1
00:00:01,160 --> 00:00:02,513
صباح الخير -
صباح الخير -

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,672
أجل، ما أخبارك؟

3
00:00:08,160 --> 00:00:09,718
توقف

4
00:00:10,120 --> 00:00:12,998
(أعد لي (قبعتي/جمجمتي -
هذه ليست جمجمة -

5
00:00:13,160 --> 00:00:15,674
أنها قبعة تزلج أهدتك أيها
جدتك بمناسبة عيد الميلاد

6
00:00:15,880 --> 00:00:18,952
تشارلي)، بربّك...أنه يحاول إيجاد مظهره المناسب) -
وعد شرف -

7
00:00:19,560 --> 00:00:21,198
وعد شرف؟

8
00:00:21,400 --> 00:00:24,517
هنالك رنّة مطرزة عليه

9
00:00:25,240 --> 00:00:28,038
(لا تستمع له يا (جايك
أعتقد أنها تبدو جميلة جداً عليك

10
00:00:29,200 --> 00:00:30,633
يا صاح

11
00:00:32,600 --> 00:00:36,149
{\pos(192,200)}
أتعلم بأن فرقة الرقص
لصديقتك السابقة بالبلدة؟

12
00:00:36,320 --> 00:00:39,756
ميّا) هنا، دعني أرى)
هات، هات، هات

13
00:00:39,960 --> 00:00:41,837
هل ما زال أحدهم يحمل الشعلة؟

14
00:00:42,000 --> 00:00:43,752
{\pos(192,220)}
الشعلة؟، لا تكن سخيفاً

15
00:00:43,920 --> 00:00:47,435
{\pos(192,200)}
أنا سعيد جداً لرؤيتها تحقق
حلمها لكنّي مضيت قدماً

16
00:00:48,080 --> 00:00:50,435
أعتقد أنها اتصلت بك قبل عدة أيام؟ -
ماذا؟ متى؟ -

17
00:00:51,640 --> 00:00:53,517
ماذا أرادت؟
ماذا قالت؟

18
00:00:53,720 --> 00:00:55,676
هيا يا فتى، أنطق

19
00:00:55,880 --> 00:00:58,189
كلاّ، لا يوجد مشاعر مكتومة هنا

20
00:00:58,640 --> 00:01:00,790
أرادت التحدث لك لكنّك لم تكن بالمنزل

21
00:01:01,960 --> 00:01:04,999
{\pos(192,50)}
<font color="#ffff00">
الشاودر: حساء مكون من السمك و البطاطس و البصل وبعض الخضروات
يحبه الزنوج جداً وببعض الحالات يبدلون السمك باللحم
</font>

22
00:01:00,960 --> 00:01:04,999
؟"<font color="#f00d0d">رأس الشاودر</font>" أعلم هذا يا
ماذا قالت ايضاً؟

23
00:01:05,560 --> 00:01:07,949
"لقد قالت : "ما الجديد؟
"فقلت : "لا شيء كثير

24
00:01:08,120 --> 00:01:10,554
"ثم قالت : "كيف المدرسة؟
"فقلت : "سيئة

25
00:01:10,720 --> 00:01:13,996
"ثم قالت : "هذا سيء
"فقلت : "أجل

26
00:01:14,680 --> 00:01:18,070
{\pos(192,220)}
سأقتله يا (آلن)، أقسم بالله سأقتله

27
00:01:18,440 --> 00:01:21,512
{\pos(192,200)}
أجل، تريدنا أن نحضر لنرى
رقصتها بعطلة نهاية الأسبوع

28
00:01:21,800 --> 00:01:23,791
{\pos(192,200)}
مكتوب هنا أنها ستؤدي رقصتها
بعطلة نهاية الأسبوع هذه

29
00:01:23,960 --> 00:01:26,428
أعتقد أنّها اتصلت بعطلة
نهاية الأسبوع المنصرمة

30
00:01:26,640 --> 00:01:28,870
وأنت تخبرني بهذا الآن؟ -
تشارلي)، هدئ أعصابك) -

31
00:01:29,040 --> 00:01:31,076
كم شيء طلبت من أن يفعل؟

32
00:01:31,240 --> 00:01:33,117
يأكل، يتغوط، ويخبرني بمن أتصل بي

33
00:01:34,640 --> 00:01:37,473
(لقد قالت أن التذاكر عند شخص ما يدعى (ويل

34
00:01:40,000 --> 00:01:43,117
من هو (ويل)؟ -
لا أعلم، لقد قالت بأنه سيتصل -

35
00:01:43,880 --> 00:01:45,359
ويل) سيتصل؟)

36
00:01:45,520 --> 00:01:49,229
"أتقصد أنها قالت: "إذا رغبتم بالتذاكر فاتصلوا -
لا أعلم، ربّما -

37
00:01:49,440 --> 00:01:52,557
يا إلهي!، يجب أن نوقف ما يأكله

38
00:01:54,080 --> 00:01:57,595
أصنع لي معروفاً، من الآن فصاعداً
عندما يتصل أحد...أكتب ما يقوله

39
00:01:57,760 --> 00:01:59,318
لقد كتبت -
أين؟ -

40
00:01:59,480 --> 00:02:01,869
!على واجبي المدرسي -
حسناً، وأين واجبك المدرسي؟ -

