1
00:00:16,100 --> 00:00:17,271
شكراً لكما لمقابلتي بهذا الشكل

2
00:00:17,396 --> 00:00:19,110
لا مشكلة, كيف يمكن "للاف بي اي" مساعدتك؟

3
00:00:19,235 --> 00:00:21,326
...حسناً, الهدف في هذه القضية اللتي أعمل عليها

4
00:00:21,451 --> 00:00:23,373
,أعلم انه يملك الشرطة المحلّية لصالحه

5
00:00:23,500 --> 00:00:25,129
والان أصبحت متأكداً بانه يحصل

6
00:00:25,255 --> 00:00:26,802
.على المعلومات من شخص يعمل في دائرتي

7
00:00:26,927 --> 00:00:28,349
.سأحتاج بعض المساعدة هنا

8
00:00:28,516 --> 00:00:29,812
بيلبريدج)؟)
.المترجم: ولاية صغيرة في ولاية (فيكتوريا) الأمريكية

9
00:00:30,020 --> 00:00:31,692
.صحيح, هذه المدينة

10
00:00:31,902 --> 00:00:33,615
.أنت تقوم بالشئ الصحيح أيها الملازم

11
00:00:33,866 --> 00:00:36,165
.(أًري العقيد (بونانو) ملفاتنا عن (بيلبريدج

12
00:00:39,050 --> 00:00:40,136
.المعذرة

13
00:01:09,691 --> 00:01:10,861
.

14
00:01:12,659 --> 00:01:15,125
!لنذهب, لنذهب

15
00:01:48,149 --> 00:01:51,117
سيدة. (بونانو)؟

16
00:01:51,242 --> 00:01:54,754
.أنا (نايت فورد). لقد سمعت

17
00:01:54,880 --> 00:01:56,218
.لقد أدليت بإفادتي للشرطة

18
00:01:56,343 --> 00:01:57,973
.لا, أنا لست من الشرطة

19
00:01:58,099 --> 00:02:00,063
.أنا من القسم الخاص

20
00:02:00,189 --> 00:02:01,652
.زوجك وأنا كنّا زملاء

21
00:02:01,777 --> 00:02:03,992
,أنا أقدر حقاً قدومك الى هنا

22
00:02:04,118 --> 00:02:07,169
..لكنه ليس

23
00:02:07,295 --> 00:02:08,590
(نايت فور

24
00:02:08,717 --> 00:02:10,263
.لقد تكلّم عنك

25
00:02:10,388 --> 00:02:12,060
أفعل ذلك؟

26
00:02:12,186 --> 00:02:14,610
,لقد قال بأنك ساعدته في بعض القضايا

27
00:02:14,736 --> 00:02:16,909
..كان يريد أن يشتري لك شراباً

28
00:02:17,035 --> 00:02:18,833
.ومن ثم يعتقلك...

29
00:02:20,337 --> 00:02:22,470
.أعلم بأنه اكتشف ذلك

30
00:02:22,595 --> 00:02:23,932
.إسمعي, أنا مستعد للمساعدة

31
00:02:24,058 --> 00:02:25,688
هل يمكنك إخباري عن أية أمور؟

32
00:02:25,813 --> 00:02:28,823
..لا, إنه

33
00:02:28,948 --> 00:02:31,122
.لقد كانت عطلته

34
00:02:31,247 --> 00:02:33,589
قال بأنه سيقوم بتهريب رسالة
. ومن ثم يرجع الى البيت

35
00:02:33,714 --> 00:02:35,805
هل كان يعمل في قضية؟

36
00:02:35,930 --> 00:02:37,978
.بات) لا يحدّثني عن قضاياه)

37
00:02:38,104 --> 00:02:39,818
,لقد سألته عن ماسيفعله هذا الصباح

38
00:02:39,943 --> 00:02:44,249
ففتح "بيرة" و قال
".سأكتب بضعة مخالفات"

39
00:02:44,374 --> 00:02:46,756
.لا أستطيع

40
00:02:46,882 --> 00:02:48,972
.أنا اسفة

41
00:02:49,098 --> 00:02:51,313
.أنا اسفة

42
00:02:54,281 --> 00:02:57,082
..إسمعي, إن كنت أستطيع فعل شئ ما

43
00:03:01,597 --> 00:03:02,809
!(كلير)

44
00:03:04,982 --> 00:03:06,153
!لا

45
00:03:06,278 --> 00:03:07,742
!لا

46
00:03:07,825 --> 00:03:08,745
!لا

47
00:03:08,870 --> 00:03:10,291
!لا

48
00:03:23,083 --> 00:03:25,257
.إنها أنا. إِترك رسالة

49
00:03:25,382 --> 00:03:27,682
.صوفي), هذه هي رابع رسالة)

50
00:03:27,807 --> 00:03:31,109
أرجوكِ اتصلي بي. الفريق
.يحتاجك حالياً في هذه المهة

51
00:03:31,235 --> 00:03:32,781
,الأمر كلّه, انه مستشفى

52
00:03:32,906 --> 00:03:35,624
وأنتِ تعلمين... تعلمين
,حالي مع هذه المستشفيات,لذا

53
00:03:44,402 --> 00:03:46,033
.إنها أنا. إِترك رسالة

54
00:03:46,158 --> 00:03:49,084
حسناً, أتريدين رسالة؟

55
00:03:49,209 --> 00:03:50,924
.هذه رسالة

56
00:03:51,049 --> 00:03:54,225
أنتِ تضيعين وقتكِ. حسناً؟

57
00:03:54,352 --> 00:03:56,859
أتعلمين, لم تكتشفي نفسكِ

58
00:03:56,985 --> 00:03:58,615
,بالدوران حول العالم

59
00:03:58,741 --> 00:04:01,416
والاختباء في (لندن), حسناً؟

60
00:04:01,541 --> 00:04:04,802
.إنظري, لا أحد.. لا أحد يعرف حقيقة نفسه

61
00:04:04,928 --> 00:04:06,432
.لا أحد يعرف حقيقته

62
00:04:06,557 --> 00:04:07,937
,أقصد, أنت تظنين بأنك تعملين

63
00:04:08,063 --> 00:04:10,111
,ومن ثُم الحياة, الأمر أن الدموع تخرج من عينيك

64
00:04:10,236 --> 00:04:13,414
...وأنتِ تعيشين بذلك, و

65
00:04:15,002 --> 00:04:16,632
.إنظري, ليست هناك إجابة

66
00:04:16,757 --> 00:04:18,889
.(نايت)-
..و-

67
00:04:19,015 --> 00:04:20,938
.الجميع موجودين بالأعلى

68
00:04:21,063 --> 00:04:22,861
.حسناً

69
00:04:30,762 --> 00:04:31,848
.لنذهب

70
00:04:38,788 --> 00:04:40,668
هل سيكون بخير؟

71
00:04:40,794 --> 00:04:42,131
.هم لا يعلمون

72
00:04:42,257 --> 00:04:43,595
.حسنا, هذا الشخص شرطي. وأنتم لصوص

73
00:04:43,720 --> 00:04:45,183
!أنا لست لصاً

74
00:04:46,939 --> 00:04:50,617
بونانو) هو الذي نعّول عليه)

75
00:04:50,743 --> 00:04:52,917
.عندما نتحاج لوضع الأصفاد في المكان الصحيح

76
00:04:53,042 --> 00:04:54,338
انظر, أنت تدرك أننا سنقوم بالتخفي

77
00:04:54,463 --> 00:04:56,429
..على نفس الأرضية اللتي ستتواجد فيها شرطة الولاية

78
00:04:56,554 --> 00:04:59,939
,المئات من الغاضبين
.من رجال شرطة الولاية المملوئين بالحماس

79
00:05:00,065 --> 00:05:02,741
,بالمناسبة, شباب, بغض النظر عمن أطلق عليه

80
00:05:02,866 --> 00:05:05,416
..فإنه كان يستخدم سلاح عسكري
.المترجم: طبعاً القصد ان السلاح معرّف من الدولة

81
00:05:05,541 --> 00:05:07,297
!حسناً, أتعلم شيئاً؟! أنا لا أهتم

82
00:05:07,422 --> 00:05:09,512
!لا أهتم بشأن ذلك

83
00:05:09,637 --> 00:05:12,271
!هذا الشخص صَرف حياته للقيام بالشئ الصحيح

84
00:05:12,397 --> 00:05:14,110
وهذا ما يستحقة؟

85
00:05:14,236 --> 00:05:16,828
أقصد, هل ألم عائلته هو ما يستحقة؟

86
00:05:16,953 --> 00:05:19,670
,ان لم نقم بالشئ الصحيح حياله
فلماذا نقوم بهذا العمل أصلاً؟

87
00:05:19,796 --> 00:05:21,510
أتفهمون؟

88
00:05:32,379 --> 00:05:34,928
ما هي ملفات (بونانو) النشطة؟

89
00:05:38,899 --> 00:05:40,906
..بالإعتماد على قاعدة البيانات لشرطة الولاية

90
00:05:41,031 --> 00:05:43,164
.بونانو) لدية نصف درزينة من القضايا المفتوحة)

91
00:05:43,289 --> 00:05:45,588
,اجدد واحدة من هذه القضايا
.(هي قضية في منطقة(أركاديا

92
00:05:45,714 --> 00:05:49,267
لكن الشرطة يصبّون تركيزهم على
(عملية سرقة خارج (واينزبرو

93
00:05:49,392 --> 00:05:50,813
,لنقل فقط

94
00:05:50,938 --> 00:05:52,694
,ان قمت بسرقية سيارة في (ماساتشوسيت) في السنة الماضية

95
00:05:52,820 --> 00:05:55,787
.سيسحق رأسك بطراد في وقت العشاء

96
00:05:55,914 --> 00:05:57,335
ما هذه؟

97
00:05:57,460 --> 00:05:59,424
.قضية فساد عام

98
00:05:59,550 --> 00:06:00,846
.عملياً لا توجد أية ملفات متعلقة بهذه القضية

99
00:06:02,644 --> 00:06:03,605
.هذه هي

100
00:06:03,730 --> 00:06:05,779
..لا, لا, الملفين الاخرين

101
00:06:05,904 --> 00:06:08,537
.متورطين بجرائم عنف فظيعة

102
00:06:08,663 --> 00:06:10,042
.....هذا الملف-
.انها فضيحة فساد حكومية-

103
00:06:10,168 --> 00:06:11,924
.لا, لا, لا, لا, لا. هذه هي

104
00:06:12,049 --> 00:06:15,101
.هذه هي. فقط افحص موقع إطلاق النار

105
00:06:15,226 --> 00:06:16,438
.إعرض مسرح الجريمة

106
00:06:18,361 --> 00:06:20,744
,حسناً, (بونانو) ذهب وحيداً الى اللقاء

107
00:06:20,869 --> 00:06:22,709
.وحيداً, بدون دعم

108
00:06:22,834 --> 00:06:24,590
هذا يعني بأنه يعرف مهاجميه
.وأنه لا يتوقع أية مشاكل

109
00:06:24,715 --> 00:06:27,098
الان مالذي قلته منذ قليل؟
لقد قلت بأنه لا توجد اية ملفات خاصة بالقضية؟

110
00:06:27,223 --> 00:06:31,278
.اذاً, (بونانو) ترك هذه التحقيق خارج قاعدة البيانات

