا بسبب الخبز الملوث

358
00:17:54,347 --> 00:17:58,008
لم تكن هناك بقايا خبز لتأكيد النظرية

359
00:17:58,107 --> 00:17:59,728
تسمم نوعي
طبعاً ، هذا هو الأمر

360
00:17:59,827 --> 00:18:00,813
ماذا؟ -
نوعي -

361
00:18:00,912 --> 00:18:05,358
إنه سم يوجد في الفطريات ينمو في الحبيبات
حتى في النبات

362
00:18:05,457 --> 00:18:07,118
الأعراض هي كل ما ذكر هنا

363
00:18:07,217 --> 00:18:08,183
الصرع
التقيؤ

364
00:18:08,282 --> 00:18:09,903
الجنون
حتى التعقد

365
00:18:10,002 --> 00:18:12,518
هذا يفسر سبب فقدانهم لعقولهم

366
00:18:12,617 --> 00:18:15,063
أظن أنني وجدت الشبح الذي حذر تيسا

367
00:18:15,162 --> 00:18:17,898
توفي الدكتور جرين في حادث بعد كتابته لمذكراته بفترة وجيزة

368
00:18:17,997 --> 00:18:19,938
كان متجهاً نحو جراندفيو خلال عاصفة ثلجية

369
00:18:20,037 --> 00:18:22,883
على أمل علاج الضحايا هناك

370
00:18:22,982 --> 00:18:26,770
تيسا قالت بأنه تم تحذيرها من قبل شبح من ويستون

371
00:18:29,040 --> 00:18:31,000
مرحباً

372
00:18:31,100 --> 00:18:32,683
حبيبتي

373
00:18:32,782 --> 00:18:34,343
تبدين متعبة

374
00:18:34,442 --> 00:18:36,783
ديليا ستتأخر ساعة

375
00:18:36,882 --> 00:18:39,798
يمكنكِ أن تنامي قليلاً قبل العشاء إذا أردتِ

376
00:18:39,897 --> 00:18:42,743
إذا استلقيت سأنام حتى الخميس القادم

377
00:18:42,842 --> 00:18:45,488
هل حالفكِ الحظ بالأشياء التي وجدتها في أرشيف ويستون؟

378
00:18:45,587 --> 00:18:48,708
قضيت كل فترة الظهيرة هناك
..... ووجدت أخيراً

379
00:18:48,807 --> 00:18:50,373
.... صندوق به جرائد لجراندفيو تعود

380
00:18:50,472 --> 00:18:54,638
لسنة 1848
ولا واحدة ذكرت الكارثة في ويستون

381
00:18:54,737 --> 00:18:56,033
هذا غريب

382
00:18:56,132 --> 00:18:57,388
هل اتصل بي جابرييل؟

383
00:18:57,487 --> 00:18:59,755
لا
هل كنتِ تنتظرين منه اتصالاً؟

384
00:19:01,140 --> 00:19:03,823
ثم طلبت من ديليا أن تتحقق من مصادر الممتلكات

385
00:19:03,922 --> 00:19:07,098
على أمل أن شارع كلاي قد تمت إعادة تسميته أو شيء ما

386
00:19:07,197 --> 00:19:09,103
ولم نحصل على أي نتيجة

387
00:19:09,202 --> 00:19:11,608
الأمر يبدو وكأنه أمر مخجل

388
00:19:11,707 --> 00:19:14,370
البلدة قررت دفن هذا

389
00:19:15,930 --> 00:19:18,003
دفنه؟

390
00:19:18,102 --> 00:19:19,423
ماذا تعني؟

391
00:19:19,522 --> 00:19:20,808
حسناً
تعلمين

392
00:19:20,907 --> 00:19:21,673
إخفائه

393
00:19:21,772 --> 00:19:24,620
دسه تحت السجادة
وضع شيء ثقيل عليه

394
00:19:24,900 --> 00:19:27,638
أتساءل إن كان هذا سبب حبسهم تحت الأرض؟

395
00:19:27,737 --> 00:19:30,858
ربما لماذا ، من أو ماذا ؟

396
00:19:30,957 --> 00:19:31,923
لا
انتظري

397
00:19:32,022 --> 00:19:33,048
ديليلا ستكون هنا الساعة الثامنة

398
00:19:33,147 --> 00:19:34,293
لا ، لا ، لا
واصل الطبخ

399
00:19:34,392 --> 00:19:35,863
جدياً
سأعود خلال ساعة

400
00:19:35,962 --> 00:19:39,920
... سأحاول فقط
أريد أن أكتشف ماذا دفنوا غير هذا

