1
00:00:06,901 --> 00:00:07,968
.نعم, ما زلت في العمل

2
00:00:08,003 --> 00:00:10,939
.حسنا, يبقى الأمر أفضل من البقاء وحيده في الفندق

3
00:00:10,973 --> 00:00:12,407
.لا, انا لست كذلك

4
00:00:12,441 --> 00:00:14,408
.انا لست مهووسه

5
00:00:14,443 --> 00:00:17,110
.أعرف معنى ان تكون مهووساً
.لكن هذا لا يمكنك تسميته بالهَوس

6
00:00:19,748 --> 00:00:21,777
.لقد تم

7
00:00:21,811 --> 00:00:24,491
.راقب المخارج. لا أحد يدخل أو يخرج

8
00:00:24,525 --> 00:00:25,930
.اجعلها تقف

9
00:00:25,964 --> 00:00:27,063
.انتِ موقوفة

10
00:00:29,189 --> 00:00:30,316
.انتظر دقيقة

11
00:00:30,350 --> 00:00:33,862
.أعتقد أن هناك خطأ ما

12
00:00:36,230 --> 00:00:39,653
.الأغنياء والأقوياء, يأخذون ما يريدون

13
00:00:39,687 --> 00:00:42,168
.نحن نعيد سرقته من أجلك

14
00:00:45,471 --> 00:00:49,625
.أحيانا الأشخاص السيئين, يكونوا أفضل الأشخاص

15
00:00:51,207 --> 00:00:54,010
...نحن نقدم

16
00:00:54,011 --> 00:00:55,503
!.. النفــــــــوذ

17
00:01:01,866 --> 00:01:04,563
.أسبوعين في طوكيو, سنحظى بوقت رائع

18
00:01:04,598 --> 00:01:05,907
<b>مالذي نسرقة؟</b>

19
00:01:05,942 --> 00:01:07,293
<b>.نحن لا نسرق شيئا</b>

20
00:01:07,328 --> 00:01:08,805
.سنكون مجرد سياح

21
00:01:08,839 --> 00:01:10,148
.انا لست معك

22
00:01:13,244 --> 00:01:14,794
.هذا طلبك

23
00:01:14,829 --> 00:01:16,512
.شكراً لك عزيزتي-
.في أي وقت-

24
00:01:18,497 --> 00:01:19,239
ماذا؟

25
00:01:19,273 --> 00:01:21,222
.حقيقةً-
ماذا, الا استطيع أن أحظى بصديقة؟-

26
00:01:21,256 --> 00:01:22,738
."انظم الى فريق "الكرة اللينة
.المترجم:رياضة معروفة يمكنك البحث في ويكيبيديا

27
00:01:23,781 --> 00:01:25,122
--حسنا, عميلنا القادم

28
00:01:25,156 --> 00:01:27,304
.طفلان, بدون عمل, وبدون معاش تقاعدي
.المترجم: يقصد المعاش الخاص بألابوين على ما يبدو بأنهما يتيمان

29
00:01:27,339 --> 00:01:30,561
.الولاية أخذت أرضهم تحت الوصاية

30
00:01:30,596 --> 00:01:33,116
اذا, هل هؤلاء هم جميع خرافك؟

31
00:01:33,151 --> 00:01:34,157
المعذرة؟

32
00:01:34,191 --> 00:01:36,705
.حسناً أنت تعلم لا يمكنك انقاذ الجميع

33
00:01:40,567 --> 00:01:42,646
.سأذهب للحصول على بعض القهوة

34
00:01:45,234 --> 00:01:46,706
.أنت تعلم بأنه يشرب مجدداً
.المترجم: يُقصد الخمر طبعاً

35
00:01:46,740 --> 00:01:48,251
.لست أحمقاً, تارا

36
00:01:48,286 --> 00:01:49,658
.كنت أعرف بأن هذه مشكلة

37
00:01:49,692 --> 00:01:51,604
.الشرب ليس مشكلة
.الأعراض هي المشكلة

38
00:01:51,638 --> 00:01:53,251
.حسناً

39
00:01:53,285 --> 00:01:56,270
--حسناً,اذاً

40
00:01:56,304 --> 00:01:58,049
--ماذا لدينا

41
00:02:06,198 --> 00:02:09,249
.إليوت, سوف أطلب منك عدم القيام بأي أعمال عنف

42
00:02:09,283 --> 00:02:12,031
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟

43
00:02:12,066 --> 00:02:13,303
أنا فقط أستخدم العنف

44
00:02:13,338 --> 00:02:15,415
.كردة فعل

45
00:02:15,450 --> 00:02:16,720
.أهلاً, نايت

46
00:02:38,520 --> 00:02:39,790
وهذااا؟

47
00:02:41,031 --> 00:02:43,573
.جايمس ستيرلنج". كنا نعمل سويةً"

48
00:02:43,607 --> 00:02:44,878
.في التأمين

49
00:02:44,912 --> 00:02:47,156
.يبدو بأنه يضرب إليوت بالطريقة الخاطئة

50
00:02:47,191 --> 00:02:49,231
أتعتقدين ذلك؟

51
00:02:59,375 --> 00:03:00,745
.اهلاً, ستيرلنج

52
00:03:00,780 --> 00:03:02,553
مالذي تفعله هنا؟

53
00:03:02,587 --> 00:03:05,365
.حقيقةً, جئت أعرض عليك عمل

54
00:03:05,400 --> 00:03:07,974
.لايوجد شئ تقوله تجعلنا نوافق على العمل معك

55
00:03:08,008 --> 00:03:10,384
."انها "ماجي

56
00:03:12,461 --> 00:03:15,204
.ائتي به الى العلّيه

57
00:03:17,846 --> 00:03:19,820
هذه هي بيضة فابريج

58
00:03:19,855 --> 00:03:22,864
.كانت هديه من السيزار الروسي نيكولاس

59
00:03:22,899 --> 00:03:25,675
,وهي واحدة من ال69 قطعة الباقية

60
00:03:25,709 --> 00:03:27,316
.انها بقيمة 9 ملايين دولار

61
00:03:27,350 --> 00:03:29,957
,كانت ماجي تعمل في المتحف

62
00:03:29,991 --> 00:03:32,834
.تحقق من التحف الروسية التي وصلت مؤخرا للمعرض

63
00:03:32,868 --> 00:03:34,138
,في ليلة السرقة

64
00:03:34,175 --> 00:03:36,548
.كانت الشخص الوحيد الموجود في المتحف

65
00:03:36,583 --> 00:03:37,986
.وهناك حدثت السرقة

66
00:03:39,157 --> 00:03:40,696
...من هي-
.زوجة نايت السابقة-

67
00:03:40,730 --> 00:03:43,273
حسنا. هل هناك احتمال بأنها هي من أخذت البيضة؟

68
00:03:43,307 --> 00:03:45,044
.لا, ماغي من أكثر الأشخاص أمانة الذين نعرفهم

69
00:03:45,078 --> 00:03:46,383
.بجانب هذا, ما تزال بخير

70
00:03:46,417 --> 00:03:48,020
.تم ايقاف ماجي

71
00:03:48,054 --> 00:03:51,233
.انت تعمل وتعيش هنا؟-
.نعم-

72
00:03:51,268 --> 00:03:52,937
.أحب المكان القديم أكثر

73
00:03:52,972 --> 00:03:55,347
.لا تأتي بذكر المكتب القديم مرة اخرى

74
00:03:55,381 --> 00:03:57,888
حسنا, اين ماجي الان بالضبط؟

75
00:03:57,923 --> 00:04:00,264
.تنتظر المحاكمة في سجن كييف

76
00:04:00,298 --> 00:04:01,901
بالطبع. عندما سمعت ما حدث لماجي

77
00:04:01,935 --> 00:04:04,042
--بأنها حُبست بدون دفع كفالة, قمت بالاسراع-
.لو سمحت-

78
00:04:04,076 --> 00:04:06,518
بمجرد العثور على بيضة فابريج

79
00:04:06,552 --> 00:04:08,958
...ستكون شركتك الائتمانية تبحث عنك, وانت

80
00:04:08,992 --> 00:04:10,392
.هرعت الى اوكرانيا---

81
00:04:10,427 --> 00:04:13,096
.بالطبع, لم أكون قادر عن تبرئة اسمها

82
00:04:13,130 --> 00:04:14,964
حسنا, أعتقد بأنك تملك مشتبه أخر؟

83
00:04:14,998 --> 00:04:16,965
.بالطبع

84
00:04:16,999 --> 00:04:18,133
"اليكساندر لاندي"

85
00:04:18,168 --> 00:04:21,167
.عقاري دولي

86
00:04:21,202 --> 00:04:23,635
.ثري وقوي جداً

87
00:04:23,669 --> 00:04:26,471
,المشكلة الوحيدة بانه يعمل للسفارة الأمريكية

88
00:04:26,505 --> 00:04:29,640
.الامر الذي يجعله محصن, ضد أي قاضي

89
00:04:29,674 --> 00:04:31,575
.شباب علينا بالاستعجال
.رحلتنا القادمة لكييف ستنطلق خلال 3 ساعات

90
00:04:31,609 --> 00:04:33,110
.حسنا, لنذهب

91
00:04:33,144 --> 00:04:34,411
.انتظروا

92
00:04:34,445 --> 00:04:36,913
.أنا--جميعكم- أنا لن أعمل بجانب هذا الشخص

93
00:04:36,947 --> 00:04:38,315
.لا, لا يجب عليك ذلك

94
00:04:38,349 --> 00:04:39,984
.أنا من سيعمل معه

95
00:04:40,018 --> 00:04:41,552
.سيكون لديك عمل اخر

96
00:04:41,586 --> 00:04:43,888
ماذا؟-
.حسنا, ستكون اخصائي استرجاع--

97
00:04:43,922 --> 00:04:47,294
!أخرج زوجتي من السجن. حسناً لنذهب

98
00:05:03,379 --> 00:05:05,680
.حسنا, إليوت, هاردسون فقط ادخلوا مركز الشرطة

99
00:05:05,714 --> 00:05:07,815
.انهم ينتظرون وصول المفتش المسؤول

100
00:05:07,849 --> 00:05:08,917
.حسناً

101
00:05:08,951 --> 00:05:10,385
.بمجرد ان تخرجيها, عليك بالاختفاء

102
00:05:10,419 --> 00:05:11,819
.لن ترانا أبداً

103
00:05:11,854 --> 00:05:13,521
كيف هو مشتبة ستيرلنج؟

104
00:05:13,555 --> 00:05:16,624
أتقصدين الاقتصادي العبقري اليكساندر لاندي؟

105
00:05:16,659 --> 00:05:19,227
.حسناً, بكل تأكيد يبدو مذنباً

106
00:05:19,261 --> 00:05:20,194
.أليكس

107
00:05:20,229 --> 00:05:21,395
.أليكساندر

108
00:05:21,429 --> 00:05:22,596
.السيد. لاندي

109
00:05:22,630 --> 00:05:25,566
.حسنا, اذاً سيد.لاندي

110
00:05:25,600 --> 00:05:28,669
ما هو طبيعة العمل الذي تقوم به في السفارة الأمريكية هنا؟