111
00:06:31,361 --> 00:06:32,616
.هذا يفسر اللقاء السرّي

112
00:06:32,742 --> 00:06:35,249
.بعيداً عن أية شهود

113
00:06:35,374 --> 00:06:36,755
.الشرطة يبحثون في الطريق الخاطئ

114
00:06:36,880 --> 00:06:38,092
.بالطبع

115
00:06:38,217 --> 00:06:39,931
.اذا, أقصد, هذا الامر يبقي... يبقينا فقط

116
00:06:40,057 --> 00:06:41,311
اذا, من هو الشخص السئ؟

117
00:06:45,199 --> 00:06:48,501
,أو... انا فقط أقول

118
00:06:48,626 --> 00:06:51,093
,نستطيع ترك شرطة الولاية تتولى زمام الأمور

119
00:06:51,218 --> 00:06:52,723
.نعطيهم معلومات على أنها اتصال من مجهول

120
00:06:52,848 --> 00:06:56,903
.(هيا, (هارديسون
أعني, كيف يمكن أن يكون هذا سيئاً؟

121
00:06:58,116 --> 00:07:00,833
,انساتي سادتي, المواطنين المهتمين

122
00:07:00,958 --> 00:07:03,508
,رجال الأعمال, وقادة المجتمع

123
00:07:03,633 --> 00:07:07,186
,(أقدم لكم عمدة (بيلبريدج-ماساتشوسيتس

124
00:07:07,311 --> 00:07:11,241
!(فخامته, (براد كولبيبر الثالث

125
00:07:15,840 --> 00:07:17,846
.شكرأً جزيلاً لكم

126
00:07:17,971 --> 00:07:20,731
.شكراً لكم

127
00:07:20,856 --> 00:07:23,656
.شكراً لكم! شكراً لكم

128
00:07:24,911 --> 00:07:27,461
...أيها الناس

129
00:07:27,586 --> 00:07:30,596
...خلال فترتي رئاستي

130
00:07:30,721 --> 00:07:33,230
.قُمنا بإحداث التغيير معاً

131
00:07:33,355 --> 00:07:35,487
.نتائج المرحلة الثانوية إرتفعت

132
00:07:35,612 --> 00:07:37,911
.معدلات الجريمة إنخفضت

133
00:07:38,037 --> 00:07:39,500
,(قُمت شخصياً بزيارة العاصمة (واشنطن

134
00:07:39,625 --> 00:07:43,721
وعدت بـ20 مليون دولار من أموال
.الفيدرالية المخصصة بسبب احداث 9\11

135
00:07:43,848 --> 00:07:47,066
,لتطوير موانئنا
.لحمايتنا من الإرهابيين

136
00:07:50,368 --> 00:07:53,378
,المحافظ.. محاط بالحماية, الإعلام

137
00:07:53,503 --> 00:07:56,095
.غالباً لديه نصف الشرطة المحلية تحت تصرفة

138
00:07:56,221 --> 00:07:57,809
.جزء من الكيكة

139
00:07:57,934 --> 00:08:00,652
.يفسر سبب قيام (بونانو) بالتحقيق بشكل سرّي

140
00:08:00,777 --> 00:08:02,199
.ليس بما فيه الكفاية

141
00:08:02,324 --> 00:08:03,536
..في الماضي عندما كنت ألعب الكرة

142
00:08:03,661 --> 00:08:05,167
.نعم, (جودي), كنتُ أكثر نحافة حين ذلك

143
00:08:06,463 --> 00:08:07,842
,عندما أكون في الملعب

144
00:08:07,967 --> 00:08:10,058
.لا يمكنك اخراجي من الساحة

145
00:08:10,183 --> 00:08:12,650
,علمني والدي, انه عندما تبدأ اللعبة

146
00:08:12,775 --> 00:08:15,032
.بالاستعانة بالاله, ستقوم بانهائها

147
00:08:15,157 --> 00:08:18,585
,حسناً, أعدكم
,ان أعطيتموني الكرة مجدداً

148
00:08:18,710 --> 00:08:21,009
.سأجعل تطلعاتي في الأفق

149
00:08:21,135 --> 00:08:23,518
.سأبدل تلك الخرسانات المتحلله
.المترجم: المقصود هنا المقطورات

150
00:08:23,643 --> 00:08:25,985
الى أماكن مشمسة

151
00:08:26,110 --> 00:08:28,032
في أماكن يمكن للعائلات الشواء

152
00:08:28,158 --> 00:08:30,834
.ويقوم أولادنا بالركض واللعب

153
00:08:33,300 --> 00:08:34,345
اذا, ما هي حالنا هنا؟

154
00:08:34,470 --> 00:08:35,766
,لم أكن معكم أيها الشباب لفترة طويلة

155
00:08:35,892 --> 00:08:37,522
لكن الاطاحة برجل كبير بتهمة الشروع في القتل

156
00:08:37,647 --> 00:08:38,818
.ليس بالشئ الطبيعي الذي يمكنك عمله

157
00:08:38,943 --> 00:08:40,699
.اسمعي, سنقضي عليه كما قضينا على أي هدف من قبل

158
00:08:40,824 --> 00:08:42,538
,سنقلب الصخرة في باحاتهم الخلفية

159
00:08:42,663 --> 00:08:43,876
.لنرى مالذي سيخرج منها

160
00:08:44,001 --> 00:08:46,760
وكيف سنقوم بالضبط بقلب تلك الصخرة؟

161
00:08:46,886 --> 00:08:48,307
.نزحف تحتها بمساعده منه

162
00:08:48,432 --> 00:08:50,982
,انظروا هذا العمدة الفاسد من الجيل الثالث

163
00:08:51,107 --> 00:08:52,528
,لذلك أعلم أنه متعفن

164
00:08:52,655 --> 00:08:53,992
,لكن شباب, كما تعلمون

165
00:08:54,117 --> 00:08:55,497
كل توقعاتنا بحاله جيده

166
00:08:55,622 --> 00:08:56,876
.حتى تأتوني بشئ جيد

167
00:08:57,002 --> 00:08:58,089
أين أنتم؟

168
00:08:58,214 --> 00:09:00,513
.حسناً, نحن في الوجهه الان

169
00:09:00,639 --> 00:09:03,273
لقد قضيت عطلتك في صنع
هذه الأشياء, أليس كذلك؟

170
00:09:03,398 --> 00:09:06,282
نعم, قضيتها, ولا أحد يقدر ذلك؟

171
00:09:06,408 --> 00:09:08,122
.أنا أقدرها

172
00:09:08,247 --> 00:09:11,340
.لقد أعجبتني الملابس, تمنيت لو كنت هناك

173
00:09:11,465 --> 00:09:13,431
باركر), نحتاج الى شخص )
ما في غرفة العمدة

174
00:09:13,556 --> 00:09:14,893
.بينما هو هنا في حفل جمع التبرعات

175
00:09:15,019 --> 00:09:16,566
.حسناً

176
00:09:16,691 --> 00:09:18,405
.لكنني لم أقوم بفعل شئٍ ممتع

177
00:09:26,891 --> 00:09:27,935
.شكرا لك

178
00:09:28,062 --> 00:09:29,315
.(أسف على المقاطعة (سيد كادجيك

179
00:09:29,441 --> 00:09:30,945
.لا عليك

180
00:09:31,071 --> 00:09:32,618
.أيها العمدة, لديك اثنان من الأثرياء

181
00:09:32,743 --> 00:09:34,917
.هذا التغير... المزيد من النقود

182
00:09:35,042 --> 00:09:37,341
.لايونيل جيت).. مطور عقاري ناجح)

183
00:09:37,467 --> 00:09:39,264
.قام بعمل الكثير من مراكز التسوق

184
00:09:39,390 --> 00:09:41,020
.(والمرأة (فيليكا تشايس

185
00:09:41,145 --> 00:09:42,776
.ممثلة لشركات (فلاك) من نيويورك

186
00:09:42,901 --> 00:09:44,573
اذا, تقوم الان في البحث عن خلفيات شخصياتك؟

187
00:09:44,699 --> 00:09:46,329
.لا تستطيع أن تكون حذراً بما فيه الكفاية

188
00:09:46,454 --> 00:09:47,875
.هم أكثر من تبرّع

189
00:09:48,000 --> 00:09:49,673
.عشرة الاف-
.نعم-

190
00:09:49,799 --> 00:09:51,303
للواحد؟

191
00:09:51,429 --> 00:09:52,725
ان سمحتم لي؟

192
00:09:52,850 --> 00:09:54,146
.بالطبع

193
00:09:54,272 --> 00:09:55,525
هل أنت مرتاح هنا؟

194
00:09:55,651 --> 00:09:57,782
.نعم, شكراً لك

195
00:10:05,725 --> 00:10:08,860
.نايت), أنا في الداخل)

196
00:10:08,986 --> 00:10:11,243
.حسناً, (باركر), إحصلي على هذه الملفات

197
00:10:21,652 --> 00:10:22,739
.هنا تماماً

198
00:10:31,893 --> 00:10:34,318
هل هذا هو مكان اقامة
العميد (باتريك بونانو)؟

199
00:10:34,443 --> 00:10:36,534
.نعم-
.حسناً, نحن من مختبر الجرائم

200
00:10:36,659 --> 00:10:38,164
.نحن هنا لنجمع الادلة من ساحة الجريمة

201
00:10:38,290 --> 00:10:39,251
.هذه ليست ساحة جريمة

202
00:10:39,376 --> 00:10:40,254
..نحن فقط نراقب المكان

203
00:10:40,379 --> 00:10:41,717
.اسمحلي, انا اسف

204
00:10:41,843 --> 00:10:43,557
هل قال أنّ هذا ليس مسرح جريمة؟

205
00:10:45,396 --> 00:10:46,734
أنا فقط حارس

206
00:10:49,827 --> 00:10:51,123
كلا ، إنّه محق تماماً

207
00:10:51,248 --> 00:10:52,461
هذا ليس مسرح جريمة

208
00:10:52,586 --> 00:10:54,592
لأنّه لم يمشى خلال كل ذلك

209
00:10:54,718 --> 00:10:57,100
رائحة حساء ، هل شممت رائحة حساء؟

210
00:10:57,226 --> 00:10:59,441
نعم شممتها

211
00:10:59,567 --> 00:11:00,779
ماذا حدث أيها الحارس الذهبي؟

212
00:11:00,905 --> 00:11:02,786
تجوع قليلاً

213
00:11:02,911 --> 00:11:05,294
وتقرر أن تأكل وجبة غداء
في مسرح جريمة نشط؟

214
00:11:05,419 --> 00:11:08,303
أنا لم أفعل ذلك

215
00:11:08,429 --> 00:11:10,812
دعنا نرى ماذا ستفعل ، تحرّك

216
00:11:10,937 --> 00:11:12,693
تحرّك

217
00:11:12,819 --> 00:11:14,908
إذا سمحت سأقول لك ذلك مجدداً

218
00:11:16,789 --> 00:11:19,716
كيف حالكما؟ شكراً لمجيئكما

219
00:11:19,841 --> 00:11:22,015
(براد كالبيبر الثالث)

220
00:11:22,141 --> 00:11:24,356
أعرف ، نعم ، لحظات

221
00:11:24,481 --> 00:11:26,947
أعرف ، أعرف ، أعرف
ولكن جدّي كان العمدة

222
00:11:27,073 --> 00:11:28,703
والدي كان العمدة ، وكذلك يجب أن أكون أنا

223
00:11:28,829 --> 00:11:30,334
أنا لا أريد ذلك ، ولكن لابدّ لي من ذلك

224
00:11:30,459 --> 00:11:31,964
(ليونيل غيت) وهذه (فيليسيا تشيس)