41
00:02:03,040 --> 00:02:06,316
أجل، معلمتي اتصلت وتريد الاجتماع بك

42
00:02:06,600 --> 00:02:08,079
متى؟

43
00:02:08,240 --> 00:02:10,071
أعتقد بالأسبوع المنصرم

44
00:02:12,480 --> 00:02:14,436
سلام

45
00:02:15,980 --> 00:02:19,036
{\pos(192,70)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
<font color="#ffff00" size=29>نصف</font> <font Size="29" >و</font> <font color="#ffff00" size=29>رجلان</font>

46
00:02:15,980 --> 00:02:19,036
<font color="#020769">الحلقة الـ23</font> -  <font color="#FF1122">الموسم الثالث</font>
<font color="#008008">
"كل تلك الحجج الواهية من أجل "الشيء السريع
</font>

47
00:02:19,076 --> 00:02:22,036
{\pos(200,170)}
<font color="#252552">ترجمة : يحيى الحكمي</font>

48
00:02:18,076 --> 00:02:22,036
{\bord0\c&H47ABE5&\clip(120,160,280,300)\move(500,260,20,260,0,5000)}
مشاهدة ممتعة للجميع

49
00:02:23,440 --> 00:02:25,032
عظيم، عظيم، شكراً لكِ

50
00:02:25,200 --> 00:02:28,829
ميّا) حجزت لنا أربع مقاعد، بليلة الجمعة)
درجة أولى، بالأوركسترا المركزية

51
00:02:30,280 --> 00:02:33,829
(ماذا تعتقد؟ أنا وأنت و(جايك) و(كاندي
نخرج للعشاء معاً، ونستمتع بالسهرة

52
00:02:34,000 --> 00:02:35,069
يبدو الأمر ممتعاً

53
00:02:35,280 --> 00:02:39,432
لربّما بعدها يمكنّك ربطني بجانب
وتغطي عضوي بالعسل <font color="#f00d0d">كثيب النمل</font>

54
00:02:37,280 --> 00:02:40,432
{\pos(192,30)}
<font color="#ffff00">هو المرتفع الصغير الذي يبنيه النمل عند حفر مساكنها</font> :<font color="#f00d0d">كثيب النمل</font>

55
00:02:40,120 --> 00:02:41,155
ألاّ تود أن تذهب؟

56
00:02:41,640 --> 00:02:44,632
{\pos(192,200)}
يا للعجب، الآن أعلم من أين أخذ الولد عقله

57
00:02:45,160 --> 00:02:47,628
كلاّ، لا أود أن اذهب
لماذا أود أن اذهب؟

58
00:02:47,800 --> 00:02:52,228
لأنّك عاشق لتلك المرأة، وما الواضح أنّك
ما زلت تكن لها المشاعر، وتود رؤيتها مجدداً

59
00:02:52,400 --> 00:02:54,960
ذلك جنون، يا لك من ساذج جداً

60
00:02:55,120 --> 00:02:58,271
{\pos(192,200)}
كيف أكون ساذجاً؟ -
أعرف إجابة هذا السؤال -

61
00:03:01,480 --> 00:03:05,075
{\pos(192,200)}
آلن) عندما تتصل بك خليلتك السابقة)
فلا خير ترجوه من هذا الاتصال

62
00:03:05,240 --> 00:03:07,674
...ما لم تكن الثانية فجراً وهي ثملة جداً

63
00:03:07,840 --> 00:03:10,991
وتود الانتقام من خليلها الجديد الذي خانها

64
00:03:11,200 --> 00:03:13,475
لقد أرادت دعوتنا لعرض الباليه فحسب

65
00:03:13,640 --> 00:03:16,393
{\pos(192,200)}
أجل، صحيح
...والفتيات غافلات تماماً كأنهم لا يعلمون

66
00:03:16,560 --> 00:03:19,074
بأنّك ترى حلمات نهودهم من وراء أثوابهم

67
00:03:19,760 --> 00:03:22,593
{\pos(192,200)}
...ما الذي تقوليـ -
أيعلمن حقاً؟ -

68
00:03:25,960 --> 00:03:27,871
{\pos(192,200)}
هنالك عدة أسباب لكي ندعوهن سابقات

69
00:03:28,040 --> 00:03:30,315
{\pos(192,200)}
أولاً: أنهن رائعات، حتى يبدأن
بحشر أنفسهم بشيء لا يعنيهن

70
00:03:30,480 --> 00:03:32,869
{\pos(192,200)}
،أو ثانياً: أنهن يعرفن أسرارك
ويحتجن إلى استلاف مالك

71
00:03:33,040 --> 00:03:38,837
أو ثالثاً: أنها سرقت مالاً من عملها في مغسلة الملابس
وتود إخفائه تحت مقطورتك حتى تهدأ الأمور

72
00:03:41,120 --> 00:03:42,792
هذا يحدث

73
00:03:44,760 --> 00:03:48,719
{\pos(272,250)}
ماذا عن رابعاً: أنها افتقدتك
وتود المحاولة مرة أخرى؟

74
00:03:48,880 --> 00:03:50,836
بماذا ستحاول؟

75
00:03:51,000 --> 00:03:53,116
تغييري لشخص لا يبت لي بأيّ صلة؟

76
00:03:53,280 --> 00:03:56,317
أو لتوقفني عن الشرب، والتدخين، والقمار؟

77
00:03:56,480 --> 00:04:01,554
{\pos(192,200)}
لإنقاذي من نهايتي السيئة، أو الهاوية
الغير محببة التي أصبحت عليها حياتي

