1
00:00:29,334 --> 00:00:31,341
سيد كيمبل

2
00:00:31,542 --> 00:00:33,248
معك (روث)ـ

3
00:00:33,850 --> 00:00:35,757
(روث والتون)

4
00:00:37,563 --> 00:00:39,670
(جيجي)

5
00:00:40,674 --> 00:00:42,681
( كلا (روث

6
00:00:43,082 --> 00:00:44,688
أنا مديرة المؤسسة الخيرية.

7
00:00:44,688 --> 00:00:46,795
هذه صور لأولاد قد ساعدتهم

8
00:00:46,996 --> 00:00:49,505
أردت رؤيتهم
أتذكر ؟

9
00:00:53,218 --> 00:00:57,232
أنا احاول رؤيتك منذ شهور
لكن محاميك قطع الأتصال بك عن الجميع

10
00:01:01,648 --> 00:01:03,454
ماذا تفعلين هنا؟

11
00:01:04,658 --> 00:01:05,762
سيد(كيمبل )استمع لي

12
00:01:05,762 --> 00:01:07,970
لا تسمح له بذلك.
عليك ان تحارب

13
00:01:08,070 --> 00:01:09,576
اخرجي .. الآن

14
00:01:09,676 --> 00:01:12,185
ـ هذا المستشفى حكومي
ـ وهذا الجناح خاص

15
00:01:12,285 --> 00:01:13,891
واسم هذا الرجل هنا في واقع الأمر

16
00:01:13,991 --> 00:01:15,597
وأنتي تتجاوزين
حسنا اتصل بالشرطة

17
00:01:15,697 --> 00:01:17,403
حسنا ..شرطة

18
00:01:17,905 --> 00:01:19,310
اذهبي من هنا

19
00:01:19,510 --> 00:01:21,819
سيد (كيمبل )هذا الرجل
يحاول أخذ اموالك

20
00:01:21,919 --> 00:01:24,528
جيجي  جيجي

21
00:01:24,628 --> 00:01:27,438
لا انا (روث)انا
من اصدقائك

22
00:01:28,643 --> 00:01:30,951
جيجي

23
00:01:49,616 --> 00:01:52,025
من الذي مات ؟
لا لا الجميع بخير

24
00:01:52,627 --> 00:01:54,534
هل استطيع
هاه

25
00:01:55,537 --> 00:01:56,842
أنا أنا ...

26
00:01:57,243 --> 00:02:00,254
اوه لقد خفت
لدرجة خروج الروح مني

27
00:02:00,354 --> 00:02:03,666
اصغ الي لا تستطيع الظهور
هنا دون اي

28
00:02:03,666 --> 00:02:05,372
يجب عليكي العودة

29
00:02:06,877 --> 00:02:08,081
ام

30
00:02:08,884 --> 00:02:10,490
كنت أظن أنكم جميعا
على ما يرام بدوني

31
00:02:10,490 --> 00:02:11,995
اوه نعم
لا نحن بخير

32
00:02:12,095 --> 00:02:13,400
أعني نعم
كل شيء

33
00:02:13,400 --> 00:02:17,213
اعني انه نوع من الخماسية
على ما نحن عليه من الرباعية

34
00:02:17,314 --> 00:02:19,220
اعني هو مثل
نحن مازلنا نعرف كيفية اللعب

35
00:02:19,321 --> 00:02:21,428
نحن بسلام وجيدين كما تعلمين

36
00:02:21,428 --> 00:02:24,338
لكن شيئا ما
قطعة صغيرة من الصوت

37
00:02:24,640 --> 00:02:26,245
كما تعلمين خاطئة

38
00:02:27,349 --> 00:02:28,353
هوه

39
00:02:28,453 --> 00:02:30,560
حسنا وأرجو أن اكون أنا

40
00:02:30,661 --> 00:02:33,270
وأنا آمل حقا اني لست عازفة كمان
لأنه عندما كنت صغيرة

41
00:02:33,270 --> 00:02:34,876
أمي وضعت لي دروس
وأنا كنت غير مجتهدة

42
00:02:34,876 --> 00:02:36,481
انا غير مجتهدة
نغمة واحدة لم استطع العزف

43
00:02:36,481 --> 00:02:39,391
ولا أشارة واحدة
رجاء ارجعي

44
00:02:42,101 --> 00:02:44,108
نحتاجك

45
00:02:44,509 --> 00:02:46,516
هم بحاجة لي ؟

46
00:02:47,018 --> 00:02:49,126
ام انت بحاجة لي ؟

47
00:02:59,562 --> 00:03:01,268
أنا..

48
00:03:01,369 --> 00:03:04,881
لدي زبون جديد
غدا في الساعة العاشرة صباحا

49
00:03:17,927 --> 00:03:20,135
ستكونين هناك أليس كذلك ؟

50
00:03:42,413 --> 00:03:43,718
نايثن فورد ؟
ماذا

51
00:03:43,818 --> 00:03:45,424
هل انت نايثن فورد
نعم

52
00:03:45,524 --> 00:03:48,434
أنا تارا كارلايل
أنا محامية روث والتون

53
00:03:48,735 --> 00:03:52,147
انها تعمل في وقت متأخر. أنا متأكد من أنك تعرف
كيمبل بينيت قد مات الاسبوع الماضي

54
00:03:52,248 --> 00:03:55,058
أنا أسف روث
لم تذكر أي محامي

55
00:03:55,158 --> 00:03:56,563
لماذا أنتي هنا؟

56
00:03:56,563 --> 00:03:59,172
أوه ، هذه روث. يمكننا التحدث
حول هذا في وقت لاحق.

57
00:03:59,774 --> 00:04:01,079
مرحبا يجب  أن تكون نيت

58
00:04:01,179 --> 00:04:02,484
مرحبا

59
00:04:02,584 --> 00:04:05,294
لقد سمعت عن السيد كيمبل
وأنا آسف

60
00:04:05,996 --> 00:04:07,903
القزح الازرق

61
00:04:08,003 --> 00:04:09,609
كانت المفضلة لديه

62
00:04:11,315 --> 00:04:13,422
حسنا لماذا لا نجلس  ؟

63
00:04:13,523 --> 00:04:14,626
اوه

64
00:04:16,433 --> 00:04:17,537
اذا كيف تعرفتي عليه ؟

65
00:04:17,537 --> 00:04:18,942
من خلال منظمة مجانية

66
00:04:19,042 --> 00:04:21,952
نحن ننقل الاطفال من
الحضانة الى المتبني

67
00:04:22,554 --> 00:04:24,662
في يوم تلقيت مكالمة
من السيد كيمبل.

68
00:04:24,762 --> 00:04:27,572
وقال انه قد قرأ  عنا
في صحيفة ويريد المساعدة.

69
00:04:27,672 --> 00:04:30,181
فكنت أعتقده عنيدا في التبرع ،
ومن شانه ان يكون كذلك.

70
00:04:30,281 --> 00:04:33,292
لكن الشيكات القادمة كانت
تزداد عن سابقاتها

71
00:04:33,392 --> 00:04:34,898
نعم .ذلك ليس امرا غير عادي

72
00:04:34,998 --> 00:04:39,012
كما تعلمين رجال مثل كيمبل .ومع نهاية حياتهم
انتي تعرفين انهم يبحثون عن المغفرة

73
00:04:39,213 --> 00:04:42,424
هل  تقومين بكتابة
ما اقول ؟ هل هذه هيه الفكرة ؟

74
00:04:42,525 --> 00:04:44,431
نعم روث استمري

75
00:04:44,933 --> 00:04:46,639
حسنا عندما بدأت صحته بالفشل

76
00:04:46,739 --> 00:04:49,349
وددت زيارته
لكي أريه صور الاطفال

77
00:04:49,449 --> 00:04:50,653
أخذ يهتف عاليا

78
00:04:50,753 --> 00:04:52,158
وذلك عندما قال لها
عن مايخالجه

79
00:04:52,158 --> 00:04:54,266
نعم ، نعم
إنها في الواقع على ما يرام

80
00:04:54,266 --> 00:04:55,972
أنها لا تحتاج حقا الى
أنا آسف

81
00:04:56,173 --> 00:04:57,076
آسفه

82
00:04:57,176 --> 00:05:00,488
وقبل بضعة أشهر ، قال لي السيد كيمبل
انه سيقوم بصياغة جديدة

83
00:05:00,789 --> 00:05:04,602
تاركا كامل املاكه
لمؤسستنا الخيرية.لقد دهشت

84
00:05:04,602 --> 00:05:06,509
نعم  وبعد وقت الم يضهر ويراك
مع نواياه الجديدة

85
00:05:06,609 --> 00:05:10,523
لا ، بعد ذلك  محاميه  بيتر بلانشارد
لن يسمح لأحد أن يراه

86
00:05:10,623 --> 00:05:12,931
كنت اعرف انه كان سيئا  لذلك

87
00:05:13,233 --> 00:05:16,243
وفي الاسبوع الماضي
قد تسللت الى غرفته في المشفى

88
00:05:16,444 --> 00:05:18,953
ولم يكن يعرف من أكون

89
00:05:19,254 --> 00:05:21,562
أخذ يدعوني جيجي

90
00:05:21,963 --> 00:05:24,572
انتي بخير

91
00:05:24,673 --> 00:05:27,583
حسنا (روث)هنا .هنا
رغب ام لا

92
00:05:27,583 --> 00:05:30,293
نحن سنتاكد من ان رغبات السيد (كيمبل)يتم
اتباعها

93
00:05:30,393 --> 00:05:32,601
نعم القانون سوف سيظهر ذلك

94
00:05:34,307 --> 00:05:35,812
شكرا

95
00:05:35,912 --> 00:05:37,919
سأذهب
جلبت هذه اليه

96
00:05:46,550 --> 00:05:50,162
حسنا اعتقد اننا سنتحدث
الآن

97
00:05:50,263 --> 00:05:51,668
أنا أعرفك سيد فورد

98
00:05:51,668 --> 00:05:53,474
ونصف مصادري تقول
انك لص شرير

99
00:05:53,574 --> 00:05:57,087
والنصف الآخر يقول
لديك نوع من التقنية

100
00:05:57,187 --> 00:05:58,692
أحب ذلك
وأود أن أضعه على بطاقتي

101
00:05:58,793 --> 00:06:00,900
هناك قضية
روث والتون للحصول على العدالة

102
00:06:01,001 --> 00:06:02,807
لقد دعت محكمة اثبات صحة الوصية
حسنا

103
00:06:02,907 --> 00:06:07,222
وخلال المحكمة (روث)ستمضي
مع قصة محزنة ومعدومة

104
00:06:07,323 --> 00:06:09,029
نعم ، اسمح لي أن أعرف
كيف ستجري الامور معك

105
00:06:09,531 --> 00:06:11,237
حسنا
أنا أعلم أننا في مأزق

106
00:06:11,638 --> 00:06:13,444
ولكن السبب الوحيد
لتركي (روث )تأتي اليك

107
00:06:13,545 --> 00:06:16,053
هو على شرط أن أعرف
كل ما تفعله

108
00:06:16,154 --> 00:06:17,458
كلا
أنت تأخذني معك

109
00:06:17,458 --> 00:06:19,967
حيثما تذهب ومهما تعمل
أكون هناك

110
00:06:20,369 --> 00:06:21,272
لن يحدث

111
00:06:21,272 --> 00:06:23,680
انا من تتحمل كافة المسؤلية
كما ان (روث)موكلتي

112
00:06:23,781 --> 00:06:25,687
وأعتقد
يجب معرفة ماذا تعمل

113
00:06:25,788 --> 00:06:30,103
ولهذا السبب ، أنا على استعداد لوضع
مشاعري عنك جانبا والعمل معك.

