1
00:00:00,900 --> 00:00:02,800
الأرواح تحيط بنا

2
00:00:03,000 --> 00:00:07,100
بإمكانهم صهر طاقتهم الجائشة في الأشياء في حياتنا اليومية

3
00:00:07,800 --> 00:00:09,900
تأخذون شيئاً مثل هذا

4
00:00:10,300 --> 00:00:12,100
هذا شيء به طاقة كبيرة

5
00:00:12,800 --> 00:00:18,200
من خلاله يمكنني أن أشعر بالمستقبل وأحياناً بالماضي
ولكن دائماً الحقيقة

6
00:00:18,600 --> 00:00:21,800
والآن
لمن يعود هذا القرط؟

7
00:00:22,100 --> 00:00:24,100
إنه لي

8
00:00:25,500 --> 00:00:26,800
وأنتِ ....؟

9
00:00:27,100 --> 00:00:29,900
ديليا -
ديليا -

10
00:00:32,100 --> 00:00:34,500
أنتِ متشككة -
مذنبة -

11
00:00:34,600 --> 00:00:39,400
أحب المتشككين
أنتم دائماً أكثر خفة في الإقناع

12
00:00:39,700 --> 00:00:41,100
ديليا

13
00:00:41,700 --> 00:00:44,900
فلنرض ما تقوله لي الأرواح من خلال هذا القرط

14
00:00:46,400 --> 00:00:49,200
إنه هدية -
هذا صحيح -

15
00:00:49,300 --> 00:00:52,900
أنتِ تعتزين به
ولكن ليس زوجك من أعطاكِ إياه

16
00:00:53,200 --> 00:00:54,600
هذا صحيح مرة أخرى

17
00:00:55,100 --> 00:00:56,700
أتلقى إسماً يبدأ بحرف النون

18
00:01:00,400 --> 00:01:02,600
نيد
أهذا صحيح؟

19
00:01:03,200 --> 00:01:04,900
ابنكِ أعطاه لكِ؟

20
00:01:06,300 --> 00:01:10,500
هذا صحيح بالمرة
أنا مبهورة للغاية

21
00:01:10,700 --> 00:01:13,700
تصفيق من أجل ديليا المتشككة

22
00:01:17,300 --> 00:01:20,300
لا أعلم أيها أكثر إمتاعاً؟
أنكِ أنت هنا ، أم أنا هنا ؟

23
00:01:20,400 --> 00:01:23,900
هل هناك متطوع آخر؟ -
نعم ، هنا ، هنا -

24
00:01:24,500 --> 00:01:25,700
أنا أكرهكِ

25
00:01:25,800 --> 00:01:28,700
أنتِ تأتين لهذه المكتبة مثلي تماماً
أعطِه بعض الحب

26
00:01:31,300 --> 00:01:33,500
رائع
ومن أنتِ التي أتشرف بمقابلتها؟

27
00:01:33,600 --> 00:01:35,600
ميليندا -
ميليندا -

28
00:01:35,700 --> 00:01:38,000
وأنتِ سعيدة بزواجكِ
أليس كذلك؟

29
00:01:38,100 --> 00:01:41,100
هل أخبرتك أرواحك الصغيرة هذا؟

30
00:01:41,300 --> 00:01:44,300
لا
خاتم زواجكِ

31
00:01:48,000 --> 00:01:49,400
هل تسمحين؟

32
00:01:53,700 --> 00:01:55,300
أتلقى اسماً يبدأ بحرف الميم

33
00:01:55,700 --> 00:01:57,700
ماري آن

34
00:01:59,600 --> 00:02:01,400
من هي ماري آن ؟

35
00:02:01,900 --> 00:02:04,600
هذا إسم جدتي -
كنتما قريبتين من بعض ، صحيح؟ -

36
00:02:04,700 --> 00:02:08,300
نعم ، كل الفتيات يحببن جداتهن
أليس كذلك؟

37
00:02:08,400 --> 00:02:11,900
لا ، لا
هذا القرب سبب خصاماً

38
00:02:12,500 --> 00:02:16,300
مشكلة
مشاجرات أمكِ معها تحولت إليكِ

39
00:02:19,100 --> 00:02:21,200
وعلاقتكِ مع والدكِ

40
00:02:24,000 --> 00:02:25,300
لم يعد حياً
أليس كذلك؟

41
00:02:31,000 --> 00:02:33,200
أنت يا سيدي

42
00:02:33,400 --> 00:02:35,300
رسالة قوية عنك

43
00:02:35,500 --> 00:02:37,500
أأنتِ بخير؟ -
نعم ، أنا بخير -

44
00:02:38,600 --> 00:02:42,200
أنا بخير
فقط أشعر وكأنني تناولت كأساً من النبيذ

45
00:02:42,600 --> 00:02:45,400
هناك شيء هنا -
مثل ما تقصدين؟ -

46
00:02:46,100 --> 00:02:48,100
لا
صغها في كلمات

47
00:02:48,500 --> 00:02:50,900
صغها في كلمات لكي أفهمها

48
00:03:01,700 --> 00:03:03,800
لا بأس

49
00:03:06,700 --> 00:03:09,000
أظن أن الأشباح تريدكم أن تشتروا كتابي

50
00:03:09,100 --> 00:03:11,500
أهذا بسببه؟
أهو شيء يفعله؟

51
00:03:11,800 --> 00:03:15,100
إنه شبح ملتصق به ولا يمكنه رؤيته

52
00:03:15,600 --> 00:03:18,200
لا عجب بأن هذا الشخص مسكون

53
00:03:18,300 --> 00:03:20,600
الشبح ليس أحد معجبيه

54
00:03:21,300 --> 00:03:33,600
<font color=#38B0DE>
DOSTAK : ترجمة
تعديل التوقيت : يحيى الحكمي
</font>

55
00:03:36,500 --> 00:03:43,300
<i><font color=#38B0DE>
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
dvd4arab.com</font></i>

56
00:03:47,900 --> 00:03:52,900
<font color=#38B0DE>Ghost Whisperer
Season 3 Episode 7</font>

57
00:03:58,200 --> 00:03:59,800
حسناً
اسمعي هذا

58
00:04:00,000 --> 00:04:05,500
وفقاً لموقع أسماء الأطفال ، 48 % من
النساء اللاتي ولدن في زمن جدتكِ يحملن إسماً يبدأ بحرف الميم

59
00:04:05,600 --> 00:04:09,200
ماري آن ، ميلدريد ، مينيرد
،

60
00:04:09,500 --> 00:04:11,800
مينيرد؟ -
نعم ، هذا سبب عمل شخص مثل كايسي -

61
00:04:11,900 --> 00:04:13,700
هذا يسمى القراءة الباردة

62
00:04:13,900 --> 00:04:16,100
أسمعتِ عن أشياء مثل هذه؟ -
طبعاً -

63
00:04:16,300 --> 00:04:21,000
.... سأبدأ بشيء مثل
حسناً ، هناك اسم يبدأ بحرف الميم

64
00:04:21,100 --> 00:04:23,600
لأنه لابد بأن شخصاً ما في عائلتي يجب
أن يحمل اسماً بحرف الميم ، صحيح؟

65
00:04:23,700 --> 00:04:25,500
مثل عمة أو ابن عم
أو مهما يكن

66
00:04:25,600 --> 00:04:28,700
على أي حال ، ثم تأخذين عمري
وبإمكانكِ أن تفترضي بأن جدتي توفيت

67
00:04:28,800 --> 00:04:31,600
ثم أنطق بإسم ماري آن ثم انظري التأثير

68
00:04:31,700 --> 00:04:35,000
حسناً ، ولكن كيف عرف اسم ابني نيد؟

69
00:04:35,100 --> 00:04:37,500
أعني أن ذلك فوق التخمين المدروس

70
00:04:37,600 --> 00:04:39,400
إلا إذا كنتِ أخبرته بدون أن تدركي ذلك

71
00:04:39,500 --> 00:04:42,900
لا مجال لذلك ، كنت حذرة
لم أعطه أي شيء

72
00:04:43,000 --> 00:04:46,900
نعم ، باستثناء أن هؤلاء الناس
يضعون مايكروفونات بين الجمهور

73
00:04:47,200 --> 00:04:49,200
نعم
إنهم يسجلون الأحاديث

74
00:04:49,300 --> 00:04:51,700
ثم يخبرونكِ به كجزء من العرض

75
00:04:51,800 --> 00:04:55,000
أرأيتِ لمَ أنا متشككة من الناس الذين لديهم موهبة ؟

76
00:04:55,100 --> 00:04:58,800
لا
ليس كل الحساسون مثل ذلك ، حسناً؟

77
00:04:58,900 --> 00:05:03,700
فقط أولئك الذين يرغبون في الربح
ولا يعلمون بأن هناك شبح خلفهم