78
00:04:05,000 --> 00:04:06,353
ماذا؟

79
00:04:08,600 --> 00:04:09,589
أوتعلم ما أظن؟

80
00:04:09,760 --> 00:04:12,069
(أظنك لم تكن سعيداً بحياتك مثلما كنت مع (ميّا

81
00:04:12,240 --> 00:04:14,959
وما زلت تحمل مشاعر لها، وتخشي الاعتراف بهذا

82
00:04:15,120 --> 00:04:19,033
أنت مخطئ بشدة، ولا يمكنّك أن تكون مخطئاً أكثر

83
00:04:19,200 --> 00:04:21,555
أتصدقين ذلك الرجل؟ -
أتود الحقيقة؟ -

84
00:04:22,640 --> 00:04:25,757
كلاّ، غالباً لا -
قرار صائب -

85
00:04:25,920 --> 00:04:29,674
بالمناسبة، هذه 20 دولاراً أدين بها لك

86
00:04:38,520 --> 00:04:42,308
أخبرتك أن هذا اللبس لا يناسب الذهاب للباليه

87
00:04:44,680 --> 00:04:46,796
لماذا تنتقدني؟

88
00:04:47,000 --> 00:04:50,356
مرحباً يا (آلن)، يا صديقي الودود

89
00:04:50,560 --> 00:04:53,756
{\pos(192,60)}
<font color="#ffff00">
نوع من [الراب] المدموج بـ[الهيب الهوب] وأبتكر بمنتصف الثمانّينات
وكان مصدر الدخل الأكبر بتلك الفترة وأنتقده السياسيون ورجال الكنيسة
والناقد معاً لترويجه للجنس والعنف واللصوصية والمخدرات
</font>

90
00:04:50,560 --> 00:04:53,757
أنا لست قرصاناً؟ -
<font color="#f00d0d">(قان ستايت)</font> ولست مغني -

91
00:04:53,920 --> 00:04:57,913
الأبيض <font color="#f00d0d">(الدوركي)</font> أنت مثل حرفي
الذي يلبس قبعة أشبال الكشافة على رأسه

92
00:04:53,920 --> 00:04:57,913
{\pos(192,30)}
<font color="#ffff00">
نسبة إلى أقدم طراز فني معماري باليونان لبناء الأعمدة
</font>

93
00:04:58,640 --> 00:05:00,949
أكره اللعبة، لا تكره اللاعب

94
00:05:03,280 --> 00:05:07,398
،أنت تعرف هذا الفتى أكثر منّي
ما طول فترة عمله كـ"قواد"؟

95
00:05:07,760 --> 00:05:08,749
تجاهله فحسب

96
00:05:08,920 --> 00:05:11,798
أأنت متأكدة بأنّك لا تود المجيء معنا؟ -
إيجابي/متأكد -

97
00:05:11,960 --> 00:05:14,758
أتود أن ألقِ التحية بدلاً منك على (ميّا)؟ -
قل ما تريد -

98
00:05:14,960 --> 00:05:17,155
(سألتقي أحداهن بحانة (بافلوف -
من؟ -

99
00:05:17,360 --> 00:05:19,157
وكيف سأعرفها؟
فلم ألقها بعد

100
00:05:23,880 --> 00:05:25,757
مرحباً، هل أبدو جميلة؟

101
00:05:28,200 --> 00:05:31,476
مثالية -
ليس عدلاً -

102
00:05:34,400 --> 00:05:38,393
،أن كبرت وغدوت مثلها
يمكنّك لبس ما تشاء على رأسك

103
00:05:40,840 --> 00:05:42,876
أتملك منزلاً عند الشاطئ؟

104
00:05:43,600 --> 00:05:45,352
أود رؤيته

105
00:05:45,520 --> 00:05:48,193
تمكنني أخذك له -
عظيم -

106
00:05:49,080 --> 00:05:51,435
وبعدها يمكننا الجلوس على سطح الأرضية

107
00:05:51,600 --> 00:05:53,830
ويمكننا بعدها مراقبة الأمواج تحت ضوء القمر

108
00:05:54,000 --> 00:05:57,151
ثم آخذك بين ذراعيّ، وأقبلك قبلةً ليست بالطويلة

109
00:05:57,320 --> 00:06:00,312
لإعطائك عينة بسيطة مما هو قادم

110
00:06:00,480 --> 00:06:02,516
حسناً، فلنذهب

111
00:06:03,400 --> 00:06:07,552
وبعدك آخذك إلى غرفة نومي
وأنزع عنكِ الملابس ببطء

112
00:06:07,720 --> 00:06:09,836
...ثم أضعكِ على الشراشف الباردة الهشّة

113
00:06:10,000 --> 00:06:13,310
وبعدها نمارس حباً وحشياً حماسياً حتى نهلك كلياً

114
00:06:13,680 --> 00:06:15,636
حسناً

115
00:06:17,400 --> 00:06:21,678
وبالصباح الباكر، أجلب لكِ
فنجان قهوة ومفتاح سيارتك