111
00:05:28,703 --> 00:05:30,503
استطيع استخدام معارفي من الأعمال

112
00:05:30,538 --> 00:05:32,106
في العقارات العالمية

113
00:05:32,140 --> 00:05:34,374
,لجلب الإستثمارات لهذه الأمة

114
00:05:34,409 --> 00:05:36,076
.كهؤلاء في شرق أوروبا

115
00:05:36,110 --> 00:05:37,644
هل هذا مربح؟

116
00:05:37,678 --> 00:05:39,113
.نعم, مربح كثيراً

117
00:05:39,147 --> 00:05:41,248
.هذا هو المقصود

118
00:05:41,282 --> 00:05:44,917
مربح كفاية للحصول على بيضة فابريج البالغ قيمتها 9 ملايين دولار

119
00:05:44,952 --> 00:05:47,387
.أحب الأشياء الجميلة

120
00:05:47,421 --> 00:05:50,190
,كنت أتوقع مناقشة هذا الموضوع

121
00:05:50,224 --> 00:05:53,692
.لذلك أحضرت بعض من أوراق التأمين

122
00:05:53,727 --> 00:05:56,261
,أيضا أحضرت نسخة من جدول أعمال السيد. لاندي

123
00:05:56,295 --> 00:05:57,862
والذي سيؤكد من صدق روايته

124
00:05:57,896 --> 00:06:00,298
.والذي سيستغرق اليل والنهار في الاجابة عن أسئلتكم

125
00:06:00,332 --> 00:06:01,565
...شكرا لك

126
00:06:01,600 --> 00:06:03,333
. سام. سام فيليبس

127
00:06:03,367 --> 00:06:05,501
..سام

128
00:06:05,535 --> 00:06:08,171
.السيد. لاندي ليست تحت التحقيق

129
00:06:08,205 --> 00:06:10,939
مانريده هو حل هذه المشكلة المريعة الى حد ما

130
00:06:10,973 --> 00:06:12,207
.في أسرع وقت ممكن

131
00:06:12,241 --> 00:06:16,578
.حسنا, يبدو الامر منصفاً

132
00:06:16,612 --> 00:06:18,412
وأنا شخصياً ليس لدي أدني شك

133
00:06:18,447 --> 00:06:21,849
.على أنك ستحصل على ما تستحقة في القريب العاجل

134
00:06:27,723 --> 00:06:29,225
.لا

135
00:06:29,259 --> 00:06:30,960
.ربما لم نكن واضحين بما فيه الكفاية

136
00:06:30,995 --> 00:06:33,231
.نحن أُرسلنا من السفارة الأمريكية

137
00:06:33,265 --> 00:06:35,633
,لدينا وثائق مصرحة من قبل حكومتك

138
00:06:35,667 --> 00:06:37,570
تطلب الافراج عن ماجي كولينس

139
00:06:37,604 --> 00:06:39,572
.تحت الوصاية الأمريكية

140
00:06:39,606 --> 00:06:40,940
.لا

141
00:06:40,975 --> 00:06:43,810
,هل أستطيع سؤالك لماذا انت رافض تصديق وثائقي المعتمده

142
00:06:43,845 --> 00:06:46,646
والذي استغرقت الكثير من العمل, والوقت الشخصي, والبحث؟

143
00:06:46,680 --> 00:06:48,314
,ان قمت بالافراج عن السيده كولينس

144
00:06:48,349 --> 00:06:50,918
.فلن يكون لدي أي ضمان على أنها ستعود للمحاكمة

145
00:06:50,952 --> 00:06:53,153
,ستقوم باللجوء الى السفارة الأمريكية

146
00:06:53,188 --> 00:06:56,223
.ستكون محصنه, وحينها سأبدو كألأحمق

147
00:06:56,257 --> 00:06:58,125
.نيت". هذا يعني لا"
.المترجم: كلمة اوكرانية

148
00:06:58,160 --> 00:06:59,527
.حسناً, عرفتها

149
00:06:59,561 --> 00:07:01,528
حسنا, لا يمكنك ان لا تكون بيروقراطي

150
00:07:01,563 --> 00:07:03,230
.الاتحاد السوفييتي كان بيروقراطياً

151
00:07:03,264 --> 00:07:05,333
هؤلاء الأشخاص واجهوا اكثر الأنظمة فساداً على وجه الأرض

152
00:07:05,367 --> 00:07:06,467
.لمده خمسين سنه

153
00:07:06,502 --> 00:07:07,769
.الأوراق لن تكون كافيه لخداعهم

154
00:07:07,803 --> 00:07:10,805
.انهم يفضلون ان يكونوا أصحاب معروف, ليس أصحاب أوراق
.المترجم: حتى لا يختلط المعنى "معروف" بمعني رد جميل

155
00:07:10,839 --> 00:07:12,541
.انتظر. انتظر, انتظر, انتظر

156
00:07:12,575 --> 00:07:13,809
.لا

157
00:07:15,278 --> 00:07:19,949
انظر, لا احب ان أسحب هذه البطاقة, حسنا؟

158
00:07:19,983 --> 00:07:22,418
.أنا لا احب ان استعمل بعض من السلطة هنا

159
00:07:51,408 --> 00:07:52,741
أهلاً؟

160
00:07:52,776 --> 00:07:54,642
.ماغي كولينس

161
00:07:54,643 --> 00:07:57,644
هل لديك أي فكره عن صديق هذه المرأة؟
.^^المترجم: أعتقد معروف "صديق" مقصود بوي فريند

162
00:08:04,786 --> 00:08:06,186
.حسناً

163
00:08:07,855 --> 00:08:10,522
.لايزال غير مصرح لكِ بمغادرة هذه الدولة

164
00:08:10,558 --> 00:08:11,524
.فهمت

165
00:08:11,559 --> 00:08:14,861
.ولو سمحتِ أوصلي تحياتي للوزير

166
00:08:14,895 --> 00:08:17,063
.أستطيع المساعده في اي وقت, يمكنه الاتصال بي بشكل مباشر

167
00:08:17,098 --> 00:08:19,534
.سأفعل, شكرا لك

168
00:08:20,803 --> 00:08:22,638
أسف, أية وزير؟

169
00:08:26,610 --> 00:08:28,343
.نعم, بالطبع

170
00:08:28,378 --> 00:08:29,912
"أي وزير؟"

171
00:08:33,083 --> 00:08:34,083
.لا تقلقي

172
00:08:34,117 --> 00:08:36,284
.الرجال سريين للغاية

173
00:08:36,318 --> 00:08:39,486
.أنت لا تحررني لأنك تعتقد بأني بريئة

174
00:08:40,889 --> 00:08:43,323
كيف يبدو هؤلاء الرجال؟

175
00:08:45,259 --> 00:08:47,327
-- انه يكذب ابن

176
00:08:47,361 --> 00:08:48,895
.أقصد. انظر لهذه الأمور

177
00:08:48,929 --> 00:08:50,963
.بطاقة المصرف بدون رصيد

178
00:08:50,998 --> 00:08:54,267
.أعتقد انه منذ ثلاثة أو أربعة أشهر أعلن افلاسه

179
00:08:54,301 --> 00:08:57,436
لاندي عرض البيضة للمتحف للمسابقة

180
00:08:57,470 --> 00:09:00,171
,حتى يحصل على مال التأمين

181
00:09:00,205 --> 00:09:03,108
--إستأجر بعض العضلات للقيام بعملية السرقة

182
00:09:03,143 --> 00:09:04,176
.لكي يدفع له تعويضات بشكل منتظم

183
00:09:04,211 --> 00:09:05,845
.أحتاج فقط الى دليل

184
00:09:05,879 --> 00:09:08,247
.انه مجرد عمل داخلي

185
00:09:08,281 --> 00:09:10,950
.متوسط اختراق لوحة المفاتيح هو دقيقة و 9.3 ثانية

186
00:09:10,984 --> 00:09:13,452
الدخول الى باب موصد لا يحتاج الا لـ30 ثانية

187
00:09:13,486 --> 00:09:14,620
,لاي شخص ماعدا هاردسون

188
00:09:14,654 --> 00:09:17,123
."الامر الاصعب اختراق نظام "ريمينجتون الثاني

189
00:09:17,157 --> 00:09:19,491
.يستغرق الامر معدل 7 دقائق و 40 ثانية

190
00:09:19,526 --> 00:09:22,027
.لكن هؤلاء اللصوص استغرقوا 5 دقائق و12 ثانية

191
00:09:22,061 --> 00:09:23,729
,ماجي كان لديها أفضل تصريح

192
00:09:23,763 --> 00:09:27,065
.لذلك كان على اللصوص الحصول على رقمها السري و شارتها

193
00:09:27,099 --> 00:09:29,867
.الطريقة الوحيده للحصول عليها في أسرع وقت

194
00:09:29,902 --> 00:09:32,871
...منذ كم وهي قاعده هنا

195
00:09:32,872 --> 00:09:34,739
.ماغي في جدوله

196
00:09:34,773 --> 00:09:36,507
...لقد كان لديه غداء معها, في نفس يوم السرقة

197
00:09:36,541 --> 00:09:38,176
.للمناقشة حول مجموعته

198
00:09:38,211 --> 00:09:41,445
,اذا, حينما ابقاها مشغوله في الغداء

199
00:09:41,480 --> 00:09:46,250
,رجاله قاموا بأخذ "رقم تعريفها" ورمز الدخول
."Username"و "Password"المترجم: المعروفين ب

200
00:09:46,285 --> 00:09:49,420
.لذلك ستتهم بالسرقة

201
00:09:49,454 --> 00:09:52,523
.---سأقتل ابن
.المترجم: ما نحتاج نقولها يعني

202
00:09:56,160 --> 00:09:57,360
.أستطيع الشرح

203
00:10:07,908 --> 00:10:09,741
...أنه أول يوم لك لتكوني هاربه لذلك سأصنع لك حقيبة