401
00:19:45,110 --> 00:19:47,410
مرحباً؟

402
00:19:49,420 --> 00:19:52,250
تيسا
هل أنتِ هنا ؟

403
00:20:05,630 --> 00:20:08,720
كنيسة القديس آجنيس

404
00:20:20,230 --> 00:20:23,550
شارع كلاي
إنه بالأسفل

405
00:20:34,060 --> 00:20:37,900
كنيسة القديس آجنيس
شارع كلاي

406
00:22:41,910 --> 00:22:44,280
آسفة يا جيم

407
00:24:21,170 --> 00:24:23,750
يا إلهي

408
00:25:05,420 --> 00:25:07,720
شارع كلاي

409
00:25:09,120 --> 00:25:11,163
لقد أرعبتني

410
00:25:11,262 --> 00:25:13,530
لقد فاجأتنا أنتِ أيضاً

411
00:25:16,660 --> 00:25:19,620
فاجأتكم؟

412
00:25:21,660 --> 00:25:23,658
لقد عشت هنا من قبل
أليس كذلك؟

413
00:25:23,757 --> 00:25:25,013
ومت هنا

414
00:25:25,112 --> 00:25:28,073
ألهذا كلكم محبوسون بالأسفل؟

415
00:25:28,172 --> 00:25:30,718
لأنكم متم هنا ثم دفنتم؟

416
00:25:30,817 --> 00:25:34,348
لم يحبوا الحقائق التي تكشفها عظامنا

417
00:25:34,447 --> 00:25:37,960
لذا ادعوا أننا لم نكن موجودين بالأصل

418
00:25:38,950 --> 00:25:42,880
بنوا بلدتكم فوق بلدتنا بالضبط

419
00:25:44,080 --> 00:25:47,560
إذا سمعت شيئاً عنها
أرجو أن تتصل بنا ، حسناً؟

420
00:25:49,300 --> 00:25:51,188
ميل

421
00:25:51,287 --> 00:25:53,108
ميليندا

422
00:25:53,982 --> 00:25:54,783
إنه أنتِ

423
00:25:54,882 --> 00:25:56,318
أمقابلتي مؤلمة لهذا الحد؟

424
00:25:56,417 --> 00:25:57,323
لا ، لا ، لا
أنا آسفة

425
00:25:57,422 --> 00:25:58,968
ظننا أنك ميليندا

426
00:25:59,067 --> 00:26:00,103
وأين ميليندا ؟

427
00:26:00,202 --> 00:26:03,198
لأننا حصلنا على بعض النتائج تؤكد النظرية

428
00:26:03,297 --> 00:26:05,143
أين ميليندا ؟

429
00:26:05,242 --> 00:26:07,098
لا أعلم
قد يكون لاشيء حدث

430
00:26:07,197 --> 00:26:09,018
ولكنها قالت أنها ستعود خلال ساعة

431
00:26:09,117 --> 00:26:09,673
متى؟

432
00:26:09,772 --> 00:26:11,123
منذ 3 ساعات

433
00:26:11,222 --> 00:26:12,068
هذا ليس من طبعها
حسناً ؟

434
00:26:12,167 --> 00:26:12,943
إنها لا تختفي ببساطة

435
00:26:13,042 --> 00:26:14,483
إنها لا تغلق هاتفها

436
00:26:14,582 --> 00:26:15,863
ما هو آخر شيء قالته؟

437
00:26:15,962 --> 00:26:17,208
كنا نتحدث عن الشبح

438
00:26:17,307 --> 00:26:18,363
تيسا -
صحيح -

439
00:26:18,462 --> 00:26:19,953
.... وقلت شيئاً عن

440
00:26:20,052 --> 00:26:22,838
شعوري وكأن البلدة كلها دفنت بسبب ما حدث لها

441
00:26:22,937 --> 00:26:25,688
: قفزت فجأة وقالت
سأذهب لاكتشاف ما دفنوه غير ذلك

442
00:26:25,787 --> 00:26:28,440
الأرشيف

443
00:26:28,920 --> 00:26:32,648
تيسا
أعلم بأنك لا تتذكرينه جيداً

444
00:26:32,747 --> 00:26:35,353
ولكني أريدكِ أن تحاولي

445
00:26:35,452 --> 00:26:38,568
أريدكِ أن تغفري لنفسك ما حدث وتمضي قدماً

446
00:26:38,667 --> 00:26:39,803
لا يصلح

447
00:26:39,902 --> 00:26:43,078
هناك الكثيرون ممن لم يغفروا لي

448
00:26:43,177 --> 00:26:44,630
حسناً
تحدثي لهم

449
00:26:44,732 --> 00:26:45,818
سنجعلهم يفهمون

450
00:26:45,917 --> 00:26:46,693
لا

451
00:26:46,792 --> 00:26:47,703
لا أستطيع

452
00:26:47,802 --> 00:26:48,643
لمِ لا ؟

453
00:26:48,742 --> 00:26:50,948
إنهم ليسوا هنا بالخارج

454
00:26:51,047 --> 00:26:53,315
إنهم هناك بالداخل

455
00:26:57,370 --> 00:27:01,480
تيسا
أرجوكِ أخبريني ما حدث في الكنيسة

456
00:27:04,070 --> 00:27:06,423
نصف سكان البلدة كانوا مرضى بالفعل

457
00:27:06,522 --> 00:27:09,328
... المحترم ديفيس  ظن بأنه يحبسهم بالداخل ليحميهم