116
00:06:22,840 --> 00:06:25,229
مهلاً، مفتاح سيارتي؟

117
00:06:25,600 --> 00:06:28,319
سأعدكِ بأن أتصل بكِ ولكنّي لا أفعل

118
00:06:28,480 --> 00:06:31,677
...وعندما تتصلين ستجدين الرقم الذي أعطيتكِ

119
00:06:31,840 --> 00:06:35,230
ينتمي لشخص يعمل بالتنظيف الجاف بالحي الكوري

120
00:06:36,200 --> 00:06:37,918
ماذا؟

121
00:06:38,800 --> 00:06:41,394
وبالمحصلة، أتعلمين على ما حصلنا عليه؟

122
00:06:41,560 --> 00:06:42,629
لا شيء

123
00:06:42,800 --> 00:06:45,109
ولا حتى ذكرى حسنة

124
00:06:45,800 --> 00:06:49,759
فما رأيكِ أن نتوقف جميعاً
ولا ندخل هذه المتاهة المزرية؟

125
00:06:50,960 --> 00:06:52,996
حسناً

126
00:06:54,360 --> 00:06:57,193
يا إلهي!، لقد أردت أن أضاجع أحدهم فحسب

127
00:07:03,920 --> 00:07:07,390
...جايك)، البجعة تموت)

128
00:07:10,000 --> 00:07:12,036
هل بإمكانكِ التصديق...؟

129
00:07:13,840 --> 00:07:19,153
استمحيكم عذراً، العفو
العفو، استمحيكم عذراً

130
00:07:19,320 --> 00:07:21,788
ما الذي فآتني؟ -
أعتقدتُ بأنّك لن تأتي -

131
00:07:22,520 --> 00:07:25,034
(لست هنا لأجل (ميّا
أنا هنا لمؤازرة الفن

132
00:07:27,840 --> 00:07:30,718
انظر لتلك المؤخرة على ذلك الرجل الجميل

133
00:07:37,960 --> 00:07:39,439
عمل جميل

134
00:07:39,600 --> 00:07:40,828
كلِّ شيئاً

135
00:07:43,680 --> 00:07:47,195
(تشارلي) -
لقد كنت رائعة -

136
00:07:47,360 --> 00:07:49,191
شكراً لك

137
00:07:49,360 --> 00:07:51,271
أنا مسرورة جداً لأنّك جئت -
أتمزحين؟ -

138
00:07:51,440 --> 00:07:53,590
لقد كنت أتطلع شوقاً طوال الأسبوع

139
00:07:53,760 --> 00:07:57,958
مرتدياً هذا اللباس؟ -
حسناً، وكيف ستعرفينّني إذن؟ -

140
00:07:59,280 --> 00:08:03,273
هذه الباقة لكِ -
شكراً لك، إنها جميلة -

141
00:08:03,440 --> 00:08:05,749
ليست أمراً جللاً، لقد كانت
بمتجر للمشروبات الكحولية

142
00:08:06,920 --> 00:08:09,432
{\pos(192,30)}
<font color="#ffff00">ماركة شركة لمنتجات الأحذية والحقائب النسائية</font> :<font color="#f00d0d">(لالو سكايشرز)</font>

143
00:08:05,920 --> 00:08:08,832
<font color="#f00d0d">(لالو سكايشرز)</font> فكان الخيار أمّا هي أو كومة من منتجات

144
00:08:09,840 --> 00:08:13,833
أعتقد بأنّك اخترت اختياراً حكيماً -
نحن لن نعلم أبداً، أليس كذلك؟ -

145
00:08:14,000 --> 00:08:16,468
بالمناسبة، (آلن) كان سيأتي
لكنه مضطر لأخذ الأطفال للمنزل

146
00:08:16,640 --> 00:08:19,552
أطفال؟ -
أنه تبنّي فتاةً نوعاً ما -

147
00:08:19,720 --> 00:08:23,030
أحقاً؟ -
ليس تبنّي مثلما هو امتطاء -

148
00:08:23,800 --> 00:08:24,869
إذن، أنتِ تبدين جميلة

149
00:08:25,280 --> 00:08:30,035
وأنت أيضاً، ما أخبارك؟ -
عظيمة، عظيمة فحسب، عظيمة حقاً -

150
00:08:30,200 --> 00:08:33,112
جيد -
كلاّ، كلاّ، كلاّ، عظيمة

151
00:08:33,720 --> 00:08:36,359
وما أخباركِ أنتِ؟ -
رائعة -

152
00:08:37,360 --> 00:08:39,954
حسناً إذن أنا عظيم وأنت رائعة

153
00:08:40,120 --> 00:08:42,634
ما الذي نفعله بحق الله هنا؟

154
00:08:42,800 --> 00:08:45,234
بالحقيقة، هنالك أمر أودك مناقشتك به

155
00:08:45,400 --> 00:08:49,996
ميّا)، من صديقكِ الظريف؟) -
(أنه (تشارلي)، (تشارلي) أعرفك بـ(تيريزا -