225
00:11:32,089 --> 00:11:38,778
لذا قل لي ، ماذا تفعل (نيويورك) للدعاية
ومطوّر (بوسطن) في حفل جمع تبرعات قليلة؟

226
00:11:38,903 --> 00:11:40,282
فقط لنكون ناشطين سياسياً

227
00:11:40,408 --> 00:11:41,620
إذا أردت أن تكون ناشطاً سياسياً

228
00:11:41,746 --> 00:11:42,707
يمكنك وضع علامة على الحديقة الأمامية

229
00:11:42,832 --> 00:11:45,466
يمكنك التبرع للأقصى

230
00:11:45,591 --> 00:11:46,887
دعونا نتحدّث

231
00:11:47,013 --> 00:11:48,393
حسناً

232
00:11:50,733 --> 00:11:53,868
أنت ، سنقوم بالبحث في كل شبر في هذه السجادة

233
00:11:53,994 --> 00:11:56,292
ما الذي أبحث عنه؟

234
00:11:56,419 --> 00:11:58,007
الألياف ، اللعنة ، الألياف

235
00:11:58,133 --> 00:12:01,811
وأنت ، إذهب للبحث في غرفة النوم
والحمّام عن الحمض النووي

236
00:12:01,936 --> 00:12:03,149
أحضر لي فرشاة الأسنان
وفرشاة للشعر

237
00:12:03,274 --> 00:12:04,570
لا يهمّني إذا كان أنف إنتهازي

238
00:12:04,695 --> 00:12:06,284
ضعه في كيس ، وعلِّم عليه ، وأرساله إلى المختبر

239
00:12:06,409 --> 00:12:09,879
هذه السجادة مصنوعة من الألياف

240
00:12:10,004 --> 00:12:12,011
حسناً ، نحن نبحث عن ألياف أخرى

241
00:12:12,136 --> 00:12:13,892
ألياف مشبوهة ، الألياف من الجريمة

242
00:12:14,017 --> 00:12:15,982
اللعنة ، ما الذي علّموك إيّاه في الأكاديمية ، يا فتى؟

243
00:12:16,107 --> 00:12:18,364
أنا متوتّر

244
00:12:33,623 --> 00:12:35,462
ميري)؟) -
نعم؟ -

245
00:12:35,587 --> 00:12:38,346
سأكون معك خلال دقيقة واحدة
عليّ أخذ شيء من مكتب العمدة

246
00:12:38,472 --> 00:12:40,395
شخص ما قادم

247
00:12:40,520 --> 00:12:42,151
هلا عذرتني للحظة واحدة؟

248
00:12:42,276 --> 00:12:43,823
بالتأكيد

249
00:12:43,948 --> 00:12:46,498
يمكنك التعامل مع هذا ، إطعميهم قصة فحسب -
كلا ، لا أستطيع فعل هذا -

250
00:12:46,623 --> 00:12:48,714
(أعني يمكنني ، ولكن (صوفي
عادة ترشدني خلال هذا

251
00:12:51,556 --> 00:12:53,520
حسناً ، خذِ نفساً عميقاً

252
00:12:53,646 --> 00:12:55,945
إذا كنت غير مرتاحة ، أستخدميه
وأجعليهم يشعرون بعدم الإرتياح

253
00:12:56,070 --> 00:12:58,829
إليكِ ما ستقولينه لهم

254
00:13:03,302 --> 00:13:06,062
من أنتِ؟ -
(بيغي ماروود) -

255
00:13:06,187 --> 00:13:07,943
(صديقة لـ(براد

256
00:13:08,068 --> 00:13:09,824
لا تستطيعين التجوّل هنا

257
00:13:09,949 --> 00:13:11,579
هل لديك موعد؟

258
00:13:11,704 --> 00:13:15,342
نعم ، في الواقع ، لديّ
هذا ما يدور عنه كل شيء

259
00:13:15,467 --> 00:13:17,641
أنا فوّتُّ موعد تعييني

260
00:13:17,766 --> 00:13:19,522
إذا كنتِ تعرفين ما أقصد

261
00:13:22,615 --> 00:13:23,995
نعم

262
00:13:24,120 --> 00:13:26,043
...إلتقيت (براد) في نوعٍ من

263
00:13:26,168 --> 00:13:27,673
مؤتمر العمدة الوطني

264
00:13:27,799 --> 00:13:29,178
مؤتمر العمدة الوطني

265
00:13:29,304 --> 00:13:32,021
...(في (لاس فيغاس

266
00:13:32,146 --> 00:13:35,197
منذ ستة إلى ثمانية أسابيع

267
00:13:35,324 --> 00:13:38,082
هل هذه عائلته؟

268
00:13:38,207 --> 00:13:42,639
ليس لديهم أي أمور وراثية غريبة ، أليس كذلك؟

269
00:13:45,439 --> 00:13:46,818
أنا آسفة

270
00:13:46,945 --> 00:13:49,620
العمدة لم يخبرني عن أي شيء
حول هذا الموضوع

271
00:13:49,745 --> 00:13:50,874
حسناً ، إجعليها الآن تعتقد أنّكِ ستغادرين

272
00:13:50,999 --> 00:13:53,215
لا توجد مشكلة

273
00:13:53,340 --> 00:13:55,179
سأذهب إلى هناك وأجلس مع الجميع

274
00:13:55,305 --> 00:13:56,851
وقد أحتاج إلى سلة مهملات ، رغم ذلك

275
00:13:56,977 --> 00:13:58,231
بسبب أنني أشعر قليلاً بالتوعّك

276
00:13:58,356 --> 00:13:59,652
تعرفين ما أقصد؟

277
00:13:59,778 --> 00:14:02,537
كلا ، عليكِ الإنتظار هنا

278
00:14:02,662 --> 00:14:04,627
حسناً ، وفي هذا الكرسي هناك

279
00:14:04,752 --> 00:14:08,640
...بعيداً عن الجميع الذين قد

280
00:14:08,765 --> 00:14:11,148
إلى اللقاء

281
00:14:11,274 --> 00:14:12,611
شكراً

282
00:14:16,039 --> 00:14:17,461
أنا مدينة لكِ بواحدة

283
00:14:17,586 --> 00:14:21,222
الآن ، أترين؟ الثقة بي ليست بهذا السوء

284
00:14:22,602 --> 00:14:25,988
فيليسيا) ، هل تعرفين أنّ العمدة كان لاعب بيسبول؟)

285
00:14:26,113 --> 00:14:27,744
كلا ، كم هذا مثير

286
00:14:27,869 --> 00:14:28,998
من فضلكِ ، من فضلكِ

287
00:14:29,123 --> 00:14:31,171
كان نصف موسم واحد منذ وقت طويل

288
00:14:31,297 --> 00:14:32,425
الآن انظروا لي ، حسناً؟

289
00:14:32,551 --> 00:14:34,181
لكني لعبت في (فينواي) بضع مرات

290
00:14:34,306 --> 00:14:35,770
هنا شرابك ، يا سيدي ، شكراً لك

291
00:14:35,895 --> 00:14:39,155
لذا ، تبرعت بـ 10 آلاف نقطة لكل منهما

292
00:14:39,281 --> 00:14:40,703
لديك انتباهي

293
00:14:42,290 --> 00:14:44,757
من فضلك ، كلا ، كن صريحاً

294
00:14:44,882 --> 00:14:47,349
(أريدك أن تعرف أن (بيلبريدج

295
00:14:47,474 --> 00:14:49,188
هو المؤيد لقطاع الأعمال في المدينة

296
00:14:49,313 --> 00:14:53,786
كيف تجري الأعمال معك يا سيد (كالبيبر)؟ بصراحة

297
00:14:53,912 --> 00:14:57,842
حسناً ، بصراحة ، أولئك كانوا معي منذ البداية

298
00:14:57,967 --> 00:14:59,555
وهم في مقدمة الطابور

299
00:14:59,681 --> 00:15:01,771
أولئك هم الذين معي بعد الإنتخابات

300
00:15:01,897 --> 00:15:04,112
وهم في الجزء الخلفي
من خط المرمى

301
00:15:04,237 --> 00:15:10,341
وأولئك هم الذين ضدي
ينفظون الغبار من على الارض

302
00:15:10,466 --> 00:15:13,141
...الآن ، الخبر السار
...النبأ العظيم

303
00:15:13,266 --> 00:15:17,572
لأنّكم كريمين فقد انتقلتم الى الجبهة
من على خط المرمى

304
00:15:17,697 --> 00:15:19,913
لذا ، دعونا نتحدّث عن الأعمال

305
00:15:37,136 --> 00:15:38,515
ماذا وجدت؟

306
00:15:38,640 --> 00:15:41,902
تبدو وكأنّها ملاحظات تحقيقاته

307
00:15:42,027 --> 00:15:43,657
بدءاً من هذا الشهر

308
00:15:43,782 --> 00:15:46,040
أعتقد أنني وجدت شيئاً

309
00:15:46,165 --> 00:15:47,670
إنه غصن

310
00:15:47,795 --> 00:15:49,718
تعلم أنّ هذا ليس غصن

311
00:15:49,844 --> 00:15:52,478
هذه مستقيمة الأجنحة الصحراويّة

312
00:15:52,603 --> 00:15:54,107
ليست جزءاً من السكان الأصليين لهذه المنطقة

313
00:15:54,234 --> 00:15:57,034
يا ابني ، قد تكون تركت هذه القضية مفتوحة
على مصراعيها

314
00:15:58,580 --> 00:16:00,922
عمل جيّد ، أعلى خط بالأمن ، أليس كذلك؟

315
00:16:01,047 --> 00:16:03,137
الآن ، عد إلى العمل
عد إلى ما كنت عليه

316
00:16:03,263 --> 00:16:04,015
حسناً

317
00:16:10,536 --> 00:16:13,964
يبدو أنّه كان يحقّق
(في شركة تدعى صناعات (كيرش

318
00:16:14,089 --> 00:16:15,761
يبدو وكأن (بونانو) اكتشف

319
00:16:15,886 --> 00:16:17,141
أنّ في العامين الماضيين

320
00:16:17,266 --> 00:16:19,816
صناعات (كيرش) اشترت ملكية على الواجهة البحرية

321
00:16:21,655 --> 00:16:23,662
ما رأيك في هذا؟

322
00:16:25,710 --> 00:16:27,006
ليس لديّ فكرة

323
00:16:27,132 --> 00:16:29,138
عثرت على ملف في مكتب العمدة

324
00:16:29,263 --> 00:16:30,559
(لصناعات (كيرش

325
00:16:30,685 --> 00:16:33,319
(تأسست في جزر (كايمان

326
00:16:33,444 --> 00:16:35,408
(الصناعة فقط في جزر (كايمان

327
00:16:35,534 --> 00:16:37,206
هو الغوص والتهرّب عن دفع الضرائب

328
00:16:37,332 --> 00:16:38,753
إنّها شركة وهمية للعمدة

329
00:16:38,878 --> 00:16:42,138
العمدة لم يقل أنّه يريد بناء حديقة على الواجهة البحرية