78
00:05:04,000 --> 00:05:05,900
هل ستواجهينه بذلك؟ -
لا -

79
00:05:06,000 --> 00:05:08,500
ذلك أشبه بعلبة ديدان سأبقيها مغلقة

80
00:05:08,700 --> 00:05:11,700
حسناً ربما لن تخبريه
ولكني سأفعل

81
00:05:11,800 --> 00:05:13,600
فقط ابقي على اتصل مع روحكِ الداخلية

82
00:05:13,700 --> 00:05:14,800
شكراً لك

83
00:05:14,900 --> 00:05:16,600
هل لي بتوقيعك؟ -
كيف حالك ؟ -

84
00:05:16,700 --> 00:05:17,700
بخير
شكراً لك

85
00:05:17,800 --> 00:05:19,200
مرحباً -
ديليا -

86
00:05:19,300 --> 00:05:21,800
كايسي
ذاكرتك قوية

87
00:05:22,300 --> 00:05:24,800
ليس فعلاً
الأرواح أخبرتني بأنني سأراك مرة أخرى

88
00:05:24,900 --> 00:05:26,100
أراهن على ذلك

89
00:05:26,200 --> 00:05:28,900
هل لي بسؤالك؟ -
طبعاً -

90
00:05:29,000 --> 00:05:32,500
هل استخدمت مايكروفوناً لتلتقط اسم ابني؟

91
00:05:33,800 --> 00:05:35,800
متأكد أنني لم أفعل

92
00:05:35,900 --> 00:05:38,500
ألا يعذبك ضميرك؟
ما تفعله ؟

93
00:05:42,200 --> 00:05:43,700
أرجو المعذرة -
شكراً -

94
00:05:44,100 --> 00:05:46,900
لأن الناس يصدقونك
إنهم يثقون بك

95
00:05:47,000 --> 00:05:50,500
وأنت تسحرهم بتمثيلك

96
00:05:51,000 --> 00:05:53,400
ما أفعله ليس تمثيلاً

97
00:05:53,500 --> 00:05:58,200
لقد استشرت من قبل المشاهير والسياسيين
ولم يطلب أحدهم أن أعيده له ماله

98
00:05:58,300 --> 00:06:00,800
فقط لأنك أقنعت الكثيرين لا يعني بأن ذلك صحيح

99
00:06:00,900 --> 00:06:06,400
حسناً ، إذا كنت دجالاً لم تمت
استشارتي حول اختفاء سيدني دريك؟

100
00:06:06,900 --> 00:06:08,900
الشرطة طلبتك لأجل ذلك؟

101
00:06:09,500 --> 00:06:11,100
عائلتها فعلت

102
00:06:11,500 --> 00:06:13,100
سأجد هذه الفتاة

103
00:06:13,300 --> 00:06:17,000
وعندما أفعل ذلك
ربما أجعلكِ تصدقين

104
00:06:19,700 --> 00:06:21,100
انظري لهذه العائلة

105
00:06:21,500 --> 00:06:25,200
بقي منها الأم وابنتان منذ موت الوالد منذ سنتين

106
00:06:25,300 --> 00:06:27,300
أهذه سيدني على اليمين؟ -
نعم -

107
00:06:27,400 --> 00:06:30,800
عائلة دريك كونت ثروة صغيرة بملكية بعض العقارات في البلدة

108
00:06:30,900 --> 00:06:33,100
جيم كان يخبرني عن ذلك

109
00:06:33,200 --> 00:06:35,400
قال بأن الشرطة كانت خائبة الأمل

110
00:06:35,500 --> 00:06:39,800
لأنه في الليلة التي فقدت فيها كان كل شيء في ظروف طبيعية

111
00:06:39,900 --> 00:06:42,500
كان السرير مرتباً
الهاتف الخلوي والمفتاح كانا على الطاولة

112
00:06:42,600 --> 00:06:45,100
والخاطفون لم يقدموا أية طلبات

113
00:06:45,200 --> 00:06:48,700
لا ملاحظات ، لا أدلة
لا شيء للشرطة لكي تبدأ من خلاله

114
00:06:49,600 --> 00:06:52,300
هل يمكنكِ تخيل شعور ذلك؟

115
00:06:52,400 --> 00:06:56,300
طفلك اختفى وليس لديك أي فكرة عما حدث ؟

116
00:06:56,400 --> 00:06:58,400
الشيء المؤسف أنه مر أسبوعان

117
00:06:59,000 --> 00:07:01,300
في معظم القضايا
إذا لم يجدوا شيئاً خلال يومين

118
00:07:01,400 --> 00:07:02,800
نعم
أعلم

119
00:07:04,200 --> 00:07:09,600
ألا توجد فرصة لتذهبي وتتحدثي مع السيدة دريك؟

120
00:07:09,800 --> 00:07:11,400
ولمَ أود أن افعل ذلك؟

121
00:07:11,500 --> 00:07:15,400
فقط لأن كايسي سيذهب هناك ويحيك القصص كما يشاء

122
00:07:15,500 --> 00:07:17,400
ولكن إذا وصلت هناك قبله
... ربما يمكنكِ

123
00:07:17,900 --> 00:07:20,800
لا أعلم
ترين شيئاً

124
00:07:20,900 --> 00:07:21,908
انتظري

125
00:07:22,008 --> 00:07:24,531
ظننت أنكِ لا تحبين ما أفعله -
لا أحبه -

126
00:07:24,631 --> 00:07:27,800
ولكني أحب ما يفعله كايسي بدرجة أقل

127
00:07:29,400 --> 00:07:30,700
ولو كنت أنا يا ميليندا

128
00:07:31,700 --> 00:07:37,300
إذا كان هذا ابني
فإن آخر ما قد أرغب به هو شخص يكذب علي

129
00:07:41,800 --> 00:07:44,100
كيف يمكنني مساعدتكِ يا ميليندا؟

130
00:07:44,900 --> 00:07:49,700
أعلم أن هذا ليس من شأني
ولكني لا أود أن أرى عائلتكِ تتأذى

131
00:07:49,800 --> 00:07:52,000
فات الأوان

132
00:07:53,800 --> 00:07:56,900
أعلم أنكِ تستشيرين كايسي إدجارز

133
00:07:57,400 --> 00:08:00,300
أتعرفين عمل كايسي؟ -
أعرف هذه النوعية -

134
00:08:00,900 --> 00:08:04,200
حسناً
لستِ أول شخص تحذرينني منه

135
00:08:04,300 --> 00:08:08,500
ولكنه أكد لي ما أعرفه بقلبي

136
00:08:08,600 --> 00:08:11,000
سيدني موجودة في مكان ما

137
00:08:11,400 --> 00:08:13,200
سيخبرني بمكانها

138
00:08:13,800 --> 00:08:15,600
انظري

139
00:08:17,100 --> 00:08:20,500
أنا أيضاً لدي فراسة في الظواهر الخارقة

140
00:08:20,800 --> 00:08:25,500
وكايسي إدجارز يحاول فقط أن يتكسب من آلام الآخرين

141
00:08:26,200 --> 00:08:31,900
الأمر ليس بسهولة أن تغلقي
عينيكِ وترين مكان ذلك الشخص

142
00:08:32,000 --> 00:08:34,900
هل تتواصلين مع الأرواح؟

143
00:08:37,800 --> 00:08:39,900
أتعرفين شيئاً عن سيدني؟

144
00:08:40,000 --> 00:08:43,700
لا ، لا أعلم أي شيء
... ولكن

145
00:08:44,100 --> 00:08:47,700
لم أكن لأعدكِ شيئاً حتى يكون لدي الدليل

146
00:08:49,700 --> 00:08:51,600
أرجو المعذرة

147
00:09:27,600 --> 00:09:29,000
من هناك

148
00:09:37,100 --> 00:09:38,300
أنت

149
00:09:39,700 --> 00:09:42,800
ماذا تريد؟
لمَ لا تكلمني؟

150
00:09:44,700 --> 00:09:45,900
أرجوك

151
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
ماذا تفعلين هنا ؟

152
00:09:56,000 --> 00:09:57,500
ماذا حدث؟

153
00:09:58,000 --> 00:10:02,500
أنا آسفة ، لقد سمعت ذلك الصوت الغريب
هذا سبب مجيئي هنا

154
00:10:02,600 --> 00:10:04,400
كنت أتحدث لأمكِ

155
00:10:04,500 --> 00:10:05,900
نعم
لقد سمعتكما أنتما الإثنان

156
00:10:06,500 --> 00:10:07,900
أنا أعلم ما أنتِ

157
00:10:08,000 --> 00:10:10,100
أنتِ وسيط مزيف آخر تستربح من وراء منزلنا

158
00:10:10,200 --> 00:10:11,400
لا أرجوكِ
هذا ليس ما في الأمر

159
00:10:11,500 --> 00:10:14,000
الجنون المؤقت لا يتوقف هنا

160
00:10:14,100 --> 00:10:15,400
نيكي

161
00:10:22,400 --> 00:10:24,500
تعلمين؟
أظن أنني جئت في وقت سيء

162
00:10:25,100 --> 00:10:28,500
ولكن إذا أردتِ أن تتحدثي أكثر
فسيسعدني بمساعدتكِ