156
00:08:50,160 --> 00:08:51,559
مرحباً

157
00:08:51,720 --> 00:08:53,631
إذن، ما الذي تودين إخباري به؟

158
00:08:54,280 --> 00:08:56,350
هذا المكان ليس مناسباً

159
00:08:56,520 --> 00:08:58,715
لماذا لا أغير ملابسي وأمرك المنزل؟

160
00:08:58,880 --> 00:09:00,154
بالتأكيد، سأكون مستيقظاً

161
00:09:00,320 --> 00:09:02,754
لأنّي -كما تعلمين- شخص ليلي -
أذكر -

162
00:09:02,960 --> 00:09:05,030
بالطبع، أن جئت متأخرة فستجدينني ثملاً

163
00:09:05,200 --> 00:09:07,430
أذكر -
ومن الممكن أن يكون هناك امرأة -

164
00:09:07,600 --> 00:09:09,238
أذكر

165
00:09:09,400 --> 00:09:12,198
أراك لاحقاً -
أياً يكن -

166
00:09:14,640 --> 00:09:17,359
هلاّ فككت حمالتي؟

167
00:09:36,640 --> 00:09:38,471
ما الذي يحدث؟

168
00:09:38,960 --> 00:09:40,029
لا شيء

169
00:09:40,200 --> 00:09:42,316
...ميّا) ستأتي، ففكرت أن)

170
00:09:42,480 --> 00:09:44,038
لا شيء

171
00:09:44,400 --> 00:09:45,992
أرى ذلك -
ماذا تعني بقولك "أرى ذلك"؟ -

172
00:09:47,680 --> 00:09:50,148
أنت محق، الأمر مبالغ فيه

173
00:09:57,440 --> 00:09:59,431
والآن، كيف؟ -
...حسناً، أنا -

174
00:09:59,600 --> 00:10:03,957
صحيح، ستشم رائحة الشموع المحترقة
لذا سأشعل شمعةً واحدةً على الأقل

175
00:10:05,200 --> 00:10:06,918
ماذا عن الموسيقى؟ -
ماذا عنها؟ -

176
00:10:07,080 --> 00:10:09,719
أنت محق، سيبدو الأمر كأنّي أحاول جاهداً

177
00:10:16,880 --> 00:10:18,279
أفضل؟ -
...حسناً، أنا -

178
00:10:18,440 --> 00:10:19,998
أنت محق

179
00:10:20,520 --> 00:10:21,794
بدون موسيقى

180
00:10:22,240 --> 00:10:23,719
تشارلي)؟) -
أجل؟ -

181
00:10:23,920 --> 00:10:25,399
أنا مسرور فحسب أنّك تخطيتها

182
00:10:28,320 --> 00:10:30,311
أفتح الباب، أفتح الباب، أفتح الباب

183
00:10:36,400 --> 00:10:38,834
(مرحباً يا (آلن -
مرحباً يا (ميّا) لقد كنت رائعةً الليلة -

184
00:10:39,000 --> 00:10:42,356
شكراً، هل أحب (جايك) الاستعراض؟ -
لقد نال إعجابه بالتأكيد -

185
00:10:44,240 --> 00:10:46,595
تشارلي)، (ميّا) هنا)

186
00:10:46,760 --> 00:10:48,796
أحقاً؟

187
00:10:48,960 --> 00:10:52,270
أطلب منها الدخول -
حسناً -

188
00:10:52,960 --> 00:10:55,349
يريد منّك الدخول -
حسناً -

189
00:10:55,840 --> 00:10:58,274
مرحباً (ميّا) لقد كدت أن أنسى مجيئك

190
00:10:58,880 --> 00:11:00,472
أخرج

191
00:11:01,440 --> 00:11:03,510
سررت بلقائكِ مجدداً -
وأنا أيضاً -

192
00:11:03,680 --> 00:11:06,274
أجلسِ، أعتبرِ نفسكِ بمنزلك

193
00:11:07,360 --> 00:11:08,588
المكان لم يتغير البتة

194
00:11:08,760 --> 00:11:11,558
تعرفينني، ألم يكسر الشيء لا أبدله

195
00:11:11,720 --> 00:11:14,075
فأن كان مكسوراً، فمن سيفتش عن جحر الجرذان؟

196
00:11:15,480 --> 00:11:17,675
هل احضر لك مشروباً؟ -
كلاّ، أنا بخير -

197
00:11:17,840 --> 00:11:21,833
وكذلك أنا، في الحقيقة أنا عظيم -
...أجل، لقد ذكرت هذا -

198
00:11:22,000 --> 00:11:23,035
مرراً وتكرراً

199
00:11:24,880 --> 00:11:29,032
إذن، عماذا تودين أن نتحدث؟

200
00:11:29,240 --> 00:11:31,071
!يا إلهي

201
00:11:31,400 --> 00:11:32,799
ما سأطلبه منك صعب جداً

202
00:11:34,200 --> 00:11:35,349
تحتاجين لبعض المال

203
00:11:37,640 --> 00:11:39,153
ماذا؟..كلاّ

204
00:11:39,960 --> 00:11:42,076
ماذا إذن؟
أتودين أن نعود لبعضنا؟

205
00:11:42,240 --> 00:11:44,595
ربّاه، كلاّ

206
00:11:52,240 --> 00:11:56,358
حسناً، ماذا عن شيء سريع لأجل الأيام الخوالي؟

207
00:11:56,520 --> 00:11:58,397
رجاءً

208
00:11:58,720 --> 00:12:00,199
...(تشارلي)