330
00:16:42,264 --> 00:16:45,358
(لذا ، المدينة تشتري الأراضي من صناعات (كيرش

331
00:16:45,483 --> 00:16:46,696
ويصرف العمدة فيها أمواله

332
00:16:49,329 --> 00:16:50,792
باركر) ، ماذا لديكِ أيضاً؟)

333
00:16:50,917 --> 00:16:53,008
نعم ، أنا أعني ، يمكن أن أكون آمنة هنا

334
00:16:53,133 --> 00:16:56,436
ولكن ليس لديّ الوقت الكافي لتحريك جميع
الكرات والمضارب هنا

335
00:16:56,561 --> 00:16:57,732
قد يكون بداية لفريق بيسبول

336
00:16:57,857 --> 00:16:59,361
مع كل هذه الحماقة التي لديه في مكتبه

337
00:16:59,487 --> 00:17:01,159
أي نوع من الفرص تنتظر؟

338
00:17:01,285 --> 00:17:03,291
...فقط

339
00:17:03,416 --> 00:17:06,886
تعلم ، سيّدي العمدة ، لقد أحببت نهجكم

340
00:17:07,012 --> 00:17:08,391
حقاً ، أحببته

341
00:17:08,516 --> 00:17:10,815
ولكن لا أعتقد بأنّ هذه المدينة ، وبصراحة

342
00:17:10,940 --> 00:17:13,532
تتلاءم بشكل جيّد بالنسبة لنا

343
00:17:13,657 --> 00:17:15,456
الآن ، حظٌّ طيّب في الإنتخاب

344
00:17:19,343 --> 00:17:20,680
ماذا تفعل؟
كان مثقل

345
00:17:20,807 --> 00:17:21,935
قد استخدمها في المتنزه

346
00:17:22,060 --> 00:17:23,857
كلا ، استمعي ، لديّ شيء اكبر بكثير في الإعتبار

347
00:17:23,983 --> 00:17:25,238
وهو شيء لن يكون قادراً على رفضه

348
00:17:25,363 --> 00:17:26,700
حسناً ، أيها الرجال ، اتمّوا الأمر

349
00:17:26,826 --> 00:17:28,748
سنذهب في رحلة ميدانية صغيرة

350
00:17:44,090 --> 00:17:45,511
أنا لا أعرف

351
00:17:45,637 --> 00:17:47,936
لا يبدو (كالبيبر) من النوع الذي يتعامل بالضرب

352
00:17:48,061 --> 00:17:49,566
ولا سيما في ما يشبه حالة الكسب غير المشروع

353
00:17:49,692 --> 00:17:50,820
ما المهم ، تعلم؟

354
00:17:50,945 --> 00:17:52,241
يمكنك أن تصطادها
تشتري شاشة تلفزيون مع زوجتك

355
00:17:52,367 --> 00:17:53,622
تبكي على إعادة انتخابك

356
00:17:53,747 --> 00:17:55,586
نعم ، إنّها الطريقة الأميركية ، بالضبط

357
00:17:57,760 --> 00:18:00,477
في كل مرة ، يمشى بعيداً
يتولّى شخص آخر الوقوع

358
00:18:00,602 --> 00:18:01,981
هذا الرجل لن يقبض عليه

359
00:18:02,107 --> 00:18:04,072
أنا لا أعرف ، لا زلت أشعر بأنّه غير صحيح

360
00:18:04,197 --> 00:18:05,744
ما هذا؟

361
00:18:05,869 --> 00:18:07,542
(إنّها صفحة وجدتها في دفتر ملاحظات (بونانو

362
00:18:07,667 --> 00:18:10,175
الصقر المالطي"؟ الكتاب أو الفيلم؟"

363
00:18:10,300 --> 00:18:12,767
...هذا يعني شيئاً ، أنا فقط

364
00:18:12,892 --> 00:18:16,362
حسناً ، هذه هي الطريقة
التي سنقوم بها لأسقاط العمدة

365
00:18:18,326 --> 00:18:19,789
البيسبول؟

366
00:18:19,915 --> 00:18:21,545
نعم ، سوف نسرق هذا الملعب

367
00:18:23,719 --> 00:18:25,767
ومن ثمّ الفريق

368
00:18:25,893 --> 00:18:27,523
ليس بالضرورة في هذا النظام

369
00:18:35,048 --> 00:18:35,967
نعم ، هذا شيء جيّد

370
00:18:36,092 --> 00:18:38,851
موعد الساعة الـ 3 مع رئيس
إتحاد الصرف الصحي هنا

371
00:18:38,977 --> 00:18:40,105
إنّه صديق لنا

372
00:18:40,232 --> 00:18:42,279
حسناً

373
00:18:46,334 --> 00:18:47,505
نعم؟

374
00:18:47,630 --> 00:18:49,177
أعتقدت أنّك تريد أن تعرف

375
00:18:49,302 --> 00:18:52,019
هذين الإثنين الذي قابلتهم بالأمس

376
00:18:52,144 --> 00:18:55,949
إنهم هنا في الأسفل
يلتقطون صور للواجهة البحرية

377
00:18:56,074 --> 00:18:57,705
حسناً ، شكراً

378
00:18:57,830 --> 00:18:59,837
كلا ، أنا سأهتمّ بهذا

379
00:19:01,676 --> 00:19:04,268
المطوّرين العقاريين
يأخذون صور للواجهة البحرية

380
00:19:06,107 --> 00:19:07,863
تريد منّي أن أتّصل بالشرطة لإعتقالهما؟

381
00:19:07,988 --> 00:19:09,492
"إعتقالهما"

382
00:19:09,618 --> 00:19:12,754
إذا كنت مهتمّاً بالواجهة البحرية

383
00:19:12,879 --> 00:19:14,927
فإنّها يمكن أن تكون مسؤولة عن تراثي

384
00:19:15,053 --> 00:19:17,143
ولكن ، نعم

385
00:19:17,268 --> 00:19:18,731
نعم ، إعرف ما يفعلونه

386
00:19:21,239 --> 00:19:22,786
دعنا نذهب

387
00:19:26,423 --> 00:19:27,844
حسناً

388
00:19:27,969 --> 00:19:29,349
جيد ، جيد

389
00:19:31,648 --> 00:19:33,948
حسناً ، هذا يكفي

390
00:19:34,073 --> 00:19:35,661
أعتقد أنّ (كالبيبر) يعرف أننا هنا الآن

391
00:19:35,787 --> 00:19:37,417
أم أنّك ستضع إشارة أو ما شابه؟

392
00:19:37,543 --> 00:19:39,424
حسناً ، إذن كيف تريد أن تلعب هذا؟

393
00:19:39,549 --> 00:19:41,304
خدعة كلاسيكية ، قرصة

394
00:19:41,430 --> 00:19:43,562
ربط العمدة بفكرة أننا سنبني ملعب

395
00:19:43,687 --> 00:19:45,151
هنا على هذه الأرض التي يمتلكها

396
00:19:45,276 --> 00:19:47,157
هذا صحيح ، ومن ثمّ قرصه لأجل رشوة

397
00:19:47,283 --> 00:19:48,746
لضمان حصوله على عمل

398
00:19:48,871 --> 00:19:50,585
قل لي يا (هارديسون) أنّه يدير الكثير من المال

399
00:19:50,710 --> 00:19:52,047
خلال حملة إعادة انتخابه

400
00:19:52,174 --> 00:19:53,887
لذا سوف يأخذ الرشوة لخارج صندوق إعادة إنتخابه

401
00:19:54,013 --> 00:19:55,559
الذي يعتبر جريمة فدرالية

402
00:19:55,685 --> 00:19:57,942
...حسناً ، وبعد أن نتّهم العمدة بالرشوة

403
00:19:58,067 --> 00:20:00,241
الوجه ، أليس كذلك؟

404
00:20:00,366 --> 00:20:01,914
نعم ، وعندما تنخفض الحرارة ينزل

405
00:20:02,039 --> 00:20:03,711
أيّاً كان الذي أخسر (بونانو) قيعقد صفقة

406
00:20:03,836 --> 00:20:05,049
والعمدة يسقط

407
00:20:05,174 --> 00:20:06,846
خطة سليمة تماماً
مجرد سؤال واحد

408
00:20:06,971 --> 00:20:08,309
تفضّلي

409
00:20:08,434 --> 00:20:10,399
كيف يمكننا إقناعه بأننا سنقوم ببناء ملعب

410
00:20:10,525 --> 00:20:12,239
بدون أي فريق للعب فيه؟

411
00:20:12,364 --> 00:20:14,538
نعم

412
00:20:18,384 --> 00:20:19,930
نعم

413
00:20:30,883 --> 00:20:32,470
مرحباً ، أنا أبحث عن المدير

414
00:20:32,597 --> 00:20:34,603
حصلت عليه ، ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

415
00:20:34,728 --> 00:20:36,400
روي تشابيل) ، أنا ماسك الكرة الجديد)

416
00:20:36,526 --> 00:20:39,410
لدينا بالفعل ماسك كرة ، من الذي وقّع لك؟

417
00:20:39,535 --> 00:20:40,915
المالك

418
00:20:41,041 --> 00:20:43,256
وجدني في دوري الشمال الكبير

419
00:20:43,381 --> 00:20:45,137
مينيسوتا)؟) -
(ألاسكا) -

420
00:20:45,262 --> 00:20:46,726
نعم ، لكني لعبت في جميع الأماكن

421
00:20:46,851 --> 00:20:49,150
(فنزويلا) ، (كوريا الجنوبية) ، و(بورتلاند)

422
00:20:49,275 --> 00:20:51,031
نعم ، حسناً ، أنا أتحدّث إلى المالك كل يوم

423
00:20:51,156 --> 00:20:52,578
ولم يقل شيئاً عنك

424
00:20:55,254 --> 00:20:57,427
انظر ، يا رجل ، دعني أكون صادقاً معك

425
00:20:57,553 --> 00:20:59,475
لقد تم تعاقدي من قبل المالك لآتي هنا

426
00:20:59,601 --> 00:21:01,942
للحصول على رأي خارجي
لمعرفة كيف يؤدّي هذا الفريق عمله

427
00:21:02,067 --> 00:21:05,412
أنا تابعٌ له مباشرة
كلانا يعلم ما يعنيه ذلك

428
00:21:05,537 --> 00:21:07,251
نعم -
نعم -

429
00:21:07,376 --> 00:21:08,839
الآن ، يمكنك الاتصال به

430
00:21:08,965 --> 00:21:10,929
إنّه على الارجح سيثأر من الفريق

431
00:21:11,054 --> 00:21:12,643
ويجلب بعض الرجال الآخرين

432
00:21:12,768 --> 00:21:16,363
ربما لن يكون صادقاً معك مثلي أنا

433
00:21:16,489 --> 00:21:17,910
لدينا بعض الفراغ في اليسار

434
00:21:18,036 --> 00:21:19,875
اذهب إلى هناك
ولنرى ما يمكنك القيام به

435
00:21:20,000 --> 00:21:21,631
نعم ، يا سيدي

436
00:21:23,428 --> 00:21:26,521
بيلي)؟) -
نعم -

437
00:21:26,647 --> 00:21:28,947
المالك وقّع لماسك كرة للتجسس علينا

438
00:21:29,072 --> 00:21:31,329
(روي تشابيل)

