1
00:00:03,700 --> 00:00:05,300
إنها رائعة
أهي لكِ ؟

2
00:00:05,400 --> 00:00:08,800
لا ، إنها لطلابي في الفصل الذي أدرسه

3
00:00:09,100 --> 00:00:11,800
تبدين رائعة حقاً في هذا الضوء

4
00:00:12,100 --> 00:00:15,600
تفكير مشترك من قبلنا نحن الإثنين
إنها عارضة ، ولست أنا

5
00:00:15,900 --> 00:00:17,500
هناك بعض الصور قد تجذبك

6
00:00:17,700 --> 00:00:19,500
طلابي كانوا في بنجلاديش

7
00:00:19,600 --> 00:00:22,000
سأخبرك بما كنت أقوله لأمي عندما لا أنهي عشائي

8
00:00:22,100 --> 00:00:24,900
انا لا أهتك بأطفال الهند
أنا أهتم بكِ فقط

9
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
طبعاً لم أقل الجزء الأخير لأمي
لكان هذا غريباً

10
00:00:27,100 --> 00:00:29,300
أنا متأكدة أنها كانت جذابة -
كانت كذلك ، للغاية -

11
00:00:29,400 --> 00:00:31,800
ولا نرغب بمناقشة مسألة الأم هنا

12
00:00:34,900 --> 00:00:36,100
لا بد وأنا هذه تعود لكِ

13
00:00:36,200 --> 00:00:38,400
هذه ، ماذا؟
منزلك في القرية ؟

14
00:00:38,500 --> 00:00:40,300
هل تفتقدينه؟
أسلوب الحياة البسيط؟

15
00:00:40,400 --> 00:00:42,100
لا
أحب التدريس هنا

16
00:00:42,200 --> 00:00:44,500
كيف لا تكون لك صور هنا أبداً ؟

17
00:00:44,600 --> 00:00:45,600
هيا يا ريك

18
00:00:45,700 --> 00:00:48,200
إنه حفل ترحيب للعميد الجديد
نحن متأخرون بالفعل

19
00:00:48,600 --> 00:00:51,000
حسناً
الكثير من أجل محادثة قصيرة

20
00:00:52,600 --> 00:00:53,600
هذا مذهل

21
00:00:53,700 --> 00:00:56,300
فقط لأن العميد جندي سابق يقومون بحجز المطعم بأكمله؟

22
00:00:56,400 --> 00:00:58,000
أتعلمين ما حصلت عليه عند قدومي لجامعة روكلاند؟

23
00:00:58,100 --> 00:01:00,600
حصلت على علبة ترحيبية بها بطاقات

24
00:01:00,700 --> 00:01:02,000
بروفيسور بوليلي

25
00:01:02,100 --> 00:01:05,200
مرحباً ، أنا ستايسي أدلر
هذا ليس مهماً

26
00:01:05,300 --> 00:01:09,100
أعرف أعمالك
تعبت وأنا أحاول أن ألتحق بإحدى صفوفك ، ولكنها تمتلئ بسرعة جداً

27
00:01:09,200 --> 00:01:11,800
سرني التعرف إليك يا ستايسي
هذا هو البروفيسور باين

28
00:01:11,900 --> 00:01:14,000
رائع
سألتقط لكم صورة خلال ثانية

29
00:01:14,200 --> 00:01:15,300
لا من فضلك

30
00:01:15,400 --> 00:01:18,000
إنها فقط صورة من أجل مجلة الجامعة

31
00:01:18,100 --> 00:01:19,300
لا
لقد قلت لا

32
00:01:20,200 --> 00:01:22,200
أنا آسفة ، أنا فقط
أرجوك لا تفعلي

33
00:01:22,300 --> 00:01:24,900
... حسناً ، أنا
لم أقصد ، أنا آسفة

34
00:01:25,700 --> 00:01:27,100
لا يمكنني فعل هذا

35
00:01:27,500 --> 00:01:29,700
ظننت أنه يمكنني ولكني لا أستطيع -
ماذا؟ ما الذي لا يمكنكِ ؟ -

36
00:01:29,800 --> 00:01:31,500
إنه ليس بسببك
... أنا فقط

37
00:01:31,600 --> 00:01:34,300
لا أشعر بأني بخير
أظن أنني سأذهب

38
00:01:37,000 --> 00:01:39,600
هذا غريب -
نعم ، غريب -

39
00:01:39,700 --> 00:01:42,800
أعلم
لقد كانت موجودة بالصورة

40
00:01:43,200 --> 00:01:47,100
هذا غريب
هل يمكنني أن أستعير منك هذه للحظة ؟

41
00:01:47,200 --> 00:01:48,500
في الحقيقة الآن
هذه اللحظة

42
00:01:48,600 --> 00:01:51,100
لا بأس
وإلا سأقوم بسرقتها

43
00:01:54,500 --> 00:01:57,600
حسناً ، شكراً جزيلاً لكِ -
انتظر ، لماذا؟ -

44
00:01:57,900 --> 00:02:01,400
لأنك أعطيت بطاقة الذاكرة لقسم علم الإنسان

45
00:02:01,500 --> 00:02:02,700
أنا ممتن لكِ

46
00:02:02,800 --> 00:02:04,700
ولكن ماذا عن المجلة ؟

47
00:02:04,800 --> 00:02:08,700
استخدمي قوة التعابير
لماذا تغشين بالصور؟

48
00:02:12,900 --> 00:02:14,200
مرحباً

49
00:02:14,300 --> 00:02:16,700
أعلم أنكما بالمنزل
يمكنني أن أرى سياراتكما

50
00:02:16,800 --> 00:02:18,800
هل تنتظرين أحداً؟ -
لا أحد -

51
00:02:18,900 --> 00:02:20,200
مرحباً؟

52
00:02:20,300 --> 00:02:22,100
مرحباً ، مرحباً ، مرحباً

53
00:02:22,900 --> 00:02:25,000
مرحباً

54
00:02:25,300 --> 00:02:26,700
كيف حالك يا جيم ؟

55
00:02:26,800 --> 00:02:28,500
هل كنت تتمرن؟
تبدو جيداً

56
00:02:28,600 --> 00:02:31,300
ها هي
هذا رائع

57
00:02:31,400 --> 00:02:33,800
النار التي تطقطق

58
00:02:33,900 --> 00:02:37,200
ذوق رائع ، مكلف قليلاً
الوسوسة ليست كلمة

59
00:02:37,300 --> 00:02:38,400
ألست في موعد اليوم؟

60
00:02:38,500 --> 00:02:39,700
كنت في موعد اليوم

61
00:02:39,800 --> 00:02:43,200
كان، منذ أن أعدتني أنتِ إلى عالم المواعدة

62
00:02:43,400 --> 00:02:46,100
ماذا حدث؟ -
حسناً ماذا حدث؟ سأخبرك بما حدث  -

63
00:02:46,200 --> 00:02:47,641
قد تكون هذه هي المرة الأولى في حياتي

64
00:02:47,741 --> 00:02:52,801
حيث تقول امرأة : إنه ليس بسببك ، إنه بسببي
وأنا صدقتها

65
00:02:52,900 --> 00:02:53,900
دعيني أبحث لكِ عنها

66
00:02:54,000 --> 00:02:56,400
هذا هو البروفيسور ريمان
الدراسات الإجتماعية

67
00:02:56,500 --> 00:02:59,300
لقد نشر كتاباً جديداً مرة أخرى

68
00:02:59,500 --> 00:03:01,100
حسناً ، ها نحن
حسناً هذا أنا

69
00:03:01,200 --> 00:03:04,200
هذه فعلاً بدلة ممتازة

70
00:03:04,300 --> 00:03:07,100
هذا أنا
وبجواري حيث يجب أن تكون رفيقتي موجودة

71
00:03:07,200 --> 00:03:09,500
هذه المساحة الكبيرة الخالية
هنا كانت رفيقتي ، حسناً ؟

72
00:03:09,600 --> 00:03:12,000
هذه صورة أخرى
.... هذا أنا أقف بجوار

73
00:03:12,100 --> 00:03:14,600
لا أحد
لاشيء هنا

74
00:03:14,700 --> 00:03:17,900
هنا خروج كلوديا والذي كان مفاجئاً

75
00:03:18,000 --> 00:03:20,500
ومع ذلك لا يمكنكِ ان تريها في أي من هذه الصور

76
00:03:20,600 --> 00:03:21,900
لأنها من الواضح غير موجودة

77
00:03:22,000 --> 00:03:23,500
دعني ألقي نظرة

78
00:03:23,600 --> 00:03:25,500
إنها لا تظهر في أي من هذه الصور؟

79
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
فقط تقبلي الأمر يا ميليندا
كنت بجوار شبح الليلة

80
00:03:28,400 --> 00:03:30,700
هل هي موجودة ؟ -
نعم ، لها 10 سنوات في الجامعة -