114
00:06:30,203 --> 00:06:32,311
الآن هل مساعدة(روث)هو
في جدول اعمالك الوحيد

115
00:06:32,311 --> 00:06:34,619
ألا يجب انت تكون
راغبا ان تحذو على هذا الشيء

116
00:06:40,138 --> 00:06:42,848
اما ان اكون في القضية
أو أعتبر (روث ) قد خرجت

117
00:06:42,948 --> 00:06:44,353
انه خيارك الوحيد

118
00:06:47,865 --> 00:06:50,073
سيكرهون هذا

119
00:06:51,679 --> 00:06:53,284
أنا أكره هذا

120
00:06:53,485 --> 00:06:56,596
انا حقا لا احب (فيكي فالي )ابدا
في الكهف

121
00:06:56,797 --> 00:06:59,205
أولا ، هذا هو بيتي
لا أحد الكهوف

122
00:06:59,306 --> 00:07:00,911
وثانيا نحن لن نسمح
لها هنا

123
00:07:01,012 --> 00:07:03,119
لن تصدق(صوفي )اتصل
بها

124
00:07:03,119 --> 00:07:05,728
لا يمكننا
(الاستمرار في دعوة(صوفي.

125
00:07:05,829 --> 00:07:07,033
اه حسنا
انا آرى ذلك

126
00:07:07,033 --> 00:07:10,545
لا نستطيع الأتصال بها لكن يمكنك ان تفجر
ما بداخلك وتذكر لنا ألاجتماع السري معها

127
00:07:10,645 --> 00:07:11,950
الاجتماع السري؟
ما الذي تتحدثي عنه؟

128
00:07:11,950 --> 00:07:13,756
(كنت في (هاريسبيرغ
أبحث عن زبون.

129
00:07:13,857 --> 00:07:15,663
نجاح باهر
لكن اتعرف السبب ؟

130
00:07:15,763 --> 00:07:19,175
جواز سفرك حصل على المرور
في مطار (هيثرو) أمس

131
00:07:19,276 --> 00:07:20,881
و(هيثرو )في لندن

132
00:07:21,183 --> 00:07:23,792
عتقد انك لا تستطيع الحصول على
رحلة جوية مباشرة إلى هرسبورغ

133
00:07:23,892 --> 00:07:26,702
كذلك ، فمن الصعب عليك القيام
في نفس اليوم بالحجز النهاري.

134
00:07:27,003 --> 00:07:28,910
نعم 'لسبب كان عليك أن تذهب
مع

135
00:07:29,211 --> 00:07:34,228
هل تعلم أن لندن هي موطن
أكثر  كاميرات المراقبة في العالم؟

136
00:07:35,132 --> 00:07:37,339
حقا؟
من الذي يشعر وكأنه يلعب "أين والدو"؟

137
00:07:37,339 --> 00:07:39,547
أوه  نعم
أنا لا

138
00:07:40,049 --> 00:07:41,755
وه. هناك والدو
هناك.

139
00:07:41,855 --> 00:07:43,059
والدو فورد

140
00:07:43,160 --> 00:07:44,464
اوه اوه

141
00:07:44,464 --> 00:07:47,074
هل هذه ساعة (بيغ بن )وأنت

142
00:07:47,375 --> 00:07:51,389
واو هل حصلت على التوائم
في كل مكان.

143
00:07:51,991 --> 00:07:54,399
وأنظر هناك.  am 11:18.

144
00:07:54,399 --> 00:07:56,206
يقف خارج
شقة صوفي

145
00:07:56,306 --> 00:07:57,711
ينظر بجدية

146
00:07:57,811 --> 00:07:59,818
يتدرب على كلام الأمراء
وماذا سيعمل

147
00:07:59,919 --> 00:08:00,922
رأيتهم يفعلون ذلك

148
00:08:01,023 --> 00:08:02,327
معكم حق معكم حق
يارجال حسنا

149
00:08:02,327 --> 00:08:04,234
نعم. مسكتني

150
00:08:04,936 --> 00:08:07,445
ذهبت الى لندن. نعم.

151
00:08:07,746 --> 00:08:09,653
رأيت صوفي.

152
00:08:11,760 --> 00:08:14,069
وانها لن تعود.

153
00:08:16,076 --> 00:08:18,283
ليس الآن او ابدا ؟

154
00:08:18,384 --> 00:08:20,591
وانا لا اعرف لماذا .

155
00:08:20,893 --> 00:08:24,907
وانا
لا اعتقد هي ايضا تعلم

156
00:08:26,713 --> 00:08:29,523
لذا . .هذا ماحصل

157
00:08:30,225 --> 00:08:32,534
رجاء هل تلغي ذلك

158
00:08:33,035 --> 00:08:36,046
شكرا
أيمكننا أن نعود إلى العمل

159
00:08:40,562 --> 00:08:42,268
هذا .

160
00:08:42,770 --> 00:08:44,174
تارا كارلايل

161
00:08:44,275 --> 00:08:47,085
اريد بحث في هويتها وخلفيتها

162
00:08:47,085 --> 00:08:50,296
وإذا كان كل شيء جيد ،
لا ارى مانع ان يكون لدينا شخص من الخارج

163
00:08:50,296 --> 00:08:53,006
هذه المرة فقط
علامة على طول. هم؟

164
00:08:53,608 --> 00:08:55,615
حسنا. لماذا لا
تديره لهم ؟

165
00:08:57,020 --> 00:08:59,227
انظرو أخيرا (بينيت كيمبل )الشخصية المهمة

166
00:08:59,328 --> 00:09:01,837
القد جمع ثروته
بالطريقة القديمة -

167
00:09:02,037 --> 00:09:05,249
ملوث يخترق النقابات
يوضف العمال بأجور بخسة

168
00:09:05,349 --> 00:09:07,155
حياته الشخصية كانت سيئة

169
00:09:07,256 --> 00:09:10,467
حوادث سياقة تحت تأثير
الخمر ومطاردة النساء وأشياء اخرى

170
00:09:10,567 --> 00:09:12,173
ثم لماذا لم
نسمع عن هذا الرجل؟

171
00:09:12,273 --> 00:09:16,990
لأنه  دون بقية العالم ، بينيت كيمبل
كان دعامة للمجتمع في بوسطن

172
00:09:17,090 --> 00:09:19,800
وذلك بفضل احد المحامين
الجاد للغاية

173
00:09:20,000 --> 00:09:22,309
التقيت بمحاميه منذ فترة طويلة
بيتر بلانشيرد

174
00:09:22,409 --> 00:09:23,714
هذا هو
الرجل المهم.

175
00:09:23,814 --> 00:09:27,527
تخرج من جامعة هارفارد
وبعدها تحول الى بوابة (كيمبل )الشخصية

176
00:09:27,627 --> 00:09:31,340
الرجل يدفع للشرطة رشاوي
والله يعلم ماذا يخبيء ايضا

177
00:09:31,441 --> 00:09:36,057
وكوفئ من قبل تعيينه المنفذ
والمستفيد الوحيد من كيمبل في املاكه

178
00:09:36,157 --> 00:09:39,268
انظرو  كيمبل لم يكن لدي اي اطفال
لديه زوجتين سابقات

179
00:09:39,369 --> 00:09:42,379
لكن بلانشارد هو الأقرب
لديه ليكون مثل الاسرة

180
00:09:42,480 --> 00:09:47,397
نعم  حسنا  أعتقد أن هذا الرجل بلانشارد
لايعطي موكله اي عطاء

181
00:09:47,698 --> 00:09:49,103
انه مضحك بطريقة عمله

182
00:09:49,203 --> 00:09:51,712
ماذا يحدث للناس الأغنياء
عندما تعرف نهايتهم قريبة

183
00:09:51,712 --> 00:09:53,318
انه حقا مدهش

184
00:09:53,418 --> 00:09:56,830
حسنا ، أنا لا أعرف أن لدينا
ركن قانوني للعب على هذا

185
00:09:56,930 --> 00:09:58,436
والسبب انه في ثلاثة ايام

186
00:09:58,636 --> 00:10:03,754
سيحضر في محكمة اثبات صحة الوصية
وسيكون له كامل السيطرة على الاملاك

187
00:10:03,855 --> 00:10:05,761
والمنظمة الخيرية
لن تحصل على شيء

188
00:10:05,862 --> 00:10:09,876
الآن الحارس بلانشارد
لديه جميع اسرار (كيمبل)لذا

189
00:10:10,779 --> 00:10:12,886
نعم ، لذلك أننا في طريقنا
هناك

190
00:10:12,987 --> 00:10:14,492
تريد هيكل عظمي
من مقصورته.

191
00:10:14,592 --> 00:10:17,202
بالضبط ، وهناك أعمل على
أن تكون طن من الهياكل العظمية

192
00:10:17,202 --> 00:10:21,818
اعني ، نحن نريد شيئا مخيفا حتى أن مجرد
يذكر أنه يجعل هذا الرجل له الترشح لدفتر شيكات.

193
00:10:21,918 --> 00:10:24,026
لذلك ، إذا لم تكن قوية بما يكفي

194
00:10:24,226 --> 00:10:28,341
لدينا من يرافقنا
للتفكير بهذا الشأن

195
00:10:34,663 --> 00:10:37,072
تارا كارلايل
انها بدون أجر

196
00:10:37,272 --> 00:10:40,182
محامية الحقوق المدنية ،
تفعل الكثير من الأعمال الخيرية

197
00:10:40,383 --> 00:10:42,390
تعمل على الكثير من القضايا
الخاسرة مثل القطط

198
00:10:44,498 --> 00:10:46,103
حسنا ، انها صادقة.

199
00:10:46,605 --> 00:10:49,214
غير قابلة للفساد.