439
00:21:31,454 --> 00:21:33,544
تحقق منه

440
00:21:36,011 --> 00:21:38,644
وصلت إلى الجولة السادسة
في المدرسة الثانوية

441
00:21:38,770 --> 00:21:41,362
ولديك مكانة عالية في تنظيم الأسرة المالكة

442
00:21:41,487 --> 00:21:42,866
ثم لديك مرتجعة حول القصر

443
00:21:42,992 --> 00:21:44,329
ولديك مرتجعة في جميع أنحاء العالم

444
00:21:44,455 --> 00:21:45,960
وكما نرى هنا

445
00:21:46,085 --> 00:21:47,841
جعلتها شعبية جداً لإعلان تجاري

446
00:21:47,966 --> 00:21:49,430
لمشروب الطاقة في اليابان

447
00:21:53,693 --> 00:21:56,326
"إشرب شراب الطاقة فتصبح سعيداً"

448
00:21:56,453 --> 00:21:58,835
استغرق مني 13 ساعة

449
00:21:58,960 --> 00:22:02,346
هناك مشكلة واحدة فقط
أنا لا أحب البيسبول

450
00:22:02,472 --> 00:22:05,022
ماذا؟ الجميع يحبّ البيسبول -
أنا لا أحب أن ألعب البيسبول ، يا رجل -

451
00:22:05,147 --> 00:22:06,359
حسناً؟

452
00:22:06,485 --> 00:22:08,366
أنا لا أحب أي رياضة تجعلك واقفاً في مجال الدفاع

453
00:22:08,492 --> 00:22:12,337
كرة القدم والهوكي ، حتى كرة السلة
ولكن البيسبول؟

454
00:22:12,463 --> 00:22:14,469
لن أتحدّث معك

455
00:22:14,594 --> 00:22:16,100
إنّها مملة

456
00:22:22,328 --> 00:22:23,248
"إشرب شراب الطاقة فتصبح سعيداً"

457
00:22:24,627 --> 00:22:26,383
"نعم ، قال : "انتهي من هذا الموسم

458
00:22:26,508 --> 00:22:28,013
"ولكن لن أوقّع على عقد طويل الاجل"

459
00:22:28,139 --> 00:22:29,643
هذا غريب ، أليس كذلك؟

460
00:22:37,669 --> 00:22:39,258
مرحباً ، يا (مارج)؟

461
00:22:39,383 --> 00:22:40,889
عندي بعض الأخبار السيئة

462
00:22:41,014 --> 00:22:43,188
نعم ، هذا صحيح ، أهْرب

463
00:22:43,313 --> 00:22:45,110
أسرع ما بدأت بالهلع

464
00:22:45,236 --> 00:22:48,413
أسرع ما خرحت من هنا

465
00:22:56,063 --> 00:22:59,114
هذه المرة زِدْ الضربة بقليل

466
00:23:02,082 --> 00:23:03,880
"التالي على "خطّ الرياضية
(لدينا (روبرت) في (بالمرستون

467
00:23:04,005 --> 00:23:05,510
روبرت) ، ما هو سؤالك؟)

468
00:23:05,635 --> 00:23:08,478
(نعم ، مرحباً ، يا (جون
شكراً لإستقبال مكالمتي

469
00:23:08,603 --> 00:23:10,861
أنا أوّل مرة اتّصل
طال الوقت وأنا أستمع

470
00:23:10,987 --> 00:23:12,993
(نقدّر ذلك ، يا (روبرت
ما يدور في ذهنك؟

471
00:23:13,118 --> 00:23:15,543
نعم ، لقد أردت فقط أن
أسمع أفكارك حول الشائعات

472
00:23:15,668 --> 00:23:17,507
(أنّ (القنادس) سيترك (بالمرستون

473
00:23:17,632 --> 00:23:19,681
لم أسمع ذلك
هل سمعت هذا يا (داني)؟

474
00:23:19,806 --> 00:23:21,312
لقد سمعت شيئاً من هذا في الصباح

475
00:23:21,437 --> 00:23:23,067
ولكن أعتقد أنّه واحد من شائعات النادي

476
00:23:23,192 --> 00:23:25,993
شكراً لك ، هذا كل ما أردت أن أقوله
شكراً لك ، وداعاً

477
00:23:26,119 --> 00:23:28,627
تستمع لوقت طويل ، لأول مرة تتصل
...لوقت طويل تستمع

478
00:23:28,753 --> 00:23:30,968
(التالي (مالك) من (بالمرستون
ماذا أقول لك ، (مالك)؟

479
00:23:31,093 --> 00:23:32,431
نعم ، يا رجل

480
00:23:32,556 --> 00:23:34,772
أنا لا أعتقد أنّه ينبغي
أن يطلقوا عليه "القنادس" بعد الآن

481
00:23:34,897 --> 00:23:36,820
ينبغي أن يطلقوا عليه "عرس" لمغادرته بلدتنا

482
00:23:36,946 --> 00:23:39,328
هذا كل ما أحاول قوله
هذا كل ما أحاول قوله

483
00:23:39,454 --> 00:23:40,959
أتشعر بي يا رجل؟ أتشعر بي؟

484
00:23:44,930 --> 00:23:46,852
أنتِ تتكلّمين الأسبانية؟

485
00:23:46,979 --> 00:23:47,982
حسبما ترى

486
00:23:48,107 --> 00:23:50,155
بجدّية؟

487
00:23:50,281 --> 00:23:52,872
(حسناً ، حسناً ، عمل جيد ، يا (إليوت

488
00:23:52,998 --> 00:23:55,673
نعم ، فقط أبقني على إطّلاع ، حسناً؟

489
00:23:55,798 --> 00:23:59,184
بفضل تلك الإشاعة ، بدأ فريق في ترك المدينة

490
00:23:59,310 --> 00:24:01,191
ومبيعات التذاكر... لا تصدّق

491
00:24:01,317 --> 00:24:02,779
حسناً ، لدينا هنا هواية وطنيّة

492
00:24:02,904 --> 00:24:04,660
نعم ، البيسبول أو الخدعة؟

493
00:24:04,786 --> 00:24:07,712
إذن ، كم من الوقت سنبقى في الحديقة
...خارج قاعة المدينة قبل

494
00:24:07,838 --> 00:24:08,799
(سيد (غيت

495
00:24:09,886 --> 00:24:11,350
ليس لمدّة طويلةً جداً

496
00:24:11,475 --> 00:24:12,729
لقد رأيتك من الجانب الأخر للشارع

497
00:24:12,854 --> 00:24:14,400
وفكّرت أن أشكركما مرة أخرى لأجل تبرعكما

498
00:24:14,526 --> 00:24:17,535
سيدي العمدة ، نحن نعتذر لتركك فجأة

499
00:24:17,662 --> 00:24:19,376
نحن فقط لا نريد تضييع وقتك

500
00:24:19,501 --> 00:24:21,047
من فضلك

501
00:24:21,173 --> 00:24:23,973
أنا فقط أتمنّى أن تكون مرتاحاً
لتقاسم خططك معي

502
00:24:26,231 --> 00:24:28,112
ثق بي

503
00:24:28,238 --> 00:24:30,077
ما هو جيد لـ(بيلبريدج) هو جيد لكم

504
00:24:30,202 --> 00:24:31,748
اتّصلوا بي في أي وقت

505
00:24:31,874 --> 00:24:33,588
هذه بطاقتي ، بدون أي ضغط

506
00:24:33,714 --> 00:24:35,636
شكراً لك

507
00:24:35,762 --> 00:24:37,601
أسوأ من أي وقت مضى

508
00:24:37,727 --> 00:24:38,688
هواة

509
00:24:40,653 --> 00:24:42,743
آمل ألاّ يزال قلبي محلّه

510
00:24:42,869 --> 00:24:44,833
إذا كان قلبي في مكان ما في سروالي

511
00:24:44,958 --> 00:24:46,422
إنّ هذا لشيء جميل

512
00:24:46,547 --> 00:24:48,135
إنّه يبني ملعب؟

513
00:24:48,261 --> 00:24:50,350
ملعب على جانبي النهر
تعرف ماذا يعني هذا؟

514
00:24:50,477 --> 00:24:51,563
وظائف؟

515
00:24:51,688 --> 00:24:53,695
وظائف ، من فضلك

516
00:24:53,820 --> 00:24:57,165
الملعب بـ 30 مليون دولار
اقترضها من أموال دافعي الضرائب

517
00:24:57,290 --> 00:24:58,921
فقط ليسقط من السماء

518
00:24:59,046 --> 00:25:00,968
إنّها الكأس المقدسة

519
00:25:01,095 --> 00:25:02,557
إذا كانت هذه الخطط صحيحة

520
00:25:02,682 --> 00:25:04,940
فإنّهم سيعملون على شراء كل شبر
من هذه الواجهة البحرية

521
00:25:05,066 --> 00:25:07,072
كما تعلم ، حاول أبي البناء
عند الواجهة البحرية

522
00:25:07,197 --> 00:25:08,409
لكنّه لم يتمكّن

523
00:25:08,535 --> 00:25:11,001
...والآن ، هذا

524
00:25:11,127 --> 00:25:13,927
ملعب واسمي عليه

525
00:25:14,053 --> 00:25:16,645
هذا... هذا هو تراثي

526
00:25:16,770 --> 00:25:18,442
كيف يمكننا بناء ملعب؟

527
00:25:18,568 --> 00:25:20,490
إننا... لا نملك فريقاً -
إنتظر لحظة -

528
00:25:20,616 --> 00:25:23,458
إنتظر ، قرأت شيئاً في الجريدة اليوم

529
00:25:23,584 --> 00:25:26,385
"قنادس بالمرستون يتحرّكون بفريقهم"

530
00:25:26,510 --> 00:25:28,767
"ليعالجون الشائعات بعد مباريات اليوم"