458
00:27:09,427 --> 00:27:12,873
من المرض ومن كل شخص بالخارج يحمل المرض

459
00:27:12,972 --> 00:27:17,118
ولكن كل ما جلبوه لإطعامهم هو الماء والخبز

460
00:27:17,217 --> 00:27:21,483
لاحقاً وبعد أن فقدوا عقولهم

461
00:27:21,582 --> 00:27:25,168
المحترم ديفيس قرر بأنه يريد أن يدمر الشيطان

462
00:27:25,267 --> 00:27:26,523
لذا أشعل النار

463
00:27:26,622 --> 00:27:28,713
والكل محبوس بالداخل

464
00:27:28,812 --> 00:27:32,320
لقد قتل الجميع
حتى نفسه

465
00:27:35,070 --> 00:27:38,310
ما الذي حدث لكِ ولطفلكِ؟

466
00:27:39,730 --> 00:27:43,048
عندما أخبرتهم بأن الحمى ستأتي قبل قدومها

467
00:27:43,147 --> 00:27:47,028
وأنني سمعت بالأمر من شبح

468
00:27:47,127 --> 00:27:50,258
بمَ يمكنهم أن يفكروا؟

469
00:27:50,357 --> 00:27:52,183
لا بد وأنني ساحرة

470
00:27:52,282 --> 00:27:53,653
نعم
ولكنك تعلمين بأن ذلك ليس صحيحاً

471
00:27:53,752 --> 00:27:56,498
كل ما أعرفه أنهم أقفلوا علي خارج الكنيسة

472
00:27:56,597 --> 00:27:58,073
جروني بعيداً عن طفلي

473
00:27:58,172 --> 00:28:01,430
لكي أقضي بقية حياتي مع من قتلتهم

474
00:28:03,250 --> 00:28:06,190
لا

475
00:28:11,200 --> 00:28:13,633
لم يكن خطؤك

476
00:28:13,732 --> 00:28:16,688
لم يكن هناك سحر في هذا

477
00:28:16,787 --> 00:28:18,273
كان مجرد مرض

478
00:28:18,372 --> 00:28:23,008
لا
لقد قالوها لي مراراً وتكراراً

479
00:28:23,107 --> 00:28:24,833
لقد كانوا مخطئين

480
00:28:24,932 --> 00:28:28,438
لقد خاطرت بحياتكِ لكي تحذرينهم
وكنتِ على حق

481
00:28:28,537 --> 00:28:31,780
أليس كذلك؟

482
00:28:33,430 --> 00:28:35,188
أتمنى لو أن أحداً يخبرهم بذلك

483
00:28:35,287 --> 00:28:37,153
سأفعل

484
00:28:37,252 --> 00:28:39,268
وستخبرينهم معي

485
00:28:39,367 --> 00:28:40,323
لا

486
00:28:40,422 --> 00:28:41,983
انتظري أرجوكِ
لا نستطيع

487
00:28:42,082 --> 00:28:45,160
أنتِ لا تعرفين ما يعيش هناك

488
00:28:45,850 --> 00:28:47,748
لا أرجوكِ
لا يمكننا أن ندخل

489
00:28:47,847 --> 00:28:49,113
علينا أن ندخل

490
00:28:49,212 --> 00:28:52,360
إنها الطريقة الوحيدة لكي تمضي قدماً

491
00:29:09,410 --> 00:29:12,020
يا رفاق
انظروا لهذا

492
00:29:13,030 --> 00:29:14,638
هذا خط ميليندا

493
00:29:14,737 --> 00:29:16,243
ماذا يعني هذا؟
ق. آ ؟

494
00:29:16,342 --> 00:29:19,388
كنيسة القديس آجنيس
هذا ما كانت تبحث عنه

495
00:29:19,487 --> 00:29:21,868
إنها خريطة
هذا وسط المدينة ، أليس كذلك؟

496
00:29:21,967 --> 00:29:24,235
نعم

497
00:29:29,410 --> 00:29:32,393
إنها حديثة

498
00:29:32,492 --> 00:29:33,628
من يرغب بتحريك خزانات الكتب؟

499
00:29:41,480 --> 00:29:44,020
لا بد وأن أحدهم قد دخل هنا

500
00:29:51,030 --> 00:29:53,300
تباً

501
00:29:53,400 --> 00:29:54,653
تباً

502
00:29:54,752 --> 00:29:56,268
لا مجال للدخول

503
00:29:56,367 --> 00:29:58,033
يا إلهي

504
00:29:58,132 --> 00:30:01,570
لحظة
.... إذا كانت ميليندا دخلت هنا

505