200
00:10:53,830 --> 00:10:56,239
ومثيرة
مثل أمين المكتبة

201
00:10:59,551 --> 00:11:03,163
حسنا شباب اريد منكم مقابلة
تارا كارلايل

202
00:11:03,163 --> 00:11:06,074
هي محامية زبوننا
وستنضم الينا اليوم

203
00:11:06,676 --> 00:11:08,984
أنا هنا لأنني أؤمن
اننا نتشاطر اهدف مشتركة

204
00:11:09,084 --> 00:11:11,091
اريد فقط التأكد من
انه  الطريق الصحيح

205
00:11:11,292 --> 00:11:13,600
الآن قلت ان لديك شيء
نحن نستطيع استخدامه ضد بلانشارد؟

206
00:11:13,801 --> 00:11:16,510
حسنا  حسنا
هذه وراء جدران السجن

207
00:11:16,711 --> 00:11:19,521
أو . أم
الشجيرات السجن هنا

208
00:11:19,621 --> 00:11:21,929
هو شريك عمل (كيمبل )السابق
بي جي اورسن

209
00:11:22,030 --> 00:11:23,535
انه يقضي عشرة سنوات
بتهمة الاختلاس

210
00:11:23,535 --> 00:11:28,653
شركة (كيمبل )دفعت خمسون مليون دولار
الى لاموند القابضة سنة 1980

211
00:11:29,355 --> 00:11:32,165
هذا جيد تعمل بجد
اكمل

212
00:11:32,567 --> 00:11:35,878
لاموند القابضة هي
شركة فيغاس المشبوهه

213
00:11:35,878 --> 00:11:39,892
نعم ، 50،000 دولار تستخدم ليكون معدل الذهاب
لقاتل العقد في تلك الأيام.

214
00:11:40,093 --> 00:11:42,100
هل تعتقد ان (كيمبل )دفع
لوجود شخص ما قد قتل

215
00:11:42,201 --> 00:11:46,215
حسنا الان ما سنفعله
سنذهب بطريقة مخفية

216
00:11:46,516 --> 00:11:48,924
و _
لماذا لا نذهب إلى الحديث مع السيد اورسون؟

217
00:11:51,032 --> 00:11:53,741
لا  أفضل الكذب هو الحقيقة سيد فورد

218
00:11:53,842 --> 00:11:57,454
اعتقد انه اذا ذهبنا الى هناك ، وطرحنا حالتنا
ربما السيد (اورسن )سيرد على حالتنا

219
00:12:04,078 --> 00:12:05,984
السيد اورسون
أنا لا أفهم

220
00:12:06,085 --> 00:12:09,697
اذا كنت تقول لي لماذا قمت
بدفع 50،000 دولار الى لاموند القابضة

221
00:12:09,798 --> 00:12:13,711
يمكنني أن أكتب رسالة إلى القاضي
ربما احصل على حكم مخفف

222
00:12:14,715 --> 00:12:18,729
مخفضت؟ هذا هو الحد الأدنى من الأمن
أحب هذا المكان

223
00:12:19,030 --> 00:12:21,238
لا زوجات سابقات يطاردوني  للحصول على النفقة.

224
00:12:21,338 --> 00:12:23,345
وهنا مجموعة كبيرة من اللاعبين

225
00:12:23,345 --> 00:12:25,854
أعني
لماذا اريد مساعدتك؟

226
00:12:27,058 --> 00:12:30,069
اصغي الي ياجميلة وصلت
أتى وقت درس الطبخ

227
00:12:30,370 --> 00:12:32,076
اقضي يوم رائع

228
00:12:34,986 --> 00:12:37,796
اذا .. وانا اعتقدت انه سار بشكل جيد

229
00:12:37,796 --> 00:12:40,907
حسنا (هاردسون )(اليوت)اريد
فرض ضغوط على اورسون

230
00:12:41,108 --> 00:12:42,914
باركر
قضية بلانشارد بالمكتب

231
00:12:42,914 --> 00:12:44,921
أريد أن أعرف اين يخفي
ملفاته القذرة

232
00:12:45,022 --> 00:12:46,928
أنتي  لماذا لا تأتي
معي؟

233
00:12:47,029 --> 00:12:48,835
انتي على وشك ان تكوني
محامية فظيعة

234
00:12:48,835 --> 00:12:50,541
يمكنك المشاهدة

235
00:12:56,060 --> 00:12:57,465
أعتقد هذا

236
00:13:00,074 --> 00:13:02,784
انظر بلانشارد هنا في نفس الوقت
هل هذه مجرد مصادفة

237
00:13:02,784 --> 00:13:05,393
لا لا نحن اقتحمنا جدول اعماله
لنعرف الموعد

238
00:13:05,494 --> 00:13:07,400
أعني
نعم  يا محاسن الصدف

239
00:13:07,501 --> 00:13:08,906
لماذا لا تنتظريني
في الخارج؟

240
00:13:09,006 --> 00:13:10,612
ماذا ستفعل أنت؟

241
00:13:10,712 --> 00:13:13,421
تحديد موعد مع --
سوف نرى

242
00:13:15,428 --> 00:13:17,134
أم

243
00:13:19,342 --> 00:13:20,848
نعم.

244
00:13:23,457 --> 00:13:27,170
مرحبا اسمعي  (جيمي دوكلوس)لاس
فيغاس محامي القانون

245
00:13:27,270 --> 00:13:30,180
انا هنا للتحدث إلى القاضي
حول جلسة اثبات صحة الوصية المتعلقة
بالسيد كيمبل

246
00:13:30,281 --> 00:13:32,187
حسنا سيد (دوكلوس )ء
- حسنا شكرا لك. نعم

247
00:13:32,187 --> 00:13:34,496
من المهم جدا. شكرا لك
- بالطبع

248
00:13:39,614 --> 00:13:43,327
بعد الضرب في بطولات الدوري الكبرى ،
هذا ويرجح ان يكون مثل (بيسبول) بالنسبة لنا على أي حال

249
00:13:43,427 --> 00:13:44,631
كيف العمل هنا؟

250
00:13:44,732 --> 00:13:47,843
اه ، حسنا ، إذا كان أحد النزلاء
يحصل على ثلاث علامات تأديبية

251
00:13:47,943 --> 00:13:50,050
يجري نقله الى الحراسة
المشددة في سجن(سيلم)ـ

252
00:13:50,050 --> 00:13:52,057
لا لا لا
- لا اعذار

253
00:13:52,057 --> 00:13:53,864
قال حراسة مشددة

254
00:13:53,865 --> 00:13:55,670
اصبحت الامور سيئة للغاية يارجل اتذكر
- حسنا روجر

255
00:13:55,670 --> 00:13:58,179
هذا الرجل نجى من اعمال الشغب من الزنازين يارجل .
كيف ستعمل على طرح هذا الامر؟

256
00:13:58,279 --> 00:14:00,186
او. لا .لا
انظر انظر

257
00:14:00,387 --> 00:14:02,293
لا شيء من هذا القبيل
حدث هنا في اي وقت مضى

258
00:14:02,594 --> 00:14:04,802
أعني ، نصف هؤلاء الرجال
كبار المديرين التنفيذيين.

259
00:14:04,802 --> 00:14:08,214
المدراء التنفيذيين.
- آه.على سبيل المثال ، السيد اورسون هنا

260
00:14:08,214 --> 00:14:11,124
انه كان سجينا مثاليا
على مدى السنوات الخمس الماضية..

261
00:14:11,827 --> 00:14:14,235
حلاقة شعر جميلة (فرانك)ـ
شكرا ـ

262
00:14:14,737 --> 00:14:16,042
أه. نعم

263
00:14:16,042 --> 00:14:19,153
اريدك ان تتعرف على
الضباط (باجلي و هيلتس )ـ

264
00:14:19,253 --> 00:14:21,059
(هيلتس)
وهذا (باجلي)ـ

265
00:14:21,160 --> 00:14:23,267
لقد نقلوهم هنا من سجن (سيلم)ـ

266
00:14:23,267 --> 00:14:25,776
واو.لا استطيع تذكر الحراس الاخيرين
الذين أتو هنا من (سيلم)ـ

267
00:14:25,876 --> 00:14:28,787
فرانك)ـ)
حسنا ـ

268
00:14:28,987 --> 00:14:30,292
لا تفعل ذلك

269
00:14:30,392 --> 00:14:34,005
جعلوا النقل على حساب
ما حدث لي خلال أعمال الشغب ، والرجل.

270
00:14:34,105 --> 00:14:35,008
نعم

271
00:14:35,008 --> 00:14:37,317
كان هناك شغب؟
أنا لم أسمع عنه.

272
00:14:37,417 --> 00:14:39,424
لا افترض حتى الكلام حوله
أنا أسف

273
00:14:39,524 --> 00:14:42,936
لكنهم يحاولون ان يجعلوه شيء مكتوم
والسبب حتى تبقى اعمال الشغب في الاسفل

274
00:14:42,936 --> 00:14:45,244
هم فقط تركو العصابات تسيطر
انهم فوق كل شيء هناك

275
00:14:45,244 --> 00:14:47,151
هل تعرف
من هو المحتكر المكسيكي ؟

276
00:14:47,251 --> 00:14:50,162
لا تصلح للترجمة

277
00:14:50,262 --> 00:14:52,470
والجميع يرتدي
الالوان الارجواني والاحمر

278
00:14:52,470 --> 00:14:53,774
وبعد ذلك يبداء الضرب
المتبادل للناس

279
00:14:53,875 --> 00:14:55,781
إنه ليس خطأك ـ
هذا ليس خطأك حسنا ـ

280
00:14:55,882 --> 00:14:57,487
لا يمكنك أن تكون على مقربة من السجناء
لا لا لا

281
00:14:57,487 --> 00:15:00,097
-أنت تعرف ذلك؟
- لا يمكنه ان يكون في مساحتي الشخصية

282
00:15:43,248 --> 00:15:44,854
من السيء جدا انك
لا تعمل في ايام الاحد

283
00:15:44,854 --> 00:15:46,460
انك ستتغيب عن
البيض المخفوق المقلي

284
00:15:46,560 --> 00:15:48,467
شريط البيض المخفوق المقلي
اعذريني  روجر

285
00:15:48,667 --> 00:15:51,176
هل هذا الرجل يسبب لك اي مشاكل
كلا لماذا ؟

286
00:15:51,176 --> 00:15:53,384
حسنا لأنني حصلت للتو
على تقرير سجين

287
00:15:53,385 --> 00:15:55,592
ويطابق مواصفاته
وربما يحمل سلاحا

288
00:15:55,692 --> 00:15:57,499
هل يمكن انت تقف امامي ياسيدي

289
00:15:57,599 --> 00:16:00,609
كلا
شيء وحيد احمله واملكه

290
00:16:00,710 --> 00:16:02,215
- وحصل لي ، بيتاجول
- نعم

291
00:16:02,315 --> 00:16:03,921
- ايها الضابط
- اوه

292
00:16:04,523 --> 00:16:07,333
آسف  بيتاجول كما تعلمون
انها لوائح هنا

293
00:16:10,845 --> 00:16:11,949
اوووو

294
00:16:11,949 --> 00:16:14,157
ماهذا ؟
روجر روجر

295
00:16:14,157 --> 00:16:15,462
انها شفرة شفرة

296
00:16:15,462 --> 00:16:18,472
وهذه هي الشفرة
هذا امر شنيع .لماذا افعل ذلك

297
00:16:18,573 --> 00:16:21,784
بسبب انك من (الامة الآرية) لقد
كنت تنظر لي وتريد الحصول علي

298
00:16:21,884 --> 00:16:23,791
تريد قطع رأسي ووصعه في
صندوق صغير

299
00:16:23,891 --> 00:16:25,296
عملك عضيم بفرز النزلاء هنا

300
00:16:25,296 --> 00:16:27,303
من اخر شخص دخل ليفحص (زنزانة )هذا
الرجل ؟

301
00:16:27,504 --> 00:16:29,511
اه الزنزانة
هل تعني سريره ؟

302
00:16:30,414 --> 00:16:31,518
سرير !!