81
00:03:30,800 --> 00:03:33,800
نشرت أو لم تنشر
صورها نشرت في كل مكان

82
00:03:33,900 --> 00:03:35,300
ولكنها غير موجودة في أي منها

83
00:03:35,400 --> 00:03:38,000
وبالمناسبة أنا لم أرَ أي من صورها الشخصية

84
00:03:38,100 --> 00:03:40,700
وصورها الموجودة على طاولتها مع عائلتها

85
00:03:40,800 --> 00:03:42,500
لا شيء
إنها غير موجودة في أي صورة

86
00:03:42,600 --> 00:03:43,800
هذا غريب

87
00:03:43,900 --> 00:03:47,600
أعني برما هو شيء يخص طاقتها الكامنة
أو شيء لا تستطيع الكاميرا التقاطه

88
00:03:47,700 --> 00:03:51,700
لا أظن ذلك
الظواهر غير الطبيعية عادة تعمل بطريقة أخرى

89
00:03:51,800 --> 00:03:56,500
الأرواح تكون مرئية في الصور لأن الكاميرات تلتقط الضوء والحرارة

90
00:03:56,600 --> 00:04:00,300
ولكن طاقة طيفها واسعة بحيث لا تلتقطها عين الإنسان

91
00:04:00,400 --> 00:04:01,100
مثل هذا؟

92
00:04:01,500 --> 00:04:04,300
لم أرَ هذه من قبل

93
00:04:04,500 --> 00:04:06,200
انتظر لحظة

94
00:04:06,400 --> 00:04:08,100
إنه معها في كل صورة

95
00:04:08,200 --> 00:04:10,400
للعلم فقط
ليست هذه من طلبت منها الخروج معي

96
00:04:10,500 --> 00:04:12,300
ربما لا
... ولكن

97
00:04:12,400 --> 00:04:14,600
هذه من عادت معها للمنزل

98
00:04:15,000 --> 00:04:26,800
<i><font color=#38B0DE>
<font color=#38B0DE>
DOSTAK : ترجمة
تعديل التوقيت : يحيى الحكمي
</font></i>

99
00:04:28,600 --> 00:04:38,400
<i><font color=#38B0DE>
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
dvd4arab.com</font></i>

100
00:04:43,100 --> 00:04:49,300
<i><font color=#38B0DE>Ghost Whisperer
Season 3 Episode 6</font>
<font color=" Aqua" >
Double Exposure</i>

101
00:04:52,100 --> 00:04:56,300
أنا أبحث عن ظهور مسح للصور

102
00:04:56,400 --> 00:04:57,400
صعب العثور عليها

103
00:04:57,500 --> 00:05:00,100
أعني ظهور الأشباح وسرقة الأضواء؟

104
00:05:00,200 --> 00:05:05,000
أعني أنها موجودة بالعشرات
ولكن شخص يطرد من الإطار؟

105
00:05:05,100 --> 00:05:07,100
هذا غير طبيعي

106
00:05:07,200 --> 00:05:10,400
أنا مهتمة أكثر بالشكل الذي كلان يتبع كلوديا

107
00:05:10,700 --> 00:05:12,800
ذلك
فلنطلق عليه إسم بوب

108
00:05:13,000 --> 00:05:14,700
حسناً ، بوب
لماذا؟

109
00:05:14,800 --> 00:05:18,300
لأن بوب رايكر جعل صديقتي ثملة بشراب الخوخ المسكر
لقد سرقها مني

110
00:05:18,400 --> 00:05:20,700
والآن هما متزوجان ولديهما 3 أطفال
ولكن لا أظن أنهما سعيدان

111
00:05:20,800 --> 00:05:22,600
محزن
ولكنك انتقلت إلى كلوديا

112
00:05:22,700 --> 00:05:24,200
هل لديها فكرة عما حدث لها ؟

113
00:05:24,300 --> 00:05:26,500
لقد غفلت للحظة
فكانت الكاميرا موجهة عليها

114
00:05:26,600 --> 00:05:29,300
حسناً ، لست خبيراً في التعبير

115
00:05:29,400 --> 00:05:32,900
ولكني واثق بأن الصور في مكتبها كانت مائلة قليلاً

116
00:05:33,000 --> 00:05:35,600
وكأنها كانت موجودة بها؟ -
الأمر أشبه وكأن بوب رايكر أخذها  -

117
00:05:35,700 --> 00:05:36,700
هل يمكن للأشباح فعل ذلك؟

118
00:05:36,800 --> 00:05:39,800
أعني تغيير صورة أو طباعة موجودة بالفعل ؟

119
00:05:39,900 --> 00:05:43,300
لكنا نعرف لو كان عنده علم بأساسيات التصوير

120
00:05:43,400 --> 00:05:46,500
أعني كيفية تأثير الضوء والحرارة على الصبغة

121
00:05:46,600 --> 00:05:48,900
الصورة عبارة عن انعكاسات وألوان

122
00:05:49,000 --> 00:05:52,200
(لذا نظرياً يمكنه تحريك أجزائها مثل لوحة الأويجي ( لعبة

123
00:05:52,300 --> 00:05:53,500
أنت تقول يمكنه
أتعني بوب؟

124
00:05:53,600 --> 00:05:54,600
لا
أنا أتحدث عن كيفن

125
00:05:54,700 --> 00:05:57,500
كيفن هو أحد طلاب كلوديا
لقد توفي قبل اسبوعين

126
00:05:57,600 --> 00:06:01,100
والآن تخبرني بهذا ؟
هذا أشبه بطائرة تهبط الآن

127
00:06:01,200 --> 00:06:02,900
ماذا حدث له ؟ -
مات في حادث سيارة -

128
00:06:03,000 --> 00:06:05,900
ولكني لم أعلم ذلك قبل هذا الصباح عندما اتصلت بكلوديا
و بالمناسبة

129
00:06:06,000 --> 00:06:10,300
"لقد كنت أكسر قاعدة : " لا تتصل بعد موعد كارثي

130
00:06:10,600 --> 00:06:12,900
لا يمكنني أن أتخيل ما دخل هذا بالموضوع

131
00:06:13,000 --> 00:06:17,100
"في الحقيقة جاء من : " هل أنت مرئي؟

132
00:06:19,700 --> 00:06:22,900
إنها رواية صامتة
وهذا ما يجعلها صورة ممتازة

133
00:06:23,100 --> 00:06:24,600
إنها تتح\ث عن نفسها

134
00:06:24,900 --> 00:06:27,200
لي ساعات إضافية فترة الظهيرة
حسناً؟

135
00:06:27,300 --> 00:06:29,800
ولكن علي التحدث لهؤلاء الناس
جوزيف ، مبروك

136
00:06:29,900 --> 00:06:32,100
لا يمكنني أن أوفيك حقك يا بروفيسور بوليلي

137
00:06:32,300 --> 00:06:33,600
أراك لاحقاً

138
00:06:34,200 --> 00:06:36,400
مرحباً ، أنا كلوديا -
مرحباً ، أنا ميليندا -

139
00:06:36,500 --> 00:06:38,100
الصديقة التي كنت أخبركِ عنها

140
00:06:38,900 --> 00:06:40,100
ماذا حدث لجبينكِ؟

141
00:06:40,200 --> 00:06:43,200
كنت أقود الليلة الماضية واصطدمت بسيارة متوقفة

142
00:06:44,200 --> 00:06:46,400
لحسن الحظ لم يصب أحد -
باستثنائكِ -

143
00:06:46,700 --> 00:06:48,600
لا أعلم أين أن بالضبط هذه الأيام

144
00:06:50,400 --> 00:06:54,900
كل ما أعرفه أنني عدت للمنزل في يومٍ ما
لأجد أنني لست في أي صورة

145
00:06:55,100 --> 00:06:56,900
صور العائلة والأصدقاء ، الرحلات

146
00:06:57,000 --> 00:07:00,100
الصور لا تزال موجودة
ولكني اختفيت

147
00:07:01,000 --> 00:07:02,500
في أي يوم كان ذلك بالضبط؟

148
00:07:02,600 --> 00:07:05,000
في اليوم الذي أعقب وفاة كيفين جراهام

149
00:07:05,100 --> 00:07:06,700
طالبك

150
00:07:06,800 --> 00:07:09,200
مات في حادث سيارة

151
00:07:09,300 --> 00:07:11,700
موهوب للغاية
ألطف شخص

152
00:07:11,800 --> 00:07:15,900
هل شعرت بشيء غريب الليلة الماضية؟
مثل وجود الأشباح؟

153
00:07:16,200 --> 00:07:17,300
لا أظن ذلك

154
00:07:17,400 --> 00:07:19,100
كيف عرفت كيفين؟

155
00:07:19,800 --> 00:07:22,700
هل هناك أي سبب ليكون غاضباً عليكِ؟

156
00:07:23,400 --> 00:07:26,300
كيفن كان مصوراً مبدعاً

157
00:07:26,400 --> 00:07:28,600
كان فيه كل ما تحتاجه هذه المهنة

158
00:07:29,100 --> 00:07:31,200
باستثناء الصبر

159
00:07:31,300 --> 00:07:35,600
كان هناك معرض صور كان يتحرق شوقاً ليكون فيه

160
00:07:36,100 --> 00:07:39,500
وكان يريدني أن أسجل اسمه فيه
ولكني أخبرته بأنه غير جاهز

161
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
هل كان مستاءً؟

162
00:07:40,700 --> 00:07:43,800
لم يتقبل ذلك
وكأنني أقول له بأنه لا مستقبل له

163
00:07:43,900 --> 00:07:48,800
ولكن في هذا المجال
لديك فقط فرصة واحدة لتظهر نفسك