00:30:03,230 --> 00:30:05,458
لا
إنها حية

506
00:30:05,557 --> 00:30:07,273
أنا أعرف

507
00:30:07,372 --> 00:30:08,683
ما هي الحالة الطارئة؟

508
00:30:08,782 --> 00:30:11,050
نعم
أريد قسم الإنقاذ لمقاطعة دريسكول

509
00:30:11,500 --> 00:30:13,483
نعم ، سأنتظر

510
00:30:13,582 --> 00:30:15,573
إنها ميليندا التي نتحدث عنها

511
00:30:15,672 --> 00:30:19,920
إذا لم تكن حية لوجدت طرقة لتخبرنا بها

512
00:30:23,480 --> 00:30:25,183
لن ينجح الأمر

513
00:30:25,282 --> 00:30:28,530
ما حدث لا يمكن تغييره

514
00:31:10,130 --> 00:31:14,510
لمَ فعلت هذا بنا ؟

515
00:31:15,450 --> 00:31:17,683
إنهما ساحرتان

516
00:31:17,782 --> 00:31:20,050
السحرة فعلوا هذا بنا

517
00:31:22,640 --> 00:31:25,180
السحرة

518
00:31:31,890 --> 00:31:33,183
انظروا
إنها خريطة

519
00:31:33,282 --> 00:31:35,148
أظن أنها تبين لنا الطريق الذي سلكته

520
00:31:35,247 --> 00:31:37,080
أنت تريد أن تجد زوجتك يا سيدي
أتفهم ذلك

521
00:31:37,179 --> 00:31:38,943
ولكني كنت في القناة مئات المرات

522
00:31:39,042 --> 00:31:42,050
لا يوجد طريق مثل ما هو مذكور هنا

523
00:31:42,270 --> 00:31:45,178
سيبدو هذا غريباً
ولكن هذه الخطوط

524
00:31:45,277 --> 00:31:47,668
لا أظن أن هذه هي نفس القنوات التي كنت بها

525
00:31:47,767 --> 00:31:48,493
إنها شيء آخر
حسناً؟

526
00:31:48,592 --> 00:31:51,958
إنها ما تبقى من طرق قديمة وممرات ضيقة

527
00:31:52,057 --> 00:31:55,388
ما بقي من بلدة أخرى
بالأسفل

528
00:31:55,487 --> 00:31:56,968
بلدة أخرى بالأسفل ؟

529
00:31:57,067 --> 00:31:58,258
في الحقيقة ، هذه البلدة

530
00:31:58,357 --> 00:31:59,853
كيفما كانت

531
00:31:59,952 --> 00:32:01,083
قبل 200 سنة

532
00:32:01,182 --> 00:32:04,568
في الحقيقة هناك العديد من المدن التي بنيت فوق بلدات كاملة

533
00:32:04,667 --> 00:32:06,065
أعني إدنبره في اسكتلندا

534
00:32:06,164 --> 00:32:07,493
تغطي ميلاً

535
00:32:07,592 --> 00:32:11,048
انظروا ، أنا آسف
ولكن علي الذهاب إلى حيث الأنفاق التي أعرفها

536
00:32:11,147 --> 00:32:12,460
صحيح

537
00:32:12,559 --> 00:32:14,827
أرجو المعذرة

538
00:32:19,140 --> 00:32:21,460
انتظروا لحظة

539
00:32:26,670 --> 00:32:28,970
تعالوا معي

540
00:32:32,940 --> 00:32:35,258
أعلم بأنكم جميعكم تشعرون بالغضب

541
00:32:35,357 --> 00:32:38,320
يمكنني الإحساس بذلك

542
00:32:38,419 --> 00:32:41,313
وأتفهم ذلك

543
00:32:41,412 --> 00:32:44,553
لقد متم قبل الأوان وبطريقة بشعة

544
00:32:44,652 --> 00:32:47,218
قلوبكم تخبركم بأنه لا يوجد سبب لذلك

545
00:32:47,317 --> 00:32:49,033
ولكن هناك سبب

546
00:32:49,132 --> 00:32:51,558
ولكنه ليس ما تفكرون به

547
00:32:51,657 --> 00:32:54,048
لم يقتلم أي شيطان
أو سحرة

548
00:32:54,147 --> 00:32:56,238
إنه مجرد مرض

549
00:32:56,337 --> 00:32:57,375
أي مرض؟

550
00:32:57,474 --> 00:32:58,443
تذكروا

551
00:32:58,542 --> 00:33:01,568
الطعام الذي أحضرتموه للكنيسة كان الخبز
أليس كذلك؟