531
00:25:28,893 --> 00:25:30,272
أحضر السيارة

532
00:25:30,398 --> 00:25:32,154
نحن نصدّق ، لا يمكنك المغادرة

533
00:25:32,279 --> 00:25:34,411
نحن نصدّق ، لا يمكنك المغادرة

534
00:25:34,536 --> 00:25:36,835
نحن نصدّق ، لا يمكنك المغادرة

535
00:25:36,960 --> 00:25:39,176
نحن نصدّق ، لا يمكنك المغادرة

536
00:25:39,302 --> 00:25:41,016
نحن نصدّق ، لا يمكنك المغادرة

537
00:26:13,788 --> 00:26:15,461
إرمي الكرة

538
00:26:21,313 --> 00:26:23,027
تعرف ، إنّه رائع أن يكون لديك فريق هنا

539
00:26:23,152 --> 00:26:24,323
منذ متى وأنت تملك النادي؟

540
00:26:24,448 --> 00:26:25,827
ست سنوات

541
00:26:25,954 --> 00:26:28,127
كان هذا العمل حب حقيقي بالنسبة لي

542
00:26:28,252 --> 00:26:29,507
إذن ما قصّة النقل؟

543
00:26:29,632 --> 00:26:31,806
أنا لا أعرف كيف بدأت تلك الشائعات

544
00:26:31,931 --> 00:26:34,314
لكن ، إذا كان سيضع الأرداف في تلك المقاعد

545
00:26:34,439 --> 00:26:36,112
فما الضرر؟

546
00:26:36,237 --> 00:26:37,741
أحب الطريقة التي تقوم بها بأعمالك

547
00:26:37,867 --> 00:26:39,455
يبدو أن "القنادس" يجرون

548
00:26:39,580 --> 00:26:40,961
لتلقّي الدعوة من على التلة

549
00:26:41,086 --> 00:26:42,717
آمل أن يكون هذا عنك لأنّهم يلوحون لي ، يا رجل

550
00:26:42,842 --> 00:26:44,639
لأنّك لا تستطيع ضرب المنزلق

551
00:26:44,764 --> 00:26:46,813
كلا ، كلا ، لقد عرفنا للتو

552
00:26:46,938 --> 00:26:48,736
أعني ، ما الصفقة؟ هل الفريق سينتقل؟

553
00:26:51,035 --> 00:26:52,205
أحقاً تريد أن تعرف؟ -
نعم -

554
00:26:52,330 --> 00:26:53,793
تريد أن تعرف؟ -
نعم -

555
00:26:53,919 --> 00:26:55,549
لديّ أسرة هنا

556
00:26:55,675 --> 00:26:57,473
الفريق ينتقل

557
00:26:57,598 --> 00:26:59,354
مجرد مسألة متى وأين

558
00:27:01,276 --> 00:27:02,280
شكراً

559
00:27:02,405 --> 00:27:05,707
لا توجد مشكلة ، دعونا نتحرّك

560
00:27:05,833 --> 00:27:08,927
عندما أقول إرمي المنزلق اللعين
فلترمي المنزلق

561
00:27:09,052 --> 00:27:10,348
حسناً؟

562
00:27:10,473 --> 00:27:12,730
فهمتك

563
00:27:21,426 --> 00:27:23,432
هؤلاءِ هم مع المالك

564
00:27:23,558 --> 00:27:25,773
إنّه يحدث حقّاً

565
00:27:27,654 --> 00:27:30,580
سيدي العمدة ، يوم جيد للعب ، أليس كذلك؟

566
00:27:30,706 --> 00:27:32,043
كيف حالك؟ بخير ، كيف حالك؟

567
00:27:32,169 --> 00:27:33,799
استمع ، أيمكنني أن أتكلّم معك لدقيقة واحدة؟

568
00:27:33,924 --> 00:27:35,304
بالتأكيد

569
00:27:38,439 --> 00:27:40,446
يبدو أنه يحاول أن يحرز نقطة

570
00:27:40,571 --> 00:27:41,992
ويرمى إلى اللوحة

571
00:27:43,915 --> 00:27:46,172
أنت خارج

572
00:27:50,979 --> 00:27:53,446
الآن ، أنا أعرف أنّ الفريق ينتقل

573
00:27:53,571 --> 00:27:56,121
أنت تبني ملعب جديد

574
00:27:56,247 --> 00:27:58,002
وأنا أعلم البيسبول
أنا أحبّ البيسبول

575
00:27:58,127 --> 00:28:00,009
(وأريدك أن تبني الملعب في (بيلبريدج

576
00:28:00,134 --> 00:28:02,015
(حسناً ، تعرف ، أنا فكّرت بـ(بيلبريدج

577
00:28:02,140 --> 00:28:04,356
لكني أحب الحوافز التي تقدمها المدينة الأخرى

578
00:28:04,482 --> 00:28:05,820
بجوار النهر

579
00:28:05,945 --> 00:28:08,370
من "الحوافز" ، فأنت تعني قِطَعٌ من الإمتياز

580
00:28:08,495 --> 00:28:10,293
قطعة من البناء ، والشراء؟

581
00:28:10,418 --> 00:28:12,048
أنت مؤيد لقطاع الأعمال

582
00:28:12,173 --> 00:28:13,595
حسناً ، أعطني عدداً

583
00:28:13,721 --> 00:28:16,396
حسناً ، تعلم ، القاعدة الأولى في العقارات
يا سيدي العمدة

584
00:28:16,521 --> 00:28:18,485
لا تتفاوض أبداً ضدّ نفسك

585
00:28:18,612 --> 00:28:20,994
(والقاعدة الأولى في السياسة ، يا سيد (غيت

586
00:28:21,119 --> 00:28:24,631
عندما تريد شيئاً ما
فكن عدواني

587
00:28:28,477 --> 00:28:32,950
250ألف دولار. هذا... يبدو عادلاً

588
00:28:33,075 --> 00:28:34,747
سأكتب لك الشيك في الصباح

589
00:28:34,872 --> 00:28:38,342
رئيس هيئة الأركان سوف يتّصل بك
وسيقول لكم متى وأين

590
00:28:41,017 --> 00:28:42,773
حسناً ، أيها الرجال ، لقد أمسكناه

591
00:28:42,898 --> 00:28:44,947
"الآن ضارب "القنادس
(ماسك الكرة (روي تشابيل

592
00:28:45,072 --> 00:28:46,493
قابلني بالخارج

593
00:28:46,619 --> 00:28:49,043
ماذا؟ يا رجل ، أنا في الرمية الثالثة من أربعة

594
00:28:49,168 --> 00:28:51,468
"هذا الرجل لا يرمي "الجريب فروت
لن أذهب إلى أي مكان

595
00:28:58,490 --> 00:29:00,331
حسناً ، أخبار سارة ، وأخبار سيئة

596
00:29:00,456 --> 00:29:01,835
الأخبار السارة؟

597
00:29:01,960 --> 00:29:03,466
العمدة وقع في الخدعة ، ونحن دخلنا اللعبة

598
00:29:03,591 --> 00:29:05,179
والأخبار السيئة؟

599
00:29:05,305 --> 00:29:07,729
أعتقد أننا خسرنا (إليوت) حتى التصفيات

600
00:29:12,703 --> 00:29:15,755
الآن ، عندما كان العمدة يتفحّص المال الخاص
بحملة إعادة انتخابه

601
00:29:15,881 --> 00:29:17,929
لقد خرجتم في وقت مبكر ، يا رجل
حسناً؟ لم تتعدّى الساعة التاسعة بعد

602
00:29:18,054 --> 00:29:19,308
إعذر لنا فظاظتك

603
00:29:19,434 --> 00:29:21,482
أنا شرح الخدعة
إنّها معقدة للغاية

604
00:29:21,608 --> 00:29:24,367
حقاً؟ العمدة يعطينا شيك الذي يربطه
ببعض الشركات

605
00:29:24,492 --> 00:29:25,788
يبدو أنّه يختلس من تمويل حملته الإنتخابية

606
00:29:27,544 --> 00:29:29,341
لم تتعدّى الساعة التاسعة يا رجل
مشيت لوحدي يا رجل

607
00:29:29,466 --> 00:29:30,637
حتى ظنني الجمهور مجنوناً

608
00:29:30,762 --> 00:29:32,309
ولكن هذا ليس كل شيء ، حسناً؟

609
00:29:32,435 --> 00:29:34,692
...وصلنا... هناك
(هناك شيء عن (بونانو

610
00:29:34,817 --> 00:29:37,618
ماذا؟ نعطي (بونانو) الملاحظات الموجود
في الصحف ، يا رجل؟

611
00:29:37,744 --> 00:29:39,666
سمموا لي فطيرة بعد اللعب

612
00:29:43,219 --> 00:29:46,354
سأنقله إليك ، يا رجل
الشطيرة شيء رائع

613
00:29:46,481 --> 00:29:48,152
هل هذا سندويشة؟

614
00:29:48,278 --> 00:29:50,159
"كلا ، يا رجل ، إنها "روبن -
آسف ، إنه العمدة -

615
00:29:50,284 --> 00:29:54,004
هل الوقت مناسب لإستقبال هذه المكالمة أو...؟

616
00:29:54,130 --> 00:29:55,300
نعم ، تفضّل ، جيد

617
00:29:55,426 --> 00:29:57,516
تهانيّ على الشطيرة

618
00:29:57,642 --> 00:30:00,108
ليونيل غيت) يتكلّم ، كيف أستطيع مساعدتك؟)

619
00:30:00,234 --> 00:30:01,362
(سيد (غيت

620
00:30:01,487 --> 00:30:03,954
سيدي العمدة
يسعدني سماع صوتك

621
00:30:04,079 --> 00:30:05,751
لدينا تعديل في إتّفاقنا

622
00:30:05,876 --> 00:30:08,593
إنها إشعار في آخر لحظة
للبدء في تغيير الأمور

623
00:30:08,719 --> 00:30:10,141
يا سيّدي

624
00:30:10,266 --> 00:30:11,938
كلا ، كلا ، إنّه تعديل جيّد

625
00:30:12,063 --> 00:30:13,109
سيكون الدفع نقداً

626
00:30:13,234 --> 00:30:15,157
نقداً؟

627
00:30:15,282 --> 00:30:17,790
نعم ، نقداً ، هل هذا أفضل؟

628
00:30:17,915 --> 00:30:20,131
كما ترى ، شركائي المتعاملين في الواجهة البحرية

629
00:30:20,257 --> 00:30:21,970
إنهم يريدون ، بحيث يتمّ الدفع نقداً

630
00:30:22,096 --> 00:30:23,266
أليس رائعاً؟

631
00:30:23,392 --> 00:30:25,063
لكنّهم قالوا أنّهم يريدون مقابلتك

632
00:30:25,190 --> 00:30:26,904
عادل كفاية

633
00:30:27,029 --> 00:30:29,286
لماذا لا تعطيني العنوان؟

634
00:30:31,543 --> 00:30:33,174
حسناً ، سنراك خلال ساعة واحدة

635
00:30:33,299 --> 00:30:35,306
خلال ساعة واحدة

636
00:30:37,437 --> 00:30:39,068
هذا للأفضل

637
00:30:43,499 --> 00:30:46,258
عليك فقط أن تحافظ على سمعتنا
لفترة أطول بقليل

638
00:30:55,538 --> 00:30:57,252
هنا ، انظر لهذا

639
00:30:57,377 --> 00:30:59,719
حسناً ، العنوان في منتصف

640
00:30:59,844 --> 00:31:01,432
(الواجهة البحرية من (بيلبريدج

641
00:31:01,558 --> 00:31:03,187
إنّها مساحة واسعة

642
00:31:03,314 --> 00:31:05,361
كلا ، انظر ، هذا أفضل ، لديه شركاء

643
00:31:05,487 --> 00:31:07,912
لذا هذه هي فرصتنا في إسقاطهم ، أيضاً

644
00:31:08,037 --> 00:31:09,584
ولكن إذا قبض الرشوة نقداً
قالخدعة لن تعمل

645
00:31:09,709 --> 00:31:11,381
250ألف دولار نقداً

646
00:31:11,506 --> 00:31:13,095
تأتي من مكان ما

647
00:31:13,220 --> 00:31:14,223
يمكن لـ(هارديسون) تتبع ذلك

648
00:31:14,350 --> 00:31:15,729
كلا ، لا يمكن لـ(هارديسون) ذلك

649
00:31:15,854 --> 00:31:17,818
حسناً ، انظر ، أنت تقول أنّك تعتقد

650
00:31:17,945 --> 00:31:19,742
أن العمدة من نوع قاتلي الشرطة ، أليس كذلك؟

651
00:31:19,867 --> 00:31:22,542
لذا ، دعنا نذهب لتلبية طلب نوع من الأشخاص
قاتلي الشرطة عند الواجهة البحرية