164
00:07:48,900 --> 00:07:51,100
ولم أشأ أن أفسد عليه تلك الفرصة

165
00:07:51,200 --> 00:07:54,800
أعني بأنني فكرت في 100 طريقة مختلفة بأنني لو كنت أخبرته
.... ولكن

166
00:07:54,900 --> 00:07:58,300
ولكنكِ ظننتِ بأنه لا تهم النتيجة ما دام الأمر سيبدو متشابهاً ؟

167
00:07:58,800 --> 00:08:00,100
لا أعلم

168
00:08:01,400 --> 00:08:04,600
أعني هل كان سيقود بسرعة 90 ميل في الساعة في طريق خطرة

169
00:08:04,700 --> 00:08:06,700
إن كان يظن بأن لديه المستقبل أمامه ليعيش؟

170
00:08:06,800 --> 00:08:08,100
هذه أسوأ كوابيس المدرس

171
00:08:08,200 --> 00:08:10,900
أنت ترمي لطالب بعلامة منخفضة أو انتقاد

172
00:08:11,000 --> 00:08:14,600
وما تعرفه بعدها أنه لبس قبعته
راغباً في أن يقتل نفسه أو يقتلك

173
00:08:14,700 --> 00:08:15,800
أهذا ما تظنه؟

174
00:08:15,900 --> 00:08:17,900
ربما وجد طريقة ليفعل الإثنان معاً؟

175
00:08:18,000 --> 00:08:19,400
لا أعلم

176
00:08:19,500 --> 00:08:21,500
أكان هذا موجوداً دائماً؟

177
00:08:21,600 --> 00:08:24,000
هذا الشكل شبه الشفاف
هل ترينه؟

178
00:08:24,800 --> 00:08:27,400
هل رأيته في مكان آخر؟ -
نعم -

179
00:08:28,200 --> 00:08:32,000
رأيته الأسبوع الماشي في عمل أحد طلابي
اسمه جوزيف

180
00:08:32,100 --> 00:08:33,500
هل كان يعرف كيفين؟

181
00:08:33,800 --> 00:08:35,000
نعم

182
00:08:35,800 --> 00:08:38,000
البروفيسور بوليلي يعرف الكل في عالم التصوير

183
00:08:38,100 --> 00:08:40,200
بمجرد أن ترفع سماعة الهاتف فإن صورك تنشر

184
00:08:40,300 --> 00:08:41,800
أهو بمنتهى السهولة هذه؟

185
00:08:42,000 --> 00:08:44,700
حسناً
عليها أن تعجب بعملكِ

186
00:08:45,000 --> 00:08:47,400
وماذا عن كيفين؟
هل أحبت عمله ؟

187
00:08:48,200 --> 00:08:49,900
البروفيسور بوليلي قاسية ولكنها عادلة

188
00:08:50,000 --> 00:08:54,500
ولا أقصد إهانته لأن كيفين بدا وكأنه شخص رائع
وفنان جيد

189
00:08:54,600 --> 00:08:57,600
ولكن هذان الشيئان حتى ولو اجتمعا

190
00:08:58,100 --> 00:08:59,600
فإنها غير كافيان
أتعلمين ما أعنيه؟

191
00:08:59,700 --> 00:09:00,900
لست متأكدة من ذلك

192
00:09:01,800 --> 00:09:03,200
المنافسة شديدة جداً

193
00:09:03,300 --> 00:09:06,200
الأمر أشبه بالسوق الصغير جداً
حيث هناك أشخاصاً عدة لتنافسهم

194
00:09:06,300 --> 00:09:08,800
وإن لم تكن مستعداً لفل ما يجب فعله
... أو ما يطلبه الناس

195
00:09:09,700 --> 00:09:11,500
فسترى نفسك وقد رميت خارجياً

196
00:09:11,700 --> 00:09:13,400
وكيفين كان يشعر وكأنه تم رميه

197
00:09:13,600 --> 00:09:17,500
وذلك لأنها سجلت اسمك أنت بدلاً منه ؟

198
00:09:18,500 --> 00:09:20,500
نعم

199
00:09:20,600 --> 00:09:25,100
لقد قالت لي بأن لديك بعض الصور بها شكل غريب فيها

200
00:09:25,200 --> 00:09:26,900
نعم ، نعم
صحيح

201
00:09:27,200 --> 00:09:28,500
كان ذلك غريباً

202
00:09:28,700 --> 00:09:32,300
لقد صورت سلسلة المحيط الأسبوع الماضي
... فقط الرمل ، الماء

203
00:09:32,400 --> 00:09:35,600
وكان هناك الشكل شبه الشفاف الرائع

204
00:09:35,700 --> 00:09:38,100
لا أعلم كيف حدث ذلك
ولكنه بدا رائعاً

205
00:09:38,200 --> 00:09:39,700
هل يمكنني رؤيتها؟

206
00:09:39,800 --> 00:09:43,800
نعم ، نعم ، يمكنني أن أرسها لكِ بالبريد الإلكتروني -
شكراً -

207
00:09:43,900 --> 00:09:47,400
لقد وعدت ديليا بأنني سأدقق في سجل جرد البضائع

208
00:09:47,500 --> 00:09:50,100
كما أرغب في تحميل هذه الصور من ذلك الشاب جوزيف

209
00:09:50,200 --> 00:09:52,600
الطالب النجم عند كلوديا ، صحيح؟
ذلك الذي يخرب شبحك صوره؟

210
00:09:52,700 --> 00:09:54,300
هذا إذا كان ذلك هو الموضوع

211
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
كيفن قال بأن استاذته

212
00:09:56,500 --> 00:10:00,600
ساعدت طالباً آخر للدخول إلى معرض الصور بدلاً منه

213
00:10:00,800 --> 00:10:02,900
لا أولد أن أكون فظة ولكن يا للسخافة

214
00:10:04,200 --> 00:10:06,000
ولكن منذ متى يكون الأشباح معقولين؟

215
00:10:06,100 --> 00:10:07,500
هذا الأمر يدفعني للجنون -
ماذا؟ -

216
00:10:07,600 --> 00:10:10,700
بأن الملف يستغرق وقتاً أم تعذيبه للبروفيسور؟

217
00:10:10,800 --> 00:10:14,200
لأن كلوديا حاولت أن تحفظه حتى يكون
مستعداً لعالم الفن الكبير والسيء

218
00:10:14,300 --> 00:10:15,900
أعني بصراحة

219
00:10:16,000 --> 00:10:18,100
أهذا أسوأ ما حصل لذلك الشاب؟
جدياً؟

220
00:10:18,200 --> 00:10:20,200
أهذه هي القصة التي يرغب في أن يرويها؟

221
00:10:22,500 --> 00:10:24,400
هل ترى هذا؟

222
00:10:24,900 --> 00:10:27,400
أظن بأن ذلك كيفين
... ولكن

223
00:10:28,400 --> 00:10:31,100
هذا لا يبدو وكأنه أي كيفين قابلته من قبل

224
00:10:31,200 --> 00:10:34,500
إما أنه الشبح غير الصحيح أو أنه يحكي قصة أخرى

225
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
هل رأى جيم هذا؟ -
نعم -

226
00:10:43,100 --> 00:10:46,900
ثم فتحنا الصورة مرة أخرى
كانت فقط صورة الشاطئ

227
00:10:47,000 --> 00:10:48,700
هذه مطاردة
إنها تعلن عن وجودها

228
00:10:48,800 --> 00:10:50,600
نعم ، ولكني لا أفهم
ما الذي ترغب منا أن نعرفه ؟

229
00:10:50,700 --> 00:10:54,000
كبداية ربما تريد منكِ أن تعرفي أنكِ دققت
في خانةخطأ بعنوان جنس الأشباح

230
00:10:54,100 --> 00:10:56,200
حسناً
إنها فتاة وليست فتى

231
00:10:56,300 --> 00:10:59,200
ولكن هذا كله بدأ بموت كيفين
وأظن أنه هو مفتاح الحل

232
00:10:59,500 --> 00:11:03,400
ربما كانت كلوديا تعرف أكثر مما قالته

233
00:11:03,800 --> 00:11:05,500
أو أدركته

234
00:11:09,400 --> 00:11:11,300
كلوديا
ما الذي حدث هنا ؟

235
00:11:11,400 --> 00:11:12,700
إنها في كل مكان

236
00:11:12,800 --> 00:11:14,800
هنا
وكل صوري في المنزل

237
00:11:15,400 --> 00:11:18,000
جوزيف مر علي
وهي موجودة في صوره أيضاً

238
00:11:18,100 --> 00:11:20,300
من هذه؟ -
لا أعلم -

239
00:11:20,700 --> 00:11:22,600
وجوزيف أقسم بأنه لا يعرفها أيضاً

240
00:11:23,500 --> 00:11:26,200
لم يحدث هذا؟ -
لا أعلم -

241
00:11:26,300 --> 00:11:29,300
من الغريب أن يقوم شبح ما بملاحقة شخص غريب

242
00:11:29,400 --> 00:11:31,700
ربما يكون له علاقة بالمكان

243
00:11:31,800 --> 00:11:34,300
ربما لا يكون شيئاً فعلتيه

244
00:11:34,600 --> 00:11:36,000
ما مدى معرفتكِ بجوزيف؟ -
إنه طالب -

245
00:11:36,100 --> 00:11:37,600
أنا لست معنية بحياته الخاصة

246
00:11:37,700 --> 00:11:42,000
هل تحدث كيفين معك عن فتاة؟
أعني ربما كان جوزيف يكذب