163
00:10:28,600 --> 00:10:31,500
حسناً
هناك شخص هنا يود أن يتحدث معكِ

164
00:10:31,600 --> 00:10:32,900
أرجو المعذرة

165
00:10:33,100 --> 00:10:37,200
كايسي
هذه هي المرأة التي كنت أحدثك هنا للتو

166
00:10:37,700 --> 00:10:39,300
ميليندا جوردون

167
00:10:39,900 --> 00:10:41,400
لقد تقابلنا من قبل

168
00:10:42,300 --> 00:10:43,300
ماذا فعلتِ؟

169
00:10:43,400 --> 00:10:45,800
هربت من هناك بأقصى سرعة

170
00:10:45,900 --> 00:10:48,200
آخر شيء كنت أرغب به هو عرض مع ذلك الشخص

171
00:10:48,300 --> 00:10:49,500
ألم تري شبح سيدني؟

172
00:10:49,600 --> 00:10:53,000
لا
لكني رأيت الشبح الذي يطارد كايسي

173
00:10:53,100 --> 00:10:54,886
... أيعني ذلك بأن الشبح مرتبط بكِ الآن

174
00:10:54,986 --> 00:10:57,074
بما أنه يعلم بأنكِ ترينه بينما كايسي لا يستطيع؟

175
00:10:57,200 --> 00:10:58,200
لا أعلم

176
00:10:58,300 --> 00:11:00,800
من الصعب معرفة ذلك لأنه يجعلني دائخة

177
00:11:03,100 --> 00:11:05,500
عليك أن ترى النظرة في عينيها

178
00:11:06,000 --> 00:11:09,700
أعني أنها هادئة من الخارج
ولكن قلبها مفطور

179
00:11:09,900 --> 00:11:12,300
ومن أنا لأسلبها أملها؟

180
00:11:13,000 --> 00:11:16,100
أرجوك أخبرني بأن ما أفعله ليس سيئاً مثل كايسي

181
00:11:17,900 --> 00:11:21,500
ما تفعلينه لا يشبه ما يفعله كايسي

182
00:11:54,600 --> 00:11:57,700
لمَ تفعل هذا بي؟
ما الذي تريده؟

183
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
توقف

184
00:12:00,600 --> 00:12:02,900
أرجوك
أنت تعرف أنه لا يمكنني سماعك

185
00:12:24,900 --> 00:12:27,500
هل أنت قلق؟ -
هل أنا قلق حول إيجاد سيدني دريك؟ -

186
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
بالطبع

187
00:12:30,400 --> 00:12:34,200
الإستماع إلى الأرواح ليس علماً
عليكِ الإنتباه لكل شيء

188
00:12:35,400 --> 00:12:39,500
لا تعلمين ما قد تضعه الأرواح في طريقك

189
00:12:42,700 --> 00:12:44,600
تفضل -
احتفظي بالباقي -

190
00:12:45,400 --> 00:12:47,300
هناك شبح متصل بك

191
00:12:47,400 --> 00:12:49,000
أخبريني شيئاً لا أعلم عنه

192
00:12:49,400 --> 00:12:54,300
لا ، أنا لا أتحدث عن روحك الداخلية
أنا أتحدث عن شبح حقيقي

193
00:12:54,500 --> 00:12:57,900
إنه يلبس قميص أحمر ، بنطال جينز لين و حذاء غالي

194
00:12:58,100 --> 00:13:00,300
يبدو كشبح

195
00:13:00,400 --> 00:13:02,000
هل رأيتِه بالفعل؟

196
00:13:02,100 --> 00:13:05,300
نعم ، وهو غاضب منك
ولديه رسالة

197
00:13:05,400 --> 00:13:07,400
يريدني أن أجعلك تقول الحقيقة

198
00:13:07,500 --> 00:13:08,700
حقاً؟
عن ماذا؟

199
00:13:08,800 --> 00:13:10,300
أنا متأكدة بأن هناك العديد من الأشياء

200
00:13:10,400 --> 00:13:14,500
ولكن فلنبدأ بحقيقة أنك لا تعرف أي شيء
عن مكان سيدني دريك

201
00:13:15,400 --> 00:13:17,800
فهمت الأمر

202
00:13:17,900 --> 00:13:20,900
أنا أتعدى على مجال عملك
هل أنتِ الوسيطة الروحية للبلدة أو شيء من هذا القبيل؟

203
00:13:21,000 --> 00:13:22,800
الأمر لا يخص مجال العمل

204
00:13:22,900 --> 00:13:25,500
هذا يخص كلمتان
حسد غير اعتيادي

205
00:13:25,600 --> 00:13:30,500
أنا هنا بسبب شبح لديه رسالة لك
يمكنك أن تفعل ما تشاء بهذا

206
00:13:31,600 --> 00:13:32,900
حسناً

207
00:13:33,700 --> 00:13:38,300
ربما تظنين أن لديكِ هبة
أو ربما تظنين ذلك

208
00:13:38,700 --> 00:13:41,000
ولكن الكفاح الحقيقي يخفيه

209
00:13:41,400 --> 00:13:46,100
لديك هذه الهبة منذ كنتِ طفلة صغيرة
وهذا أسوأ وقت لتكوني مختلفة

210
00:13:46,600 --> 00:13:48,400
هل أنت وسيط أم أم طبيب نفسي؟

211
00:13:48,600 --> 00:13:50,500
لا يمكنكِ التخلص من هذه الهبة

212
00:13:50,600 --> 00:13:54,100
لذا تفتتحين تجارة صغيرة

213
00:13:54,200 --> 00:13:57,700
وهو ما يبقيك على اتصال مع الناس الذين فقدوا أحبتهم مؤخراً
... مثل

214
00:13:58,700 --> 00:14:00,200
بيع الأثريات

215
00:14:01,000 --> 00:14:02,500
أنت تضرب على الوتر الحساس

216
00:14:02,600 --> 00:14:05,200
أخبرتكِ بالحقيقة
المهمة اكتملت

217
00:14:07,400 --> 00:14:09,900
هناك شيء آخر

218
00:14:10,300 --> 00:14:12,400
سيدني دريك حية

219
00:14:12,500 --> 00:14:15,500
إذا كنت غاضبة لأنني وجهت لكِ ضربة
فلن أعتذر

220
00:14:15,600 --> 00:14:18,900
هذه مهمة كبيرة
هناك فتاة مفقودة

221
00:14:20,100 --> 00:14:23,300
ابتعدي
دعي المختصين يتعاملون مع الأمر

222
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
أنتِ
توقفي

223
00:14:36,000 --> 00:14:37,400
نيكي

224
00:14:41,000 --> 00:14:42,900
لم أقصد أن أتجسس عليكِ

225
00:14:43,100 --> 00:14:46,500
كان هناك الإهتمام الإعلامي منذ اختفاء سيدني

226
00:14:46,900 --> 00:14:50,700
بكل تأكيد لا أود أن يتم التعرف علي وأنا أحاول التأكد مما يدعى بالوسيط

227
00:14:52,000 --> 00:14:55,700
منذ متى كنت تستمعين لنا وكم سمعتِ؟

228
00:14:56,200 --> 00:14:57,500
ما يكفي

229
00:14:59,300 --> 00:15:03,700
ما كنت تقولينه لكايسي ، بأنك تستطيعين رؤية الأموات

230
00:15:05,000 --> 00:15:06,400
أهو صحيح؟

231
00:15:08,200 --> 00:15:09,800
نعم
إنه صحيح

232
00:15:11,100 --> 00:15:12,900
هل رأيتِ شقيقتي؟

233
00:15:16,100 --> 00:15:18,300
لا لم أرها

234
00:15:19,600 --> 00:15:22,100
ولكن هذا لا يعني شيئاً

235
00:15:23,600 --> 00:15:25,000
... الأمر فقط

236
00:15:27,400 --> 00:15:30,100
أظن أنه أختي ماتت

237
00:15:30,300 --> 00:15:32,800
لا أظن أن أمي قادرة على مواجهة ذلك

238
00:15:33,500 --> 00:15:35,500
إنها تتمنى لو كنت أنا

239
00:15:35,800 --> 00:15:37,900
هذا ليس صحيحاً -
هذا صحيح -

240
00:15:39,400 --> 00:15:42,800
أمي اهتمت بنا نحن الإثنان
ولكن سيدني كانت هي دائماً من تنجح

241
00:15:43,600 --> 00:15:45,500
كانت هي الذكية

242
00:15:45,600 --> 00:15:47,400
لقد شقت طريقها لمدرسة الطب

243
00:15:47,500 --> 00:15:51,200
هل كنتما قريبتين من بعض؟ -
ليس بمدى قرب سيدني وأمي -