652
00:31:22,668 --> 00:31:24,548
هذه خطة صلبة

653
00:31:24,675 --> 00:31:26,514
أنا آسف ، من أين سيأتي هؤلاءِ الشركاء ، حسناً؟

654
00:31:26,639 --> 00:31:27,893
ولماذا سيظهروا هكذا؟

655
00:31:28,018 --> 00:31:29,565
هذا شيء غريب

656
00:31:29,691 --> 00:31:31,279
حسناً ، هذا يكفي

657
00:31:31,405 --> 00:31:34,415
ونحن نتحدّث عن إسقاط عمدة فاسد

658
00:31:34,540 --> 00:31:35,584
وتنظيف المدينة

659
00:31:35,711 --> 00:31:37,090
أعني ، إنها ضخمة

660
00:31:37,215 --> 00:31:39,264
إنّها على الارجح أكبر شيء
قمنا به من أيّ وقتٍ سابق

661
00:31:39,389 --> 00:31:40,601
إنّهم لا يوزّعون الجوائز لهذا الغرض

662
00:31:40,727 --> 00:31:41,813
ونحن لا نفوز دائماً ، يا رجل

663
00:31:41,939 --> 00:31:44,781
نعم ، لكننا لم نتوقّف أبداً

664
00:31:44,906 --> 00:31:46,495
حسناً ، لذا ، انظروا

665
00:31:46,620 --> 00:31:48,293
أنتم يا رفاق تحققوا من الأمن

666
00:31:48,418 --> 00:31:51,971
في محيط المكان ، اتّفقنا؟
وسنكون في الداخل

667
00:31:52,097 --> 00:31:54,145
انظروا ، سنفعل هذا
يمكننا أن نفعل هذا

668
00:31:54,270 --> 00:31:56,444
سوف نقوم بإسقاط هذا الرجل

669
00:32:11,994 --> 00:32:15,046
الأمن الوطني

670
00:32:15,172 --> 00:32:17,471
مفاجأة غير متوقّعة -
لم يتّصل بنا أحد -

671
00:32:17,596 --> 00:32:19,394
نعم ، حسناً ، ربّما هذا ليس له علاقة بك

672
00:32:19,519 --> 00:32:20,983
...نحن هنا لنتفقّد

673
00:32:21,108 --> 00:32:22,696
"البوابة المحمولة على الأشعة السينية بنظام التصوير"

674
00:32:22,822 --> 00:32:25,581
تم تثبيتها بأموال الإرهاب

675
00:32:25,706 --> 00:32:27,253
نحن فقط سنتحقق من ذلك

676
00:32:27,378 --> 00:32:29,635
أعطنا خمس دقائق... وفراغ

677
00:32:29,761 --> 00:32:31,349
...كلا. لا ينبغي علينا حقّاً أن نغادر ، لذا

678
00:32:32,687 --> 00:32:34,526
مهلاً ، ألست (روي تشابيل)؟

679
00:32:35,822 --> 00:32:37,996
نعم ، أدخلت هدفاً فائزة بالأمس
"لفريق "القنادس

680
00:32:38,121 --> 00:32:39,542
كنت هناك مع طفلي ، بالفعل

681
00:32:39,668 --> 00:32:41,048
ماذا تفعل هنا؟

682
00:32:41,173 --> 00:32:43,640
إنها ثلاثي على كرة ، لديّ أكثر من وظيفة
في اليوم ، هل تعلم؟

683
00:32:43,765 --> 00:32:45,354
إعذرني ، أنا آسف

684
00:32:46,733 --> 00:32:48,614
يا (روي)؟ ألديك مانع؟

685
00:32:48,739 --> 00:32:49,785
إنّها لطفلي

686
00:32:51,289 --> 00:32:52,920
كلا ، أنا لا أمانع ، يا رجل

687
00:32:55,009 --> 00:32:57,768
(حسناً ، شكراً ، يا (روي

688
00:32:59,733 --> 00:33:01,698
من أنت الآن؟ 0
مهلاً ، يا رجل ، ماذا تريد مني أن أفعل؟ -

689
00:33:01,824 --> 00:33:03,120
حقّاً؟ بجدّيّة؟

690
00:33:03,245 --> 00:33:04,248
مثل نموذج يحتذى به

691
00:33:04,373 --> 00:33:05,502
بجدّيّة؟

692
00:33:05,627 --> 00:33:06,756
ماذا؟ إنها ليست غلطتي

693
00:33:06,882 --> 00:33:09,348
يا رجل ، لقد وضعت أجهزة تنصت
على شريط الفيديو

694
00:33:09,473 --> 00:33:10,310
إنتظر

695
00:33:13,946 --> 00:33:15,744
كلا ، شيء ما هنا غير صحيح ، يا رجل

696
00:33:31,504 --> 00:33:34,179
أشكركما على الإجتماع بي
في هذه المهلة القصيرة

697
00:33:34,304 --> 00:33:37,816
أساس كل علاقة تجارية جيّدة هي الثقة

698
00:33:37,941 --> 00:33:40,198
والنقد للبرميل

699
00:33:40,323 --> 00:33:41,912
ودجت أن أقول ، أنّ هذه مجرّد أعمال ودّيّة

700
00:33:43,501 --> 00:33:45,590
نيت) ، أنا تحت في الأنفاق)

701
00:33:48,392 --> 00:33:51,694
حسناً ، ضعهما مع بقيتهم

702
00:33:53,240 --> 00:33:55,039
رجال يحملون بنادق

703
00:33:56,292 --> 00:33:58,842
ماذا؟ -
ماذا؟ -

704
00:33:58,967 --> 00:34:01,517
إنّهم يتجولون بالمكان كأنّهم يمتلكونه

705
00:34:09,502 --> 00:34:11,174
"فول الصويا"

706
00:34:17,361 --> 00:34:20,329
لذا ، دعونا نتحدّث عن شروط الصفقة
قبل أن نسنكمل الإجراءات

707
00:34:20,454 --> 00:34:21,582
أين شركائك؟

708
00:34:21,709 --> 00:34:23,464
سوف سيكونون هنا في أية لحظة

709
00:34:23,589 --> 00:34:25,429
فكّرت فقط بأن نتّفق على الأمور قبل وصولهم

710
00:34:25,554 --> 00:34:27,769
كما تعلمان ، لتوفير بعض الوقت

711
00:34:32,618 --> 00:34:34,416
هذه هي قائمة كافة التحسينات الأمنية

712
00:34:34,542 --> 00:34:36,297
التي تثبيتها من الأموال الاتحادية ، أليس كذلك؟

713
00:34:36,423 --> 00:34:37,844
نعم ، وإلى كم تصل؟

714
00:34:37,969 --> 00:34:40,937
20مليون دولار

715
00:34:41,063 --> 00:34:44,114
هذا ليس ما في داخل الأشعة السينية
لنظام التصوير التي من المفترض أن لا تبدو هكذا

716
00:34:44,239 --> 00:34:46,831
كلا ، إنّه من الداخل كأنّه من شرق آسيا
يبدو في فرن خبز

717
00:34:49,089 --> 00:34:51,054
الأشعة تحت الحمراء؟ ليس هناك أشعة تحت الحمراء
تغذّي هذه الكاميرات

718
00:34:51,179 --> 00:34:53,060
مراقبة لـ 24 ساعة؟

719
00:34:53,186 --> 00:34:57,073
الكاميرات تدور ، إلا أن عجلتها ليست كبيرة
بما فيه الكفاية لتسجّل لأكثر من يوم

720
00:34:57,199 --> 00:35:01,086
هذا هوعلى الأقل أقل المرافئ آمناً
على الساحل الشرقي

721
00:35:01,212 --> 00:35:02,716
لذا ، أين ذهبت الـ 20 مليون دولار؟

722
00:35:08,192 --> 00:35:11,119
أنا أفكّر بالجَرْد

723
00:35:11,244 --> 00:35:13,878
هذه الصناديق مليئة بالأسلحة

724
00:35:16,093 --> 00:35:17,682
وقنابل يدويّة

725
00:35:17,807 --> 00:35:19,228
أنت تعرف شروط اتفاقنا

726
00:35:19,353 --> 00:35:20,566
لماذا لا تقول فقط؟

727
00:35:20,691 --> 00:35:23,158
حسناً ، لا تتفاوض أبداً ضد نفسك. هل أنا محق؟

728
00:35:23,283 --> 00:35:24,830
دعنا نذهب

729
00:35:24,955 --> 00:35:26,210
كلا ، كلا ، كلا ، كلا ، كلا

730
00:35:26,335 --> 00:35:27,506
...شركائي سوف يكونون هنا في أي

731
00:35:29,261 --> 00:35:31,811
السـ... ما هذا؟

732
00:35:31,937 --> 00:35:33,901
إنها ردود فعل

733
00:35:34,027 --> 00:35:36,116
شخص آخر يحيل على الترددات العالية

734
00:35:37,120 --> 00:35:38,290
حسناً ، تعال إلى هنا

735
00:35:38,415 --> 00:35:39,753
"الثرثرة"

736
00:35:39,879 --> 00:35:40,882
هذا رمز

737
00:35:48,574 --> 00:35:51,165
(مكتب التحقيقات الفدرالي ، (نيت
وصل مكتب التحقيقات الفيدرالي

738
00:35:53,506 --> 00:35:54,594
مكتب التحقيقات الفدرالي ، أعلى منّا مرتبة

739
00:36:20,762 --> 00:36:23,269
لذا ، الرجل الذي ضرب الشرطي المحقق

740
00:36:23,396 --> 00:36:24,900
هو واش من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

741
00:36:25,025 --> 00:36:26,656
هذا غير عادل

742
00:36:28,203 --> 00:36:29,708
هذا واحد

743
00:36:29,833 --> 00:36:31,798
البطاقة الشخصيّة الفيدرالية على الهاتف المحمول

744
00:36:33,136 --> 00:36:35,100
(روسكين) ، (كونيل)

745
00:36:41,412 --> 00:36:44,840
لقد غطّيت الجبهة ، نادهم

746
00:36:44,965 --> 00:36:46,053
الباب الجانبي ، تمّ التحقق منه

747
00:36:46,178 --> 00:36:47,181
الفريق الثاني في الموقع

748
00:36:47,307 --> 00:36:48,477
الفريق الثالث ، إلى الباب الخلفي

749
00:36:48,603 --> 00:36:49,606
الفريق الثالث ، مستعد لذلك

750
00:36:49,731 --> 00:36:51,235
عند إشارتي ، نتحرّك

751
00:36:56,419 --> 00:36:58,551
من هذا؟

752
00:36:58,676 --> 00:37:00,140
إذا دخلتي فسنقتل جميع الرهائن

753
00:37:00,265 --> 00:37:01,728
أيّ رهائن؟

754
00:37:01,853 --> 00:37:03,191
هل كنتِ تعتقدين أنّ العمدة بالداخل لوحده؟

755
00:37:03,317 --> 00:37:04,947
كلا ، انظري ، لدينا أطفال من المدرسة أتوا إلى هنا

756
00:37:05,073 --> 00:37:07,121
ولدينا راهبات
ولدينا متفجّرات

757
00:37:07,247 --> 00:37:09,420
إذا إقتربتِ من هنا ، فسأجعلها في عناوين الصحف

758
00:37:09,546 --> 00:37:11,970
ألدينا أيّ مراقبة هناك؟ -
كلا -

759
00:37:12,095 --> 00:37:13,684
أيّ كاميرا؟ -
لا شيء -

760
00:37:13,809 --> 00:37:16,484
حسناً، سننتظر

761
00:37:16,610 --> 00:37:18,157
لن أذهب إلى أي مكان

762
00:37:18,282 --> 00:37:19,662
أطلب الدعم

763
00:37:19,787 --> 00:37:23,215
أريد فرق إبطال القنابل
وفريق هجوم كامل ، وقنّاصة