247
00:11:42,100 --> 00:11:43,900
ربما كانت علاقة ثلاثية رومانسية

248
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
لقد أخبرتكِ
أنا لا أعرفها ، حسناً ؟

249
00:11:46,100 --> 00:11:49,000
كيف لي أن أساعدكِ؟
لم أرَ هذه الفتاة بحياتي من قبل

250
00:11:50,800 --> 00:11:54,600
إذاً هذا الشبح يظهر في صور كلوديا وجوزيف

251
00:11:54,700 --> 00:11:56,800
يبدو أن كلوديا تنهار بسبب هذا

252
00:11:56,900 --> 00:12:00,200
وجوزيف على حد علمي يتصرف بغرابة

253
00:12:01,100 --> 00:12:03,200
لا تزال هناك أيام أرغب لو كنت في 23 من عمري

254
00:12:03,700 --> 00:12:05,500
لأقنع نفسي بأنه لم يحدث لي شيء سيء

255
00:12:05,600 --> 00:12:06,900
أتريدين بعض الخردل ؟ -
لا -

256
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
ما هذا؟

257
00:12:08,100 --> 00:12:10,400
هذا مجرد كتاب ارشادات

258
00:12:10,900 --> 00:12:14,300
أليس هذا كتاب طبي؟ -
حسناً ، نعم -

259
00:12:14,800 --> 00:12:17,300
حسناً ، ستلتحق بالطب؟
هذا رائع

260
00:12:17,400 --> 00:12:20,400
ميل
هناك فرق كبير بين الذهاب والإلتحاق

261
00:12:22,000 --> 00:12:24,400
دليل ميتشيغان الجنوبي
ألهذا طلبناه؟

262
00:12:24,500 --> 00:12:25,900
ظننت أن ذلك فقط بريد مهمل

263
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
أنا فقط أتحقق من الإحتمالات
حسناً؟

264
00:12:28,100 --> 00:12:30,500
أو المستحيلات في حالتي

265
00:12:31,100 --> 00:12:33,200
انظري
فرصتي في الدخول لأي مكان ضئيلة للغاية ، لذا فكرت

266
00:12:33,300 --> 00:12:36,300
بما أن والدي ذهب هناك
لدي حد بأن أكون إرثه هناك

267
00:12:36,400 --> 00:12:40,000
أنتِ لا تغير مهنتك
لربما اضطررنا أن ننتقل لميتشيغان

268
00:12:40,100 --> 00:12:41,400
لا
أنا لم أملأ الطلب حتى

269
00:12:41,500 --> 00:12:43,200
وماذا عن حياتنا هنا؟
ومحلي؟

270
00:12:43,300 --> 00:12:45,200
أعني ، هل كنت تنوي أن تحدثني بهذا الموضوع؟

271
00:12:45,300 --> 00:12:47,300
طبعاً
ولكني أحاول أن أكتشف الموضوع بنفسي أولاً

272
00:12:47,400 --> 00:12:51,600
أنا زوجتك
لمَ لا تكتشفه معي؟

273
00:12:52,800 --> 00:12:55,000
هذه محادثة ضخمة
حسناً؟

274
00:12:55,400 --> 00:12:58,100
والأمر لا يتعلق بمحلكِ ، وأنتِ تعرفين ذلك
إنه عما تفعلينه

275
00:12:58,200 --> 00:13:00,300
هذه مناقشة حقيقية
أليس كذلك؟

276
00:13:00,400 --> 00:13:02,400
هذا إذا أمكننا أن نترك جراندفيو

277
00:13:02,500 --> 00:13:05,200
ونحن نعلم عن هذا المكان وما تحته

278
00:13:05,300 --> 00:13:08,400
لهذا أردت أن أنتظر
أنا لا أعرف حتى عما أريده هنا

279
00:13:08,500 --> 00:13:10,100
أو حتى إن كان لدي الحق في أسألكِ عنه

280
00:13:10,200 --> 00:13:11,600
جيم -
فلنتحدث عن ذلك لاحقاً ، حسناً ؟ -

281
00:13:11,700 --> 00:13:14,500
علي العودة للعمل
وعليكِ أن تجعلي شبحاً سيئاً يعبر للضوء

282
00:13:14,600 --> 00:13:16,900
شبح آخر
هذا ما تعنيه

283
00:13:17,100 --> 00:13:19,200
لا ، لم أعنِ ذلك
لم أقل ذلك

284
00:13:21,400 --> 00:13:23,900
أنا أحبكِ ، حسناً ؟
سنكتشف ذلك لاحقاً

285
00:13:28,700 --> 00:13:31,200
أهذا كيفين؟ -
نعم ، لم تقابليه ؟ -

286
00:13:31,400 --> 00:13:34,700
كان صديق لصديق -
حسناً ، من اللطف منكِ أن تساعدي -

287
00:13:35,500 --> 00:13:37,800
لا يمكنني أن أتخيل أنني أبحث في حياة أحدهم

288
00:13:37,900 --> 00:13:40,300
هذه الفتاة
أتعرفها؟

289
00:13:40,400 --> 00:13:41,900
لأنني أحاول أتواصل معها

290
00:13:42,000 --> 00:13:45,200
أعطيته عقد إيجار ليوقعه
وحثثته ليحصل على صندوق بريد

291
00:13:45,300 --> 00:13:46,500
كان وحيداً دائماً

292
00:13:46,600 --> 00:13:48,800
سأبقى هنا لبعض الوقت
ألا يوجد حرج في ذلك؟

293
00:13:48,900 --> 00:13:51,800
فقط أرجعي المفاتيح للأسفل -
شكراً -

294
00:14:19,300 --> 00:14:22,500
مرحباً ، هذا كيفين
تعلمون ما تفعلونه ، لذا افعلوه

295
00:14:28,200 --> 00:14:30,300
الرسائل المحفوظة

296
00:14:30,800 --> 00:14:34,300
مرحباً ، أنا صوفي
ذلك واضح

297
00:14:34,400 --> 00:14:39,100
أعلم بأنك غاضب
ولكننا نحتاج لأن نتحدث ، ليس بالهاتف

298
00:14:39,300 --> 00:14:40,600
أحبك

299
00:14:40,700 --> 00:14:42,700
ولا يمكنك أن تتخلص مني بسهولة

300
00:14:42,800 --> 00:14:44,500
صوفي

301
00:15:29,800 --> 00:15:31,200
هيا تفضل

302
00:15:31,300 --> 00:15:32,900
أنا آسفة للغاية
أتريدون بعض المساعدة؟

303
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
لا ، لا
نحن بخير ، لا بأس

304
00:15:34,100 --> 00:15:35,100
حسناً ، أنت بخير؟ -
نعم -

305
00:15:35,200 --> 00:15:36,700
حسناً ، عظيم

306
00:15:36,800 --> 00:15:40,000
أنا آسفة للغاية
لم أعرف بأن لدينا زبون حتى قبل 5 ثواني

307
00:15:40,100 --> 00:15:44,000
حسناً ، قد أكون أنا أيضاً مشتتة
إذا رأيت شخصاً ما يغرق

308
00:15:44,100 --> 00:15:47,600
لقد كانت رؤية
لذا فإنه مجرد شيء واجهه الشبح

309
00:15:47,700 --> 00:15:49,700
ولكن إذا لم أعرف من هي فلا يمكنني مساعدتها

310
00:15:49,800 --> 00:15:50,800
ولقد بحثت عنها بالانترنت

311
00:15:50,900 --> 00:15:55,000
بحثت عن صوفي ، صوفيا
وكل الأماكن القريبة من ( أيوا ) مسقط رأس كيفين

312
00:15:55,100 --> 00:15:57,200
أتعلمين؟
ربما يجب علي أن أبحث في حوادث الغرق

313
00:15:57,300 --> 00:15:58,700
نعم
ولكن لمَ؟

314
00:15:58,800 --> 00:16:02,500
: ألم تقل في رسالتها
" لا يمكنك التخلص مني بسهولة ؟ "

315
00:16:02,900 --> 00:16:04,000
حسناً
ربما فعل

316
00:16:04,100 --> 00:16:07,200
وربما تمكن منه الندم لما فعله

317
00:16:07,300 --> 00:16:10,700
أو ما فعله شبحها
أعني أنه يفسر تقارب موتهما

318
00:16:10,900 --> 00:16:14,400
ولكن هذا لا يفسر صلته بمدرسة كيفين أو بالطلاب الآخرين