244
00:15:52,100 --> 00:15:55,000
عندما مات أبي ازداد الأمر سوءً

245
00:15:56,000 --> 00:15:58,100
الأمر كله يتعلق بسيدني

246
00:15:58,700 --> 00:16:01,400
كانت الأميرة الصغيرة لأمي

247
00:16:03,000 --> 00:16:05,600
كانت تسميني بالضفدع

248
00:16:10,900 --> 00:16:13,900
أنا متأكدة من أنها تعرف مدى حبكِ لها

249
00:16:14,600 --> 00:16:16,400
أحتاج لمساعدتك

250
00:16:16,600 --> 00:16:19,600
حسناً
اشرحي لي كيف لا يكون هذا اجتماعاً

251
00:16:19,700 --> 00:16:22,900
لأن الشخص الذي نبحث عنه حي
كما أعتقد

252
00:16:23,100 --> 00:16:25,100
كايسي يدعوها زيارة

253
00:16:25,200 --> 00:16:28,500
هذا الشخص مدعٍ بارع
هذا يجعلني أرغب في التقيؤ

254
00:16:28,600 --> 00:16:34,600
كم أتوق لرؤية هذا
الصفقة الحقيقية ضد الصفقة الحقيقية جداً

255
00:16:42,300 --> 00:16:43,600
عزيزتي؟

256
00:16:44,500 --> 00:16:46,500
ميل؟
عزيزتي؟

257
00:16:46,600 --> 00:16:50,300
....سأقوم
سأقوم بالإتصال بك لاحقاً

258
00:17:09,800 --> 00:17:11,700
انا فقط معبر

259
00:17:13,600 --> 00:17:19,100
يمكنني أن أحس بحب وإعتقادات أي شخص في هذه الغرفة
وكذلك الأرواح التي ترشدني

260
00:17:20,300 --> 00:17:22,400
إنهم هنا معنا

261
00:17:22,700 --> 00:17:24,400
الآن

262
00:17:26,500 --> 00:17:32,600
أي شخص لديه روح مختلفة تحرسهم

263
00:17:32,800 --> 00:17:34,500
وتحميهم

264
00:17:35,000 --> 00:17:38,800
والآن
أرونا ما نبحث عنه

265
00:17:38,900 --> 00:17:44,000
أضيئوا لنا طريقاً لسيدني دريك
الإبنة والأخت والصديقة المحبوبة

266
00:17:44,800 --> 00:17:48,100
أرجوكم ارونا أين هي

267
00:17:50,100 --> 00:17:51,300
انا أراها

268
00:17:51,700 --> 00:17:54,300
أين؟
أين هي؟

269
00:17:54,400 --> 00:17:57,700
إنها حية
إنها قريبة

270
00:17:59,200 --> 00:18:01,200
هناك شخص بالقرب منها

271
00:18:01,600 --> 00:18:05,100
رجل يرتدي قميصاً أحمر

272
00:18:05,400 --> 00:18:07,500
نعم يمكنني الرؤية بوضوح الآن

273
00:18:07,600 --> 00:18:11,900
قميصه أحمر
ويرتدي حذاءً غالياً

274
00:18:12,000 --> 00:18:13,500
أتمزح معي ؟

275
00:18:27,300 --> 00:18:29,400
أنا هنا

276
00:18:30,000 --> 00:18:32,700
انا أقف خلفك بالضبط

277
00:18:34,800 --> 00:18:39,000
انا لست حية أيها الكاذب
أنا ميتة

278
00:18:40,000 --> 00:18:41,700
سيدني؟

279
00:18:46,000 --> 00:18:47,900
عليكِ أن تخبريهم الحقيقة

280
00:18:48,500 --> 00:18:50,700
عليكِ أن تخبريهم بأنني ميتة

281
00:19:05,400 --> 00:19:09,500
هل أنتِ بخير؟ -
نعم أنا بخير، أنا آسفة للغاية  -

282
00:19:10,500 --> 00:19:14,500
ميليندا
هل نطقتِ بإسم ابنتي؟

283
00:19:16,300 --> 00:19:18,900
انظروا
أعلم كيف سيبدو هذا

284
00:19:21,300 --> 00:19:22,900
نعم

285
00:19:24,000 --> 00:19:26,800
روح سيدني كانت هنا معنا

286
00:19:28,000 --> 00:19:31,100
وقد أرادت مني أن أخبركم بأنها ليست على قيد الحياة

287
00:19:31,400 --> 00:19:33,400
أنا آسفة للغاية

288
00:19:35,600 --> 00:19:39,800
لا تستمعي لها
ابنتك حية

289
00:19:39,900 --> 00:19:43,100
هذه المرأة تحاول أن تخرب عملي

290
00:19:43,200 --> 00:19:46,900
لقد جاءت لي من قبل مدعية بأنني دجال
والآن تقول بأنها مبصرة؟

291
00:19:47,000 --> 00:19:48,400
عمَ تتحدث؟

292
00:19:48,800 --> 00:19:50,900
لقد تمت دعوتي لآتي هنا

293
00:19:51,000 --> 00:19:53,200
لمَ تستخدمين شككِ لتمنعيني؟

294
00:19:53,300 --> 00:19:57,000
لمَ تقحمين نفسكِ في هذه العائلة وتبددين أملهم الوحيد؟

295
00:19:58,100 --> 00:19:59,600
أي نوع من الألاعيب تمارسين؟

296
00:19:59,700 --> 00:20:03,800
انا لا أمارس أية ألاعيب
وأنت الوحيد الذي يدفعون له أجراً

297
00:20:06,100 --> 00:20:08,300
نحن لم ندفع له

298
00:20:08,400 --> 00:20:13,200
عرضنا عليه المال عدة مرات
ولكنه رفض

299
00:20:16,900 --> 00:20:19,000
اعلم ما رأيته

300
00:20:31,200 --> 00:20:32,500
تحت

301
00:20:34,000 --> 00:20:35,700
تحت

302
00:20:36,700 --> 00:20:39,100
ليس لهذا الحد

303
00:20:39,500 --> 00:20:40,900
كايسي تمادى
أليس كذلك؟

304
00:20:41,000 --> 00:20:45,400
الشيء الوحيد الذي يهتم به ذلك الشخص أكثر من المال هو السمعة

305
00:20:45,500 --> 00:20:48,200
لا أصدق أنه اتهمني بالتلاعب بهم

306
00:20:48,300 --> 00:20:50,100
أعني كيف لم أتوقع ذلك؟

307
00:20:50,200 --> 00:20:52,300
لم تخسري بالكامل

308
00:20:52,700 --> 00:20:54,500
على الأقل وجدتِ الحقيقة عن سيدني

309
00:20:54,600 --> 00:20:56,900
الفتاة المسكينة ، انها ميتة ، صحيح؟ -
نعم -

310
00:20:57,200 --> 00:21:01,900
ونحن نعلم بأن الشبح ليس متصلاً بكايسي
بل كان متصلاً بعائلة دريك

311
00:21:02,300 --> 00:21:06,000
نعم
ولكن لم كانت في حفل توقيع الكتاب؟

312
00:21:06,200 --> 00:21:08,400
لأن نيكي كانت هناك تحاول التأكد من كايسي

313
00:21:08,800 --> 00:21:11,300
لمَ تلبس سيدني دريك ملابس الرجال؟

314
00:21:11,400 --> 00:21:12,400
هل لديكِ أية فكرة عن ذلك؟

315
00:21:12,500 --> 00:21:16,100
لا ، ولكن اذا كانت ظهرت لي بتلك الصورة
فهذا يعني بأن تلك هي الملابس التي ماتت بها

316
00:21:16,200 --> 00:21:19,700
ذلك الإحساس بالدوار
ألا زلت تشعرين به؟

317
00:21:19,800 --> 00:21:22,000
نعم
وهو ما يجعلني أظن بأنها كانت مخدرة

318
00:21:22,100 --> 00:21:24,900
وهو سبب جنوني في كل مرة تظهر بها

319
00:21:25,000 --> 00:21:27,100
وسبب تذكرها الأشياء بشكل متقطع

320
00:21:27,200 --> 00:21:29,500
هل هناك طريقة لأتحدث مع أحد أصدقائك من الشرطة ؟

321
00:21:29,600 --> 00:21:31,000
في قضية مغلقة؟
بالطبع

322
00:21:31,100 --> 00:21:33,900
ولكن في تحقيق مستمر ، لن يحدث هذا

323
00:21:34,400 --> 00:21:35,700
ىسف

324
00:21:37,700 --> 00:21:40,100
هناك شخص واحد يمكنكِ التحدث معه -
من؟ -

325
00:21:40,400 --> 00:21:41,900
كايسي

326
00:21:42,000 --> 00:21:43,100
وألآن أنت مخدر

327
00:21:43,200 --> 00:21:44,500
حسناً ، جاريني قليلاً
حسناً؟

328
00:21:44,600 --> 00:21:46,600
من الواضح بأن هذا الشخص ليس حساساً

329
00:21:46,700 --> 00:21:49,100
ولكن من طريقة وصفكِ له
إنه مصور بارع

330
00:21:49,200 --> 00:21:50,600
ربما هو مصور جيد

331
00:21:50,700 --> 00:21:53,600
إن قريب من عائلة دريك
على الأرجح أنهم سمحوا له بالتحدث للشرطة