204
00:10:10,275 --> 00:10:11,508
.شكرا لكِ باركر

205
00:10:11,542 --> 00:10:13,843
--ليس الأمر انني لا اقدر وجودي خارج السجن

206
00:10:13,877 --> 00:10:15,746
.فقط لا أستطيع ان أعيش حياتي كهاربة

207
00:10:15,780 --> 00:10:16,980
.لكنك لست كذلك

208
00:10:17,014 --> 00:10:18,281
.الجوازات, المال, المحفظة

209
00:10:18,316 --> 00:10:20,183
.لقد تم الافراج عنك, ولم تهربي من السجن

210
00:10:20,217 --> 00:10:21,552
.فرشاة أسنان, متفجرات

211
00:10:21,586 --> 00:10:22,953
.لا تخلطي هذين أبداً

212
00:10:22,987 --> 00:10:24,154
.شكرا لكِ باركر

213
00:10:24,188 --> 00:10:26,189
.لكنك أخرجتني لأهرب

214
00:10:26,223 --> 00:10:28,324
.لن أذهب لاي مكان حتى يتم تبرأة إسمي

215
00:10:28,358 --> 00:10:29,793
--صحيح, صحيح, وهذا ما افعله هنا

216
00:10:29,827 --> 00:10:31,195
.لأرجع البيضة ولابرئ اسمك

217
00:10:31,229 --> 00:10:33,330
.لكنك ستبرئ إسمي بواسطه نصّابين

218
00:10:33,364 --> 00:10:34,364
.بدون إهانه, باركر

219
00:10:34,399 --> 00:10:35,499
عن ماذا؟

220
00:10:35,533 --> 00:10:38,736
.حقيقةً, نايت تمت إعادة تأهيله

221
00:10:40,639 --> 00:10:45,243
"I.Y.S". انه هنا في عمل رسمي كمستشار لشركة

222
00:10:45,277 --> 00:10:46,777
.لقد أحضرته الى هنا

223
00:10:46,812 --> 00:10:47,979
لقد أصبحت مستقيما؟

224
00:10:48,013 --> 00:10:49,180
السبب الوحيد في أنني هنا

225
00:10:49,214 --> 00:10:50,313
هو للتفاوض مع السلطات

226
00:10:50,348 --> 00:10:51,682
.ولأجعلك حرّة فقط

227
00:10:51,717 --> 00:10:53,984
.نحن لن نبقى-
.بكل تأكيد-

228
00:10:54,018 --> 00:10:56,253
.أنا لا أثق بهم, وهم لا يثقون بي

229
00:10:56,287 --> 00:10:58,156
.لقد قام اليوت بضربه بالفعل

230
00:10:58,190 --> 00:10:59,591
.صحيح, كما تعلمين كل شئ ظاهر

231
00:10:59,625 --> 00:11:00,925
.هو-- هو شرعي تميماً

232
00:11:00,960 --> 00:11:02,860
اتعلمين, أعتقد بأن أفضل شئ تقومين به حالياً

233
00:11:02,895 --> 00:11:04,428
,هو العودة الى الفندق للتنظيف واشياء أخرى

234
00:11:04,463 --> 00:11:05,597
.وسأقوم بالاتصال بكِ ان طرأ اي جديد

235
00:11:05,631 --> 00:11:06,597
.أوعدك

236
00:11:06,632 --> 00:11:08,599
.هذا يبدو كعلكة, لكنه ليس كذلك

237
00:11:08,634 --> 00:11:10,535
.انها شفرة حاده-
.حسناً حسناً, هذا جيد-

238
00:11:10,569 --> 00:11:12,705
.انها تحتاج هذا الشئ

239
00:11:12,740 --> 00:11:15,875
.سأقوم بمساعدتك فقط حول هذا

240
00:11:18,512 --> 00:11:20,414
.الجريمة جعلتك أفضل

241
00:11:20,449 --> 00:11:22,449
.أصبحت أفضل بكثير في الكذب

242
00:11:22,483 --> 00:11:24,083
.شكراً

243
00:11:24,117 --> 00:11:26,349
هيا لنطيح بذلك الاندي

244
00:11:26,383 --> 00:11:28,481
.قبل أن تكتشف ماجي هذا

245
00:11:28,516 --> 00:11:30,748
لذلك, قمت بنصيحتك

246
00:11:30,783 --> 00:11:32,882
.وقمت بجميع ما يقوم به السياح

247
00:11:32,916 --> 00:11:35,184
.ذهبت الى المتحف, لقد كان ذلك مذهلا

248
00:11:35,219 --> 00:11:36,752
أرأيت؟-
.نعم-

249
00:11:36,786 --> 00:11:38,920
.(لديهم نظام الحماية (تي-840

250
00:11:38,955 --> 00:11:40,922
.لقد رأيت هذه الاشياء في الكتب فقط

251
00:11:40,956 --> 00:11:43,091
!وكاشف الحركة...مذهل

252
00:11:43,126 --> 00:11:46,193
!بالاضافة لست مستقبلات رقمية. سته

253
00:11:46,228 --> 00:11:47,494
وماذا عن الرسومات؟

254
00:11:47,528 --> 00:11:49,063
ماذا عن الرسومات؟

255
00:11:55,302 --> 00:11:57,403
.وأخيراً

256
00:11:57,438 --> 00:12:01,807
.واخيرا, شخص ما يستطيع مساعدتنا في الحصول على فيزة زواج

257
00:12:03,175 --> 00:12:04,376
.هذه لوبا

258
00:12:04,410 --> 00:12:06,477
.أريدها بأن ترجع الى الولاية معي

259
00:12:06,512 --> 00:12:07,945
...انه

260
00:12:07,979 --> 00:12:09,513
.انه الحب الحقيقي

261
00:12:09,547 --> 00:12:12,016
.لقد تقابلنا على الانترنت. بالفعل

262
00:12:12,051 --> 00:12:14,221
.لقد حصلت على الشخص الخطأ-
.لا لا لا-

263
00:12:14,256 --> 00:12:15,958
--المرأة في الممر, قالت

264
00:12:15,993 --> 00:12:19,729
...بأنك الشخص بــ

265
00:12:19,763 --> 00:12:21,363
--كنت على حق, أنت لست هو

266
00:12:21,398 --> 00:12:22,764
.هذا ... هذا لست انت

267
00:12:22,799 --> 00:12:23,899
.أنا اسف بشده

268
00:12:23,933 --> 00:12:25,634
.لامشكلة. دعنا فقط ننظف هذه الفوضى

269
00:12:25,669 --> 00:12:27,736
.اسف, يا رجل. انت تعرف كيف تقابل فتاة على الانترنت

270
00:12:27,771 --> 00:12:29,938
.بعض الأحيان لا يكونون نساء, اليس كذلك

271
00:12:29,972 --> 00:12:32,040
.صحيح.صحيح

272
00:12:32,074 --> 00:12:33,108
.حظ طيب

273
00:12:33,143 --> 00:12:34,609
.وداعاً

274
00:12:39,448 --> 00:12:42,650
.أليكساندر لديه فيزة سفر للإمارات العربية المتحدة

275
00:12:42,685 --> 00:12:45,052
,كما يقوم بإنشاء حساب في جزر الكايمان

276
00:12:45,087 --> 00:12:46,253
.ماكاو, وسويسرا

277
00:12:46,287 --> 00:12:48,489
--نعم, دول والتي لا توجد قيود فيها لتسليم الهاربين

278
00:12:48,523 --> 00:12:49,490
.الملاذ الامن

279
00:12:49,524 --> 00:12:51,058
نعم, هذا لا يبدو كشخص

280
00:12:51,092 --> 00:12:53,560
.ينتظر التعويضات من التأمين

281
00:12:53,594 --> 00:12:55,396
.وهذا الرجل ظهر في هاتفه

282
00:12:55,430 --> 00:12:57,933
.أعرفة. انه "ادريان شيرنوف". بائع سِلع مسروقة

283
00:12:57,967 --> 00:12:59,067
.بائع سلع مسروقة؟صحيح

284
00:12:59,102 --> 00:13:00,168
اذا, هو يبيعها

285
00:13:00,203 --> 00:13:01,737
.بكل تأكيد هو يفعل ذلك

286
00:13:01,771 --> 00:13:04,706
.سيقوم ببيع البيضة في السوق السوداء ثم يقوم بالهرب

287
00:13:04,741 --> 00:13:06,675
.علينا بالإمساك بهذا الشخص انها فكرة حسنة

288
00:13:06,709 --> 00:13:08,978
أشعر بالسوء لافساد الامر عليه.بصدق؟

289
00:13:09,012 --> 00:13:10,812
.انا لا أشعر بذلك

290
00:13:10,847 --> 00:13:13,715
هاردسون, هل تستطيع إيجاد موقع شيرنوف

291
00:13:13,749 --> 00:13:16,552
واعطاءه لتارا وإليوت؟

292
00:13:27,095 --> 00:13:28,596
.شيرنوف

293
00:13:28,630 --> 00:13:30,965
.لقد حصلت عليه-
صدقاً؟-

294
00:13:30,999 --> 00:13:33,133
مالذي ستقولين له؟
."لاننا لا نملك اي قصة"

295
00:13:33,168 --> 00:13:34,434
.ليس لدينا أي خلفيه عنه

296
00:13:34,468 --> 00:13:36,869
.حسنا-
.لن أتفوه بأية كلمة-

297
00:13:36,903 --> 00:13:38,537
.صدقاً, ولا كلمة

298
00:13:38,572 --> 00:13:40,606
,فقط عندما يلتفت وينظر اليك

299
00:13:40,640 --> 00:13:42,740
.إفعل ذلك الشئ بعينيك عندما تريد إخافة الناس

300
00:13:42,775 --> 00:13:44,308
.لا أعلم مالذي تتحدثين بشأنه

301
00:13:44,342 --> 00:13:47,713
.بل تعلم بالتأكيد مالذي أتحدث حوله

302
00:13:57,223 --> 00:13:58,356
...مالذي

303
00:14:00,026 --> 00:14:01,259
مالذي تغعلينه بحق الجحيم؟

304
00:14:01,294 --> 00:14:03,628
هل أعرفك؟

305
00:14:05,396 --> 00:14:07,098
هل أرسلك صامويل؟

306
00:14:08,968 --> 00:14:10,569
.لقد سددت لهم

307
00:14:10,603 --> 00:14:12,805
.لقد اهتممت بذلك

308
00:14:14,608 --> 00:14:18,677
.يا الهي

309
00:14:18,711 --> 00:14:21,480
أرجوك, هل هذا حول البضاعة؟

310
00:14:23,349 --> 00:14:25,083
.لا أعلم

311
00:14:25,118 --> 00:14:26,951
.لم يخبرني أحد

312
00:14:28,420 --> 00:14:29,854
انتظرِ

313
00:14:29,888 --> 00:14:30,888
.هنا

314
00:14:30,922 --> 00:14:32,889
.هذا كل ما أملك

315
00:14:32,923 --> 00:14:34,557
.سوف أتراجع

316
00:14:34,591 --> 00:14:36,492
.انا أسف

317
00:14:38,495 --> 00:14:39,962
!اسف

318
00:14:47,904 --> 00:14:50,973
.الذي نتخيله أعظم بكثير من الحقيقة

319
00:14:51,008 --> 00:14:53,208
كالحب؟

320
00:14:54,310 --> 00:14:57,678
.انه مغلف

321
00:14:57,712 --> 00:14:59,613
ما هذا؟

322
00:14:59,648 --> 00:15:01,415
."انه سوق "زانزيبار

323
00:15:01,449 --> 00:15:03,550
--هذا السوق يسمى بسوق القطعة الواحدة

324
00:15:03,584 --> 00:15:06,220
.يتم الاجتماع في مدينه ما بعد سرقة القطعة مباشرة