552
00:33:01,667 --> 00:33:03,798
الخبز كان مصنوع من طحين ملوث

553
00:33:03,897 --> 00:33:05,128
كيف تعرفين ذلك؟

554
00:33:05,227 --> 00:33:06,953
لقد وجدوا بعضها

555
00:33:07,052 --> 00:33:11,158
بعد موتكم
.... وذلك الخبز جلب

556
00:33:11,257 --> 00:33:12,703
المرض

557
00:33:12,802 --> 00:33:15,948
وجعل الناس مرضى لدرجة فقدان عقولهم

558
00:33:16,047 --> 00:33:19,140
أهذا صحيح؟

559
00:33:19,450 --> 00:33:23,098
كان هناك طبيب قادم لتحذيركم
ولكنه لم يستطع

560
00:33:23,197 --> 00:33:25,998
لذا فقد طلب من تيسا أن تخبركم بالرسالة

561
00:33:26,097 --> 00:33:27,723
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً
أليس كذلك؟

562
00:33:27,822 --> 00:33:30,318
وهذا هو السبب الوحيد الذي جعلها تعرف قبلكم

563
00:33:30,417 --> 00:33:31,880
قد يكون صحيحاً

564
00:33:31,979 --> 00:33:33,408
إنه صحيح

565
00:33:33,507 --> 00:33:35,823
أكاذيب

566
00:33:35,922 --> 00:33:38,028
أكاذيب من ساحرة أخرى

567
00:33:38,127 --> 00:33:41,360
إنه هو

568
00:33:42,680 --> 00:33:44,063
ميليندا
اهربي

569
00:33:44,162 --> 00:33:46,518
ماذا عن الأشباح الأخرى؟
إنهم بحاجة للمساعدة أيضاً

570
00:33:46,617 --> 00:33:49,088
أنتِ لست قوية بما فيه الكفاية
اهربي

571
00:33:49,187 --> 00:33:52,130
القوة

572
00:33:53,010 --> 00:33:56,620
وأخيراً

573
00:34:32,410 --> 00:34:34,618
إنه خطأي
لقد كان خطأي

574
00:34:34,717 --> 00:34:36,985
النجدة

575
00:34:38,240 --> 00:34:40,008
لا تضيعي أنفاسك

576
00:34:40,107 --> 00:34:41,943
ستحتاجين لها

577
00:34:42,042 --> 00:34:44,608
أنتِ لست أول شخص يأتي للأسفل ليبحث عنا

578
00:34:44,707 --> 00:34:46,958
آخرين قد جاؤوا وعلقوا أيضاً

579
00:34:47,057 --> 00:34:48,233
رأيتهم وهو يصابون بالذعر

580
00:34:48,332 --> 00:34:51,898
المساعدة قادمة ولكنهم لا يصمدون حتى قدومها

581
00:34:51,997 --> 00:34:54,608
هل المساعدة قادمة لي ؟

582
00:34:54,707 --> 00:34:57,250
نعم

583
00:34:58,830 --> 00:35:02,080
ولكنهم بعيدين للغاية

584
00:35:04,720 --> 00:35:06,863
حسناً

585
00:35:06,962 --> 00:35:10,800
تيسا
علي أن أجعلك تعبرين الضوء

586
00:35:11,140 --> 00:35:12,878
لقد أخبرتكِ

587
00:35:12,977 --> 00:35:14,353
لا أستطيع

588
00:35:14,452 --> 00:35:16,128
ما حدث لا يمكن تغييره

589
00:35:16,227 --> 00:35:17,868
نعم
ولكنك لم تفعلي شيئاً

590
00:35:17,967 --> 00:35:19,613
بلى فعلت

591
00:35:19,712 --> 00:35:22,353
لقد تخليت عن طفلتي

592
00:35:22,452 --> 00:35:26,488
لو لم آخذ الرسالة لما أضعتها

593
00:35:26,587 --> 00:35:30,220
كان خطئي بتركها وحيدة

594
00:35:31,250 --> 00:35:33,753
لا يمكنكِ أن تلومي نفسكِ

595
00:35:33,852 --> 00:35:36,253
كنتِ تحاولين إنقاذهم

596
00:35:36,352 --> 00:35:39,468
هذا شيء أنت تعرفين شيئاً عنه

597
00:35:39,567 --> 00:35:42,290
أليس كذلك يا ميليندا؟

598
00:35:45,560 --> 00:35:48,290
أبي؟

599
00:35:53,430 --> 00:35:57,263
حسناً ، إذا كانت هذه قاعة المدينة
وهذا هو المسرح القديم

600
00:35:57,362 --> 00:36:02,250
... فإن أقرب مبنى إلى الممر الذي يصل لشارع الكنيسة هو