332
00:21:53,900 --> 00:21:56,000
ربما لديه بعض الأدلة التي قد لا يعرف أنه يملكها

333
00:21:56,100 --> 00:21:57,400
أنا أكره هذه الفكرة -
نعم ، أعلم ذلك -

334
00:21:57,500 --> 00:22:00,500
ولكن إذا استطعت أن تجعلي كيسي في صفك
ربما تحصلين على فرصة أكبر لعبور هذا الشبح

335
00:22:00,600 --> 00:22:02,600
وهذا هو لب الموضوع
أليس كذلك؟

336
00:22:02,700 --> 00:22:04,500
أنا أكره هذه الفكرة

337
00:22:06,500 --> 00:22:08,000
لن يضر الأمر

338
00:22:08,100 --> 00:22:11,700
أنا أكره هذه الفكرة -
أنا أيضاً ، صدقني  -

339
00:22:13,200 --> 00:22:15,000
لمَ يجب علي أن أعمل معكِ بهذا؟

340
00:22:15,800 --> 00:22:19,400
لأنه في نهاية الطاف لا يتعلق بنا
الأمر يتعلق بسيدني

341
00:22:19,500 --> 00:22:20,900
نحن الإثنان نرغب في مساعدة هذه العائلة

342
00:22:21,000 --> 00:22:23,500
أنت جيد في تتبع الأدلة حول الناس وعاداتهم

343
00:22:23,600 --> 00:22:24,800
وربما رأيت شيئاً أغفلته أنا

344
00:22:24,900 --> 00:22:27,300
أنا ممثل
لا أحتاج لمساعدتكِ

345
00:22:27,400 --> 00:22:30,800
بلى ، تحتاج
لم تجد شيئاً عن سيدني وأنت تعرف ذلك

346
00:22:30,900 --> 00:22:32,600
لقد رأيتها
وأعرف أنها كانت مخدرة

347
00:22:32,700 --> 00:22:35,400
وأعلم أنها ماتت والقيد حول رسغيها

348
00:22:36,900 --> 00:22:39,800
أنتِ تظنين أنها ماتت
وأنا أظن أنها لا تزال حية

349
00:22:39,900 --> 00:22:41,200
نحن لا نتقف فكرياً

350
00:22:41,300 --> 00:22:43,600
السبب الأهم هو  إيجاد الحقيقة

351
00:22:45,000 --> 00:22:49,200
أرجوك أخبرني أنك لا تحاول معرفة معنى كلمة الحقيقة

352
00:22:49,300 --> 00:22:51,900
أنا أتشاور مع الأرواح

353
00:22:52,100 --> 00:22:54,000
حسناً
: أخبر أرواحك التالي

354
00:22:54,100 --> 00:22:56,800
إذا وجدنا سيدني
سأبتعد وبإمكانك أن تأخذ كل المبلغ

355
00:22:56,900 --> 00:22:59,900
وإذا لم نجدها ، فلن أزعجك مرة أخرى

356
00:23:00,700 --> 00:23:02,700
لقد تحدثت الأرواح

357
00:23:06,500 --> 00:23:09,600
إذاً موهبتكِ هي العبور بهم ، صحيح؟
إلى الضوء؟

358
00:23:09,700 --> 00:23:11,800
نعم
هذه هي موهبتي

359
00:23:11,900 --> 00:23:13,100
وماذا يوجد في الضوء ؟

360
00:23:13,500 --> 00:23:15,900
لم أعبر مطلقاً
لذا لا أعرف

361
00:23:16,400 --> 00:23:18,600
معرفتكِ عن الظواهر غير الطبيعية محدودة فعلاً

362
00:23:18,700 --> 00:23:22,200
عليكِ أن تخبري الناس بأن الأشباح تستقر على 9 طبقات من الوجود

363
00:23:22,300 --> 00:23:24,100
يبدو ذلك ألطف
مجرد اقتراح

364
00:23:24,200 --> 00:23:26,300
هلا ركزنا على الشبح من فضلك؟

365
00:23:26,600 --> 00:23:28,900
صحيح
فلنرَ ما لدينا

366
00:23:29,100 --> 00:23:32,700
قيود ، مخدرات ، ملابس للخروج
ماذا لدينا أيضاً ؟

367
00:23:32,800 --> 00:23:34,000
ضفادع

368
00:23:34,800 --> 00:23:35,800
أرجو المعذرة؟

369
00:23:35,900 --> 00:23:39,800
لقد سمعتهم تلك الليلة من حيث لا أدري
المئات ، بل قد حتى الآلاف منها

370
00:23:40,200 --> 00:23:41,200
ما الذي يعنيه ذلك؟

371
00:23:41,300 --> 00:23:42,900
كنت آمل أن لذلك معنى عندك

372
00:23:43,000 --> 00:23:46,100
إنها إشارة أرادت مني سيدني أن أحظى بها
ولكن لا يمكنني أن أفهم

373
00:23:46,600 --> 00:23:50,600
حسناً ، فلننس قليلاً ما تعنيه الضفادع بالنسبة لسيدني

374
00:23:50,700 --> 00:23:53,100
ما الذي تعنيه الضفادع لكِ؟ -
ما علاقة ذلك بالموضوع؟ -

375
00:23:54,100 --> 00:23:57,500
معظم الخبرات غير الطبيعية تبدأ كإختبار باطني

376
00:23:57,600 --> 00:23:59,800
الجواب قد لا يكون لغز غامض

377
00:23:59,900 --> 00:24:02,700
قد يكون شيء محدد تعرفينه من قبل

378
00:24:02,800 --> 00:24:04,000
مثل ماذا؟

379
00:24:04,500 --> 00:24:09,400
ربما تحاول الروح أن تتواصل معنا من خلال ذكرياتكِ
تعطينا تلميحاً

380
00:24:09,500 --> 00:24:12,500
فقط أغلقي عينيكِ -
لا -

381
00:24:14,100 --> 00:24:17,600
ترابط بسيط
.... عندما تفكرين بالضفادع فإنكِ تفكرين بـ

382
00:24:17,700 --> 00:24:18,700
قذارة

383
00:24:19,200 --> 00:24:21,100
حسناً ، هذه بداية جيدة
ماذا غيره؟

384
00:24:21,500 --> 00:24:22,700
ثآليل

385
00:24:23,400 --> 00:24:25,900
رحلات كشافة للبنات

386
00:24:26,300 --> 00:24:29,500
أنا وجيم ذهبنا للتخييم للمرة الأولى العام الماضي

387
00:24:29,600 --> 00:24:32,200
واضطررنا للرحيل بسبب الصوت العالي للضفادع

388
00:24:32,300 --> 00:24:33,800
وأين كان ذلك؟

389
00:24:34,200 --> 00:24:36,100
غابة الجبل الأحمر

390
00:24:37,600 --> 00:24:39,900
لا مانع لدي من مشاركة المبلغ معكِ

391
00:24:40,000 --> 00:24:42,300
طالما تقدمين نفسك كمساعدة لي بالطبع

392
00:24:43,200 --> 00:24:45,200
أنتِ لا تستلطفينني، أليس كذلك؟ -
ليس كثيراً -

393
00:24:45,600 --> 00:24:47,100
لمَ؟
أنا إنسان محبوب

394
00:24:47,200 --> 00:24:48,500
لا أحب ما تفعله

395
00:24:48,600 --> 00:24:51,600
أنتِ لا تقرين بي
هذا مختلف ، أقل شخصية

396
00:24:51,700 --> 00:24:53,400
لا
إنه شخصي

397
00:24:53,800 --> 00:24:56,700
أنتِ غاضبة لأنني أتكسب من وراء هذا وأنتِ لا ؟

398
00:24:56,800 --> 00:24:57,800
لا أرغب بذلك

399
00:24:57,900 --> 00:24:59,600
أنا أرغب
أيجعلني ذلك شخصاً سيئاً ؟

400
00:24:59,700 --> 00:25:03,800
أنا أظن أنه خطأ
لإيصال بعض الرسائل من العالم الآخر

401
00:25:03,900 --> 00:25:06,543
مثل : الأرواح تخبرني بأن أباك وأمك

402
00:25:06,726 --> 00:25:08,986
فخورون فعلاً بك وسيظلون دائماً يحبونك

403
00:25:09,200 --> 00:25:10,900
ماذا لو كانا غير فخورين؟

404
00:25:11,000 --> 00:25:14,800
ماذا لو كان ما يرغبان في قوله فعلاً كان ذا معنى ولكنه مؤلم ؟