325
00:15:06,254 --> 00:15:08,821
."كان عليكم مشاهدة "ستوكهولم" بعد سرقة "ريمبراندت
.المترجم: من أشهر الرسامين الهولنديين

326
00:15:08,856 --> 00:15:10,789
.مواقف السيارات كانت حلماً مزعجاً

327
00:15:10,824 --> 00:15:13,492
حسنا, كيف يعرف الأشخاص عن السوق؟

328
00:15:13,526 --> 00:15:15,093
حسنا, المشترين المحتملين

329
00:15:15,127 --> 00:15:17,194
.مدعووين من قبل عملاء للسوق السوداء

330
00:15:17,229 --> 00:15:20,031
,يظهرون, يتم التحقق من البضاعة

331
00:15:20,065 --> 00:15:21,733
.ويبدأون بالمساومة

332
00:15:21,767 --> 00:15:25,939
.سلط ضوء أزرق خلف البطاقة

333
00:15:29,416 --> 00:15:30,483
هل أنت جادة؟

334
00:15:30,517 --> 00:15:32,652
ليس عليكِ بأن تضحكي علينا بهذا الشكل؟

335
00:15:32,686 --> 00:15:34,988
رقم التعريف ووقت الاجتماع

336
00:15:35,023 --> 00:15:36,290
.مطبوعين على الورقة

337
00:15:36,324 --> 00:15:39,159
--المساومون يقومون بكتابة مزايداتهم خلف المغلف

338
00:15:39,193 --> 00:15:40,760
,رقم واحد, بدون أصفار

339
00:15:40,794 --> 00:15:43,430
.ثم يرفقونه للبائع داخل مغلف

340
00:15:43,464 --> 00:15:45,065
.ثم يقومون بمغادرة المدينة بشكل فوري

341
00:15:45,099 --> 00:15:49,269
,بعد أسبوع, اذا فازوا يقوموا بارسال الأموال

342
00:15:49,303 --> 00:15:52,004
ويتم نقل البضائع المهربة عن طريق ناقل

343
00:15:52,039 --> 00:15:53,772
.حالما يهدأ التوتر بخصوص البضاعة المسروقة

344
00:15:53,807 --> 00:15:56,642
اذا, بدون أسامي, او اتصالات مع المال او البضاعة؟

345
00:15:56,676 --> 00:15:57,710
.رائع

346
00:15:57,744 --> 00:15:59,678
حسنا, السوق يعني المزيد من البائعين

347
00:15:59,712 --> 00:16:00,812
.كلهم في نفس الوقت

348
00:16:00,847 --> 00:16:02,847
سنقوم بعمل هذا الشئ دون احداث ضجة؟

349
00:16:02,882 --> 00:16:04,616
.في السفارة

350
00:16:04,651 --> 00:16:05,784
.نعم

351
00:16:05,818 --> 00:16:09,020
.السفارة الأمريكية لديها حفلة الليلة

352
00:16:09,054 --> 00:16:10,221
.غطاء ممتاز

353
00:16:10,255 --> 00:16:12,090
.السفارة أفضل مكان لإخفاء سلعة مسروقة

354
00:16:12,125 --> 00:16:13,425
.واللتي تعتبر أراضي أجنبية

355
00:16:13,459 --> 00:16:15,026
.الشرطة المحليون لا يستطيعون حتى دخول السفارة

356
00:16:15,060 --> 00:16:17,495
,حسنا, حتى وان لم يكن بإمكاننا اثبات بان اليكساندر لديه البيضة

357
00:16:17,529 --> 00:16:19,364
.الشرطة لايمكنهم حتى لمسه

358
00:16:19,398 --> 00:16:21,266
اذا, ان كنا لا نستطيع ان نجعل

359
00:16:21,300 --> 00:16:23,334
كلاب القانون ينقضون عليه, مالذي يمكننا نفعله؟

360
00:16:23,368 --> 00:16:26,671
.نسرق ذلك الشئ اللعين

361
00:16:40,418 --> 00:16:42,986
.من الأفضل أن تكون محقاً حول هذا

362
00:16:43,020 --> 00:16:45,021
.لقد بذلت مجهوداً كبيراً لأحصل على تذاكر لكم جميعاً

363
00:16:45,055 --> 00:16:46,422
لكم جميعاً؟

364
00:16:46,456 --> 00:16:49,826
انتظر, لا, هارديسون-- في الشاحنة يأكل بعض الحلوى

365
00:16:49,860 --> 00:16:53,963
.بينما أنتم تتعشون على "الكانابيس" و الشامبانيا
.المترجم: الكانابيس أكلة فرنسية ايطالية

366
00:16:53,997 --> 00:16:55,031
."أحب "الكانابيس

367
00:16:55,066 --> 00:16:56,933
.أنا اسف بشده حول هذا

368
00:16:56,967 --> 00:16:59,068
.على الشركة الحصول من الخط من مكان ما

369
00:16:59,102 --> 00:17:00,903
يمكنني ان أؤكد لك بأنه ليس لي اي دخل بهذا

370
00:17:00,937 --> 00:17:02,606
.خصوصاً حادثنا الصغير في السنة الماضية

371
00:17:02,640 --> 00:17:04,007
أتقصد الحادثة

372
00:17:04,042 --> 00:17:06,476
عندما كنت على بعد 5 أقدام من رفس مؤخرتك؟

373
00:17:06,510 --> 00:17:08,945
.انا متأكد بانه ليس بيدك حيله حول ذلك

374
00:17:08,980 --> 00:17:10,880
.رائحة الشاحنة تبدو كالقمامة

375
00:17:10,914 --> 00:17:15,716
كيف تضع كل هذه الأصوات في أذنك؟

376
00:17:15,751 --> 00:17:19,087
.لقد تعلمت أن اتعامل مع مثل هذه المناسبات

377
00:17:19,121 --> 00:17:21,055
.حسناً شباب, تارا في الصورة

378
00:17:21,089 --> 00:17:22,889
,ستقوم بتوصيل ظرف المساومة

379
00:17:22,924 --> 00:17:25,092
.لذا ستتوجه الى الى المزاد

380
00:17:25,127 --> 00:17:27,862
.نايت, هناك شئ أود اخبارك به

381
00:17:27,896 --> 00:17:30,397
,الان شباب, عندما نضع أعيننا على البيضة

382
00:17:30,432 --> 00:17:33,668
.إليوت, باركر ستقومون بتنظيف كل شئ

383
00:17:37,105 --> 00:17:40,208
وكيف سنقوم بتسليم لاندي للشرطة؟

384
00:17:40,242 --> 00:17:41,408
.حسنا, لن نفعل ذلك

385
00:17:41,443 --> 00:17:42,843
,سنقوم بسرقة البيضة

386
00:17:42,877 --> 00:17:44,712
.وسيقوم "ستيرلنج" باستخدام نفوذه مع (اي واي اس) لتبرئة ماجي

387
00:17:44,746 --> 00:17:47,515
.تبرئة ماجي هي الأولوية هنا

388
00:17:47,550 --> 00:17:50,218
.انها على طرف لساني

389
00:17:56,590 --> 00:17:59,760
.اوه, نعم

390
00:17:59,794 --> 00:18:01,595
.هذا

391
00:18:08,811 --> 00:18:11,779
.حاول إيجاد بعض المتعة الأن

392
00:18:18,119 --> 00:18:20,587
.أليكساندر رآك معي لذلك لا تستطيعين أن تكوني المساومة

393
00:18:20,621 --> 00:18:21,922
.إليوت, ستكون انت المساوم

394
00:18:21,957 --> 00:18:23,824
.سيحتاج الى الظرف-
.اذاً اوصليه له-

395
00:18:23,858 --> 00:18:25,926
.تأكدي بأن لا ترى ماغي إليوت و باركر

396
00:18:25,960 --> 00:18:28,862
.باركر, حركة مزدوجة باتجاة الساعة الثالثة

397
00:18:43,142 --> 00:18:46,111
.نايت, كنت أعتقد بأن أصدقائك سيذهبوا

398
00:18:46,145 --> 00:18:48,312
.أنتِ تعلمين.انها ليست-
.تارا--- تارا كاليسلي

399
00:18:48,346 --> 00:18:51,048
أهلا-
.أهلا, ماغي كولينس-

400
00:18:51,083 --> 00:18:53,384
.سيد. فورد, ماغي أخبرتني الجهد الذي بذلته في إخراجها من السجن

401
00:18:53,419 --> 00:18:54,552
.شكراً جزيلاً لك

402
00:18:54,586 --> 00:18:56,387
.لا تذكر ذلك

403
00:18:56,421 --> 00:18:58,289
,أعني انه بعد كل, ما كان يجب علي فعله

404
00:18:58,324 --> 00:19:00,058
أن أدعها تتعفن في أحد السجون الأوكرانية

405
00:19:00,092 --> 00:19:02,093
لتفكر في الخيارات السيئة اللتي أتخذتها

406
00:19:02,127 --> 00:19:05,797
قبل أن تقومي بتصحيح الأشياء وشرح نفسها؟

407
00:19:05,831 --> 00:19:07,498
!في صحتك

408
00:19:14,106 --> 00:19:15,839
.اسف

409
00:19:15,874 --> 00:19:18,142
.لقد ضعت قليلاً

410
00:19:18,176 --> 00:19:20,411
.لدي واحده من هذه

411
00:19:20,445 --> 00:19:23,347
.نعم

412
00:19:24,415 --> 00:19:27,786
.تفضل بالدخول

413
00:19:27,821 --> 00:19:31,590
.حسنا, نايت, لقد عين رجل أمن خاص على بوابة المزاد

414
00:19:31,625 --> 00:19:33,959
.إنتبه لنفسك

415
00:19:38,365 --> 00:19:40,599
...اذاً, هل أنتم

416
00:19:40,634 --> 00:19:42,335
.نعم, نحن كذلك

417
00:19:42,369 --> 00:19:43,869
..وأنت و تارا

418
00:19:43,904 --> 00:19:47,139
.نعم , قريبين جداً

419
00:19:47,174 --> 00:19:49,377
سيد. فورد كيف هو التحقيق؟

420
00:19:49,411 --> 00:19:52,347
.حقيقةً نحن نتقدم نوعاً في هذه الأثناء

421
00:19:52,381 --> 00:19:54,315
أنت تعلم, معظم اللصوص ليسوا أذكياء كما يظنون

422
00:19:54,350 --> 00:19:56,118
.أو وسيمون كما يظنون أنفسهم

423
00:19:56,153 --> 00:20:00,522
.انا اسف, سيد.لاندي, لكن السفير يهم بالمغادرة

424
00:20:00,556 --> 00:20:02,157
--أعتقد أنه يجب علينا

425
00:20:02,191 --> 00:20:05,196
.نعم, نعم, أعتذر لكن نداء الواجب يناديني

426
00:20:05,230 --> 00:20:07,599
.كان من الجميل مقابلتك

427
00:20:07,634 --> 00:20:09,699
.ماغي. ماغي. ماغي

428
00:20:17,999 --> 00:20:19,065
.انت, أنا لست صوفي

429
00:20:19,100 --> 00:20:20,866
.ان أردت أنت تشرب فتفضل

430
00:20:20,900 --> 00:20:22,434
.كنت ساشرب أيضا, انت كنت أنت

431
00:20:22,468 --> 00:20:24,302
.ذكي, وسيم, ناجح

432
00:20:24,336 --> 00:20:27,239
.أتعلم أعتقد أنه أكثر شباباً منك

433
00:20:30,976 --> 00:20:33,445
.حسناً شباب اليكساندر يتحرك

434
00:20:33,479 --> 00:20:36,081
.لا تدعوا البيضة خارج نطاق معرفتكم.