601
00:36:03,080 --> 00:36:04,303
هناك بالضبط

602
00:36:04,402 --> 00:36:05,803
يا لها من مصادفة

603
00:36:05,902 --> 00:36:09,318
لا أعلم حيالكما
ولكني بدأت أظن بأنه لا وجود لمثل هذا الأمر

604
00:36:09,417 --> 00:36:11,373
كيف وجدتني؟

605
00:36:11,472 --> 00:36:12,888
أين كنت؟
هل متَ؟

606
00:36:12,987 --> 00:36:14,313
أنا لا أفهم

607
00:36:14,412 --> 00:36:15,403
ميليندا
لا يوجد لدينا وقت

608
00:36:15,502 --> 00:36:18,790
لا يمكنني البقاء هنا لفترة طويلة
ولا حتى أنتِ

609
00:36:18,892 --> 00:36:22,148
لا أصدق أنني سمحت لنفسي بالمضي في هذا

610
00:36:22,247 --> 00:36:23,808
أنا .... الجميع أخبرني بأن أبقى بعيدة

611
00:36:23,907 --> 00:36:25,658
أنتِ لم تمضي لأي شيء

612
00:36:25,757 --> 00:36:27,350
لقد انقدت لهنا

613
00:36:27,449 --> 00:36:29,008
عن طريق من؟
جابرييل؟

614
00:36:29,107 --> 00:36:30,675
عن طريقي أنا

615
00:36:30,774 --> 00:36:32,273
لماذا؟

616
00:36:32,372 --> 00:36:34,003
هل أردتني أن أموت؟

617
00:36:34,102 --> 00:36:35,893
كان عليكِ أن تعرفي الحقيقة

618
00:36:35,992 --> 00:36:37,713
لمِ لم تستطع أن تخبرني؟

619
00:36:37,812 --> 00:36:40,858
هل كنتِ لتصدقي أي من هذا لو أخبرتكِ؟

620
00:36:40,957 --> 00:36:42,560
أكنتِ لتصدقين أي شيء مما أقوله؟

621
00:36:42,659 --> 00:36:44,228
لا أعلم إن كنت أصدقك الآن

622
00:36:44,327 --> 00:36:46,923
أعني ، ما الذي يجري؟

623
00:36:47,022 --> 00:36:49,148
ما هو الشيء الذي يجب علي معرفته؟

624
00:36:49,247 --> 00:36:50,123
كل شيء

625
00:36:50,222 --> 00:36:52,718
حقيقة جراندفيو
لمَ أنت هنا

626
00:36:52,817 --> 00:36:54,073
الخطر الذي تواجهينه

627
00:36:54,172 --> 00:36:58,068
ولكن أيضاً القوة التي تملكينها وما يمكنك فعله بها

628
00:36:58,167 --> 00:37:01,080
افتحي قلادتكِ

629
00:37:08,160 --> 00:37:10,693
طفلتي

630
00:37:10,792 --> 00:37:12,203
لا أعلم ما أخبرتكِ به أمكِ

631
00:37:12,302 --> 00:37:15,878
ولكن السبب الحقيقي لانفصالنا كان أنتِ

632
00:37:15,977 --> 00:37:17,965
ليس شيء فعلتِه

633
00:37:18,064 --> 00:37:19,983
ولكن ما تستطيعين فعله

634
00:37:20,082 --> 00:37:24,148
أردتكِ أن تتباهي بموهبتكِ وليس إخفائها

635
00:37:24,247 --> 00:37:25,363
لا أفهم

636
00:37:25,462 --> 00:37:28,258
القلادة ليست من جهة عائلتي
إنها من جهة عائلة أمك

637
00:37:28,357 --> 00:37:30,710
أرادت أن تدفن جزءً من ماضيكِ

638
00:37:30,809 --> 00:37:33,128
لذا فقد جمعت الصور والتذكارات

639
00:37:33,227 --> 00:37:34,680
وتخلصت منها

640
00:37:34,779 --> 00:37:36,163
I found them and saved them.
وأنا وجدتها واحتفظت بها