319
00:16:14,500 --> 00:16:16,100
ماذا عن هاتف كيفين؟

320
00:16:16,200 --> 00:16:18,600
ربما يظهر اسم عائلتها في هوية المتصلين

321
00:16:18,700 --> 00:16:19,700
لا يملك هذه الخدمة

322
00:16:19,800 --> 00:16:21,900
ألديه هاتف متحرك؟ -
لم أرَ واحداً -

323
00:16:22,600 --> 00:16:24,400
أنتِ قلتِ أنه مات في حادث سيارة
صحيح؟

324
00:16:24,500 --> 00:16:28,400
متى كانت آخر مرة ركبت فيها سيارة
ولم يكن لديكِ هاتف متحرك ؟

325
00:16:29,500 --> 00:16:31,400
أنتِ محقة
أنتِ محقة

326
00:16:31,500 --> 00:16:34,100
ربما كان عند الشرطة
أو المشرحة

327
00:16:34,300 --> 00:16:36,500
قد يكون الوقت مناسباً لطلب خدمة من جيم

328
00:16:36,600 --> 00:16:38,700
سأغطي غيابكِ
إذهبي

329
00:16:38,800 --> 00:16:40,500
ليس ذلك
ولكن شكراً

330
00:16:40,700 --> 00:16:42,600
ولكننا تجادلنا قليلاً

331
00:16:42,700 --> 00:16:45,100
يبدو أن جيم ينوي الدخول لمدرسة الطب

332
00:16:45,200 --> 00:16:48,300
وهو أمر مذهل
أترين كيف أشرق وجهكِ تهللاً؟

333
00:16:48,400 --> 00:16:50,500
كانت تلك تعابير وجهي

334
00:16:50,800 --> 00:16:54,700
ثم أدركت أنه كان يبحث خارج الولاية
وقد كتم الأمر عني

335
00:16:56,300 --> 00:17:00,000
تعلمين يا ميليندا ، هذا قرار ضخم للغاية

336
00:17:00,100 --> 00:17:02,800
وأنا واثقة بأن لديه العديد من التحفظات حوله

337
00:17:02,900 --> 00:17:06,000
لا
تحفظه هو العيش هنا

338
00:17:06,500 --> 00:17:09,200
وبخاصة بعدما حدث في الأنفاق

339
00:17:11,300 --> 00:17:14,700
إنهم يتحفظون على أغراضه حتى يصل تقرير دورية الشرطة

340
00:17:15,400 --> 00:17:18,300
شكراً على مساعدتك -
طبعاً -

341
00:17:18,800 --> 00:17:20,400
كم هو غريب ما نجى من الحادث

342
00:17:21,300 --> 00:17:24,600
هناك عدة مكالمات حديثة
واحدة من صوفي

343
00:17:24,800 --> 00:17:26,300
تحققي من الوقت

344
00:17:26,400 --> 00:17:28,700
في اليوم الذي توفي فيه كيفين

345
00:17:29,300 --> 00:17:31,000
إنها مكالمة فيديو

346
00:17:32,200 --> 00:17:33,500
إنها على الشاطئ

347
00:17:33,600 --> 00:17:35,000
لقد وثقت بك

348
00:17:35,500 --> 00:17:37,600
لقد تخليت عن حياتي من أجلك

349
00:17:38,000 --> 00:17:41,800
هذا ما أردته
أليس كذلك؟

350
00:17:45,200 --> 00:17:47,900
هل أرسلت هذا لكيفين؟ -
يا إلهي ؟ -

351
00:17:53,300 --> 00:17:55,300
ستغرق

352
00:17:56,800 --> 00:17:57,800
ما هذا؟

353
00:17:57,900 --> 00:18:01,800
أظن أننا شاهدنا انتحار القرن 21

354
00:18:09,200 --> 00:18:12,300
المريض يشتكي من آلام بالصدق
عملنا له تخطيط للقلب

355
00:18:12,900 --> 00:18:16,500
أرى أن هناك عدم انتظام بالدقات
إنه يعاني من تسارع في معدل النبض

356
00:18:16,700 --> 00:18:18,100
يبدو أنه يعاني من نوبة قلبية

357
00:18:18,200 --> 00:18:20,600
هل أعطيته دواء مضاد للتجلط؟ -
لا -

358
00:18:20,700 --> 00:18:23,600
أعني أنه لم يشتكي من تلك الأعراض

359
00:18:23,900 --> 00:18:25,200
لا يعاني من تخدير في يده

360
00:18:25,300 --> 00:18:27,300
ولا يعاني من أي شيء كما ترين

361
00:18:27,500 --> 00:18:30,400
انظري ، إنه يعاني من ألم حاد
عندما يميل للأمام يشعر بالراحة

362
00:18:30,500 --> 00:18:31,800
أعني قد يكون يعاني من ذبحة صدرية ؟

363
00:18:31,900 --> 00:18:35,100
إنه يعاني من ألم بالصدر مع تسارع النبض
علينا أن نعالجه كنوبة قلبية

364
00:18:35,200 --> 00:18:37,100
فلنعالجه بمضاد التجلط الآن

365
00:18:38,100 --> 00:18:39,500
.... ألا تظنين أن هناك فرصة بأن يكون

366
00:18:39,600 --> 00:18:41,700
سنتولى الأمر من هنا
شكراً لجلبه

367
00:18:52,700 --> 00:18:54,100
مرحباً؟

368
00:18:55,300 --> 00:18:56,600
كلوديا؟

369
00:19:09,200 --> 00:19:12,300
حسناً صوفي
أنا هنا

370
00:19:13,600 --> 00:19:16,300
وأريد أن أفهم ما حدث لكِ

371
00:19:17,500 --> 00:19:19,900
لمَ آذيتِ نفسكِ؟

372
00:20:10,200 --> 00:20:11,500
ميليندا؟

373
00:20:12,300 --> 00:20:13,800
ماذا تفعلين؟

374
00:20:22,800 --> 00:20:24,300
من أين حصلتِ على هذا؟

375
00:20:24,400 --> 00:20:26,600
الأمر معقد

376
00:20:26,900 --> 00:20:32,100
ولكن الفتاة التي تظهر في صوركِ أرادت مني أن أرى هذا

377
00:20:32,200 --> 00:20:33,900
يا إلهي

378
00:20:34,900 --> 00:20:36,200
كلوديا
أنا لست هنا لأحكم عليكِ

379
00:20:36,300 --> 00:20:39,200
ولكني أظن أن أحدهم قد تأذى مما فعلتِه أنتِ وكيفين

380
00:20:39,300 --> 00:20:41,200
أنتِ لا تعرفين شيئاً
لا يمكنكِ

381
00:20:41,300 --> 00:20:44,300
أعرف فتاة اسمها صوفي كانت على علاقة بكيفين

382
00:20:44,900 --> 00:20:49,100
وقد قالت بأنها مستعدة أن تضحي بحياتها من أجله
وقد رأيتها تفعل ذلك

383
00:20:50,200 --> 00:20:53,100
وذلك لأن كيفين كان ينام معكِ

384
00:20:53,700 --> 00:20:55,400
ماذا قلتِ اسمها؟

385
00:20:55,500 --> 00:20:57,100
صوفي

386
00:20:57,200 --> 00:20:59,200
لقد قتلت نفسها
والآن هي تطاردكِ

387
00:20:59,300 --> 00:21:00,900
ولا أظن أنها ستتوقف

388
00:21:01,000 --> 00:21:03,700
لا يمكنني أن أتحمل هذا أكثر
أتفهمين ذلك؟

389
00:21:04,500 --> 00:21:06,000
أرجوكِ

390
00:21:06,800 --> 00:21:09,300
أرجوكِ دعيني وشأني

391
00:21:09,400 --> 00:21:11,600
أنتِ ترتكبين خطأً كبيراً

392
00:21:12,800 --> 00:21:14,800
لن يكون الخطأ الأول

393
00:22:30,500 --> 00:22:34,200
عليكِ أن تعلمي أنني لم أرتبط مع طالب من قبل

394
00:22:34,600 --> 00:22:36,600
ولم أفكر بذلك مطلقاً

395
00:22:36,800 --> 00:22:39,400
مع كيفين
كان هناك فقط ذلك التواصل

396
00:22:39,700 --> 00:22:42,100
بالطبع كان هناك تواصل
لقد كنت مثلاً له ، لقد كنت مدرسته

397
00:22:42,200 --> 00:22:44,500
لم أكن فقط مثلاً له

398
00:22:44,600 --> 00:22:46,200
أعلم أنه خطأ

399
00:22:46,500 --> 00:22:48,100
علمت أنه خطأ وقتها

400
00:22:48,600 --> 00:22:51,800
ولكنه كان متحمساً
وموهوباً للغاية

401
00:22:51,900 --> 00:22:54,400
أنا لست لأحكم عليك هنا

402
00:22:54,500 --> 00:22:57,600
ولكنكِ كنتِ مدرسته

403
00:22:57,700 --> 00:23:00,700
هذه ليست علاقة متكافئة
وهذا هو سبب المشكلة

404
00:23:00,800 --> 00:23:02,400
أنا آسفة لأنني لم أكن صريحة معك

405
00:23:02,500 --> 00:23:05,700
أتعلمين؟ لا بأس بذلك
لقد أعطيتني 100 سبب لكي لا تخرجي معي