435
00:20:37,750 --> 00:20:41,053
.حسنا, انهم على وشك عرض السلعة

436
00:20:47,866 --> 00:20:49,434
.إنهم يظهرونها الأن

437
00:20:49,468 --> 00:20:51,236
.حسناً

438
00:20:51,270 --> 00:20:53,305
.حسنا, المشكلة بسيطة

439
00:20:54,408 --> 00:20:55,508
.ذكي

440
00:20:55,542 --> 00:20:56,942
حسناً, اليوت اطلب منهم دليل

441
00:20:56,976 --> 00:20:58,810
.على أن هذا ليس تصوير قديم

442
00:20:58,844 --> 00:21:00,011
.سأتعقب الإشارة

443
00:21:00,045 --> 00:21:01,946
المعذرة, انا اسف

444
00:21:01,981 --> 00:21:03,047
-- أنا الوحيد الذي

445
00:21:03,082 --> 00:21:04,615
كيف نعرف أن هذا ليس تسجيل قديم؟

446
00:21:04,649 --> 00:21:05,884
هل يمكنك أن تسئلة بأن يحركها؟

447
00:21:05,918 --> 00:21:08,353
.أدِر البيضة

448
00:21:12,592 --> 00:21:14,692
,حسنا, ما توصلت اليه

449
00:21:14,727 --> 00:21:17,732
.على أن تلك الغربة في محيط 100 ميل من غرفة المساومة

450
00:21:17,767 --> 00:21:20,000
سأتفحص الانترنت

451
00:21:20,035 --> 00:21:21,666
.في داخل وخارج شبكة السفارة

452
00:21:21,701 --> 00:21:23,301
.فقط أعطني المزيد من الوقت

453
00:21:23,335 --> 00:21:24,935
.المعذرة

454
00:21:24,969 --> 00:21:26,568
هل-- هل يمكنك أن تعرض لي

455
00:21:26,602 --> 00:21:29,669
خمسة, ثلاثة, خمسة, إثنان, إثنان؟

456
00:21:29,703 --> 00:21:33,436
.أرِنا خمسة, ثلاثة,خمسة, إثنين, إثنين

457
00:21:39,007 --> 00:21:40,674
.نفذ لديك الوقت هاردسون

458
00:21:40,708 --> 00:21:43,309
انظر لا شئ يخرج من تلك الوزارة

459
00:21:43,343 --> 00:21:45,144
.كافي بما فيه الكفاية ليظهر الكاميرا

460
00:21:45,179 --> 00:21:46,913
.تلك الغرفة داخل البناية

461
00:21:46,947 --> 00:21:49,648
إليوت, هل ترى اية حبال متصلة باللابتوت؟

462
00:21:49,682 --> 00:21:50,615
.لا

463
00:21:50,649 --> 00:21:52,149
حسنا, هذا يعني بأنهم يعرضونها في

464
00:21:52,184 --> 00:21:54,184
.شبكة وايرليس خاصة

465
00:21:54,219 --> 00:21:57,187
.وعلي بأن أتعقب اي بي الكاميرا

466
00:21:57,222 --> 00:21:58,988
ارى كل المجالات الحارة والباردة
المترجم: المقصود من خلال اسخدام الشبكة

467
00:21:59,023 --> 00:22:01,124
في الكثير من الممرات السرية

468
00:22:01,158 --> 00:22:03,859
,الغرفة السرية لصديقنا

469
00:22:03,894 --> 00:22:05,794
.غير مستعملة

470
00:22:05,828 --> 00:22:09,865
.باركر سأرسل لكِ الخريطة فوراً

471
00:22:09,899 --> 00:22:11,733
.فقط اتبعي الإشارة

472
00:22:11,768 --> 00:22:13,001
.هذه هي غرفة البيضة

473
00:22:13,036 --> 00:22:15,337
.حسناً

474
00:22:20,176 --> 00:22:22,077
.اتعلمين, انا اعرف انكِ تعرفين ما أتحدث عنه

475
00:22:22,112 --> 00:22:24,146
.أعرف بالضبط مالذي ترمين اليه

476
00:22:24,180 --> 00:22:25,980
.اسف على مقاطعتكم

477
00:22:26,015 --> 00:22:28,382
هل يمكنني الحصول على دقيقتين؟

478
00:22:28,417 --> 00:22:29,852
.بالطبع

479
00:22:29,886 --> 00:22:30,986
.وداعاً

480
00:22:31,020 --> 00:22:32,020
.وداعاً

481
00:22:32,055 --> 00:22:34,122
.اليكساندر يبدو لطيفاً

482
00:22:34,156 --> 00:22:37,892
.نعم هو كذلك, أيضاً تارا تبدو رائعة

483
00:22:37,927 --> 00:22:39,360
.انها تعمل في إغاثة الأجانب

484
00:22:39,394 --> 00:22:41,495
.صدقاَ؟ أقصد صدقاً

485
00:22:41,529 --> 00:22:43,731
.نعم

486
00:22:43,766 --> 00:22:46,000
اذاً, مالذي حدث لصوفي؟

487
00:22:46,034 --> 00:22:48,635
.أصبح الأمر معقداً قليلاً

488
00:22:48,670 --> 00:22:51,305
.صحيح, لانك مجرد شخص بسيط

489
00:22:53,441 --> 00:22:55,609
.على العموم, سأذهب لإيجاد أليكساندر

490
00:22:55,643 --> 00:22:58,612
.حسنا, اتعلمين اود حقا أن أكلمه

491
00:22:58,646 --> 00:23:00,781
,أتعلمين يمكننا الذهاب سويةً

492
00:23:00,815 --> 00:23:04,450
.اذا لنذهب سويةً

493
00:23:07,788 --> 00:23:09,656
.أنا عند الباب تقريبا

494
00:23:09,690 --> 00:23:11,925
.لا توجد إشارة لوجود أليكساندر

495
00:23:13,128 --> 00:23:15,729
.مساوماتكم من فضلكم

496
00:23:15,764 --> 00:23:17,464
,حسناً باركر

497
00:23:17,498 --> 00:23:20,467
لقد أغلقوا المزاد حول القطعة؟

498
00:23:20,502 --> 00:23:24,103
.على كل حال. الذي كان داخل ذلك الغرفة سيخرج حالاً

499
00:23:30,405 --> 00:23:32,338
.لا أستطيع تخطيه

500
00:23:32,373 --> 00:23:34,574
.أنا خارج التشكيلة

501
00:23:36,610 --> 00:23:38,778
.أنا أيضاً

502
00:23:47,720 --> 00:23:50,188
!اهلا, هيي

503
00:23:50,223 --> 00:23:52,123
مالذي تفعله هناك يا صديقي؟

504
00:23:52,157 --> 00:23:54,224
أنت مشترك

505
00:23:54,258 --> 00:23:58,495
.في دروسي الخاصة حول الطبيعة

506
00:23:58,529 --> 00:23:59,495
...إسمع

507
00:23:59,530 --> 00:24:02,431
.أعتقد أنه يمكنك مساعدتي

508
00:24:02,465 --> 00:24:05,134
--كان علي مقابلة أخي

509
00:24:05,168 --> 00:24:07,669
.إنه سر. إنه سر

510
00:24:09,407 --> 00:24:10,609
هل ستساعدني؟

511
00:24:10,644 --> 00:24:12,045
.نعم, بالطبع

512
00:24:12,079 --> 00:24:13,348
.حسناً, تعال معي

513
00:24:13,382 --> 00:24:14,950
.وأحضر قارورتي-
.إنها فارغة-

514
00:24:14,985 --> 00:24:16,019
حسنا, هل أنت متأكد؟

515
00:24:16,053 --> 00:24:18,256
.أنت قوي جدا-
,شكراً لك-

516
00:24:18,291 --> 00:24:19,458
.إحذر الان

517
00:24:25,197 --> 00:24:28,165
.لقد حصلت على البضاعة

518
00:24:28,199 --> 00:24:30,767
.عظيم. لنخلي المنطقة قبل إكتشاف إختفاء البيضة

519
00:24:30,801 --> 00:24:32,068
هل رأى احدكم نايت؟

520
00:24:34,272 --> 00:24:35,305
.أنتِ مرحب بك

521
00:24:35,339 --> 00:24:37,940
--لا أستطيع أن أتصور كيف يقوم رجالك بإدارة

522
00:24:39,242 --> 00:24:40,409
.أنا اسف يا رجل

523
00:24:40,444 --> 00:24:43,078
--هذا يحدث بعض الوقت عندما يحدث في سماعة الاذن

524
00:24:43,113 --> 00:24:44,213
.كما تعلم ارتداد

525
00:24:45,748 --> 00:24:47,883
--كما كنت أقول, الاله

526
00:24:49,319 --> 00:24:50,686
.اسف

527
00:24:52,222 --> 00:24:54,257
--هذا لن يتوقف حتى

528
00:24:55,360 --> 00:24:58,262
.توقف عن الكلام. أرجوك

529
00:25:05,070 --> 00:25:07,938
أين نايت؟

530
00:25:07,973 --> 00:25:10,275
.أقسم بأني رأيته يذهب من هنا

531
00:25:10,310 --> 00:25:13,645
,نعم لكننا لم نتأكد من الممر الجنوب شرقي

532
00:25:13,679 --> 00:25:14,879
وكما تعلمين

533
00:25:14,913 --> 00:25:17,949
.أريد أن أعطيه الأخبار الجيدة بنفسي

534
00:25:17,983 --> 00:25:19,685
لقد سمعت هذا الصوت من قبل؟

535
00:25:19,720 --> 00:25:21,522
ماذا؟

536
00:25:21,556 --> 00:25:23,558
هاه؟

537
00:25:23,592 --> 00:25:24,626
هممم؟

538
00:25:24,661 --> 00:25:26,363
أنت لم تكن تعرف بأنك تعملها؟

539
00:25:26,397 --> 00:25:29,233
القيام بماذا؟

540
00:25:29,267 --> 00:25:31,305
.هذا صوت الانتركوم
.المترجم: الانتركوم هو نظام الاتصال الداخلي