209
00:12:00,360 --> 00:12:02,396
أعتقد بأنّك رجلٌ رائع

210
00:12:02,560 --> 00:12:05,358
أنت ذكي، وسيم، موهوب

211
00:12:05,520 --> 00:12:07,715
كل تلك الحجج الواهية
"من أجل "الشيء السريع

212
00:12:08,560 --> 00:12:11,836
هلاّ تركتني أنهي؟ -
ألست كذلك دائماً؟ -

213
00:12:09,960 --> 00:12:11,836
{\pos(192,30)}
<font color="#f00d0d">
ميّا) تقصد الحديث بينهما و(تشارلي) يقصد الجنس)
</font>

214
00:12:13,600 --> 00:12:15,397
آسف، آسف، أستمرِ

215
00:12:15,600 --> 00:12:19,309
لقد كنت أفكر كثيراً
مؤخراً عما أريده بحياتي

216
00:12:20,240 --> 00:12:24,552
أحب الرقص، لكن دعنا
نواجه الأمر لن أصغر أبداً

217
00:12:24,720 --> 00:12:27,598
لذا جاء الوقت الذي سيتوجب على
اتخاذ بعض القرارات القاسية

218
00:12:27,760 --> 00:12:29,398
أفهمكِ كلياً؟ -
أتفهمنّي؟ -

219
00:12:29,560 --> 00:12:31,551
كلاّ، أحاول أن أظهر بمظهر المساند

220
00:12:32,720 --> 00:12:35,712
...تشارلي)، جئت هنا بسبب)

221
00:12:37,680 --> 00:12:38,954
...حسناً

222
00:12:41,480 --> 00:12:42,879
أريد سائلك المنوي

223
00:12:50,960 --> 00:12:53,110
وبأيّ مكان تريدينه؟

224
00:13:00,240 --> 00:13:03,676
آلن)، (آلن)، استيقظ، أستيقظ) -
ما بك؟ -

225
00:13:03,840 --> 00:13:05,876
ميّا)، تريد سائلاً منوياً)

226
00:13:06,720 --> 00:13:08,790
حسناً، لا تنتظر منّي شيئاً

227
00:13:09,200 --> 00:13:11,475
كلاّ، أنها تريد سائلي المنوي

228
00:13:11,640 --> 00:13:14,438
تريديني أن أعطيها لتحصل على طفل

229
00:13:14,600 --> 00:13:18,479
أنت تمزح -
على ما يبدو، أنه شيء له استخدامات أخرى -

230
00:13:21,240 --> 00:13:22,639
ما هذا بحق الله؟

231
00:13:22,800 --> 00:13:26,076
لست متأكداً، ولكن يبدو أنها تطارد أرنباً

232
00:13:27,680 --> 00:13:29,398
إذن...لماذا جاءت (ميّا) لك؟

233
00:13:29,560 --> 00:13:32,711
حسناً، يبدو أن ساعتها البيولوجية تدق

234
00:13:32,880 --> 00:13:37,112
وأغلب الرجال الذين تلقاهم
بفرقة الباليه ممن لا فائدة منهم

235
00:13:37,760 --> 00:13:40,115
ولا تود انتظار قدوم الرجل المناسب

236
00:13:40,280 --> 00:13:43,352
ممّا لا يدع لها خياراً غيرك -
أجل -

237
00:13:44,000 --> 00:13:46,958
أملك مادة وراثية جيدة
سهلة على العيون

238
00:13:47,120 --> 00:13:50,999
وتود أن تربى الطفل بناءً على أسلوب حياتي

239
00:13:51,640 --> 00:13:54,757
يا (تشارلي)، الشرب، القمار
والجنس ليس أسلوب حياة

240
00:13:54,920 --> 00:13:57,798
حسناً، أنا لم آتٍ هنا للتجادل معك

241
00:13:58,000 --> 00:14:00,230
انتبه من السياج
انتبه من السياج

242
00:14:01,120 --> 00:14:02,553
ماذا؟

243
00:14:03,000 --> 00:14:03,989
لا أعلم

244
00:14:05,920 --> 00:14:08,639
إذن ماذا ستفعل؟
هل ستعطيها سائلك المنوي؟

245
00:14:08,800 --> 00:14:11,951
حسناً، لقد حاولت أقناعها أن
"تحصل عليه من "بنك النطف