764
00:37:23,340 --> 00:37:25,556
...إذا أرادوا أن يلعبوا بقوّة

765
00:37:25,681 --> 00:37:27,479
فسنلعب بقوّة

766
00:37:27,604 --> 00:37:29,026
حسناً ، نحن نعرف الآن لماذا لم يسقط

767
00:37:29,151 --> 00:37:30,363
لأي من قضايا الفساد الأخرى

768
00:37:30,489 --> 00:37:31,617
بسبب أنّه واشٍ

769
00:37:31,743 --> 00:37:34,042
...تعلمين ، من الممكن

770
00:37:34,167 --> 00:37:36,090
(أّنّه لا يعرف شيئاً حول إطلاق النار على (بونانو

771
00:37:36,216 --> 00:37:37,470
عرفت أنّه لن يعود

772
00:37:39,727 --> 00:37:41,691
ماذا؟

773
00:37:41,817 --> 00:37:43,824
كلا ، كلا

774
00:37:43,949 --> 00:37:45,956
فعلت -
كلا لم أفعل -

775
00:37:46,081 --> 00:37:47,878
عملائي بمكتب التحقيقات الفدرالي
قالوا لي أن أكون حذراً للغاية

776
00:37:48,003 --> 00:37:50,512
لأنّه كانت هناك تحقيقات للشرطة

777
00:37:50,637 --> 00:37:52,393
لذلك قلت... لشخص آخر ، حسناً؟

778
00:37:52,519 --> 00:37:53,898
لكن لم يكن لديّ أي شيء للقيام به -
كان لديه طفل -

779
00:37:54,023 --> 00:37:56,447
له ابن ، إنّه ميّت تقريباً

780
00:37:56,574 --> 00:37:57,953
أنا أعلم ، أنا أعلم ، أنا لم أفعل شيئاً

781
00:37:58,078 --> 00:38:00,963
هل فهمت أنّه ميّت تقريباً؟

782
00:38:01,088 --> 00:38:03,304
نعم ، يا (نيت) ، لقد اشتريت لك بعض الوقت
ولكن الآن

783
00:38:03,429 --> 00:38:05,351
لدينا جيش كامل من القوّات المسلّحة قادم إلينا

784
00:38:05,477 --> 00:38:07,400
إنّه يوم كبير

785
00:38:07,525 --> 00:38:09,323
كبير ، وعظيم بالنسبة لنا

786
00:38:09,449 --> 00:38:10,745
عليك أن تدعه يذهب

787
00:38:10,870 --> 00:38:13,085
كلا -
إذن اقتله الآن -

788
00:38:13,211 --> 00:38:14,298
علينا أن نخرج من هنا

789
00:38:14,423 --> 00:38:16,597
كلا! كلا! كلا ، من فضلك

790
00:38:16,722 --> 00:38:18,896
كلا ، كلا

791
00:38:19,021 --> 00:38:20,610
كلا

792
00:38:24,539 --> 00:38:28,009
حسناً ، سنقوم بالتعامل معه في وقت لاحق

793
00:38:28,134 --> 00:38:30,642
حسناً ، إليكِ ما سنفعله ، تعالي إلى هنا

794
00:38:30,768 --> 00:38:32,984
لديّ خطة ، أنصتي

795
00:38:33,109 --> 00:38:34,948
كلا يا (نيت) ، هل تمزح معي يا رجل؟

796
00:38:35,073 --> 00:38:36,787
هذه أسوأ خطة سمعت به في حياتي

797
00:38:36,913 --> 00:38:38,543
انظر ، إنّه يحتاج لتشتيت الإنتباه

798
00:38:38,669 --> 00:38:41,302
وجدنا للتو صناديق من الذخيرة والمتفجرات

799
00:38:41,428 --> 00:38:43,727
إنفجارات ، أنا فقط أقول

800
00:38:43,852 --> 00:38:45,148
المشكلة هي في التسليم

801
00:38:45,273 --> 00:38:46,945
وجهاز التفجير

802
00:38:55,599 --> 00:38:58,023
كلا

803
00:38:58,148 --> 00:39:00,197
كلا

804
00:39:00,322 --> 00:39:02,454
(انظرا ، ليس (لوسيل

805
00:39:02,579 --> 00:39:04,836
ليس (لوسيل) ، إنّها كل ما تبقّى لي

806
00:39:07,220 --> 00:39:09,853
لا تفعلي ذلك بي

807
00:39:09,978 --> 00:39:12,361
لديكِ تلك النظرة في عينيكِ

808
00:39:12,487 --> 00:39:14,535
(لا يجب أن تكون راضياً عن ذلك ، يا (إليوت

809
00:39:14,661 --> 00:39:16,290
أنت دائماً تحطّم شاحناتي

810
00:39:16,417 --> 00:39:18,046
(أنت دائماً تحطّم (لوسيل

811
00:39:18,172 --> 00:39:19,927
قلت أنها ذات رائحة عطرة

812
00:39:20,053 --> 00:39:21,474
إنّها مجرد... رائحة

813
00:39:23,188 --> 00:39:26,114
هل هذا عميل مكتب التحقيقات الفيدرالي المسؤول؟

814
00:39:26,240 --> 00:39:28,581
(هذه العميلة الخاصّة (إيمي نيفينز

815
00:39:28,706 --> 00:39:31,089
أنا زعيمة فرقة العمل هذه ، من هذا؟

816
00:39:31,214 --> 00:39:32,385
ماذا حدث للرجل الآخر؟

817
00:39:32,510 --> 00:39:33,973
حسناً ، لقد ثار قليلاً

818
00:39:34,098 --> 00:39:35,938
لكن أنا على إستعداد لإجراء محادثات
وكعلامة على حسن النية

819
00:39:36,064 --> 00:39:37,233
أنا على إستعداد للإفراج عن رهينة واحدة

820
00:39:37,359 --> 00:39:38,614
ولكن واحد فقط

821
00:39:38,739 --> 00:39:41,916
جيد ، جيد ، قد تكون هذه بداية جيدة

822
00:39:43,630 --> 00:39:46,263
آسف ، يا (لوسيل) ، أنا أحبك ، يا عزيزتي

823
00:39:46,388 --> 00:39:48,479
أنتِ عزيزة عليّ فلا تنسي هذا

824
00:39:48,604 --> 00:39:50,820
يا صاح ، قنابل يدوية

825
00:39:50,945 --> 00:39:52,910
يا صاح ، إنّها فان

826
00:39:53,035 --> 00:39:54,749
تعرف أنّها مؤمّنة ، أليس كذلك؟

827
00:39:58,846 --> 00:40:00,518
هل أنتِ مستعدّة؟

828
00:40:00,643 --> 00:40:02,022
جاهزة

829
00:40:02,149 --> 00:40:03,570
دعنا نذهب

830
00:40:05,743 --> 00:40:07,541
أنا أفرج عن الرهائن الآن

831
00:40:07,666 --> 00:40:09,464
رهينة قادمة! رهينة قادمة

832
00:40:09,589 --> 00:40:10,551
اذهبوا ، اذهبوا

833
00:40:10,676 --> 00:40:12,640
خرجت الرهينة

834
00:40:14,438 --> 00:40:16,487
يا إلهي -
أنت بخير -

835
00:40:16,612 --> 00:40:17,824
أخرجني من هنا ، أخرجني من هنا

836
00:40:23,843 --> 00:40:28,484
لقد كنت دائماً وسأظلّ دائماً
صديقك

837
00:40:28,609 --> 00:40:29,988
...ما هذا

838
00:40:40,314 --> 00:40:42,279
لن أنساكِ أبداً

839
00:40:45,581 --> 00:40:48,674
ما هذا بحق الجحيم؟
هل الجميع بخير؟

840
00:40:48,800 --> 00:40:51,224
على الاقل حصلنا على الرهينة

841
00:40:51,349 --> 00:40:53,147
إيجابي ، لبرهينة آمن

842
00:40:53,273 --> 00:40:55,780
إنّها بخير -
هي؟ -

843
00:40:55,907 --> 00:40:57,913
نعم ، العملاء الآخرين يجلبونها الآن

844
00:41:00,671 --> 00:41:02,762
الرهينة خرجت

845
00:41:04,517 --> 00:41:05,730
الرهينة خرجت

846
00:41:05,855 --> 00:41:07,736
لا بأس ، لا بأس ، أمسكناك

847
00:41:07,862 --> 00:41:08,865
الرهينة خرجت

848
00:41:08,990 --> 00:41:10,746
أنتِ بخير

849
00:41:10,871 --> 00:41:12,209
كل شيء سيكون على ما يرام

850
00:41:12,335 --> 00:41:14,592
لا بأس ، لا بأس

851
00:41:14,717 --> 00:41:17,434
يا للمحنة

852
00:41:17,559 --> 00:41:20,319
يا فتى

853
00:41:22,827 --> 00:41:26,005
أنت بخير

854
00:41:26,130 --> 00:41:29,850
هيا ، هيا

855
00:41:31,982 --> 00:41:33,779
أليس هذه سيّارتكِ؟

856
00:41:33,904 --> 00:41:35,117
اخرس

857
00:41:40,761 --> 00:41:41,889
إركب

858
00:41:42,015 --> 00:41:43,060
كلا -
(هارديسون) -

859
00:41:43,185 --> 00:41:44,982
كلا ، أنت تجاهلتنا ، لقد أخفقت

860
00:41:45,108 --> 00:41:46,446
(وقتلت (لوسيل

861
00:41:46,571 --> 00:41:47,741
انصت ، الأولويات ، من فضلك

862
00:41:47,867 --> 00:41:49,664
تعلم ، سوف نذهب إلى مكان آمن

863
00:41:49,790 --> 00:41:52,047
ويمكنك ضربي مثلما تشاء -
إركب ، دعنا نذهب ، هيا -

864
00:41:52,172 --> 00:41:53,426
قبّل مؤخرتي

865
00:41:53,552 --> 00:41:54,722
هيا

866
00:42:06,428 --> 00:42:08,643
لماذا لم تخبرنا أنّهم إثنين فقط؟

867
00:42:08,768 --> 00:42:10,314
استمعي ، لقد وجدوا أسلاكي

868
00:42:10,441 --> 00:42:12,698
قلتِ أنّهم لن يجدوا أسلاكي

869
00:42:12,823 --> 00:42:14,787
قل لي لماذا لا أكسر إتّفاقنا؟

870
00:42:14,913 --> 00:42:16,293
ليس خطأي

871
00:42:16,418 --> 00:42:18,467
هؤلاء الناس الآن في مهب الريح

872
00:42:18,592 --> 00:42:21,016
ليس لدينا أي فكرة عمّن يكونون
أو ماذا يريدون

873
00:42:21,142 --> 00:42:24,067
لم أكن لأقول ذلك

874
00:42:26,200 --> 00:42:28,750
(جيمس ستارلينغ)

875
00:42:28,875 --> 00:42:31,342
الإنتربول

876
00:42:31,467 --> 00:42:33,306
لقد كانت على طرف لساني ، حسناً؟

736
00:42:34,767 --> 00:42:37,496
Translated By :عماد عبد الله و محمد لايت