541
00:25:31,339 --> 00:25:32,540
!لقد كذبت علي

542
00:25:32,575 --> 00:25:33,742
.انتظري, انتظرِ انتظرِ

543
00:25:33,776 --> 00:25:35,177
--ماغي, أليكساندر, عليكِ بأن تعلمي

544
00:25:35,212 --> 00:25:36,278
.لا تسحبني الا داخل هذا

545
00:25:36,313 --> 00:25:37,680
,انه متورط في هذا من قبل

546
00:25:37,715 --> 00:25:39,850
.حسنا,أكثر منك سأكون مستاءا بأن أكون الشخص الذي يخبرك

547
00:25:39,885 --> 00:25:41,018
!نايت

548
00:25:41,053 --> 00:25:42,419
!لا

549
00:26:01,819 --> 00:26:02,918
ماذا؟

550
00:26:02,952 --> 00:26:05,719
.بدون اهانه, لكن أعتقد أني كنت سأكون أفضل حالاً في السجن

551
00:26:08,255 --> 00:26:10,423
--أعتقد بأننا صُعقنا

552
00:26:10,457 --> 00:26:12,957
.نفس الشئ حدث لي في ليلة السرقة

553
00:26:14,159 --> 00:26:16,961
هل رأيت من فعل هذا؟

554
00:26:17,195 --> 00:26:19,295
نعم, لقد بدوا كحراس شخصيين

555
00:26:19,330 --> 00:26:20,463
.من السفارة

556
00:26:20,497 --> 00:26:23,666
نعم, لقد حذرني إليوت منهم

557
00:26:23,700 --> 00:26:25,667
.لقد حاولت, انه مغلق

558
00:26:25,701 --> 00:26:26,868
.هيا, هيا

559
00:26:29,104 --> 00:26:30,738
.لقد قلت بأنه مغلق

560
00:26:30,772 --> 00:26:34,042
...نعم, أعرف فقط

561
00:26:34,076 --> 00:26:36,211
.الرجال

562
00:26:41,586 --> 00:26:42,753
.هذا ليس جيدا

563
00:26:42,787 --> 00:26:44,956
.لا أستطيع التواصل معهم عبر التليفون او عبر الاتصال

564
00:26:44,990 --> 00:26:46,991
.القضية أُغلقت

565
00:26:47,025 --> 00:26:48,225
.البيضة عادت

566
00:26:48,259 --> 00:26:49,592
أنا متأكد بأن نايت يخبر ماجي

567
00:26:49,627 --> 00:26:51,561
.عن اختياراتها السيئة للأشخاص

568
00:26:51,595 --> 00:26:53,662
.انه هاتف نايت

569
00:26:53,697 --> 00:26:55,697
.لدينا رجُلكم

570
00:26:55,732 --> 00:26:56,865
.بدون شرطة

571
00:26:56,899 --> 00:27:00,168
.انتظرو للتعليمات القادمة

572
00:27:02,672 --> 00:27:03,972
مالذي تفعله؟

573
00:27:04,006 --> 00:27:06,208
--أتصل بالشرطة. لا يجب عليهم بأن يأمرونني

574
00:27:06,242 --> 00:27:08,643
.لن نتصل بالشرطة

575
00:27:08,678 --> 00:27:11,946
.رهينتين تعني بأنهم يستطيعون قتل أحدهم ليثبتوا لنا نقطتهم

576
00:27:14,050 --> 00:27:15,350
.حسنا, استمعوا

577
00:27:15,384 --> 00:27:17,385
.هناك 3 احتمالات للاتصالات اللتي سنتلاقها قريباً

578
00:27:17,419 --> 00:27:20,588
.الاول--هواة. نقود وموقع محدد

579
00:27:20,623 --> 00:27:22,724
.رقم اثنين-- محترفين

580
00:27:22,758 --> 00:27:26,460
.يتم النقل عبر الانترنت

581
00:27:26,494 --> 00:27:28,396
.ثلاثة-- مستهدفين

582
00:27:28,430 --> 00:27:29,530
استهدافنا؟

583
00:27:29,565 --> 00:27:30,865
.لا

584
00:27:30,899 --> 00:27:34,702
--طلب فدية محددة

585
00:27:34,737 --> 00:27:36,004
.بدون نقود

586
00:27:36,038 --> 00:27:37,872
...لن تقوم بالمخاطرة بتسعة ملايين دولار

587
00:27:37,906 --> 00:27:39,273
.قد تكون الفرصة الوحيدة

588
00:27:39,307 --> 00:27:40,741
!على قبري...

589
00:27:40,775 --> 00:27:43,277
.دعني أتولى هذه

590
00:27:43,312 --> 00:27:45,047
,نتعقب الاتصال, نعرف من وراء هذا

591
00:27:45,081 --> 00:27:46,348
--نطوقهم بالشرطة

592
00:27:46,382 --> 00:27:49,285
.ستارلنيج, أنا خبير الإسترجاع هنا

593
00:27:49,320 --> 00:27:51,354
.هذا عملي

594
00:27:53,156 --> 00:27:56,659
,حياة أصدقائك في حطر

595
00:27:56,693 --> 00:27:58,460
وأنت ستقوم باستخدام الحظ

596
00:27:58,494 --> 00:28:02,029
بدون استخدامي في هذا؟

597
00:28:05,733 --> 00:28:07,967
.اتصل بي حين تحتاجني

598
00:28:08,001 --> 00:28:10,737
.لأنك ستحتاجني

599
00:28:16,177 --> 00:28:17,644
,حسناً, أساساً

600
00:28:17,678 --> 00:28:19,614
.نحن نبحث عن أي شي يساعدنا للخروج من هنا يا ماغي-
نايت؟-

601
00:28:19,648 --> 00:28:21,282
في الحفلة, كنت تحاول إخباري شيئا

602
00:28:21,317 --> 00:28:22,517
.شيئا ما حول أليكساندر

603
00:28:22,551 --> 00:28:24,052
.نستطيع التعامل مع هذا لاحقاً

604
00:28:24,086 --> 00:28:25,521
لا. لماذا لا تخبرني الان؟

605
00:28:25,555 --> 00:28:27,223
.لا. إخراجك الان هي الاولية القصوى

606
00:28:27,257 --> 00:28:28,390
-- لماذا لا تخبرني

607
00:28:28,425 --> 00:28:31,093
!لماذا لا تفهم
!ليس عليك أن تقوم بهذا

608
00:28:31,127 --> 00:28:33,095
!سأعطيك أي شئ! تستطيع أخذ ساعتي

609
00:28:33,129 --> 00:28:34,863
!"انها "باتيك فيليب
.المترجم: نوع من الساعات

610
00:28:34,897 --> 00:28:36,064
!شكرا لك يا إالهي

611
00:28:36,098 --> 00:28:39,132
.انه أليكساندر, لقد جُنَّ جنونه

612
00:28:40,402 --> 00:28:43,367
.هذا ما كنت أحاول اخبارك به

613
00:28:45,536 --> 00:28:47,204
لا إشارة على وجود أليكساندر

614
00:28:47,238 --> 00:28:48,571
.في بيته أو في السفارة

615
00:28:48,606 --> 00:28:50,139
.وسيارته في السفارة تم التصريح لها بالخروج

616
00:28:50,173 --> 00:28:51,073
.لقد فزِع

617
00:28:51,107 --> 00:28:53,776
.إنه غاضب. لقد أخذنا منه يوم السداد

618
00:28:53,810 --> 00:28:56,345
.حسناً, حسناً

619
00:28:59,416 --> 00:29:00,616
.ابدا

620
00:29:00,650 --> 00:29:03,285
,ان اتبعتم خططنا

621
00:29:03,320 --> 00:29:05,386
.سنرجع صديقكم بدون اذى

622
00:29:05,420 --> 00:29:07,153
.نوافق, أخبرنا مالذي تريده

623
00:29:07,187 --> 00:29:09,823
.أنتم تدينون لي بـ9 ملايين دولار

624
00:29:09,857 --> 00:29:11,357
.إنه أليكس. أليكساندر

625
00:29:11,392 --> 00:29:13,426
.لا أزال أملك البائع

626
00:29:13,460 --> 00:29:15,660
.أرجعوها وسأقوم بإرجاع أصدقائكم

627
00:29:15,694 --> 00:29:19,459
.أريد إثبات بأنهم أحياء

628
00:29:19,494 --> 00:29:21,060
.أوافق

629
00:29:22,329 --> 00:29:24,730
,لقد حصلنا على حسابات أليكساندر

630
00:29:24,765 --> 00:29:26,364
,وهذا هو شهرة الثالث من الإفلاس

631
00:29:26,399 --> 00:29:28,065
.واللصوص كانوا بكل تأكيد تدبير داخلي

632
00:29:28,100 --> 00:29:29,466
.أتعلم, يبدو أنك على حق

633
00:29:29,501 --> 00:29:31,335
.لا يجب علينا التحدث عن هذا الامر حالياً

634
00:29:31,369 --> 00:29:32,869
انتظر, أعلم بأنه صعب نوعاً ما

635
00:29:32,904 --> 00:29:34,103
.سماع هذا عن صديقك

636
00:29:34,138 --> 00:29:35,171
.أعلم هذا

637
00:29:35,205 --> 00:29:37,841
.صديق؟ نحن نتواعد يا نيت مواعيد غرامية

638
00:29:37,875 --> 00:29:39,475
أعلم بأن هذا لا يبدو مشوقاً

639
00:29:39,510 --> 00:29:41,311
.كسرقة الفن مع صديقتك تارا

640
00:29:41,345 --> 00:29:42,379
.أنا لا أواعد تارا

641
00:29:42,413 --> 00:29:44,047
--الان, ما تقوم به هو قطع هذا الئ هنا

642
00:29:44,081 --> 00:29:45,850
.لقد علمت. أنت تواعد صوفي

643
00:29:45,884 --> 00:29:47,552
.لا أواعد صوفي أيضا

644
00:29:47,586 --> 00:29:49,187
أنا لا أواعد أحداً

645
00:29:49,221 --> 00:29:51,322
.لكن من الجيد لكِ المضي قدماً, ومواعدة خاطف ولص

646
00:29:51,356 --> 00:29:52,290
.هذا مثير للشفقة

647
00:29:52,325 --> 00:29:54,227
.خاطف ولص مزعوم

648
00:29:54,262 --> 00:29:56,365
--حسنا, اعتبريها-
.صحيح-

649
00:29:56,400 --> 00:29:59,436
لقد وجدت بعض المعاملات الغير شرعية في ملفات السيد لاندي