246
00:14:12,600 --> 00:14:14,192
مباشرةً من الحنفية

247
00:14:15,760 --> 00:14:19,548
،ولكنّها ثبتت على رأيها
والذي هو ليس بالحسن

248
00:14:19,760 --> 00:14:22,228
وأنت موافق على هذا؟ -
حسناً، لما لا؟ -

249
00:14:22,400 --> 00:14:24,311
لقد أرسلت مليارات الجنود هناك

250
00:14:24,480 --> 00:14:27,233
حان الوقت لأحدهم أن يرقي التل

251
00:14:30,160 --> 00:14:33,550
والآن ماذا؟ -
أعتقد أنها أمسكت الأرنب -

252
00:14:35,280 --> 00:14:38,158
...أياً يكن، أعتقد أن هذه فرصتي الوحيدة

253
00:14:38,320 --> 00:14:40,754
لنشر جينات (تشارلي) وجعلها تعيش

254
00:14:40,920 --> 00:14:43,639
...لأتأكدّ أن اللولب المزدوج الفريد الذي بي

255
00:14:43,800 --> 00:14:45,870
يبقى على نفس الطريق بالمستقبل

256
00:14:46,080 --> 00:14:48,230
حسناً، دعنا نفترض بأن هذا أمر جيد

257
00:14:49,800 --> 00:14:51,631
سؤال واحد فحسب -
سل؟ -

258
00:14:51,800 --> 00:14:54,633
ألم يكن لديك شكوك، فلماذا أيقظتني لإخباري؟

259
00:14:54,800 --> 00:14:56,791
...حسناً، أنت أخي

260
00:14:56,960 --> 00:14:59,633
وأعتقد بأنه يجب أن تعلم بأنّك ستصبح عماً

261
00:14:59,800 --> 00:15:02,473
تقصد..سأصبح عماً لطفل لن أراه

262
00:15:03,080 --> 00:15:06,356
سأقول لك شيئاً، عندما يبلغ
...الثانية عشرة فسأبحث عنه

263
00:15:06,520 --> 00:15:10,399
وأحضره لأرى أن كنت ستحصل
على خلاصة مكالمتاك الهاتفية

264
00:15:16,760 --> 00:15:20,275
ماذا تعتقد؟ -
يبدو الأمر كالشكلية العادية جداً -

265
00:15:20,440 --> 00:15:24,877
حيث أنه عندما يخرج فريق سباحتك من
الحافلة فأنت لم تعد المدرب بعد الآن

266
00:15:25,960 --> 00:15:29,077
حسناً، لنرى...أين سأوقع؟

267
00:15:29,240 --> 00:15:32,277
باسم العجوز (جون هانكوك)، لو أردت

268
00:15:32,960 --> 00:15:34,598
أمتأكدّ بأنّك تريد هذا؟

269
00:15:34,760 --> 00:15:37,149
أنت تتخلى عن جميع حقوقك
...وليس عن نطفك فحسب

270
00:15:37,320 --> 00:15:41,074
لكن عن الأطفال الذي سينتجون منهم...منه

271
00:15:41,280 --> 00:15:42,838
أنا متفهم -
أحقاً؟ -

272
00:15:43,000 --> 00:15:46,993
متى ما وقعت، (ميّا) تستطيع
فعل ما تشاء به...بهم

273
00:15:47,320 --> 00:15:52,155
فيمكنها استخدامه، بيعه، تجميده
(eBay أو ضعه للعرض على موقع (آي باي

274
00:15:52,320 --> 00:15:55,630
لا أمانع حتى لو استخدمته كغطاء لمرحاض حمامها

275
00:15:56,280 --> 00:15:59,511
متى ما خرجوا هؤلاء الأولاد، فهم لوحدهم

276
00:15:59,920 --> 00:16:04,072
أرى ذلك -
الأمر سأفعله بيدي، أن جاز التعبير -

277
00:16:04,240 --> 00:16:05,798
لقد فهمت

278
00:16:07,040 --> 00:16:09,474
حسناً، سأعود بعد هزتين

279
00:16:11,160 --> 00:16:13,594
ثلاث هزات، أن كان الجو بارداً بالداخل

280
00:17:05,800 --> 00:17:07,074
تشارلي)، أأنت بخير؟)

281
00:17:10,074 --> 00:17:12,074
المعذرة يا سيدي

282
00:17:16,920 --> 00:17:19,434
(تشارلي) -
ماذا؟ -

283
00:17:19,600 --> 00:17:22,160
لقد دخلت منذ مدة طويلة
كيف حال الأمور عندك؟

284
00:17:22,320 --> 00:17:23,878
ماذا برأيك؟

285
00:17:25,200 --> 00:17:28,988
،لا أعلم أن كان هذا سيساعد
...لكن أحياناً عندما كنت متزوجاً

286
00:17:29,160 --> 00:17:32,789
كنت أتخيل بأنّي أضاجع امرأة أخرى مختلفة كلياً

287
00:17:32,960 --> 00:17:36,509
...شكراً، تخيلي مضاجعتك لزوجتك السابقة القبيحة

288
00:17:36,680 --> 00:17:38,636
سيسهل الأمور حقاً هنا

289
00:17:39,000 --> 00:17:40,877
المعذرة، ولكنّي كنت أحاول المساعدة فحسب

290
00:17:41,040 --> 00:17:44,077
أجل، حسناً..أنا أحاول ممارسة الجنس مع كوب

291
00:17:44,240 --> 00:17:49,189
لا  تتخيله ككوب، بل كراقصة
تعري ذات ثياب بلاستيكية شفافة

292
00:17:49,400 --> 00:17:52,039
ها نحن أولاء -
أنا راحل -

293
00:17:57,480 --> 00:18:00,438
مرحباً؟ -
تشارلي)، لقد كنت أحزم أغراضي) -

294
00:18:00,600 --> 00:18:02,909
(صحيح، أنت ذاهبة لمدينة (سان فرانسيسكو

295
00:18:03,520 --> 00:18:05,670
سيكون مدينة صاخبة لعرض باليه

296
00:18:06,600 --> 00:18:08,158
أجل

297
00:18:08,720 --> 00:18:10,199
إذن...هل ذهبت لبنك النطف؟

298
00:18:11,240 --> 00:18:12,753
وماذا حصل؟

299
00:18:12,920 --> 00:18:14,876
لا يوجد الكثير من المرح بذلك المكان

300
00:18:15,040 --> 00:18:17,634
سألت موظفة الاستقبال أن كانت
تأخذ عملها المتبقي معها للبيت