303
00:16:31,619 --> 00:16:32,722
فرانك فرانك  كنت أعرف ذلك
السرير

304
00:16:32,823 --> 00:16:34,428
تلك ليست لي
أنت تعرف ذلك

305
00:16:34,529 --> 00:16:36,235
واضح
انت (فرانك) اخبرهم

306
00:16:36,335 --> 00:16:39,346
هذا الرجل كان يحضر لي خلطة بيض

307
00:16:39,446 --> 00:16:41,353
اثنين من البيض
وشريحة من الجبن الحكومي

308
00:16:41,453 --> 00:16:42,958
هل هذا ما تساويه حياتي ؟

309
00:16:43,159 --> 00:16:44,263
افضل ان تذهب وتبتعده عني

310
00:16:44,363 --> 00:16:46,370
تحرك تحرك
نعم نعم حسنا

311
00:16:54,499 --> 00:16:56,606
يا الهي انه (من الامة الآرية  )ـ

312
00:16:56,707 --> 00:16:58,714
هذا سخيف

313
00:16:58,915 --> 00:17:02,226
أنا لست في عصابة السجن
أنا في نادي الروتاري

314
00:17:02,427 --> 00:17:03,731
أنا لا أعرف حتى
ما يصنع في هذا الشيء.

315
00:17:03,731 --> 00:17:05,136
حسنا ، دعني أرى
اذا كنت استطيع مساعدتك.

316
00:17:05,337 --> 00:17:08,649
كما ترى اثنين من حراس السجن الشديد
الحراسه في(سيلم)ينزلون

317
00:17:08,849 --> 00:17:12,362
و في غضون ساعتين
نكتشف زعيم الأمة الآرية

318
00:17:12,462 --> 00:17:14,269
والآن ، ماذا أقول لك؟
هه؟

319
00:17:14,670 --> 00:17:16,677
كنت تجلس
على برميل بارود ، يابني

320
00:17:17,078 --> 00:17:19,788
لا بد لي من هذا التبليغ. نعم

321
00:17:19,888 --> 00:17:22,497
للأبلاغ عني

322
00:17:22,799 --> 00:17:24,404
هذه اثنين

323
00:17:24,505 --> 00:17:26,311
خطأ آخر واذهب الى سجن (سيلم)ـ

324
00:17:26,512 --> 00:17:29,221
لا استطيع الذهاب
الى الحراسة المشددة

325
00:17:29,321 --> 00:17:30,927
أ تعرف ، أنا قد
أتصل بولده الصغير

326
00:17:31,027 --> 00:17:32,633
أقول له  الأب لن يصبح
في المنزل لفترة من الوقت

327
00:17:32,633 --> 00:17:36,447
وابقى قويا لأمك
وقليلا الى لاموند"

328
00:17:39,859 --> 00:17:41,866
تهمة حيازات

329
00:17:44,977 --> 00:17:47,887
حسنا من انتم يا رفاق ؟ من الاجهزة الاتحادية؟
لاعبي كره قاسية

330
00:17:48,087 --> 00:17:49,392
انا اسفة ماذا انت.. ماالذي ؟

331
00:17:49,392 --> 00:17:51,198
اصغي اصغي

332
00:17:52,202 --> 00:17:56,216
دفعت لاموند القابضة المبلغ
إلى شخص يدعى جورج جيلبرت

333
00:17:56,316 --> 00:17:57,822
من هو جورج وجيلبير؟
- لا أعرف

334
00:17:57,922 --> 00:18:00,832
وقال بلانشارد أن نبقيه بيننا
لأنه كان ضالعا في المشاكل مع المافيا.

335
00:18:00,933 --> 00:18:02,739
هذا كل ما أعرفه.
أقسم.

336
00:18:02,839 --> 00:18:04,545
أنا لا أريد أن أموت
في أعمال شغب في السجن.

337
00:18:04,646 --> 00:18:07,054
من فضلك ،
اخرجي الكلاب الخاصة بك.

338
00:18:07,155 --> 00:18:08,660
آسف ، بيتاجول. انتهى الوقت.

339
00:18:10,265 --> 00:18:14,781
حسنا ، لذلك ، دفع بلانشارد  50،000 دولار
لقتل شخص يدعى جورج جيلبرت لكيمبل.

340
00:18:15,484 --> 00:18:17,391
هذا يجب ان يكون
اجتماع مثير

341
00:18:17,491 --> 00:18:19,498
اي كلاب
هل لدي كلاب؟

342
00:18:22,509 --> 00:18:26,422
نيت) ، لقد كنت أبحث عن)
جورج جيلبرت وعلاقاته مع المافيا في عام 1980

343
00:18:26,523 --> 00:18:29,634
وقد وجدت الصفحة فارغة
هل انت متاكد من معلواتك

344
00:18:29,734 --> 00:18:30,838
انا متأكد

345
00:18:30,938 --> 00:18:32,845
اسمع (هاردسون)اذا خسرنا الاجتماع

346
00:18:32,845 --> 00:18:35,253
نفقد كل مصداقية
مع بلانشارد ؟

347
00:18:35,253 --> 00:18:37,662
انها فرصتنا الوحيدة
لذلك احصل لي على جواب

348
00:18:37,762 --> 00:18:39,970
سأحصل
سأحصل

349
00:18:51,912 --> 00:18:53,417
بيتر بلانشارد

350
00:18:53,518 --> 00:18:55,725
جيمي بوبدوكلوس

351
00:18:56,428 --> 00:18:57,933
المحترم

352
00:19:16,599 --> 00:19:18,606
أريد أن أعرف
ماالذي أتعامل معه

353
00:19:19,208 --> 00:19:21,215
"جيمي بوبدوكلوس

354
00:19:21,315 --> 00:19:27,337
"تخرج من جامعة ولاية نيفادا"
رينو كلية الحقوق ، 1993

355
00:19:28,340 --> 00:19:31,852
أحاط امتحان نقابة المحامين في ولاية نيفادا
ثلاث مرات.

356
00:19:31,953 --> 00:19:34,462
اقصي من المحاماة منذ عامين

357
00:19:34,562 --> 00:19:36,970
لا تعليق وليس اقصاء

358
00:19:37,071 --> 00:19:39,479
لقد تحولت
إلى تعليق.

359
00:19:39,680 --> 00:19:41,787
نعم اعني يمكنك الاتصال بهم
انا على ما يرام

360
00:19:41,787 --> 00:19:46,303
مالذي أتى بمحام معلق
من لاس فيغاس الى مكتبي اليوم ؟

361
00:19:46,404 --> 00:19:49,314
هل يمكنني اخباري عن معرفة
رجل هارفرد

362
00:19:49,414 --> 00:19:51,321
ـ تخرجت سنة ـ1977
لقد عرفت ـ

363
00:19:51,421 --> 00:19:53,127
إذا أنا جالس هنا
وأنا أفكر

364
00:19:53,228 --> 00:19:56,539
ما الذي يدعو رجل مثلك وهو
من (هارفرد)ـ

365
00:19:56,539 --> 00:19:58,847
للحصول على تلك الاتصالات في الساعة 3:00 من صباح اليوم
من بينيت كيمبال

366
00:19:58,847 --> 00:20:02,259
سيارة سبورت غير مدفوعة مع شخص
آخر يلتف حول الاشجار

367
00:20:02,259 --> 00:20:05,370
انظر انا ايضا اريد معرفة
مع من اتعامل

368
00:20:05,972 --> 00:20:06,976
ماذا تريد؟

369
00:20:06,976 --> 00:20:09,284
اريد اخبارك قصة

370
00:20:09,485 --> 00:20:13,599
وهناك قصة عن رجل
الذي كتب شيك 50،000 دولار

371
00:20:13,599 --> 00:20:16,108
في عام 1980 لاموند القابضة

372
00:20:16,108 --> 00:20:19,520
لقد كتبت الكثير من التدقيق ل
الكثير من الشركات. ماذا في ذلك؟

373
00:20:19,520 --> 00:20:23,534
لذلك ، أيضا... أنا أعلم
لماذا كان للدفع

374
00:20:24,538 --> 00:20:28,351
لذلك كما تعلم يمكننا
القيام في هذه اللعبة

375
00:20:28,351 --> 00:20:31,061
أو يمكنك البدء
بالتحدث وتعوض

376
00:20:31,061 --> 00:20:34,573
ودعني فقط اصل
لشيء لأن هذا ما اقوم به

377
00:20:34,573 --> 00:20:37,885
نيت . نيت  الدفع لم يكن
لجورج جيلبرت

378
00:20:37,885 --> 00:20:40,092
لقد كان لجورجيا جيلبرت

379
00:20:40,092 --> 00:20:42,100
انها ليس لقتل العقد ، والرجل

380
00:20:42,100 --> 00:20:44,608
لذلك
انت لا يوجد لديك شيء

381
00:20:46,615 --> 00:20:48,422
كنت هناك
في الداخل بدون شيء

382
00:20:48,723 --> 00:20:50,630
أفضل الحديث عن أمك

383
00:20:50,730 --> 00:20:52,336
حسنا ، أنا حصلت لك.
على شيء انظر

384
00:20:52,436 --> 00:20:54,042
جورجيا جيلبرت
كانت متعرية.

385
00:20:54,042 --> 00:20:56,550
انتقلت للعيش في لاس فيغاس
مرة أخرى في عام 1980.

386
00:20:56,550 --> 00:20:59,762
لاموند القابضة
دفعت لها 50،000 دولار.