650
00:29:59,471 --> 00:30:02,340
,لقد أخبرني بأنه لا توجد أية مشاكل, أخذ الملفات

651
00:30:02,374 --> 00:30:04,710
.والذي بالتأكيد لم يشفع لي

652
00:30:04,744 --> 00:30:06,913
.لقد علمت بأن هناك شئ ما خاطئ-
.هذا هو دليلنا على انه حي-

653
00:30:06,948 --> 00:30:08,449
.لم أكن أستطيع الدخول لجميع ملفاته

654
00:30:08,484 --> 00:30:11,353
.لقد كنت في هذه الغرفة من قبل

655
00:30:11,387 --> 00:30:12,754
.هذه هي الغرفة التي كانت توجده بها البيضة

656
00:30:12,788 --> 00:30:13,721
.انهم في السفارة

657
00:30:13,756 --> 00:30:15,190
.نعم, لكن هذا لن يفيدنا البته

658
00:30:15,225 --> 00:30:17,192
.لا نستطيع الدخول هناك. ولا الشرطة كذلك

659
00:30:17,227 --> 00:30:20,762
.الاوراق المزورة اللتي وجدها فريقي

660
00:30:20,797 --> 00:30:21,798
فريقك؟

661
00:30:21,832 --> 00:30:23,566
.اعتقدت بأنك أخبرتني بأن فريقك ذهب

662
00:30:23,600 --> 00:30:24,634
.لقد كذبت علي

663
00:30:24,668 --> 00:30:25,935
.لقد كنت تكذب علي منذ ان كنا هنا

664
00:30:25,969 --> 00:30:27,702
,ومن ثم اخبرني بأنه سيقتلني

665
00:30:27,736 --> 00:30:29,604
.ورجالة رموني الى هنا وكأنني حيوان

666
00:30:29,638 --> 00:30:30,637
.نعم

667
00:30:30,672 --> 00:30:32,071
.نعم, لقد كنت أكذب عليك لمصلحتك الخاصة

668
00:30:32,106 --> 00:30:33,472
--ملاحظة صغيرة حول زواجك القادم

669
00:30:33,507 --> 00:30:35,441
.هذا العذر لا يخدع اي امراة على سطح الأرض

670
00:30:35,475 --> 00:30:36,342
الزواج المقبل؟

671
00:30:36,377 --> 00:30:37,677
.من الجيد حقاً قول هذا

672
00:30:37,711 --> 00:30:39,278
.اتعلمين شيئا؟-
.لقد سمعت هذه الكلمة من قبل-

673
00:30:39,313 --> 00:30:40,780
سمعت ماذا بالسابق؟
مالذي تتحدثين بشأنه؟

674
00:30:40,814 --> 00:30:44,350
!هل تقومون بهذا المشاجرة الان؟

675
00:30:44,384 --> 00:30:46,985
.هي من بدأت-
.هو من بدأ-

676
00:30:49,356 --> 00:30:51,491
.لقد أرسلت لك العنوان

677
00:30:51,526 --> 00:30:54,127
.تعال وحيداً عن الغروب

678
00:30:54,161 --> 00:30:57,630
..أحضر البيضة

679
00:30:57,665 --> 00:31:00,234
.أو يموت صديقك

680
00:31:02,804 --> 00:31:03,904
حسنا, العنوان

681
00:31:03,938 --> 00:31:05,141
--انها أحد مشاريع اليكساندر للبناء

682
00:31:05,675 --> 00:31:06,742
.مشروع محلي

683
00:31:06,776 --> 00:31:09,077
.مهجور بعد أن تعثر في شغله

684
00:31:09,112 --> 00:31:11,613
--اذاً علينا الان ان نُقنع ستيرلنغ, الذي يكرهك

685
00:31:11,647 --> 00:31:13,381
.نحن, يكرهنا

686
00:31:13,416 --> 00:31:15,349
ليقرضك قطعة قيمتها 9ملايين دولادر

687
00:31:15,383 --> 00:31:17,649
حتى تتمكن من إعطاء الفدية؟

688
00:31:17,683 --> 00:31:20,786
اسمعوا, اسمعوا, نحن نعرف من وراء هذا الأمر؟

689
00:31:20,820 --> 00:31:23,054
.نحن نعرف مالذي يريدونه

690
00:31:23,089 --> 00:31:25,289
.لدينا اليد العليا هنا

691
00:31:25,324 --> 00:31:27,259
.نحن كذلك

692
00:31:50,047 --> 00:31:53,149
.حسناً, كان هذا قريباً

693
00:31:56,887 --> 00:31:59,455
.انت تدين لي بتسعة ملايين دولار

694
00:32:01,057 --> 00:32:03,157
.اعطني هذا-
الشئ الذي يؤدي الى جعل الجميع يفشلون

695
00:32:03,191 --> 00:32:05,625
.عندما يزيفون موتهم -- لا احد

696
00:32:05,659 --> 00:32:07,993
,حسنا, هذا يمكن أن يحدث

697
00:32:08,028 --> 00:32:11,063
.لكنه لا يترك أي مشتبه للشرطة حتى يطاردوه

698
00:32:11,097 --> 00:32:12,731
.لن تنجوا بفعلتك

699
00:32:12,765 --> 00:32:14,031
.لا, بل ستنجوا

700
00:32:14,066 --> 00:32:15,433
.بالطبع

701
00:32:15,467 --> 00:32:17,601
--لقد تركت أدله كافية

702
00:32:17,635 --> 00:32:20,537
.فِيزْ و وثائق خاصة للبنوك

703
00:32:20,571 --> 00:32:21,638
!لقد كنت صديقي

704
00:32:21,672 --> 00:32:22,772
.لقد كنت موظفك

705
00:32:22,806 --> 00:32:24,673
,والشكر لديك لجعلي أفشل

706
00:32:24,707 --> 00:32:29,011
.كنت موظف بدون معاش تقاعدي, بدون تأمينات, بدون أي شئ

707
00:32:29,045 --> 00:32:33,450
.لقد كان هذا الامر غير مقبول مني

708
00:32:33,485 --> 00:32:35,919
.حسنا, انها فكرة جيدة

709
00:32:36,988 --> 00:32:38,288
ماذا؟

710
00:32:38,322 --> 00:32:40,091
,اسمعي, لقد أمضيت 20 سنة في ملاحقة

711
00:32:40,125 --> 00:32:41,927
.هؤلاء الذين يزيفون موتهم

712
00:32:41,961 --> 00:32:44,796
.أقصد بأن هذه الفكرة غير متوقعه

713
00:32:44,830 --> 00:32:46,063
.بالطبع

714
00:32:46,098 --> 00:32:49,600
,أليكساندر لاندي أصبح يائس من التسديد الأمر الذي حوله للعنف

715
00:32:49,634 --> 00:32:53,336
,ومساعده المسكين, سام, المخلص الى النهاية

716
00:32:53,370 --> 00:32:56,739
.قتل في تبادل لاطلاق النار أثناء تسلم الفدية

717
00:32:56,774 --> 00:32:57,807
تبادل لاطلاق النار؟

718
00:32:57,841 --> 00:32:59,842
.بالاضافة الى تفجير بنطاق واسع

719
00:32:59,876 --> 00:33:03,213
.هذا الأليكساندر أصبح مجنونا

720
00:33:11,291 --> 00:33:12,924
.سام, سام, لاتفعل هذا

721
00:33:12,958 --> 00:33:14,793
!سأعطيك. سأعطيك كل شئ تريده

722
00:33:14,827 --> 00:33:15,961
تعطيني؟ تعطيني ماذا؟

723
00:33:15,995 --> 00:33:18,030
.لا تستطيع حتى اكمال بناء جدران لهذه البناية

724
00:33:18,065 --> 00:33:20,833
--عندما يصل أصدقاء نايت الى هنا

725
00:33:20,867 --> 00:33:22,601
.عليهم بالطبع أن يكونوا هنا

726
00:33:22,635 --> 00:33:24,937
.فقط كما تعلمين, هنا

727
00:33:33,179 --> 00:33:34,179
.ابدأ

728
00:33:34,214 --> 00:33:35,680
.ضع البيضة في المصعد

729
00:33:35,715 --> 00:33:38,183
.أرسلها للأسفل. نرسل أصدقائك للأعلى

730
00:33:38,218 --> 00:33:39,551
.أريد إثبات على أنهم أحياء

731
00:33:39,585 --> 00:33:40,852
.أيضا أنا

732
00:33:40,887 --> 00:33:42,587
.صورة للبيضة. الان

733
00:33:42,621 --> 00:33:43,955
.رجلكم يُصر

734
00:33:43,989 --> 00:33:46,391
..حسناً

735
00:33:46,425 --> 00:33:48,993
,سيصبح ميتاً خلال دقيقتين

736
00:33:49,028 --> 00:33:51,162
.لذلك الأمر لا يهم حقاً

737
00:34:08,646 --> 00:34:10,179
.لن تستطيع الخروج من الدولة

738
00:34:10,214 --> 00:34:12,815
.حقاً, لكن سيارة الوزارة تنتظر خارجاً

739
00:34:12,849 --> 00:34:15,318
,مباشرة للمطار, كل شئ جاهز

740
00:34:15,352 --> 00:34:17,920
.وفي طائرة خاصة, كل بإسم أليكساندر لاندي

741
00:34:17,954 --> 00:34:20,221
سنكون في أمريكا الجنوبية عندما يجدون

742
00:34:20,256 --> 00:34:24,459
.أنت واصدقائك ملتصقين بالحائط

743
00:34:39,698 --> 00:34:41,832
.أصدقائك مقابل بيضة فابريج

744
00:34:41,867 --> 00:34:43,535
.دعها في المصعد

745
00:34:48,638 --> 00:34:50,874
.انها في طريقها للاسف

746
00:35:08,625 --> 00:35:11,395
!هيا,هيا

747
00:35:11,429 --> 00:35:12,497
هل تستطيع تعطيلها؟

748
00:35:12,531 --> 00:35:14,732
.سأحاول فور أن أحصل عليها

749
00:35:29,147 --> 00:35:30,915
..نايت

750
00:35:30,949 --> 00:35:32,384
ماذا؟

751
00:35:43,866 --> 00:35:46,033
.شغِّل السيارة

752
00:35:51,741 --> 00:35:54,275
ماذا؟

753
00:35:54,310 --> 00:35:57,279
!لااااا

754
00:36:16,400 --> 00:36:19,935
.اسفه سأخذ القنبلة فقط

755
00:36:22,938 --> 00:36:24,605
.يا إلهي

756
00:36:27,708 --> 00:36:31,207
.حسنا, لقد توقف المصعد

757
00:36:31,242 --> 00:36:33,443
.نعم

758
00:36:54,458 --> 00:36:56,492
.اذهب

759
00:37:13,805 --> 00:37:15,469
.لا مشكلة

760
00:37:15,503 --> 00:37:18,871
.القنبلة الأولى تكون الأصعب دائما

761
00:37:18,906 --> 00:37:22,040
أتعلمين.. ليس الأمر محرجاً بشدة

762
00:37:22,075 --> 00:37:25,177
.لا أريد التحدث عن هذا حالياً

763
00:37:25,212 --> 00:37:27,346
.حسناً

764
00:37:27,380 --> 00:37:29,447
حسنا, كيف قمت بجعل المصاعد تتوقف

765
00:37:29,481 --> 00:37:30,916
بدون أن تتوقف الأرقام؟

766
00:37:30,950 --> 00:37:34,852
...لقد قمت بزيادة سرعتهم 1.5 ثانية لأول 10 طوابق

767
00:37:37,055 --> 00:37:39,691
ثم أعدت إرسالهم بسرعتهم العادية..