405
00:25:14,900 --> 00:25:17,000
أنت تخبر الناس بما يرغبون في سماعه

406
00:25:17,100 --> 00:25:18,300
وهذا هو الجزء الذي لا أقر به

407
00:25:18,400 --> 00:25:21,800
اسمعي ، أنا أساعد الناس
هذا أفضل جزء فيما أفعله

408
00:25:21,900 --> 00:25:24,446
وفي الحياة الأخرى لا أؤمن بوجود أشباح

409
00:25:24,546 --> 00:25:27,102
تتجول بالجوار لتنشر أخباراً سيئة للأحياء

410
00:25:27,296 --> 00:25:31,352
لذا ، إذا كانت موهبتي تسمح لي
بأن أخبر شخصاً ما ما يريد أن يسمعه

411
00:25:31,441 --> 00:25:33,100
ما الضرر في قول ذلك؟

412
00:25:33,200 --> 00:25:35,900
لم يتم مساعدة شخص من قبل عن طريق الكذب عليه

413
00:25:41,600 --> 00:25:45,100
حسناً ، هذا هو المكان
هنا جئنا للتخييم

414
00:25:47,400 --> 00:25:49,700
انتظر ، أتسمع ذلك؟ -
نعم -

415
00:25:51,400 --> 00:25:53,700
حسناً
لا بد من وجود شيءٍ ما هنا

416
00:25:58,400 --> 00:25:59,800
ما ذلك؟

417
00:26:00,200 --> 00:26:01,800
جثة

418
00:26:02,700 --> 00:26:04,100
إنها هي

419
00:26:06,800 --> 00:26:09,600
لا يمكنني النزول هناك -
أرجو المعذرة؟ -

420
00:26:10,000 --> 00:26:12,800
لدي مشكلة مع الأموات
خاصة الجثث

421
00:26:13,000 --> 00:26:15,400
كايسي
لقد قلت بأنك تتحدث مع الأموات

422
00:26:15,500 --> 00:26:19,900
لا ، أنا أتحدث مع الأرواح
الجثث شيء مختلف تماماً

423
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
حسناً
تنحَ جانباً ودع المختصين يتعاملون معه

424
00:26:39,300 --> 00:26:40,900
هل هي بالفعل؟

425
00:26:41,000 --> 00:26:43,100
نعم
انظر إلى رسغيها

426
00:26:45,500 --> 00:26:47,200
كانت مخطوفة -
نعم -

427
00:26:47,300 --> 00:26:50,700
وإذا كانت تتسكع هنا مخدرة
... فلا بد وأنها هربت

428
00:26:51,300 --> 00:26:54,200
أتوقع من مكان قريب

429
00:26:58,200 --> 00:27:00,200
لقد رأيتها فعلاً

430
00:27:08,000 --> 00:27:09,600
احميها

431
00:27:21,700 --> 00:27:24,200
التعامل مع الشرطة
هذا شيء معقد دائماً

432
00:27:24,300 --> 00:27:26,500
أنت من أراد أن يحصل على المبلغ بالكامل

433
00:27:26,700 --> 00:27:28,800
أنا لا أتعامل مع قضايا مثل هذه

434
00:27:29,500 --> 00:27:30,600
أتظنين أن سيدني عبرت للضوء؟

435
00:27:30,700 --> 00:27:33,100
لا
أظن أننا فقط حصلنا على قطعة صغيرة من اللغز

436
00:27:33,200 --> 00:27:35,500
والآن علينا أن نكتشف من فعل هذا بها

437
00:27:35,700 --> 00:27:37,200
لقد قالت : إحميها

438
00:27:37,300 --> 00:27:38,700
تحمي من ؟ -
لا أعلم -

439
00:27:38,800 --> 00:27:40,522
ربما كانت تتحدث عن نفسها

440
00:27:40,622 --> 00:27:43,050
هناك شيء ما
نحن فقط غافلون عنه

441
00:27:43,100 --> 00:27:45,100
هناك شيء يزعجني حيالها

442
00:27:45,500 --> 00:27:48,400
القيود
هناك مليون طريقة أسهل لخطف شخص ما

443
00:27:48,500 --> 00:27:49,700
مثل

444
00:27:49,800 --> 00:27:52,300
التخدير ، التوثيق
حتى الإجبار

445
00:27:52,900 --> 00:27:55,100
إذا كنت تستخدم القيود  فهذا يعني أنكِ هاوي

446
00:27:55,400 --> 00:27:57,200
لم تفكر بجد

447
00:27:57,500 --> 00:27:58,700
تريد الأمر بسرعة

448
00:27:59,300 --> 00:28:02,600
أحصلت على كل هذا من القيود؟ -
لا ، مجرد حس بديهي -

449
00:28:05,500 --> 00:28:07,800
ظننت فعلاً أنها كانت على قيد الحياة

450
00:28:08,800 --> 00:28:10,900
ظننت فعلاً بأنه يمكنني الإحساس بها
... أنا

451
00:28:11,000 --> 00:28:13,800
أظن أنك أحسست بشيء

452
00:28:14,000 --> 00:28:17,500
بوجودها
كان شبحها فقط

453
00:28:20,400 --> 00:28:21,700
ربما فعلت شيئاً

454
00:28:21,800 --> 00:28:24,200
أتعلم؟
كن حذراً لما تتمناه

455
00:28:24,900 --> 00:28:29,500
العديد من المسؤليات تأتي من وراء الهبة
وليس الأمر إعطاء الناس الأمل

456
00:28:30,100 --> 00:28:32,700
في بعض الأحيان عليك أن تعطيهم الأخبار السيئة

457
00:28:33,500 --> 00:28:35,700
تظنين أن يجب علي أن أخبر عائلة دريك؟

458
00:28:36,800 --> 00:28:39,300
سيكون الأمر أسهل لو أخبرتهم أنت

459
00:28:49,400 --> 00:28:51,100
جيم

460
00:29:04,000 --> 00:29:05,800
حان وقت حمامك

461
00:29:59,100 --> 00:30:00,200
جيم

462
00:30:00,300 --> 00:30:02,200
لا -
لا ، كان مجرد حلم -

463
00:30:02,300 --> 00:30:03,800
اهدئي
لا بأس

464
00:30:03,900 --> 00:30:05,200
كانت رؤية

465
00:30:06,100 --> 00:30:07,800
شيء ما حدث لسيدني

466
00:30:07,900 --> 00:30:09,900
كانت في مكان يشبه الكابينة

467
00:30:10,000 --> 00:30:13,300
وكانت يداها مقيدتان للسرير
لقد ضربت شخصاً ما بمرآة

468
00:30:13,400 --> 00:30:14,300
أي شخص؟

469
00:30:14,400 --> 00:30:17,100
كان الشخص الذي اختطفها
... باستثناء

470
00:30:17,500 --> 00:30:19,400
كان لديه وجهك

471
00:30:19,700 --> 00:30:22,400
وكان عليكِ أن تضربيني بمرآة؟ -
لا ، لقد فهمت الآن -

472
00:30:22,800 --> 00:30:26,100
كايسي كان محقاً
إنها تستخدم حياتي لكي تروي قصتها

473
00:30:26,200 --> 00:30:27,900
وما دخل ذلك بي؟

474
00:30:29,600 --> 00:30:33,000
إنها تخبرني بأنها اختطفت عن طريق شخص أحبته

475
00:31:23,500 --> 00:31:24,700
مرحباً

476
00:31:25,000 --> 00:31:26,800
أهلاً ميليندا

477
00:31:28,300 --> 00:31:30,600
حسناً
شكراً

478
00:31:38,600 --> 00:31:40,700
أتظنين بأن شخصاً من عائلتها قتلها؟

479
00:31:41,100 --> 00:31:42,400
أو اختطفها

480
00:31:42,500 --> 00:31:45,800
في الرؤية ، لقد استخدمت ملابس ذلك الشخص لكي تعبر الغابة

481
00:31:46,000 --> 00:31:47,900
رأيتِ الكابينة في الرؤية؟ -
لا -

482
00:31:48,000 --> 00:31:49,800
ولكني رأيت ما يشبهها على الجبل الأحمر

483
00:31:49,900 --> 00:31:52,300
نحن نعلم بأنه إذا وجدت الشرطة شيئاً فسيطوقون المنطقة كلها

484
00:31:52,400 --> 00:31:54,900
نعم
ولكننا لم نأتي لهذه المنطقة

485
00:32:01,100 --> 00:32:04,100
هل هذه هي الكابينة التي كانت في رؤياكِ؟ -
تبدو كذلك -

486
00:32:19,700 --> 00:32:20,900
ما الذي تفعلينه؟

487
00:32:21,300 --> 00:32:25,700
أتتذكر عن الطاقة الجائشة التي تنغرس في أغراض أي شخص؟