641
00:37:36,262 --> 00:37:39,458
وكيف أعلم بأن كل هذا صحيح؟

642
00:37:39,557 --> 00:37:42,720
أخبري ميليندا بإسم ابنتكِ

643
00:37:44,430 --> 00:37:48,100
جوليا لي لوكاس

644
00:37:48,320 --> 00:37:51,340
لحظة
انا أعرف هذا الإسم

645
00:37:51,950 --> 00:37:56,230
هذا اسم جدتي الكبيرة

646
00:37:57,500 --> 00:37:59,443
... ابنتك

647
00:37:59,542 --> 00:38:02,918
هي جدة جدتي؟

648
00:38:03,017 --> 00:38:05,378
... أصلكِ ينحدر

649
00:38:05,477 --> 00:38:08,930
مني؟

650
00:38:09,660 --> 00:38:11,743
أرأيتِ؟

651
00:38:11,842 --> 00:38:14,703
طفلتكِ بخير

652
00:38:14,802 --> 00:38:18,718
....أنا أعلم ذلك لأنه بخلاف ذلك لم أكن

653
00:38:18,817 --> 00:38:21,940
لأحصل على هذه الإبنة الجميلة

654
00:38:24,220 --> 00:38:26,343
أنا آسف
... كنت أود

655
00:38:26,442 --> 00:38:30,078
أن أبقى لأساعدكِ لو استطعت
.....ولكن

656
00:38:30,177 --> 00:38:31,043
علي أن أرحل الآن

657
00:38:31,142 --> 00:38:32,458
ولكن لدي العديد من الأسئلة

658
00:38:32,557 --> 00:38:33,283
انا أعلم

659
00:38:33,382 --> 00:38:35,018
سأعود وأجدكِ

660
00:38:35,117 --> 00:38:37,385
قريباً

661
00:38:47,280 --> 00:38:47,953
جيم
اشرب بعض الماء

662
00:38:48,052 --> 00:38:49,598
أنت لم تتوقف منذ ساعة

663
00:38:49,697 --> 00:38:52,688
لا ، أنا على وشك النفاذ
يمكنني أن أشعر بذلك

664
00:38:52,787 --> 00:38:54,625
شكراً
ألا يوجد ثلج؟

665
00:38:54,724 --> 00:38:56,630
هذه حرارة الغرفة

666
00:38:56,730 --> 00:38:58,443
تباً

667
00:38:58,542 --> 00:39:01,128
كانت محقة
مثل خريطة ميليندا

668
00:39:01,227 --> 00:39:02,248
هناك ما يشبه القنوات هنا

669
00:39:02,347 --> 00:39:04,143
انتبه

670
00:39:04,242 --> 00:39:06,888
سأوسع هذه الفتحة لكي ندخل

671
00:39:06,987 --> 00:39:08,795
بدأ الهواء ينفذ

672
00:39:08,894 --> 00:39:10,633
أصدقاؤك قريبون

673
00:39:10,732 --> 00:39:13,288
ولكنهم لن يعرفوا أين يبحثون اذا لم تحدثي ضجة ؟

674
00:39:13,387 --> 00:39:14,463
ضجة؟

675
00:39:14,562 --> 00:39:15,723
استخدمي صوتكِ

676
00:39:15,822 --> 00:39:17,918
عليكِ أن تصرخي الآن

677
00:39:18,017 --> 00:39:18,800
بسرعة

678
00:39:18,899 --> 00:39:19,926
النجدة؟

679
00:39:20,025 --> 00:39:20,983
أعلى

680
00:39:21,082 --> 00:39:22,868
لن يسمعوك هكذا

681
00:39:22,967 --> 00:39:24,703
لا أستطيع

682
00:39:24,802 --> 00:39:26,768
لا يوجد هواء
.... أنا فقط

683
00:39:26,867 --> 00:39:29,180
لا أستطيع

684
00:39:33,890 --> 00:39:34,813
أي طريق نسلك؟

685
00:39:34,912 --> 00:39:38,578
لقد اجتزنا المكان المفترض أن تكون به الكنيسة

686
00:39:38,677 --> 00:39:41,043
عليكِ أن تحاولي

687
00:39:41,142 --> 00:39:45,080
لا أستطيع أن أفقد ابنتي مرة أخرى

688
00:39:49,920 --> 00:39:51,433
طفلتكِ؟

689
00:39:51,532 --> 00:39:53,998
ألا ترين؟

690
00:39:54,097 --> 00:39:56,950
انت جئت لي

691
00:39:57,049 --> 00:39:59,900
عليكِ أنت تعيشي

692
00:40:01,130 --> 00:40:03,673
النجدة

693
00:40:03,772 --> 00:40:05,248
هل يمكنكم سماعي؟

694
00:40:05,347 --> 00:40:07,640
هذا جيد

695
00:40:07,739 --> 00:40:10,030
بصوت أعلى الآن

696
00:40:10,250 --> 00:40:13,040
النجدة

697
00:40:15,660 --> 00:40:18,423
هل شعرتم بذلك النسيم؟ -
من هذا الطريق -

698
00:40:18,522 --> 00:40:21,948
لا أصدق أنني على وشك أن أقول هذا
ولكني أشعر بشيء ما