406
00:23:05,800 --> 00:23:08,500
تبين أنه سبب واحد فقط
فهمت ذلك

407
00:23:08,500 --> 00:23:11,900
حسناً
لم لا تخبرينني بالمزيد عن صوفي ؟

408
00:23:14,500 --> 00:23:16,400
... أنا

409
00:23:17,300 --> 00:23:20,500
علمت أنه لديه صديقة في بلدته

410
00:23:21,000 --> 00:23:23,100
كانا يمران بمشاكل

411
00:23:24,700 --> 00:23:29,300
ولكن لم أظن أنها عرفت بشأني

412
00:23:29,600 --> 00:23:31,100
وكانت علاقتنا انتهت

413
00:23:31,500 --> 00:23:33,500
كيفين كان قد أنهاها بالفعل

414
00:23:34,500 --> 00:23:37,200
ولأكون صريحة
أظن أنني شعرت بالراحة قليلاً

415
00:23:37,300 --> 00:23:40,000
مفكرة بشكل أحمق

416
00:23:40,100 --> 00:23:42,800
بأننا سننفصل بدون أي يجرح أحدنا

417
00:23:43,400 --> 00:23:48,100
ولكن بعدها عندما ذكرتِ اسمها
صوفي

418
00:23:48,700 --> 00:23:50,700
شعرت بغثيان

419
00:23:50,800 --> 00:23:52,900
كيف يمكن أن يكونا هما الإثنان ميتان ؟

420
00:23:53,000 --> 00:23:55,600
أحاول أن أكتشف نفس الشيء

421
00:23:57,500 --> 00:23:59,400
كلوديا
... كان هناك

422
00:23:59,600 --> 00:24:04,100
تحققنا من توقيت فيديو الإنتحار الذي أرسلته لكيفين

423
00:24:05,200 --> 00:24:08,200
لقد ماتا خلال ساعة فرق في التوقيت

424
00:24:08,900 --> 00:24:10,600
يا إلهي

425
00:24:13,400 --> 00:24:15,000
هذا سببه ركضه للخارج

426
00:24:15,100 --> 00:24:17,100
افعليها
مكالمة واحدة لمعرض واحد

427
00:24:17,300 --> 00:24:21,500
صدقني يا كيفين
هؤلاء الناس متغطرسين للغاية وأنت لست مستعداً

428
00:24:21,900 --> 00:24:23,200
إذا انتقدوك مرة
انتهى الأمر

429
00:24:23,300 --> 00:24:26,500
مكالمة ثانية مني لن تعطيك فرصة ثانية

430
00:24:26,600 --> 00:24:29,200
... أنت تحتاج للوقت لكي -
ليس لدي وقت -

431
00:24:32,100 --> 00:24:34,500
إنها صوفي -
رد عليها -

432
00:24:36,000 --> 00:24:38,300
أعلم كم تعني بالنسبة إليك

433
00:24:40,300 --> 00:24:42,500
لقد انفصلنا
أعلم ذلك

434
00:24:45,600 --> 00:24:47,500
لقد تخليت عن حياتي من أجلك

435
00:24:47,600 --> 00:24:49,800
هذا ما أردته
أليس كذلك؟

436
00:24:54,500 --> 00:24:57,100
لا عجب أنه كان يقود بسرعة 90 ميلاً في الساعة
على ذلك الطريق السيء

437
00:24:57,200 --> 00:24:59,800
كان يحاول أن يصل لها  -
أو أنه أدرك أنه فات الأوان -

438
00:24:59,900 --> 00:25:01,200
ولم يهتم إن كان سيصل أم لا

439
00:25:01,300 --> 00:25:03,600
لقد قلتِ بأنه تحدث عنه مرة

440
00:25:03,900 --> 00:25:07,500
إسمها الأخير كان أوين

441
00:25:08,800 --> 00:25:11,800
(كيفين قال بأن لديها أخت في (بريدجبورت

442
00:25:11,900 --> 00:25:15,600
ربما تستطيع أختها أن تخبركِ بما
تريدينه لتساعدي صوفي على الرحيل

443
00:25:24,000 --> 00:25:25,100
مرحباً

444
00:25:25,900 --> 00:25:27,500
كيف لي أن أخدمكِ؟

445
00:25:28,000 --> 00:25:29,600
صوفي؟ -
نعم -

446
00:25:30,900 --> 00:25:32,300
هل أعرفكِ؟

447
00:25:32,700 --> 00:25:34,900
رأيتكِ تموتين

448
00:25:39,900 --> 00:25:42,400
قلت لنفسي أن كيفين لم يرَ ذلك الفيديو السخيف

449
00:25:43,900 --> 00:25:46,900
قلت لنفسي أن موته كان مجرد حادث غبي

450
00:25:47,000 --> 00:25:49,600
ما حدث لكِ لم يكن حادثاً

451
00:25:50,800 --> 00:25:52,000
لا

452
00:25:52,600 --> 00:25:57,300
لا ، لقد حاولت أن أؤذي نفسي
ولكني لم أستطع

453
00:25:57,900 --> 00:26:00,500
من المريع حتى التفكير بذلك

454
00:26:01,000 --> 00:26:06,400
... لكن
ولكن ما لم أفهمه هو كيف شاهدتِ ذلك

455
00:26:06,900 --> 00:26:09,500
هاتف كيفين كان ضمن متعلقاته لدى الشرطة

456
00:26:09,600 --> 00:26:14,300
هذه الصور
هل تغير شيء فيها منذ موت كيفين؟

457
00:26:14,500 --> 00:26:15,900
لا

458
00:26:16,200 --> 00:26:17,900
عمَ تتحدثين؟

459
00:26:18,000 --> 00:26:21,100
وكيف كنت تعرفين كيفين بالضبك؟

460
00:26:21,200 --> 00:26:23,700
أعلم كيف آذاكِ -
وكيف تعرفين ؟ -

461
00:26:23,800 --> 00:26:28,000
بعد موت كيفين
بدأت بعض الأشكال بالظهور في الصور

462
00:26:28,100 --> 00:26:30,700
ما نوع هذه الأشكال ؟ -
أشكال أشباح -

463
00:26:30,800 --> 00:26:36,400
بيضاء نوعاً ما ، وعشوائية في البداية
ثم كان هناك صور لكِ

464
00:26:36,600 --> 00:26:38,500
تغرقين في الفيديو الذي أرسلتِه لكيفين

465
00:26:38,600 --> 00:26:40,500
هذا غير معقول

466
00:26:40,600 --> 00:26:44,800
كان في الحقيقة قادر أن يأخذ المهارات التي يملكها في الحياة

467
00:26:45,200 --> 00:26:47,500
لإيلام الناس في موته

468
00:26:48,700 --> 00:26:52,200
صوركِ كانت تظهر لدى بروفيسورة في جامعة روكلاند

469
00:26:53,100 --> 00:26:55,800
كلوديا بوليللي

470
00:26:56,700 --> 00:26:58,500
كلوديا

471
00:26:59,600 --> 00:27:03,200
بالطبع كانت هي

472
00:27:03,400 --> 00:27:04,800
أنا غبية للغاية

473
00:27:04,900 --> 00:27:06,900
كان معتاداً على التحدث عنها طوال الوقت

474
00:27:07,000 --> 00:27:10,500
من أجل مصلحة الجميع
هلا أخبرتني من فضلك ما حدث؟

475
00:27:10,700 --> 00:27:15,400
لقد قلتِ شيئاً في رسالتكِ بأنه
لا يمكنه أن يتخلص منكِ بسهولة

476
00:27:15,900 --> 00:27:18,500
لأننا كنا نتشاجر كثيراً

477
00:27:19,100 --> 00:27:23,300
كل مرة كنت أوقف  وأتساءل إن كان يرغب في إنهاء العلاقة

478
00:27:24,800 --> 00:27:28,200
كان يريد مني أن أترك عملي في ( أيوا ) وأنتقل هنا

479
00:27:28,500 --> 00:27:32,100
إذا كنا سنبقى على مسافة بعيدة
فإن علاقتنا لن تنجح

480
00:27:32,200 --> 00:27:33,100
كيفين؟

481
00:27:33,200 --> 00:27:37,800
تشاجرنا مراراً ومراراً إلى أن قررت بأنني سألتزم به

482
00:27:38,200 --> 00:27:42,800
كان دائماً يغضب لأنه كان يقول بأنني لست مهتمة بعمله

483
00:27:45,400 --> 00:27:47,400
ولكني لم أفهم الأمر

484
00:27:47,500 --> 00:27:53,200
أعني ما الذي يمكنه رؤيته من خلال عدسة كاميرته ويجعله سعيداً للغاية ؟

485
00:27:56,000 --> 00:27:57,900
وقد حصلت على إجابة

486
00:28:01,600 --> 00:28:03,300
وفجأة

487
00:28:04,200 --> 00:28:08,600
أصبح جسدي بارداً
لم أستطع .... لم أستطع التنفس

488
00:28:09,200 --> 00:28:11,800
كان علي الخروج من هناك
ولكني لم أعرف إلى أين نذهب

489
00:28:12,400 --> 00:28:15,100
كل ما أعرفه بعدها أنني على الشاطئ

490
00:28:15,600 --> 00:28:20,700
اعتدت الذهاب لهناك عندما آتي للزيارة
وكان كيفين يطلب مني أن أبقى