488
00:32:25,800 --> 00:32:26,900
نعم

489
00:32:28,600 --> 00:32:30,600
أظن أنكِ قد تكون محقاً

490
00:32:51,400 --> 00:32:52,400
براندون؟

491
00:32:52,500 --> 00:32:54,500
لا يمكنها أن تحتمل أكثر

492
00:33:04,500 --> 00:33:06,100
براندون

493
00:33:16,500 --> 00:33:17,800
علينا أن نذهب

494
00:33:21,000 --> 00:33:23,300
نعلم بأن هذا سيدو صعب التصديق

495
00:33:23,500 --> 00:33:26,900
ولكننا أردنا أن تكوني أول من يعرف بأن براندون اختطف سيدني

496
00:33:27,500 --> 00:33:28,700
هذا ليس كل شيء

497
00:33:29,100 --> 00:33:30,500
لقد تلقى مساعدة

498
00:33:31,500 --> 00:33:33,000
من؟

499
00:33:34,800 --> 00:33:36,200
أنتِ

500
00:33:42,000 --> 00:33:43,500
أنا؟

501
00:33:44,300 --> 00:33:46,500
أتظنان بأنني فعلت هذا بأختي؟

502
00:33:46,700 --> 00:33:48,800
كنتِ أنتِ الطفلة المنسية

503
00:33:49,100 --> 00:33:51,400
كنتِ تعيشين في ظل سيدني
حتى بعد وفاتها

504
00:33:51,500 --> 00:33:53,600
لا يمكنكِ للآن أن تستحوذي على انتباه أمك

505
00:33:53,700 --> 00:33:56,400
أنتِ وصديقكِ خططتما لكل شيء

506
00:33:56,500 --> 00:33:59,000
لقد تماديتم
ليس لديكم دليل

507
00:33:59,100 --> 00:34:01,300
براندون هو الصديق السابق لسيدني وليس لي

508
00:34:01,400 --> 00:34:03,100
فقط أخبرينا بما حدث

509
00:34:04,500 --> 00:34:07,500
سيدني لم تكن مثالية كما يتصورها الجميع

510
00:34:08,500 --> 00:34:10,800
ليس علي أن أشرح أي شيء لكما

511
00:34:14,800 --> 00:34:17,400
الشرطة ستطابق ملابس براندون
إنها مسألة وقت فقط

512
00:34:17,500 --> 00:34:18,700
لحظة

513
00:34:19,000 --> 00:34:21,600
فكر بما قالته سيدني: احميها

514
00:34:21,900 --> 00:34:22,900
حسناً؟

515
00:34:23,000 --> 00:34:25,200
ماذا لو كانت تعني مِن هذا؟

516
00:34:25,400 --> 00:34:28,500
ماذا لو كانت تعني : احمي نيكي ؟

517
00:34:32,300 --> 00:34:34,900
هلا سمحتِ لي بالتحدث معكِ؟
أرجوكِ

518
00:34:37,300 --> 00:34:39,400
أرجوكِ
أنا لست هنا للحكم عليك ، حسناً؟

519
00:34:39,500 --> 00:34:41,300
ولكن عليكِ أن تقولي الحقيقة عاجلاً أم آجلاً

520
00:34:41,400 --> 00:34:43,100
ليس لكِ
لن أفعل

521
00:34:43,600 --> 00:34:45,700
أعلم بأن أختكِ قد أحبتكِ

522
00:34:46,200 --> 00:34:47,900
وأعلم بأنها أرادت مني أن أحميكِ

523
00:34:48,000 --> 00:34:50,200
وكيف تعرفين ذلك؟ -
لأنها أخبرتني بنفسها -

524
00:34:51,900 --> 00:34:53,800
هل قتلتِ أختكِ؟

525
00:35:01,000 --> 00:35:04,900
أتعلمين ما هو أسوأ شيء كونكِ نجمة العائلة ؟

526
00:35:05,900 --> 00:35:07,700
التوقعات

527
00:35:07,800 --> 00:35:09,400
ماذا حدث؟

528
00:35:09,900 --> 00:35:12,000
بدأت بتعاطي الحبوب

529
00:35:12,400 --> 00:35:14,800
في البداية لكي تبقى صاحية

530
00:35:15,000 --> 00:35:17,300
ثم من أجل النجاح في الإمتحانات النهائية

531
00:35:18,500 --> 00:35:21,200
ثم لأنها لم تستطع أن تعيش بدونها

532
00:35:24,100 --> 00:35:27,500
بالوقت الذي دخلت فيه مدرسة الطب
كان الأمر وكأنه العاصفة المثالية

533
00:35:27,600 --> 00:35:30,100
كانت تجهد نفسها بقوة أكبر من طاقتها

534
00:35:30,200 --> 00:35:32,600
أصبح لديها وصول أسهل للوصفات

535
00:35:35,300 --> 00:35:37,827
في بعض الأوقات كنت أتساءل ما ستظنه أمي

536
00:35:37,927 --> 00:35:40,886
بإبنتها المحبوبة وقد تحولت لمدمنة مخدرات

537
00:35:42,100 --> 00:35:43,900
فكرت في إخبارها

538
00:35:44,500 --> 00:35:48,600
ولكني أدركت أنها ستستاء من أكثر لفضحها

539
00:35:49,200 --> 00:35:51,200
حاولت مواجهة سيدني حول ذلك

540
00:35:51,300 --> 00:35:53,200
سأقلع غداً ، أقسم بذلك -
لا ، لن تفعلي -

541
00:35:53,300 --> 00:35:55,000
لقد قلت ذلك من قبل

542
00:35:55,100 --> 00:35:57,700
أرجوكِ ، لدي امتحان الكيمياء النهائي غداً
لا ، أعطني ذلك

543
00:35:57,800 --> 00:36:00,300
لا تفعلي ذلك
يا إلهي نيكي

544
00:36:00,500 --> 00:36:02,000
لا
ما الذي فعلتِه؟

545
00:36:02,100 --> 00:36:03,500
نيكي
لا

546
00:36:03,700 --> 00:36:06,000
نيكي
ما الذي فعلته؟

547
00:36:06,400 --> 00:36:10,200
يا إلهي
نيكي

548
00:36:11,600 --> 00:36:13,800
كانت تلك آخر محادثة بيننا

549
00:36:13,900 --> 00:36:17,200
وكيف تدخل براندن؟
كان يواعد سيدني في الكلية -

550
00:36:18,700 --> 00:36:23,300
لقد أخبرته عن سر بقائها 3 ليالٍ يقظة في الصف للدراسة

551
00:36:23,500 --> 00:36:27,000
ولكنه أصبح مدمناً أيضاً
غير أنه تعالج

552
00:36:27,100 --> 00:36:31,000
سيدني لم ترغب بذلك
هذا سبب انفصالهما

553
00:36:31,500 --> 00:36:33,300
ولهذا طلبتِ منه المساعدة

554
00:36:33,500 --> 00:36:36,400
اتصلت به لأنني أعلم بأنه قد تخلص من تلك العادة

555
00:36:37,400 --> 00:36:41,300
لديه أصدقاء أخذوه إلى كابينة مهجورة
لكي يستطيع أن يتخلص من عادته