387
00:20:59,762 --> 00:21:01,668
أنت بخير؟
أم.

388
00:21:02,772 --> 00:21:05,984
جورجيا جيلبرت.
باسم أقرع جرس؟ متعرية.

389
00:21:05,984 --> 00:21:08,091
نعم  يا أزرق الدم
الزبون كيمبل

390
00:21:08,091 --> 00:21:10,399
وقع في الحب مع متعريه
لماذا يفعل ذلك ؟

391
00:21:10,499 --> 00:21:11,904
أعرف
ماذا فعلت هنا.

392
00:21:11,904 --> 00:21:16,119
كنت أرسلتها  الى فيغاس
مع 50،000 دولار

393
00:21:16,119 --> 00:21:18,528
التي تم غسلها
من خلال شركة قابضة.

394
00:21:18,528 --> 00:21:21,036
لهذا اراهن انك لم تخبر (كيمبل )اي
شيء

395
00:21:21,036 --> 00:21:22,441
أو إذا فعلت ، فأنها؟
هربت؟

396
00:21:22,441 --> 00:21:24,198
كان لمصلحته

397
00:21:24,199 --> 00:21:25,954
كان يريد ان يتزوجها

398
00:21:25,954 --> 00:21:27,158
سيد(بوبدوكلوس)ـ

399
00:21:27,158 --> 00:21:30,269
انا أرى انها ستكون
فضيحة

400
00:21:30,369 --> 00:21:34,082
ولكن السيد كيمبل ميت
وأنا لا أرى جدوى

401
00:21:34,283 --> 00:21:35,889
انت لا ترى جدوى ؟

402
00:21:35,889 --> 00:21:37,595
كلا

403
00:21:42,111 --> 00:21:44,920
جورجيا جيلبرت
كانت حاملا.

404
00:21:45,422 --> 00:21:46,626
هم?

405
00:21:46,626 --> 00:21:47,831
هل لذالك صلة ؟

406
00:21:47,831 --> 00:21:49,035
هاردسون
هل هي حامل ؟

407
00:21:49,035 --> 00:21:50,440
كيف لي أن أعرف؟

408
00:21:50,440 --> 00:21:51,945
لا استطيع للعثور على رقم الضمان ااجتماعي
للفتاة

409
00:21:51,945 --> 00:21:53,651
أعطني فقط 5 ثوان

410
00:21:53,651 --> 00:21:55,558
لذا رجاء 5 ثوان

411
00:21:55,558 --> 00:21:58,468
كيف يمكن أن تعرف؟
انها لن تقول أي شيء.

412
00:21:58,468 --> 00:22:00,174
اعني ارسلتها خارجا الى لاس فيغاس

413
00:22:00,274 --> 00:22:02,181
ونقابتك المحلية ربما ستقول

414
00:22:02,181 --> 00:22:06,195
نحن سنضعك تحت الارض وفوقك الاسمنت
اذا اتصلتي بكيمبل

415
00:22:06,296 --> 00:22:08,202
لديك هنا قضية

416
00:22:08,202 --> 00:22:11,113
حيث يوجد للمنيونير مولودة طبيعية

417
00:22:11,514 --> 00:22:14,826
وقد حان وقت ضهورها وتريد تعويض

418
00:22:16,431 --> 00:22:18,338
- أين هي؟
- من؟

419
00:22:18,438 --> 00:22:20,847
- البنت.
- البنت.

420
00:22:22,653 --> 00:22:24,560
- جورجيا جلبرت؟
- مممم.

421
00:22:26,166 --> 00:22:28,875
هَلْ هي في امان لتَراها الآن؟

422
00:22:30,079 --> 00:22:31,083
بالتأكيد

423
00:22:31,183 --> 00:22:33,692
حسنا
مقابلة مؤمنة

424
00:22:33,792 --> 00:22:36,903
نحن نتحدث عن مقابلة آمنة؟

425
00:22:36,903 --> 00:22:39,011
أوه آمن

426
00:22:43,326 --> 00:22:45,433
أه  نعم.
هيا ادخلي

427
00:22:45,534 --> 00:22:48,243
سيد بلانشارد أريد منك
مقابلة ليزي كانتريل

428
00:22:48,243 --> 00:22:51,856
المولودة ليزي جيلبرت

429
00:22:52,257 --> 00:22:53,562
ماذا كانت تفعل هناك؟

430
00:22:53,562 --> 00:22:57,576
لتسرق
انها مشكلة الخدرات.

431
00:22:57,877 --> 00:23:01,791
نعم انا كذلك
انا احب المخدرات

432
00:23:01,791 --> 00:23:03,999
لكنها تبدو نضيفة ولطيفة بالنسبة للقاضي

433
00:23:03,999 --> 00:23:05,805
كما تعلم الطفل وعندما يبدأ البكاء

434
00:23:05,805 --> 00:23:08,314
وحول كيفية كما تعلم تكبر وبدون اب

435
00:23:08,615 --> 00:23:10,321
اوه نعم

436
00:23:10,321 --> 00:23:11,525
ولهذا  السبب
أنا أحب المخدرات.

437
00:23:11,525 --> 00:23:14,435
- انت تلعب معي
- حقا العب معك حسنا

438
00:23:14,435 --> 00:23:15,941
حسنا  دعنا نذهب
إلى القاضي  الآن ؟

439
00:23:16,041 --> 00:23:18,048
نعم  أو أعقد صفقة
معها الآن.

440
00:23:18,048 --> 00:23:19,754
ابرم اتفاق معها
مثلما فعلت مع أمها.

441
00:23:19,754 --> 00:23:22,464
فقط اضف قليلا من الاصفار  -
اضافة صغيرة-

442
00:23:22,865 --> 00:23:24,471
حقا؟
وداعا وداعا.

443
00:23:24,671 --> 00:23:26,678
هيا.
دعينا نذهب ، ليزي. دعينا نذهب.

444
00:23:26,779 --> 00:23:29,488
نحن سنذهب للحصول على المخدرات ـ.
سنذهب لتحصلي على بعض المخدرات.

445
00:23:29,689 --> 00:23:32,599
كنت على بعد خطوة عن تصدع الأمان خطوة واحدة

446
00:23:32,599 --> 00:23:35,208
نعم .لا هذا افضل بكثير عن عدم وجود الامان

447
00:23:35,309 --> 00:23:39,022
حصلت على كل شيء عن جورجيا جيلبرت
وأنا أعني كل شيء.

448
00:23:40,025 --> 00:23:42,835
ولدت في
مايو/مايس 15 1960

449
00:23:43,237 --> 00:23:45,545
تخرجت من سانت ماري

450
00:23:45,645 --> 00:23:48,154
فشلت في اختبار قيادة السيارات ثلاث مرات

451
00:23:48,154 --> 00:23:52,068
انها مصابه بعمى الألوان. و ترتدي
ثوب قياس 6 وقياس الحذاء 8

452
00:23:52,670 --> 00:23:55,480
وكم من الناس تعرف انها كانت حامل ؟

453
00:23:55,580 --> 00:23:58,089
انتظر هل حقا كانت حامل ؟ـ
نعم وقد اعطي الطفل للتبي ـ

454
00:23:58,089 --> 00:23:59,895
وماذا حدث لجورجيا ؟

455
00:23:59,896 --> 00:24:01,702
توفيت في عام 1985. بالسرطان.

456
00:24:01,902 --> 00:24:02,805
رسم صعب .

457
00:24:02,805 --> 00:24:04,311
حسنا لم يكن حقا .تخمين

458
00:24:04,311 --> 00:24:05,716
أعني .على مدى عقود كيمبل

459
00:24:05,716 --> 00:24:07,823
كان لديه الكثير من النساء
جانبا.

460
00:24:07,823 --> 00:24:09,429
تجنب الكثير من الفضيحة ، أليس كذلك؟

461
00:24:09,429 --> 00:24:13,142
لذا ما الذي جعله يقرر الزواج من (جورجيا جيلبرت) من
دون كل أولئك النساء؟

462
00:24:13,142 --> 00:24:15,651
ـ (بلانشارد)يدفع لها ,و(كيمبل )يعتقد
انها هربت منه

463
00:24:15,651 --> 00:24:18,762
الآن ، كيف عرفت
أن الطفلة كانت فتاة؟

464
00:24:18,862 --> 00:24:21,471
أوه. أوه ، نعم. لا ، هذا
كان مجرد تخمين

465
00:24:21,571 --> 00:24:22,475
نعم. نعم.

466
00:24:22,475 --> 00:24:24,080
أعني .كما تعلمون انها صفقة متناصفة

467
00:24:24,080 --> 00:24:25,686
لماذا لا نجد
ابنة حقيقية؟

468
00:24:25,686 --> 00:24:28,395
سجلات تبني مغلقة
وأوراق مختومة فقط .

469
00:24:28,395 --> 00:24:30,804
لدي الرقم المرجعي
ولكن لا أحد يمكن أن يرى ما في الداخل.

470
00:24:30,804 --> 00:24:33,915
كل هذا جيد حتى
بلانشارد يريد اختبار الحامض النووي.

471
00:24:34,015 --> 00:24:35,721
وصلت الى ان اعترف حتى
بحقيبتي من الخدع

472
00:24:35,721 --> 00:24:37,628
أنا لا استطيع كتابة
شفرة باركر الجينية

473
00:24:37,628 --> 00:24:39,033
نعم ، لذلك علينا فقط أقناعه

474
00:24:39,033 --> 00:24:41,943
اذا سأل عن الحامض النووي
سيكون أسوأ  الاختيارات المحتملة

475
00:24:42,043 --> 00:24:45,455
ـ كيف نفعل ذلك؟
- نحن لن نفعل.

476
00:24:46,459 --> 00:24:49,369
ثم هذا المنحط
يأتي الى مكتبي

477
00:24:49,369 --> 00:24:52,179
ويقول انه وجد
ابنة (كيمبل )المفقودة

478
00:24:52,380 --> 00:24:55,892
نعم كان هنا ايضا
واراد دفع تعويضات

479
00:24:55,993 --> 00:24:57,899
الآن..

480
00:24:57,899 --> 00:24:59,706
أنا أعرف أنا وأنت
على جوانب متعاكسه من هذا ،

481
00:24:59,706 --> 00:25:03,419
لكن اعتقد أننا يمكننا التوافق
مع هذا الزميل (بوبدوكلس)ـ

482
00:25:03,419 --> 00:25:04,623
لا يمتلك أي اعتبار للقانون.

483
00:25:04,623 --> 00:25:06,831
انه غير طبيعي. انه وصمة عار
لهذه المهنة.