491
00:28:22,500 --> 00:28:25,100
وها أنا هنا
ولسبب جيد

492
00:28:26,300 --> 00:28:27,800
ولماذا؟

493
00:28:29,300 --> 00:28:31,300
.. شعرت

494
00:28:31,500 --> 00:28:35,600
بالفراغ والغباء
وبأنني سهلة المنال

495
00:28:35,700 --> 00:28:38,900
قلبي كان يؤلمني بشدة لدرجة أنني تمنيت الموت

496
00:28:39,300 --> 00:28:41,700
لم يكن شيئاً قد خططت له من قبل

497
00:28:41,800 --> 00:28:45,200
كان شيئاً فعلته بدون تفكير

498
00:28:47,200 --> 00:28:51,000
أظن أن جزءً  مني صدق بأن ذلك ما يستحقه

499
00:28:51,500 --> 00:28:54,100
بأن يُجرح بصورة بنفس الطريقة التي جرحني فيها

500
00:28:54,200 --> 00:28:55,900
لقد وثقت بك

501
00:28:56,000 --> 00:28:58,400
لقد تخليت عن حياتي من أجلك

502
00:28:58,800 --> 00:29:00,900
هذا ما تريده
أليس كذلك؟

503
00:29:02,300 --> 00:29:05,700
كانت الأمواج تضربني من الخلف

504
00:29:08,700 --> 00:29:12,900
رئتاي امتلأتا بالماء
وجسدي تهاوى

505
00:29:26,100 --> 00:29:29,600
جعلني هذا أدرك كم كنت مجنونة

506
00:29:30,100 --> 00:29:33,900
أعني بأن أدع شخصاً ما يكون له كل ذلك التأثير علي

507
00:29:34,100 --> 00:29:35,800
عدت أدراجي إلى الشقة

508
00:29:35,900 --> 00:29:40,200
وعند وصولي تلقيت مكالمة من الشرطة
يفيدونني بأن حادثاً قد وقع

509
00:29:40,900 --> 00:29:42,700
أردت أن أؤذيه ولكن ليس بتلك الصورة

510
00:29:42,800 --> 00:29:45,400
لم أرد أن يؤذى هكذا

511
00:29:46,100 --> 00:29:48,600
أريدكِ أن تساعدينني لكي أصل إليه

512
00:29:48,900 --> 00:29:50,000
لماذا؟

513
00:29:52,100 --> 00:29:57,900
لأن روح كيفين أو مهما كان يحاول أن يعذب كلوديا؟

514
00:29:58,300 --> 00:29:59,500
نعم

515
00:29:59,800 --> 00:30:02,900
صوفي ، أعلم مدى صعوبة هذا
فعلاً أعرف

516
00:30:03,700 --> 00:30:06,200
ولكن ألم يتأذى بالفعل الكثير من الناس؟

517
00:30:06,600 --> 00:30:09,300
ربما كان إحساسها بالذنب يطاردها

518
00:30:11,200 --> 00:30:15,400
لا أعلم من أنتِ أو كيف تعرفين كل هذا
... ولكن

519
00:30:16,100 --> 00:30:19,300
إذا كانت تعاني فذلك بسبب شيء فعلته هي
وليس أنا

520
00:30:20,600 --> 00:30:22,400
هذا كل ما لدي

521
00:30:25,600 --> 00:30:27,500
لديكِ رقمي

522
00:30:57,600 --> 00:30:59,000
ماذا؟

523
00:31:05,900 --> 00:31:08,700
لا ، لا
كيفين

524
00:31:15,600 --> 00:31:17,200
لا
كيفين

525
00:31:17,300 --> 00:31:19,800
أرجوك

526
00:31:38,400 --> 00:31:39,800
مرحباً؟

527
00:32:01,200 --> 00:32:03,100
صوفي
هذه أنا ، ميليندا

528
00:32:20,300 --> 00:32:23,200
صوفي ، تنفسي
أرجوكِ تنفسي

529
00:32:23,900 --> 00:32:25,000
ماذا؟

530
00:32:30,800 --> 00:32:32,100
حسناً

531
00:32:36,300 --> 00:32:38,000
حسناً

532
00:32:39,400 --> 00:32:42,300
(أريد سيارة إسعاف على العنوان ( 215 هيفين وود لين

533
00:32:42,400 --> 00:32:43,800
نعم
أنا موجودة هناك

534
00:32:43,900 --> 00:32:45,500
ظننت أنها ماتت -
أنت تخيفها -

535
00:32:45,600 --> 00:32:47,600
عليك أن تعبر
نعم ، أنا هنا

536
00:32:48,200 --> 00:32:51,700
نعم ، إنها تتنفس الآن
ولكنها تعاني من نوبة ربو

537
00:32:51,900 --> 00:32:53,800
لا
لقد أعطيتها البخاخ

538
00:32:54,900 --> 00:32:57,000
حسناً
نفس عميق

539
00:32:57,100 --> 00:32:58,800
حسناً
نفس عميق

540
00:32:58,900 --> 00:33:01,100
هلا أخبرتها بأني هنا؟ -
أنت تؤذيها -

541
00:33:01,700 --> 00:33:03,600
رأيت أكثر مما تعرف

542
00:33:03,800 --> 00:33:06,600
..... حسناً ، وأعرف ما حدث للناس عندما

543
00:33:09,300 --> 00:33:11,500
حسناً يا صوفي ، سيكون الأمر على ما يرام
مرحباً؟

544
00:33:11,600 --> 00:33:14,700
نعم ، لا زلت هنا
أرجوكم أسرعوا

545
00:33:20,400 --> 00:33:22,900
أشعر بالأسى للرجل
تلك طريقة وحشية

546
00:33:23,000 --> 00:33:26,500
تقول بأن حالته مستقرة؟
وقد كانت ذبحة صدرية؟

547
00:33:27,500 --> 00:33:29,700
جيد
حسناً إن كان قد تحسن

548
00:33:30,300 --> 00:33:31,500
شكراً يا رجل
وداعاً

549
00:33:31,700 --> 00:33:35,500
إذاً كنت محقاً بشأن الرجل بأنه لا يعاني من نوبة قلبية

550
00:33:35,600 --> 00:33:39,200
نعم ، ولكن الدواء الذي أعطوه إياه
أفسد كل شيء

551
00:33:39,300 --> 00:33:40,500
وحجيرات قلبه امتلأت بالدماء

552
00:33:40,600 --> 00:33:43,100
وكان عليهم أن يقوموا بعملية خطرة لسحب ذلك الدم

553
00:33:43,200 --> 00:33:44,900
ذلك رهيب

554
00:33:45,400 --> 00:33:48,200
كان على طبيبة الطوارئ أن تستمع إليك -
لا ، ليس حقيقة -

555
00:33:48,300 --> 00:33:52,600
أعني أنها قرأت تخطيط القلب
لقد قامت بعمل تشخيص سريع ، ذلك عملها

556
00:33:52,900 --> 00:33:54,900
أظن أنه ذلك هو ما يقرف في مهنة الطب

557
00:33:55,300 --> 00:33:56,700
مجموعة من القرارات السريعة

558
00:33:56,800 --> 00:34:00,100
إذا أردت أن تكون طبيباً ، لكنت طبيباً أفضل

559
00:34:00,900 --> 00:34:01,900
نعم

560
00:34:03,800 --> 00:34:06,400
الأمر فقط هو أنك كنت دائماً تدعمني

561
00:34:07,200 --> 00:34:09,500
أريد فعل نفس الشيء لك

562
00:34:11,800 --> 00:34:15,100
حسناً
فلنفعل كل شيء في وقته

563
00:34:15,200 --> 00:34:17,700
أرى ما تقصدينه
أعرف ذلك

564
00:34:18,000 --> 00:34:21,400
وأنتِ متأخرة اليوم لأنكِ كنتِ تنقذين حياة شخص ما

565
00:34:21,600 --> 00:34:23,600
ليس هذا الموضوع -
بل هو الموضوع -

566
00:34:24,000 --> 00:34:26,400
ما تفعلينه للناس ليس عملاً

567
00:34:26,500 --> 00:34:28,200
لا يمكنني أن أطلب منكِ أن تتخلي عنه

568
00:34:29,000 --> 00:34:30,500
لكي تهتمي بي

569
00:34:30,600 --> 00:34:35,800
ولكن يا عزيزتي
لا يمكنكِ أن تطلبي مني أن أتوقف عن الإعتناء بكِ

570
00:34:35,900 --> 00:34:37,200
جيم -
لا ، أنتِ محقة -

571
00:34:37,300 --> 00:34:39,600
لأن ذلك يجعلني

572
00:34:39,800 --> 00:34:41,600
أحياناً أن أهاجر من هنا

573
00:34:41,700 --> 00:34:43,600
الناس يموتون في كل مكان

574
00:34:43,900 --> 00:34:45,700
أشباحهم بإمكانها أن تجدني  -
لا  -

575
00:34:45,800 --> 00:34:48,400
كلانا يعلم أن هناك شيء ما حول هذا المكان

576
00:34:48,500 --> 00:34:52,900
مؤخراً لم أستطع تجاهل ذلك الشعور حول
أننا ربما لسنا من اختار جراندفيو