301
00:18:17,800 --> 00:18:19,756
لا شيء، ولا حتى ابتسامة

302
00:18:20,200 --> 00:18:22,998
شكراً لفعلك هذا، لا تملك
أيّ فكرة عما يعنيه الأمر لي

303
00:18:24,280 --> 00:18:27,556
أجل، حسناً، الأمر المضحك...تبين لي
أن هذا الأمر يعني لي الكثير

304
00:18:27,760 --> 00:18:31,309
عماذا تتحدث؟ -
لقد حاولت (ميّا)، لقد حاولت فعلاً -

305
00:18:31,480 --> 00:18:33,072
لقد استخدمت المجلات والأفلام

306
00:18:33,240 --> 00:18:35,435
...ولا تدرين مدى سوء تمثيل الأفلام الإباحية

307
00:18:35,600 --> 00:18:38,717
حتى أنّي اضطررت لمتابعة ثلاثة
أو أربعة بنفس الوقت

308
00:18:39,160 --> 00:18:41,833
ما تقوله انّك لم تستطع...؟ أنت؟

309
00:18:43,160 --> 00:18:45,151
أجل، أعلم..ما احتمالات حدوث هذا الشيء؟

310
00:18:45,600 --> 00:18:49,513
حسناً هذه الأمور تحدث
حاول مرةً أخرى وستنجح

311
00:18:50,400 --> 00:18:52,470
لا أعتقد هذا

312
00:18:52,640 --> 00:18:53,675
لما لا؟

313
00:18:54,240 --> 00:18:55,878
...عندي بعض الأفكار عن سبب

314
00:18:56,040 --> 00:18:59,669
-عدم نزول بعض الأشياء-كما هو مخطط
أو بمعنى أدق خروج

315
00:19:00,200 --> 00:19:02,077
حسناً، كلي أذان صاغية

316
00:19:03,280 --> 00:19:05,555
...بينما كنت بتلك الحجرة

317
00:19:05,720 --> 00:19:10,589
(أشاهد فيلم (سادة المؤخرات
الجزء الـ7 : الفصل الختامي

318
00:19:11,240 --> 00:19:14,596
كل ما خالج تفكيري حينها
...أن هذا الطفل سيكبر بمكان ما

319
00:19:14,760 --> 00:19:19,311
ولن أحظ بفرصة أن أكون جزءً من حياته

320
00:19:19,840 --> 00:19:22,479
لقد ظننت بأنّك موافق على هذا -
ظننت بأنّي كذلك أيضاً -

321
00:19:22,640 --> 00:19:24,995
ولكن تبين لي...أنّي لستُ موافقاً

322
00:19:25,160 --> 00:19:27,390
...لذا لو وددت حقاً أن تفعلي هذا

323
00:19:27,560 --> 00:19:30,154
فيجب عليكِ أن تجدِ شخصاً آخر

324
00:19:31,800 --> 00:19:33,358
أرى هذا

325
00:19:33,520 --> 00:19:37,672
(وبالمناسبة، فيلم (سادة المؤخرات
الجزء الـ7، ليس الفصل الختامي

326
00:19:39,520 --> 00:19:42,034
لقد ترك الكثير من الخيوط الغير محلولة

327
00:19:43,120 --> 00:19:46,556
حسناً، يجب أن اذهب

328
00:19:46,720 --> 00:19:49,280
أقدر جهدك -
شكراً -

329
00:19:49,440 --> 00:19:52,079
أعتقد أن تناوب الأيدي سبباً لي بعض الإصابات

330
00:19:52,920 --> 00:19:54,751
(سررت بلقائك يا (تشارلي

331
00:19:56,960 --> 00:19:58,393
سررت بلقائكِ أيضاً

332
00:20:03,600 --> 00:20:06,398
دعيني أقترح عليكِ فكرة أخرى -
ماذا؟ -

333
00:20:06,560 --> 00:20:08,755
،أنها مجنونة لحدّ ما
وغير تقليدية لحدّ ما

334
00:20:08,920 --> 00:20:11,354
،أن كنت تريدين أطفالاً
قد يكون هذا الحل

335
00:20:11,520 --> 00:20:15,832
تشارلي)، لن أضاجعك) -
من قال أيّ شيء عن المضاجعة؟ -

336
00:20:16,200 --> 00:20:17,838
!أسألكِ أن تتزوجيني

337
00:20:20,438 --> 00:20:22,998
{\pos(182,232)}
<font Size="25" >...للقصة بقية</font>

338
00:20:28,440 --> 00:20:29,793
لا يوجد أحد يدعى (تشارلي) هنا

339
00:20:29,960 --> 00:20:32,474
لماذا تستمررن أيتها الفتيات الحمقاوات بالاتصال؟

340
00:20:32,640 --> 00:20:36,758
كلاّ، اسمعي... أنا لا أتلقي الرسائل
أنا أعمل بالتنظيف الجاف

341
00:20:37,160 --> 00:20:41,073
،لآخر مرة أقولها
لا يوجد أحد يدعى (تشارلي) هنا

342
00:20:41,473 --> 00:21:50,791
<font color="#252552">ترجمة : يحيى الحكمي</font>