484
00:25:06,831 --> 00:25:09,339
ـ سوف نحصل على فحوص الحامض النووي
بالتأكيدـ

485
00:25:09,339 --> 00:25:11,648
بطبيعة الحال عندما نحصل
عليه ندخله الى الادلة

486
00:25:11,648 --> 00:25:13,053
ثم علينا أن نتعايش معها.

487
00:25:13,053 --> 00:25:16,264
اذا لو كانت هي البنت
ستحصل على كل شيء

488
00:25:16,565 --> 00:25:17,669
نعم ، كل شيء.

489
00:25:18,171 --> 00:25:20,780
هذا الملف من (بوبدوكلس)ـ

490
00:25:22,586 --> 00:25:24,493
وانا قارنته مع رقم  التبني

491
00:25:24,493 --> 00:25:26,801
إلى السجلات الطبية
وباركر واحد من الأسماء المستعارة.

492
00:25:26,901 --> 00:25:30,815
الضمان الاجتماعي والضرائب ،
سجل طويل من جرائم المخدرات.

493
00:25:30,815 --> 00:25:34,829
أي شخص من الوكالة المخابرات المركزية
سيعتقد انها بنت كيمبل .

494
00:25:35,732 --> 00:25:39,345
أنا اعتقد يجب ان نعمل تسوية

495
00:25:39,345 --> 00:25:42,657
لا قطعا لا .زبوني
ونحن سنحارب هذا

496
00:25:42,657 --> 00:25:44,764
لسنوات ان تطلب الامر

497
00:25:45,266 --> 00:25:47,072
سنوات ؟

498
00:25:50,685 --> 00:25:51,588
اذا كيف كان ادائي؟

499
00:25:51,588 --> 00:25:53,595
أعتقد أنكي تمتعين
نفسك هناك في نهاية المطاف.

500
00:25:53,595 --> 00:25:56,505
كلا حسنا...
ربما قليلا.

501
00:25:56,907 --> 00:25:58,914
ونحن الآن نرى ما اذا كان بلانشارد
هو رجل القمار.

502
00:25:58,914 --> 00:26:02,025
أليس كذلك ؟وهذا مانريده له أن يكون ؟

503
00:26:02,928 --> 00:26:04,333
ليس رجل القمار.

504
00:26:04,333 --> 00:26:05,336
حسنا.

505
00:26:06,440 --> 00:26:07,645
هم.

506
00:26:07,946 --> 00:26:11,057
لذا فإنه يتحقق من الخارج ،
حتى إذا حصلنا على فحوص الحامض  النووي

507
00:26:11,057 --> 00:26:14,167
إذا كان اختبار الحامض النووي قد ذهب إلى الأدلة ،
ليس هناك عودة الى الوراء.

508
00:26:14,167 --> 00:26:16,676
هذا لَيسَ ميراثاً.
أنا كسبت هذا .

509
00:26:16,877 --> 00:26:20,189
أنا فعلت أشياء تخص المحامات
لا أحد يستطيع القيام بمثلها

510
00:26:22,497 --> 00:26:24,604
انها لا تستطيع ان تظهر
في تلك الجلسة غدا.

511
00:26:24,604 --> 00:26:26,009
حتى يدفع لها.

512
00:26:26,210 --> 00:26:28,418
الأمور تحدث لمدمني المخدرات .

513
00:26:28,618 --> 00:26:32,632
في مدينة غريبة ،
لا أعرف مكانا آمنا للتسجيل؟

514
00:26:33,134 --> 00:26:34,338
الاشياء تحدث.

515
00:26:35,141 --> 00:26:36,747
سيندي...

516
00:26:37,750 --> 00:26:40,159
اقيمي اجتماع مع (بوبدوكلس)والفتاة

517
00:26:40,259 --> 00:26:42,166
وسوف يقول لكي (ليند) أين ومتى

518
00:26:55,212 --> 00:26:57,119
سيدة كارلايل
هل أنت مستعد؟

519
00:26:58,724 --> 00:27:01,534
اه ، لم افكر ابدا
وأود أن أقول هذا.

520
00:27:01,534 --> 00:27:04,745
لَكنِّي أَتمنّى أن تكون طريقتك صالحة سّيد فورد

521
00:27:05,046 --> 00:27:06,351
لأنني لا أعتقد أن لدينا قضية.

522
00:27:06,351 --> 00:27:09,261
عندما يحين وقت جلسة الاستماع سيكون
الاختيار بين أيدينا

523
00:27:21,504 --> 00:27:23,311
هذا هو المكان الذي ذكره.

524
00:27:36,658 --> 00:27:38,063
نيت!

525
00:28:14,892 --> 00:28:17,301
تريد هذا؟

526
00:28:23,422 --> 00:28:25,529
حسنا كنت مقنعا
اليس كذلك

527
00:28:25,529 --> 00:28:26,533
خطة جيدة

528
00:28:26,533 --> 00:28:28,038
لا ، لا ، لا.
هذا هو. هذا أمر جيد.

529
00:28:28,038 --> 00:28:32,052
لأنه يعني سنحصل
لك على جلسة استماع

530
00:28:32,153 --> 00:28:33,959
انه سوف يحرر لنا شيكا ، في الردهة

531
00:28:33,959 --> 00:28:35,866
فقط لمنعك من الظهور امام القاضي

532
00:28:35,866 --> 00:28:38,575
ولكن مجرد الحصول على التأكد من
ان باركر ، اه

533
00:28:39,378 --> 00:28:41,084
تأكد من انها ستحصل
على الجلسة

534
00:28:41,185 --> 00:28:42,790
مهما كانت.

535
00:28:48,811 --> 00:28:50,016
كان لديهم اسناد.

536
00:28:50,016 --> 00:28:52,023
انهم في طريقهم
إلى مبنى المحكمة.

537
00:28:52,023 --> 00:28:53,628
انها لا تستطيع الحصول على تلك الجلسة.

538
00:28:59,047 --> 00:29:01,958
شكرا.
اطلب استدعاء وقول.

539
00:29:01,958 --> 00:29:03,764
سمعت صوت طلقات ،
وعثرت عليه في هذا الوضع.

540
00:29:03,764 --> 00:29:06,975
واخبرهم من فعلت هذا شقراء
وانها توجهت الى مبنى المحكمة

541
00:29:13,297 --> 00:29:14,702
اتمزحين معي؟

542
00:29:15,907 --> 00:29:17,512
إنظري إلى هذا

543
00:29:22,229 --> 00:29:23,835
هاردسون
أعطني بعض الأخبار الجيدة.

544
00:29:23,835 --> 00:29:25,340
أنا حصلت على بعض الاخبار العظيمة لك.

545
00:29:25,440 --> 00:29:27,949
لقد وَضعوا بعض الرقابة خارجاً
على باركر.

546
00:29:28,150 --> 00:29:29,956
وتقول أيضا أن هناك أمرأة قوقازية
في نهاية سن العشرين

547
00:29:29,956 --> 00:29:32,967
أطلقوا النار على ضابط ، وانها
مدمنة ، وانها المسلحة.

548
00:29:33,167 --> 00:29:34,372
نظام رهان

549
00:29:34,372 --> 00:29:36,479
هارديسون كيف وصفهم لها

550
00:29:38,185 --> 00:29:41,095
توقفو شرطة
- جيد جدا

551
00:29:44,307 --> 00:29:47,418
توقف هنا الان

552
00:29:54,041 --> 00:29:57,051
بلانشاردرجلك (ليند)فقط ...
- ذهب فقط الى ابلاغ مدمنة المخدرات

553
00:29:57,051 --> 00:29:58,657
أننا لن
نخضع للابتزاز.

554
00:29:58,757 --> 00:30:00,764
وكانت غاضبة وقتلته

555
00:30:00,764 --> 00:30:02,470
- وهذا لن يصمد.
- ربما.

556
00:30:02,470 --> 00:30:04,879
هل هي على استعداد للمراهنة على خمسة او عشرة
اعوام من حياتها على ذلك

557
00:30:04,879 --> 00:30:08,893
اذكى شيء بالنسبة لها القيام به هو
العودة الى فيغاس ، وتختفي تماما.

558
00:30:11,000 --> 00:30:13,810
حسنا (هاردسون) بلانشارد يتجه الى مبنى المحكمة
حاول تأخيره

559
00:30:13,810 --> 00:30:14,914
أكسبنا بعض الوقت

560
00:30:15,015 --> 00:30:16,420
كيف تتوقعون مني
ألقيام بذلك؟

561
00:30:16,420 --> 00:30:18,828
أنا لا أعرف.
استخدام خيالك.

562
00:30:19,129 --> 00:30:21,738
فقط استخدام مخيلتي.

563
00:30:32,978 --> 00:30:36,590
انت يارجل
ايمكن ان ؟

564
00:30:36,691 --> 00:30:37,694
نعم.

565
00:30:40,705 --> 00:30:43,414
نحن تهالكنا
هل يجب ان نكون قساة

566
00:30:43,716 --> 00:30:45,321
انا لا اضرب الشرطة

567
00:30:46,927 --> 00:30:49,135
وإنني أتطلع إلى رؤيتك
لتفسير ذلك.

568
00:30:50,138 --> 00:30:53,550
أي شخص اضافة لك سيأتي
من ذلك الباب؟

569
00:30:55,156 --> 00:30:58,267
سيادتك انا لا اعرف ماذا
أعاق المحامون الآخرون

570
00:30:58,267 --> 00:31:01,378
اي شخص سيدخل من هذا
الباب ونبدأ

571
00:31:07,399 --> 00:31:09,306
- أوه!
- أوه  أنا آسف ، رجل.

572
00:31:09,306 --> 00:31:10,610
- هل أنت بخير؟
- لا تقلق بشأن ذلك. أنا بخير.

573
00:31:10,610 --> 00:31:12,517
أنا بخير ,أنا بخير

574
00:31:12,517 --> 00:31:13,721
أنا بخير , محفظتي

575
00:31:13,721 --> 00:31:15,226
لا ، أنا حصلت عليه. لا تقلق بشأن ذلك.

576
00:31:15,226 --> 00:31:16,531
هل أنت بخير ،
سيد بلانشارد؟

577
00:31:16,531 --> 00:31:18,137
حسنا (دونا ) كل شيء بخير

578
00:31:18,137 --> 00:31:19,843
شكرا جزيلا لك
حسنا.

579
00:31:19,843 --> 00:31:22,552
- انا سيء يارجل
- لاتوجد مشكلة

580
00:31:24,358 --> 00:31:25,763
حسنا

581
00:31:25,864 --> 00:31:28,172
انت ياسيد
اقضي يوم ممتاز.

582
00:31:28,172 --> 00:31:29,677
- أنت أيضا
- يوم ممتاز.

583
00:31:29,677 --> 00:31:31,785
شكرا لك.
وأنا أقدر ذلك.

584
00:31:36,300 --> 00:31:38,006
أوه.