768
00:37:39,726 --> 00:37:41,093
.لأخر 10 طوابق

769
00:37:41,127 --> 00:37:42,795
هذا منحنا 15 ثانية

770
00:37:42,829 --> 00:37:44,129
.حتى تقوم باركر بسحرها

771
00:37:44,164 --> 00:37:46,032
.يبدو أنني فوت الحفلة

772
00:37:46,066 --> 00:37:47,133
لقد قاموا بما توقعنا؟

773
00:37:47,167 --> 00:37:48,100
.نعم

774
00:37:48,134 --> 00:37:49,501
هرع مسرعاً الى سيارة الوزارة

775
00:37:49,536 --> 00:37:51,103
.وذهب بسرعة الى المطار, بأسرع سرعة ممكنه

776
00:37:59,110 --> 00:38:01,045
.هذه سيارة الوزارة

777
00:38:01,079 --> 00:38:02,412
.لقد كنت مسرعاً

778
00:38:02,447 --> 00:38:03,780
.السفارة الأمريكية

779
00:38:03,814 --> 00:38:06,248
.لا تسطيع ايقافنا أو اعطائنا مخالفة

780
00:38:06,282 --> 00:38:07,650
--الان, اصبحنا متأخرين عن الرحلة

781
00:38:07,684 --> 00:38:09,851
.هذه ليست سيارة للسفارة
.إنها لا تملك أية لوحة تدل على ذلك

782
00:38:09,885 --> 00:38:12,152
.أرجوك أيها الضابط لا تكن سخيفاً

783
00:38:15,491 --> 00:38:18,593
.هذا ليس صحيحاً

784
00:38:18,627 --> 00:38:20,060
.إسمعني جيداً

785
00:38:20,094 --> 00:38:22,830
.اللوحة تم التبليغ عن سرقتها-
.ابق بجانب السيارة

786
00:38:22,864 --> 00:38:23,998
!على السيارة

787
00:38:24,032 --> 00:38:25,665
!لقد تم تبديل اللوحات

788
00:38:25,700 --> 00:38:28,433
!هذه مركبة خاصة للسفارة الأمريكية

789
00:38:28,468 --> 00:38:31,169
ليس لديك الحق-
!ابقَ هادئاً, وضع رأسك على السيارة-5

790
00:38:32,605 --> 00:38:34,204
..كيف قمت

791
00:38:34,239 --> 00:38:36,106
.الكاميرا

792
00:38:36,141 --> 00:38:37,975
.لا يوجد صوت في المرة الأولى

793
00:38:38,009 --> 00:38:42,612
,هل يمكنك ان تدعه يعرض لي
خمسة,ثلاثة, خمسة, اثنان, اثنان؟

794
00:38:44,985 --> 00:38:46,719
.ثم قاموا برفع الصوت كدليل على حياتك

795
00:38:46,753 --> 00:38:49,121
الان, لم قاموا برفع الصوت في المرة الثانية؟

796
00:38:49,156 --> 00:38:51,791
.هذا هو دليل الحياة

797
00:38:51,826 --> 00:38:53,359
.لقد كنت في الغرفة سابقاً

798
00:38:53,393 --> 00:38:54,994
.هذه الغرفة التي كانت فيها البيضة

799
00:38:55,028 --> 00:38:56,062
.إنهم في الوزارة

800
00:38:56,096 --> 00:38:57,529
.لكن هذا لا يبدو جيداً لنا

801
00:38:57,564 --> 00:38:59,332
.لا نستطيع نحن ولا الشرطة القيام بأي شئ

802
00:39:02,403 --> 00:39:04,670
هل كان بسبب انهم يريدوننا سماعكم

803
00:39:04,704 --> 00:39:07,273
بعد ذلك لا يجب عليك أن تكون عالماً

804
00:39:07,307 --> 00:39:08,340
.لتكتشف ذلك

805
00:39:08,374 --> 00:39:12,877
.أتعلم الناس يقللون من شأنك, إليوت

806
00:39:12,912 --> 00:39:15,513
.هذه نوع ما مجاملة

807
00:39:17,515 --> 00:39:18,982
..أهلاً

808
00:39:19,016 --> 00:39:20,584
أين البيضة؟

809
00:39:20,619 --> 00:39:22,453
,بالحديث عن هذا

810
00:39:22,487 --> 00:39:24,021
,بعد حصولنا على البيضة من ستيرلنغ

811
00:39:24,055 --> 00:39:26,423
.قمنا بارجاعها له بعد العملية

812
00:39:32,129 --> 00:39:34,063
ايها المفتش, مالذي يمكنك اخبارنا به

813
00:39:34,097 --> 00:39:35,231
حول هذه القضية في الوقت الراهن؟

814
00:39:35,266 --> 00:39:38,533
.حسنا, لقد أمسكنا هؤلاء الأشخاص وهم في طريقهم للمطار

815
00:39:38,568 --> 00:39:41,069
--لقد أمسكنا

816
00:39:45,507 --> 00:39:48,341
.أيها المفتش, أحسنت, أحسنت عملاً

817
00:39:48,374 --> 00:39:49,808
.أرى بأنك تلقيت إتصالي

818
00:39:49,843 --> 00:39:50,809
اي إتصال؟

819
00:39:50,843 --> 00:39:53,844
عندما أدركت من هو المسؤول

820
00:39:53,878 --> 00:39:56,378
وعندما كانوا يخططون للهرب

821
00:39:56,413 --> 00:39:59,547
الى المطار, كان علي

822
00:39:59,581 --> 00:40:00,514
.بأن أبقى قريباً منهم

823
00:40:00,549 --> 00:40:02,116
-- هؤلاء الرجال مسؤولين عن

824
00:40:02,150 --> 00:40:07,087
.مسؤولين عن سرقة بيضة فابريج

825
00:40:09,123 --> 00:40:10,556
هل يمكنني الحصول على إسم؟ هل يمكنني الحصول على إسم؟

826
00:40:10,591 --> 00:40:15,160
.ستيرلنغ, جيم ستيرلنغ

827
00:40:15,194 --> 00:40:16,494
.وهذا ليس كل شئ

828
00:40:16,529 --> 00:40:17,963
,اليوم, وتقديراًُ لعمله

829
00:40:17,997 --> 00:40:20,232
,بإرجاع أحد القطع الأثرية

830
00:40:20,266 --> 00:40:23,168
.جيم ستيرلنغ دعي ليكون عضواً في الانتربول
,المترجم: الانتربول هي الشرطة الدولية

831
00:40:23,202 --> 00:40:25,839
.انه شارلك هولمز العصر
.المترجم: "شارلك هولمز" من أشهر المحققين

832
00:40:25,874 --> 00:40:28,377
الانتربول؟ أتمازحونني؟

833
00:40:28,411 --> 00:40:31,181
.مهنة ستيرلينغ تطور بسبب عملنا الشاق

834
00:40:31,215 --> 00:40:33,185
.لم نحصل على شئ-
.لا-

835
00:40:33,220 --> 00:40:35,591
.أكره هذا الرجل

836
00:40:36,862 --> 00:40:39,868
.الان انتِ من الفريق

837
00:40:45,173 --> 00:40:48,309
.كان علي أن اعرف بأن هذا هو المكان

838
00:40:48,344 --> 00:40:49,844
هل يمكنك البقاء هنا؟

839
00:40:49,878 --> 00:40:52,813
.لا, علي العودة للوس أنجلوس

840
00:40:54,549 --> 00:40:57,217
لكن بدون... أليكساندر؟

841
00:40:57,251 --> 00:40:59,351
.لا

842
00:40:59,385 --> 00:41:01,286
.لديه بعض القضايا

843
00:41:02,321 --> 00:41:04,121
,الافلاس, تداعيات سياسية

844
00:41:04,156 --> 00:41:08,091
.كل ما حصل حول كونه مفزوعاً بسبب وجود القنبلة

845
00:41:08,126 --> 00:41:09,594
.نعم

846
00:41:09,629 --> 00:41:11,732
.صحيح, لكن لا يجب علينا أن نكون قاسيين عليه في مثل هذه الأوقات

847
00:41:11,766 --> 00:41:13,736
.باركر محقة
.القنبلة الأولى تكون الأصعب

848
00:41:15,508 --> 00:41:17,545
--انه

849
00:41:17,579 --> 00:41:19,947
...على كل حال

850
00:41:21,817 --> 00:41:24,753
.اسف لانني كذبت عليك يا ماغي

851
00:41:24,787 --> 00:41:26,788
.وأنا كذلك

852
00:41:30,594 --> 00:41:32,295
.هذا ليس ما كنت أريد فعله

853
00:41:32,329 --> 00:41:34,898
.الان هذه كذبة

854
00:41:34,932 --> 00:41:36,866
...لا لا انا

855
00:41:38,302 --> 00:41:42,570
...بعض الأشياء كانت صعبة مؤخراً

856
00:41:42,605 --> 00:41:46,208
هناك خمر إيرلندي في كوبك أليس كذلك؟

857
00:41:46,243 --> 00:41:49,078
.نعم

858
00:41:49,112 --> 00:41:50,813
.القليل فقط

859
00:41:50,847 --> 00:41:51,814
.اسف

860
00:41:51,848 --> 00:41:53,216
.هذا ليس ما يزعجني

861
00:41:53,250 --> 00:41:55,384
.انها فقط طريقة اخفائك لها في كوب قهوتك

862
00:41:57,154 --> 00:41:59,521
...نايت

863
00:42:02,659 --> 00:42:05,594
.لقد عنيت ما قلته من قبل

864
00:42:05,628 --> 00:42:08,130
.أنا أحب بالفعل الشخص الذي أصبحت عليه

865
00:42:10,567 --> 00:42:12,300
.من السئ الا تكون

736
00:42:14,767 --> 00:42:18,496
Translated By :محمد لايت