577
00:34:53,200 --> 00:34:55,000
ربما جراندفيو هي من اختارتنا

578
00:34:55,100 --> 00:34:56,900
وأنا أيضاً أظن بنفس الشيء

579
00:34:57,100 --> 00:35:01,100
ولكن إن كان ذلك صحيحاً فلا بد وأن يكون هناك سبب

580
00:35:01,200 --> 00:35:04,400
وسبب جيد
ولن أهرب من ذلك

581
00:35:06,400 --> 00:35:10,200
فإن كان ذلك هو سببك الوحيد لمغادرة جراندفيو

582
00:35:12,500 --> 00:35:15,200
فأنا آسفة
لا يمكنني دعمك في ذلك

583
00:35:23,900 --> 00:35:28,600
ما المفترض أن نفعله؟
ننتظر إشارة من كيفين؟

584
00:35:30,800 --> 00:35:32,700
صوفي
هذه كلوديا

585
00:35:33,000 --> 00:35:34,800
كلوديا
هذه صوفي

586
00:35:36,200 --> 00:35:38,400
أنا أعلم من أنتِ بالضبط

587
00:35:39,500 --> 00:35:40,600
ما الذي تفعله هنا؟

588
00:35:40,700 --> 00:35:42,400
أعلم مدى صعوبة هذا عليكِ

589
00:35:43,300 --> 00:35:47,900
ولكني أظن أنه يجب أن تسامحا نفسيكما
وتمضيا في حياتكما

590
00:35:49,900 --> 00:35:52,100
لم أقصد أن أؤذي أحداً

591
00:35:52,200 --> 00:35:56,400
لمَ فعلتِ ذلكِ إذاً؟
لمِ تأخذين شيئاً ليس لكِ؟

592
00:35:56,700 --> 00:35:58,900
لم تفعل ذلك
أنا فعلت

593
00:35:59,400 --> 00:36:00,700
إنه هنا

594
00:36:02,700 --> 00:36:05,800
.... أخبري صوفي بأنني
فقط ضللت طريقي بدونها

595
00:36:05,900 --> 00:36:07,900
إنه يقول بأنه ضل الطريق بدونكِ

596
00:36:08,900 --> 00:36:11,900
طلبت منها العديد من المرات بأن تنتقل للساحل الشرقي معي

597
00:36:12,100 --> 00:36:15,300
وكل ما كانت تفكر به هو كيف سنعيش بدون وظيفتها

598
00:36:15,900 --> 00:36:18,700
وكل ما سمعته هو أنها لا تظن أنني سأنجح

599
00:36:18,800 --> 00:36:20,600
إنه يظن بأنكِ لم تؤمني به

600
00:36:20,800 --> 00:36:24,200
لقد فعلت
تركت كل شيء لآتي هنا

601
00:36:24,600 --> 00:36:27,300
لم أعرف ذلك
كنت مركزاً على محاولة بيع بعض الصور

602
00:36:27,400 --> 00:36:29,400
أو على الأقل أقوم بعرض

603
00:36:29,500 --> 00:36:31,900
لكي ترى بأنني لن أفشل

604
00:36:32,000 --> 00:36:34,500
لقد أراد أن يثبت نفسه أمامك

605
00:36:34,800 --> 00:36:36,000
أراد أن يقوم بعرض

606
00:36:36,100 --> 00:36:38,900
هذا سبب غضبه عندما لم أساعده

607
00:36:39,600 --> 00:36:41,400
نعم
لم أكن عادلاً

608
00:36:42,000 --> 00:36:43,200
لأي منكما

609
00:36:43,300 --> 00:36:45,900
إنه يعلم أنكِ كنت تحاولين حمايته

610
00:36:46,300 --> 00:36:48,200
أخبريها بأنني آسف للغاية

611
00:36:48,800 --> 00:36:50,300
سأفعل

612
00:36:50,900 --> 00:36:53,800
ولكن انتهى بي المطاف بجرح أثكر من أحب

613
00:36:53,900 --> 00:36:56,400
إنه يشعر بالسوء لما فعله

614
00:36:56,800 --> 00:37:00,600
أراد أن تظهر الحقيقة عما فعله وكيف جرحكِ

615
00:37:01,500 --> 00:37:04,200
وهو يعلم بأنكِ الوحيدة التي يمكنها قول الحقيقة

616
00:37:08,500 --> 00:37:12,100
كل ما أردته هو أن أعني لك مثل ما يعنيه لك عملك

617
00:37:12,300 --> 00:37:15,200
وقد أحببت نظرتك للعالم
... فقط

618
00:37:16,100 --> 00:37:18,600
تساءلت
هل كنت تراني؟

619
00:37:20,400 --> 00:37:23,100
صوفي
أنتِ في كل شيء فعلته

620
00:37:23,200 --> 00:37:26,000
وكل شيء عملته
كنتِ أنتِ جزءً منه

621
00:37:27,500 --> 00:37:29,400
هل يمكنكِ أن تفهميها؟

622
00:37:34,800 --> 00:37:36,700
أهذا هو الضوء؟

623
00:37:37,900 --> 00:37:40,300
إنه رائع للغاية

624
00:37:42,300 --> 00:37:46,000
أخبريها بأنه لا يمكنني أن أذهب إن لم تسامحني

625
00:37:46,100 --> 00:37:48,400
إنه يريد أن يعرف إن كنت سامحته

626
00:37:55,400 --> 00:37:57,500
أنا أسامحك يا كيفين

627
00:37:58,600 --> 00:38:02,300
وأنا لست آسفة لأنني أحببتك
على الأقل أعلم أنه يمكنني

628
00:38:09,600 --> 00:38:11,400
لقد رحل

629
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
الصورة = 1000 كلمة
هنا واحدة ، شكراً

630
00:39:08,300 --> 00:39:10,000
أكره الشجار

631
00:39:10,900 --> 00:39:13,100
لم يربح أحد

632
00:39:14,200 --> 00:39:16,800
أعلم أنك تحاول أن تحميني

633
00:39:17,100 --> 00:39:22,100
كنت أفكر بأن الأرواح الشريرة لا تتربص تحت الأرض فحسب

634
00:39:22,600 --> 00:39:25,100
إنها حولنا طوال الوقت

635
00:39:25,700 --> 00:39:28,600
أريدك أن تعرف أن ذلك لا يخيفني

636
00:39:28,800 --> 00:39:30,400
وكيف يطمئنني ذلك؟

637
00:39:30,500 --> 00:39:35,800
لأن الغضب والظلام
... هذه فقط

638
00:39:36,100 --> 00:39:39,500
أشيءا من المفترض أن نتعلم منها

639
00:39:40,600 --> 00:39:44,200
وأنا أتعلم طوال الوقت مع الأرواح

640
00:39:47,500 --> 00:39:50,200
.... وأنا لست خائفة لأنني

641
00:39:52,500 --> 00:39:55,400
أعلم بأن الحب أقوى

642
00:39:56,300 --> 00:39:58,300
رأيت ذلك

643
00:40:03,500 --> 00:40:06,500
حسناً
لا قرارات بناء على الخوف

644
00:40:06,600 --> 00:40:09,200
لا قرارات بناء على الخوف

645
00:40:10,900 --> 00:40:13,000
أيشمل ذلك علم حساب المثلثات والكيمياء العضوية؟

646
00:40:13,100 --> 00:40:14,500
لأنها ترعبني

647
00:40:14,600 --> 00:40:17,300
لأن هذا يعني بأنني  سأدرس بجدقبل أن ألتحق حتى

648
00:40:17,400 --> 00:40:19,000
يا إلهي

649
00:40:20,400 --> 00:40:22,000
ستقوم بفعل ذلك
أليس كذلك؟

650
00:40:22,100 --> 00:40:24,500
إذا كان يمكنكٍ محاربة قوة الشيطان
أظن أنني أستطيع أن أدخل الطب

651
00:40:24,600 --> 00:40:25,900
قلها

652
00:40:26,300 --> 00:40:28,200
إنني فعلاً محتاجة منك أن تقولها

653
00:40:28,300 --> 00:40:30,400
أريد أن أصبح طبيباً

654
00:40:33,200 --> 00:40:34,100
أين تذهبين؟

655
00:40:34,200 --> 00:40:38,300
فقط أغلق عينيك
أحضرت لك شيئاً

656
00:40:43,500 --> 00:40:44,600
حسناً

657
00:40:45,600 --> 00:40:50,200
اختر مدينة أو بلدة
لا يهم إن كانت كبيرة أو صغيرة

658
00:40:50,800 --> 00:40:53,100
عندما تدخل لمدرسة الطب

659
00:40:53,600 --> 00:40:56,100
سأكون معك هناك

660
00:41:15,900 --> 00:41:35,200
<i><font color=#38B0DE>
<font color=#38B0DE>
DOSTAK : ترجمة
تعديل التوقيت : يحيى الحكمي
</font></i>

661
00:42:00,600 --> 00:42:07,400
<i><font color=#38B0DE>
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
dvd4arab.com</font></i>

662
00:42:15,100 --> 00:42:22,400
<font color=#38B0DE>Ghost Whisperer
Season 3 Episode 6</font>