585
00:31:39,311 --> 00:31:41,519
هذه ليست مفاتيحي .

586
00:31:43,827 --> 00:31:46,336
يا الهي

587
00:31:49,346 --> 00:31:51,153
سأصبح عاريا للجميع.

588
00:31:54,765 --> 00:31:55,769
سلاح , سلاح .

589
00:31:55,769 --> 00:31:57,575
- امسك ذلك.
- كلا!

590
00:31:57,575 --> 00:31:59,382
قف ، قف ، قف!
انتظر لحظة!

591
00:31:59,582 --> 00:32:01,690
توقف,,قف

592
00:32:03,797 --> 00:32:06,206
على مهلك
على مهلك

593
00:32:07,008 --> 00:32:08,413
حسنا, كن هادأ

594
00:32:08,413 --> 00:32:10,119
حسنا ,لن يحدث شيء الى
اي شخص.

595
00:32:10,119 --> 00:32:11,424
اهدأ فقط .

596
00:32:12,428 --> 00:32:15,739
ولا تستخدم الجهاز الصاعق
فقط توقف وأنتظر.

597
00:32:15,739 --> 00:32:18,148
حسنا?
لا أحد سيتأذى.

598
00:32:18,148 --> 00:32:19,553
أسقطيه.

599
00:32:25,473 --> 00:32:26,778
بجدية ؟ ماذا تفعلين ؟

600
00:32:27,882 --> 00:32:31,896
أستمع من الافضل ان تدعي
بأنك لم ترانا ,حسنا ؟

601
00:32:33,602 --> 00:32:35,107
توقفي!

602
00:32:43,637 --> 00:32:46,246
ـ(نيت )انا فعلت ,لكن

603
00:32:47,952 --> 00:32:49,558
بيتر بلانشارد ،
سيادة القاضي .

604
00:32:49,558 --> 00:32:52,569
اعتذر
لكن الأمن اعاقني

605
00:32:52,569 --> 00:32:55,880
الامن هو دائما هناك.
يجب أن تأخذ ذلك في الاعتبار

606
00:32:55,981 --> 00:33:00,396
الآن السيد (جيمس بوبيدوكلس)ننتضر
تواجده

607
00:33:00,396 --> 00:33:02,102
هل نعرف أين هو؟

608
00:33:02,604 --> 00:33:03,608
ربما ينبغي لنا أن ننتظر-

609
00:33:03,608 --> 00:33:06,016
لا اعتقد انه سيكون
متواجد  ، سيادتك.

610
00:33:06,016 --> 00:33:08,926
حسنا لدينا جدول كامل اليوم
دعونا ننتقل للقضية

611
00:33:09,227 --> 00:33:13,241
نيت ، آآمل أن يكون لديك خطة "باء"
أو "واو" أو شيء من هذا في النصف الأول من الأبجدية.

612
00:33:13,442 --> 00:33:16,352
نعم لكنه يعتمد
على الآنسة كارلايل

613
00:33:17,858 --> 00:33:19,062
امينة المكتبة ?

614
00:33:19,162 --> 00:33:21,571
جاهزة , سيدة كارلايل؟

615
00:33:23,879 --> 00:33:25,384
نعم سيادتك

616
00:33:30,000 --> 00:33:31,506
حسنا (اليوت) ماذا حصل لك في
العشرين دقيقة الماضية ؟

617
00:33:32,308 --> 00:33:33,814
كل مدخل مغطى.

618
00:33:33,814 --> 00:33:35,419
باركر حاول العثور على
طريقة أخرى للدخول.

619
00:33:35,419 --> 00:33:37,326
حسنا ، باركر ،
انس الجلسة .

620
00:33:37,728 --> 00:33:39,434
انا بحاجتك لعمل شيء آخر .

621
00:33:39,534 --> 00:33:42,946
وعندما رأيت السيد كيمبل الاسبوع الماضي ،
ما كانت حالته العقلية؟

622
00:33:42,946 --> 00:33:46,157
لم يكن يعرف من أنا.
استمر بدعوتي جيجي.

623
00:33:46,157 --> 00:33:48,666
كيف كانت ذلك مقارنة مع آخر زيارة لك
معه منذ شهرين؟

624
00:33:48,666 --> 00:33:50,171
كان مختلفا تماما.

625
00:33:50,272 --> 00:33:52,780
ثم انه كان ضعيفا ،
لكن عقله كان لا يزال حادا.

626
00:33:53,082 --> 00:33:54,085
شكرا لك.

627
00:33:54,486 --> 00:33:56,192
لا مزيد من الأسئلة ،
سيادتك.

628
00:33:57,296 --> 00:33:59,002
الشاهد لك سيد بلانشارد

629
00:34:03,819 --> 00:34:06,027
هذه هيسجلات (بينيت كيمبل ) الطبية

630
00:34:06,027 --> 00:34:08,134
والتي  دخلت
كأدلة.

631
00:34:08,235 --> 00:34:11,546
وقد اعلنو انه عاجز
منذ أكثر من عامين

632
00:34:11,647 --> 00:34:16,564
أليس صحيحا سيدة(والتون)هل
يمكن ان تنتج هذه الحالة الجديدة

633
00:34:16,664 --> 00:34:21,180
التي لا يمكن ان تنتج من
رجل بلغ مرحلة التخريف ؟

634
00:34:21,180 --> 00:34:23,790
كلا انه بخير.
انه بخير.

635
00:34:23,890 --> 00:34:26,599
جيمي بوبدوكلس
آسف لتأخري.

636
00:34:26,599 --> 00:34:28,606
سيادة القاضي
القضية تجري بالفعل

637
00:34:28,707 --> 00:34:30,915
وانا لا اريد تضييع اي
ثانية من الوقت

638
00:34:31,015 --> 00:34:33,524
سيد (بوبدوكلس)ـ
- هذا انا

639
00:34:33,524 --> 00:34:36,735
قدمت الملف على
شخص وريث في عداد المفقودين

640
00:34:36,735 --> 00:34:38,040
هم?

641
00:34:38,140 --> 00:34:39,746
وسوف نسمع به

642
00:34:40,047 --> 00:34:40,950
الآن؟

643
00:34:40,950 --> 00:34:42,756
هم . نعم ، الآن

644
00:34:45,165 --> 00:34:46,269
أه ، نعم

645
00:34:46,269 --> 00:34:50,985
سيادتك اذا  أعطيني لحظة
لجمع أفكاري ، وجمع أوراقي ، و...

646
00:34:51,086 --> 00:34:53,394
نعم ، ومرة أخرى ،
آسف للتأخر.

647
00:34:53,394 --> 00:34:56,906
أنا احب مثل هذه المحكمة
والقاضي (لاتينا)ـ

648
00:34:58,211 --> 00:34:59,716
وذلك بفضل ابقائها الجلسة
حتى وصلت

649
00:34:59,716 --> 00:35:02,526
أنت لا يمكن أن تدعي أن تكون محاميا
في قاعة المحكمة.

650
00:35:02,626 --> 00:35:05,837
حسنا انتظري انا على وشك
ممارسة الطب ايضا

651
00:35:05,938 --> 00:35:08,647
سيادتك ، أود أن أقدم
أدلة

652
00:35:08,647 --> 00:35:11,156
تظهر هذه الوثائق
دفع

653
00:35:11,156 --> 00:35:14,869
سيد بلانشارد
قدمت إلى جورجيا جيلبرت  ،

654
00:35:14,869 --> 00:35:19,485
والمرأة قالت وانا أؤكد
انها حملت بطفل السيد (كيمبل )ـ

655
00:35:19,485 --> 00:35:21,994
نعم سيادتك
سيد بوبي دوكلس

656
00:35:21,994 --> 00:35:23,199
بوبدوكلس

657
00:35:23,199 --> 00:35:24,503
بوكدولكلس

658
00:35:24,503 --> 00:35:26,711
بوب , بوب
بوبدوكلس

659
00:35:26,711 --> 00:35:30,524
هذا الرجل نسج
هذه الحكايات في مكتبي.

660
00:35:30,524 --> 00:35:32,933
انها مرحلة تجريبية
من ممارسة المحاماة...

661
00:35:32,933 --> 00:35:34,037
انت معلق

662
00:35:34,037 --> 00:35:36,746
سيارة اسعاف المطارد من لاس فيغاس.

663
00:35:36,947 --> 00:35:40,961
ويقول انه وجد ابنة (بينيت كيمبل )ـ

664
00:35:41,764 --> 00:35:44,473
لذا ، ليس لدي سوى سؤال واحد بالنسبة له.

665
00:35:44,774 --> 00:35:46,380
أين هي؟

666
00:35:51,398 --> 00:35:53,907
انا يمكن ان استنتج منها
سيادتك

667
00:35:53,907 --> 00:35:57,218
فقط اسمحوا لي أن أسأل
الشاهد سؤال واحد ،

668
00:35:57,218 --> 00:35:58,623
سؤال واحد
إلى الشاهد.

669
00:35:58,623 --> 00:35:59,827
من فضلك.

670
00:35:59,928 --> 00:36:01,734
- حسنا؟
- إسأل.

671
00:36:01,734 --> 00:36:03,139
شكرا لكم ، سيادتك.

672
00:36:06,350 --> 00:36:07,655
سيدة والتون

673
00:36:08,257 --> 00:36:13,174
ماهو لون ربطة عنقي؟

674
00:36:16,185 --> 00:36:18,593
أنا لا أعرف.
أنا مصابة بعمى الألوان

675
00:36:20,600 --> 00:36:23,511
هم.
عمى الألوان.

676
00:36:24,414 --> 00:36:26,321
كنت ، اه

677
00:36:27,224 --> 00:36:29,331
آه. نعم. الذي عندي هنا ،
سيادتك ـ

678
00:36:29,331 --> 00:36:32,542
هذه هي السجلات الطبية
لبينيت كيمبل ،

679
00:36:32,542 --> 00:36:36,958
تفضل السيد 0(بلانشارد) بتقديمها
كأدلة

680
00:36:37,058 --> 00:36:41,273
انه ينص فيها ان
السيد (كيمبل ) مصاب بعمى الألوان

681
00:36:41,373 --> 00:36:42,477
هم.

682
00:36:42,778 --> 00:36:46,090
الآن ، ماذا لدينا هنا هو

683
00:36:46,592 --> 00:36:50,104
يقول أن جورجيا جيلبرت
مصابة بعمى الألوانُ.

684
00:36:50,205 --> 00:36:54,018
وايضا ماساتشوستس والتطبيق
لرخصة القيادة.

685
00:36:54,520 --> 00:36:57,731
القزح الزرق
كانت المفضلة لديه

686
00:36:59,838 --> 00:37:02,247
انها فشلت
في اختبار القيادة ثلاث مرات

687
00:37:02,247 --> 00:37:04,354
انها مصاب بعمى الألوان.