699
00:40:22,047 --> 00:40:23,543
حسناً
هذا غير ممكن

700
00:40:23,642 --> 00:40:25,193
ربما هو ممكن

701
00:40:25,292 --> 00:40:26,808
ربما يكون ذلك الشبح
إسمها تيسا

702
00:40:26,907 --> 00:40:29,440
ميليندا من هذا الطريق

703
00:40:30,290 --> 00:40:31,848
أظن أنه يجب علينا أن نذهب من هذا الطريق

704
00:40:31,947 --> 00:40:33,038
لحظة ، لحظة
أنا أسمع شيئاً

705
00:40:33,137 --> 00:40:33,863
بالأسفل

706
00:40:33,962 --> 00:40:35,128
هل يمكنكم سماع ذلك؟

707
00:40:35,227 --> 00:40:37,953
النجدة

708
00:40:38,052 --> 00:40:39,903
انا هنا

709
00:40:40,002 --> 00:40:42,380
تلك ميليندا
هيا ، هيا

710
00:40:45,780 --> 00:40:48,273
انا بالأسفل

711
00:40:48,372 --> 00:40:51,340
ارجعي
إنهم على وشك الوصول

712
00:40:52,290 --> 00:40:53,553
ميليندا

713
00:40:53,652 --> 00:40:55,920
جيم

714
00:41:01,380 --> 00:41:04,630
انا قادم
على وشك أن أصل

715
00:41:18,730 --> 00:41:21,018
لا بأس
تعالي هنا

716
00:41:21,117 --> 00:41:23,385
لا بأس

717
00:41:27,800 --> 00:41:31,410
تعرفين أنكِ متأخرة 12 ساعة عن العشاء
هذا ليس جيداً

718
00:41:32,620 --> 00:41:35,600
أنا آسفة

719
00:41:35,850 --> 00:41:39,090
أنا آسفة للغاية

720
00:41:39,860 --> 00:41:43,800
طالما أنتِ بخير يا حبيبتي ، لا يهمني أي شيء آخر

721
00:41:54,920 --> 00:41:57,648
بلدتكِ جميلة للغاية

722
00:41:57,747 --> 00:42:00,183
إنها بلدتكِ أيضاً

723
00:42:00,282 --> 00:42:03,178
أنا مسرورة لأنني انا من أراكِ إياها

724
00:42:03,277 --> 00:42:05,838
أتمنى لو أن الأرواح الأخرى بالأسفل ترى هذا

725
00:42:05,937 --> 00:42:07,943
سيرون ذلك

726
00:42:08,042 --> 00:42:11,060
سأجد طريقة ما

727
00:42:11,490 --> 00:42:14,993
ها هو

728
00:42:15,092 --> 00:42:18,078
إنه مشرق

729
00:42:18,177 --> 00:42:20,445
جميل للغاية

730
00:42:20,970 --> 00:42:24,560
... لم أظن أنني -
أنتِ تستحقين ذلك  -

731
00:42:24,980 --> 00:42:27,128
خصوصاً لما فعلته معي

732
00:42:27,227 --> 00:42:29,965
ولهذه البلدة

733
00:42:30,064 --> 00:42:32,800
هذا ما نفعله

734
00:42:33,150 --> 00:42:35,028
نعم
أظن أن هذا صحيح

735
00:42:35,127 --> 00:42:37,023
أنتِ وأنا
... أعني

736
00:42:37,122 --> 00:42:41,728
لقد رأينا العديد من الناس ذهبوا للضوء
... ولكن

737
00:42:41,827 --> 00:42:44,688
حتى النهاية فإننا لا نراه شخصياً

738
00:42:44,787 --> 00:42:46,553
لا بأس

739
00:42:46,652 --> 00:42:48,920
أظن أنني سأنتظر

740
00:42:49,240 --> 00:42:50,963
هذا صحيح

741
00:42:51,062 --> 00:42:52,683
تنتظرين

742
00:42:52,782 --> 00:42:57,030
تنتظرين لوقت طويل جداً

743
00:42:59,440 --> 00:43:03,420
انتبهي لنفسك يا ميليندا

744
00:43:04,630 --> 00:43:07,790
سأفعل

745
00:43:27,020 --> 00:43:31,098
في المرة القادمة التي أطلب منك أن تساعد أختك

746
00:43:31,197 --> 00:43:33,668
حاول ألا تعرضها للقتل

747
00:43:33,767 --> 00:43:36,460
لقد رأيتها إذاً

748
00:43:37,590 --> 00:43:41,070
لم تستطع تحمل هذا أكثر

749
00:43:42,910 --> 00:43:45,243
لم أكن لأرغب بذلك

750
00:43:45,342 --> 00:43:47,103
لقد بدؤوا التحرك

751
00:43:47,202 --> 00:43:48,563
قريباً ستكون معنا

752
00:43:48,662 --> 00:43:49,928
وماذا لو لم ترغب ؟

753
00:43:50,027 --> 00:43:51,223
إنها فتاة ذكية

754
00:43:51,322 --> 00:43:54,193
ستقوم بالإختيار الصحيح

755
00:43:54,292 --> 00:43:57,160
... لأنها لو لم تفعل

756
00:43:57,970 --> 00:44:07,963
<font color=#38B0DE>
DOSTAK : ترجمة
تعديل التوقيت : يحيى الحكمي
</font>