556
00:36:42,200 --> 00:36:45,800
كان أصعب طريقة
ولكنها كانت الطريقة الوحيدة

557
00:36:45,900 --> 00:36:48,000
إذاً لم يكن إختطافاً أبداً

558
00:36:48,100 --> 00:36:50,100
كان تدخلاً

559
00:36:50,400 --> 00:36:52,400
ظننا أنه يمكننا فعلها لوحدنا

560
00:36:52,500 --> 00:36:54,000
أخرجوني من هنا
أرجوكم

561
00:36:54,100 --> 00:36:56,000
لقد نقلنها لهذه الكابينة بعد أن فقدت الوعي

562
00:36:56,100 --> 00:36:57,100
دعوني أذهب

563
00:36:57,200 --> 00:36:59,700
تناوبنا على الإهتمام بها

564
00:36:59,900 --> 00:37:02,700
إطعامها
مساعدتها على تجاوز ذلك

565
00:37:03,000 --> 00:37:07,000
من فعل هذا؟ من فعل هذا؟
أخرجوني من هنا

566
00:37:07,100 --> 00:37:09,600
خرجت لمدة ساعة
فقط لكي أستنشق بعض الهواء

567
00:37:09,700 --> 00:37:11,300
حان وقت حمامِ

568
00:37:11,600 --> 00:37:13,300
... ولكن عندما فعلت -
براندون ، لا -

569
00:37:13,400 --> 00:37:16,900
براندون أخذها للحمام وقد قامت بضربه

570
00:37:19,800 --> 00:37:22,300
لبست ملابسه وهربت

571
00:37:22,600 --> 00:37:26,400
بحثنا عنها لساعات
أيام

572
00:37:27,300 --> 00:37:29,100
ولكن لم نستطع أن نعثر عليها

573
00:37:29,200 --> 00:37:31,200
لمِ لم تتصلوا بالشرطة ؟

574
00:37:31,300 --> 00:37:34,400
ظللنا نقول لأنفسنا بأنها ستظهر

575
00:37:34,800 --> 00:37:37,300
ستعود للمدرسة أو المنزل

576
00:37:37,900 --> 00:37:40,300
ثم بدأت تثلج

577
00:37:40,600 --> 00:37:45,300
لم نرد أن تعرف أمي بأن هناك شيء ما بسيدني

578
00:37:46,500 --> 00:37:49,100
ولم أرد أن تعرف ما فعلته

579
00:37:50,400 --> 00:37:52,900
كنت أعلم بأن أمي ستكرهني حقاً

580
00:37:54,200 --> 00:37:57,500
لو حدث شيء ما لسيدني بسببي

581
00:37:59,000 --> 00:38:00,800
ومن ثم اتصلت هي بالشرطة

582
00:38:02,100 --> 00:38:04,300
كنت خائفة للغاية

583
00:38:06,400 --> 00:38:08,400
لم أعرف ما أفعله

584
00:38:11,400 --> 00:38:13,800
لذا لم أفعل شيئاً

585
00:38:14,600 --> 00:38:16,100
أنا لا أصدقكِ

586
00:38:16,300 --> 00:38:18,600
لكنت علمت لو أن سيدني لديها مثل هذه المشكلة

587
00:38:18,700 --> 00:38:20,400
لكانت أخبرتني
أو لكنت رأيت الأمر

588
00:38:20,500 --> 00:38:22,100
لا
لم تكوني لتعرفي يا أمي

589
00:38:22,200 --> 00:38:24,400
كنتِ ترين العيب فيني أنا فقط
وليس سيدني

590
00:38:24,500 --> 00:38:27,100
هذا ليس صحيحاً -
إنه صحيح -

591
00:38:28,100 --> 00:38:29,700
إنه صحيح

592
00:38:32,300 --> 00:38:33,400
سوزان

593
00:38:34,300 --> 00:38:37,100
سيدني هنا معنا
الآن

594
00:38:37,700 --> 00:38:40,200
وتريدكِ أن تستمعي لنيكي

595
00:38:40,900 --> 00:38:43,700
لا
هذه خدعة ما

596
00:38:43,800 --> 00:38:47,100
أنتما الإثنان لم تكونا تطيقان بعضكما البعض
والآن تعملان معاً؟

597
00:38:48,100 --> 00:38:49,700
لقد وثقت بك

598
00:38:49,900 --> 00:38:53,600
ولكنك دجال وكاذب
مثل البقية بالضبط

599
00:38:53,700 --> 00:38:57,200
لو أردت أن أكذب عليكِ
لأخبرتكِ بما تودين سماعه

600
00:38:57,300 --> 00:38:59,300
اخرجوا من منزلي

601
00:38:59,600 --> 00:39:00,700
الآن

602
00:39:01,900 --> 00:39:03,900
قولي لها بأنه حان الوقت لإيقاف عجلة القيادة

603
00:39:04,000 --> 00:39:06,900
إنها تقول بأنه حان الوقت لإيقاف عجلة القيادة

604
00:39:11,600 --> 00:39:14,000
هذا شيء كان والدي يقوله

605
00:39:16,000 --> 00:39:20,200
عندما يشتكي أحدنا من شيء صعب للغاية

606
00:39:22,400 --> 00:39:25,000
أعلم مدى صعوبة هذا عليكِ

607
00:39:25,400 --> 00:39:27,800
ولكن سيدني لديها رسالة لكِ

608
00:39:27,900 --> 00:39:30,100
لا يمكنها العبور حتى تسمعها منكِ

609
00:39:42,900 --> 00:39:44,900
أعلم أن نيكي كانت تحاول مساعدتي

610
00:39:45,300 --> 00:39:48,700
لم أستطع إيجاد طريقي خلال الغابة
لقد سقطت فقط

611
00:39:49,400 --> 00:39:51,300
أرجوكِ أخبريها بأن تصدقني

612
00:39:52,700 --> 00:39:55,000
إنها تعلم أنكِ كنتِ نحاولين مساعدتها

613
00:39:55,100 --> 00:39:57,500
وكل ما حدث ليس ذنبكِ

614
00:39:58,100 --> 00:40:00,300
لا أستحق ذلك

615
00:40:01,200 --> 00:40:03,400
لا أستحق العفو

616
00:40:04,700 --> 00:40:06,900
لقد ضاعت بسبب

617
00:40:07,100 --> 00:40:08,119
وهذا سبب بقائي هنا

618
00:40:08,119 --> 00:40:10,511
كان علي التأكد بأن أمي لن تقسو عليها

619
00:40:10,800 --> 00:40:12,900
وألا تراها كخيبة أمل

620
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
إنها لا تريدكِ أن تلومي نيكي

621
00:40:19,100 --> 00:40:21,600
نيكي فعلت ما فعلته لأنها تحبني

622
00:40:22,200 --> 00:40:26,200
على الرغم من أن أمي تضعها بالمرتبة الثانية
على الرغم من أنها كانت ظلاً لي

623
00:40:26,800 --> 00:40:28,600
لقد اعتنت بي

624
00:40:29,200 --> 00:40:31,600
أخبريها بأن نيكي تحتاج لها الآن أكثر من قبل

625
00:40:33,600 --> 00:40:37,400
أريد من أمي أن تراها
تعرفها

626
00:40:39,200 --> 00:40:44,200
وليس ما تريد أمي منها أن تصبح
بل من هي فعلاً

627
00:40:45,800 --> 00:40:47,600
إنه دورها الآن

628
00:40:48,000 --> 00:40:49,700
سأخبرها ذلك

629
00:40:54,200 --> 00:40:56,700
أنتِ دائماً الأميرة

630
00:40:59,400 --> 00:41:01,500
كنت أنا الضفدع

631
00:41:16,500 --> 00:41:18,400
أظن أنه يمكنني الذهاب الآن

632
00:41:19,500 --> 00:41:22,800
إنها جاهزة للعبور

633
00:41:29,600 --> 00:41:31,600
وداعاً يا حبيبتي

634
00:41:34,000 --> 00:41:35,900
أخبريهم بأنني سعيدة الآن

635
00:41:36,600 --> 00:41:38,600
عليهم أن يكونوا كذلك أيضاً

636
00:41:44,000 --> 00:41:47,400
إنها سعيدة الآن
إنها في سلام

637
00:41:49,400 --> 00:41:52,100
هناك أشياء أرادت منا أن نخبركم

638
00:41:54,000 --> 00:41:56,100
اتبعا قلبيكما

639
00:42:01,400 --> 00:42:04,300
سيدني تحبكما

640
00:42:12,400 --> 00:42:15,600
لا أعلم كيف أصف تلك التجربة

641
00:42:15,800 --> 00:42:18,100
سهلة ولكنها كانت عميقة

642
00:42:18,700 --> 00:42:22,500
لا دخان ولا مرايا
فقط مجرد أناس يحاولون التواصل مع بعضهم

643
00:42:22,600 --> 00:42:25,000
أحياناً هذا ينجح
وأحياناً لا

644
00:42:25,800 --> 00:42:27,200
هل ستكون نيكي بخير؟

645
00:42:27,500 --> 00:42:28,700
نعم
أظن ذلك

646
00:42:28,800 --> 00:42:31,300
سلطة المقاطعة قالت بأنهم لن يرفعوا أي قضية

647
00:42:32,400 --> 00:42:36,500
لو أنه يمكنني فعل ما تفعلينه
لكشفت بذلك وأصرخ من أعلى السطح

648
00:42:36,900 --> 00:42:42,000
في الحقيقة لا يمكنني فعل ما تفعلينه
ولكن لا أزال أستطيع الصراخ بذلك من اعلى السطح

649
00:42:43,500 --> 00:42:45,600
انت لديك موهبة

650
00:42:46,200 --> 00:42:50,900
حدس حول الناس
لكي تجعلهم يرون أشياء غير مدركين لها

651
00:42:52,000 --> 00:42:54,200
لم أكن لأفعل هذا بدونك

652
00:42:55,700 --> 00:42:56,800
شكراً

653
00:42:56,900 --> 00:42:58,500
أرجو المعذرة
هل أنت كايسي إدجارز؟

654
00:42:58,600 --> 00:43:01,700
نعم -
هل لي.... من فضلك؟ -

655
00:43:02,300 --> 00:43:11,600
<font color=#38B0DE>
<font color=#38B0DE>
DOSTAK : ترجمة
تعديل التوقيت : يحيى الحكمي
</font>

656
00:43:12,800 --> 00:43:16,100
<i><font color=#38B0DE>
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
dvd4arab.com</font></i>

657
00:43:18,000 --> 00:43:19,300
<font color=#38B0DE>Ghost Whisperer
Season 3 Episode 7</font>