688
00:37:06,161 --> 00:37:10,476
الآن ، وانه من النادر للمرأة
أن تكون مصابة بعمى الألوان.

689
00:37:10,877 --> 00:37:14,992
فأنه يأخذ اب مصاب بعمى الألوان
وأم مصابة بعمى الالوان

690
00:37:15,192 --> 00:37:18,905
وانجاب طفل مصاب بعمى الألوان

691
00:37:19,508 --> 00:37:21,515
انتظر
تقول

692
00:37:21,515 --> 00:37:23,622
انني أبنة بينيت كيمبل؟

693
00:37:23,622 --> 00:37:25,729
سيادتك انه الان يدلي يشهادته

694
00:37:25,729 --> 00:37:28,439
أنت فتحت الباب ،
يامستشار.

695
00:37:28,439 --> 00:37:32,052
ليس من قبيل الصدفة ان يفتح
اعتماده لبرنامج مساعدة الاطفال

696
00:37:32,052 --> 00:37:34,460
ليس من قبيل الصدفة.
اليس كذالك أنسة والتون؟

697
00:37:34,661 --> 00:37:36,467
كلا انا تبنيت نفسي

698
00:37:36,467 --> 00:37:38,474
نعم ، في عام 1982.

699
00:37:39,277 --> 00:37:42,589
كنت بعمر سنتين
في ولاية نيفادا

700
00:37:43,492 --> 00:37:44,495
نعم.

701
00:37:44,495 --> 00:37:47,506
وآخر مرة رأيت بينيت كيمبل

702
00:37:47,707 --> 00:37:50,517
دعاك في اسم مختلف اليس كذلك ؟

703
00:37:52,022 --> 00:37:53,126
ما هو ؟

704
00:37:53,728 --> 00:37:55,635
جيجي

705
00:37:55,635 --> 00:37:57,341
لا انا روث

706
00:37:57,341 --> 00:38:00,652
لا انا (روث)انا
من اصدقائك

707
00:38:02,358 --> 00:38:05,871
جي جي نعم؟

708
00:38:06,272 --> 00:38:08,179
جورجيا جيلبرت.

709
00:38:09,784 --> 00:38:12,394
جي جي هم؟

710
00:38:14,702 --> 00:38:18,615
هذا هو ما كان ينظر اليه
في ذلك اليوم

711
00:38:20,623 --> 00:38:25,138
امك بالولادة
وانه يحب امرأة وخسرها في عام 1980.

712
00:38:26,644 --> 00:38:28,149
سيادتك

713
00:38:29,654 --> 00:38:34,070
بينيت كيمبل
لم يدع السيدة والتون هنا

714
00:38:34,070 --> 00:38:37,582
من فراغ
للتبرع بالمال لمؤسسة خيرية لها.

715
00:38:38,586 --> 00:38:40,292
بَحثَ عنها.

716
00:38:40,693 --> 00:38:43,001
بحث عن ابنته.

717
00:38:43,102 --> 00:38:47,417
سوف اتحرك لضرب دليل السيد (بوبو دوكوس)من
السجل مستندا على الحقيقة

718
00:38:47,417 --> 00:38:52,033
إن لم أكن قادرا على الحصول على ما يكفي من الوقت
لاستعراض هذه المزاعم الغريبة

719
00:38:52,033 --> 00:38:53,940
وإعداد الرد المناسب.

720
00:38:53,940 --> 00:38:56,649
- بوبدوكلس
- بوبدوكلس

721
00:38:59,961 --> 00:39:01,968
وأنا موافقة , سيادتك

722
00:39:02,169 --> 00:39:07,186
وأود أيضا أن أضيف اقتراحا
لإجراء اختبار الحمض النووي ليضع حدا لأي شك.

723
00:39:07,186 --> 00:39:09,795
بأن موكلتي
هي ابنة السيد كيمبل.

724
00:39:09,896 --> 00:39:12,104
الحقيقة سوف تفوز في النهاية.

725
00:39:12,104 --> 00:39:14,713
الاقتراح منح
عندما نحصل على النتائج

726
00:39:14,713 --> 00:39:20,333
وأتوقع ان اكون قد
حولت جميع ممتلكات السيد كيمبل الى السيدة والتون

727
00:39:20,433 --> 00:39:21,938
لقد تأجلت الجلسة

728
00:39:24,547 --> 00:39:26,454
هل تعتقد ان هذا عائق؟

729
00:39:26,454 --> 00:39:28,260
كما تعلم يا رجل هارفرد
انا لست حادا جدا هناك .

730
00:39:28,260 --> 00:39:30,067
وايضا حاولت أخراج
ابنة 0كيمبل ,خارج قاعة المحكمة

731
00:39:30,067 --> 00:39:31,873
مشيتها حقا
من الباب الامامي

732
00:39:31,873 --> 00:39:33,077
آسفة على التأخير

733
00:39:33,378 --> 00:39:35,787
لقد كنت في مكتبك
لتنضيف أمنك

734
00:39:35,787 --> 00:39:38,095
حسنا ، باركر ،
انس أمر الجلسة .

735
00:39:38,396 --> 00:39:40,102
انا بحاجتك لعمل شيء آخر .

736
00:39:43,414 --> 00:39:46,525
تلك الملفالت ,اووه ,كان هناك الكثير
من الأوساخ

737
00:39:46,625 --> 00:39:48,231
اعطيتهم الى الشرطي الخاص بك

738
00:39:48,231 --> 00:39:50,940
والذي لم يكن سعيدا معك بالمناسبة
منذ ان اطلقت عليه النار

739
00:39:50,940 --> 00:39:53,750
وأعتقد بأنك لن تدفع له
من اموال كيمبل

740
00:39:53,750 --> 00:39:55,055
ماهذا بحق الجحيم ؟

741
00:39:55,055 --> 00:39:58,266
مهلا ، أنت لا تفهم!
هؤلاء الناس لصوص!

742
00:39:58,266 --> 00:40:01,176
حتى أنا لا أعتقد أن كان محاميا!

743
00:40:01,176 --> 00:40:04,488
وإذا هو يوناني، أَنا أرسطو.

744
00:40:04,990 --> 00:40:09,706
اذن ، هل لا تزالين تعتقدين القانون
هو السبيل الوحيد للعدالة؟

745
00:40:09,706 --> 00:40:11,011
الآن أكثر من أي وقت مضى.

746
00:40:11,412 --> 00:40:14,322
أود أن اعتقد انك
تعلمت شيئا مني اليوم.

747
00:40:18,036 --> 00:40:19,742
بالتأكيد.

748
00:40:26,967 --> 00:40:30,279
لماذا كان يذهب الى كل تلك المتاعب
ولا يخبرني انه كان أبي؟

749
00:40:30,279 --> 00:40:31,884
ربما ، أعني ، يفكر
من وجهة نظره.

750
00:40:31,884 --> 00:40:34,794
لو قال لك الحقيقة
ماذا ستكون رد الفعل لديك ؟

751
00:40:35,898 --> 00:40:38,206
كنت قد طلبت منه
لماذا استغرق منه وقتا طويلا.

752
00:40:38,909 --> 00:40:40,916
انا حقا كنت غاضبة

753
00:40:40,916 --> 00:40:43,826
نعم ، وبدلا من ذلك ، هو
بداء معك من البداية

754
00:40:43,826 --> 00:40:46,335
وبتركه لثروته
الى مؤسستك الخيرية

755
00:40:46,335 --> 00:40:49,546
انها تقريبا مثل انه تكفير
عن الاخطاء التي قام بها في حياته.

756
00:40:49,546 --> 00:40:52,657
بينيت كيمبل هو الوحيد
صاحب القلب الانساني الذي عرفته

757
00:40:52,958 --> 00:40:55,467
وهذه هي الطريقة
التي سأتذكرها

758
00:40:58,478 --> 00:41:00,766
اذن

759
00:41:00,786 --> 00:41:02,090
اين المحامي الخاص بك؟

760
00:41:02,141 --> 00:41:04,599
ظننت انها تريد ان تكون معك اليوم
كما تعلمين ، الاحتفال بفوز؟

761
00:41:05,502 --> 00:41:08,011
محاميتي انا لم اجتمع
بها قبل هذا الاسبوع !

762
00:41:10,018 --> 00:41:11,825
قالت لي انها معكم.

763
00:41:20,555 --> 00:41:22,362
اخذت منك وقتا كافيا

764
00:41:23,767 --> 00:41:25,473
-من أنتي ؟
- تارا كول.

765
00:41:25,473 --> 00:41:27,078
أنا صديقة لصوفي.

766
00:41:28,784 --> 00:41:31,996
قالت الرفاق ينقصهم الايدي العاملة
وطلبت مني المساعدة هذا ما في الامر

767
00:41:33,300 --> 00:41:35,508
لذا انتي تساعدين بالكذب علينا ؟

768
00:41:35,709 --> 00:41:37,816
أردت أن أرى
فقط كم انا جيدة

769
00:41:37,916 --> 00:41:40,726
وأضهر لكم كم انا جيدة
واعتبروه اختبار لي

770
00:41:40,726 --> 00:41:42,633
راهنت على انك لست محامي

771
00:41:43,034 --> 00:41:45,945
أوه. صوفي كانت على حق. كنتم رائعة.
- عذرا ؟

772
00:41:48,755 --> 00:41:50,059
انظري جيدة ونحن..؟

773
00:41:50,059 --> 00:41:51,163
مهلا استمعوا
مهلا مهلا

774
00:41:51,163 --> 00:41:53,873
يا شباب ,

775
00:41:54,174 --> 00:41:57,385
انها على حق. صوفي أرسلتها.

776
00:41:57,987 --> 00:42:02,302
وطلبت صوفي منا اعطاء
تارا انطلاقة واحدة

777
00:42:04,610 --> 00:42:06,818
لعبت بشكل جيد
مرحبا بك معنا

778
00:42:07,721 --> 00:42:09,628
شكرا.

779
00:42:10,531 --> 00:42:12,338
رائعين.

780
00:42:13,040 --> 00:42:16,051
توقفي , توقفي ماهذا ؟

781
00:42:16,051 --> 00:42:17,456
أوه ، تلك فاتورتي.

782
00:42:18,058 --> 00:42:19,964
لحصتي من الميراث

783
00:42:20,868 --> 00:42:23,376
أنظر انا لست حلوى
للتحلية ,هذه هي وظيفتي

784
00:42:27,290 --> 00:42:29,799
هل ترى ؟
نحن سنحصل على الرواتب .

785
00:42:30,100 --> 00:42:32,508
سيكون الامر ممتعا

736
00:42:34,767 --> 00:42:37,496
Translated By :babelon