﻿1
00:00:01,551 --> 00:00:03,219
<font color=#ffff00>"سابقاً في "تشريح جراي</font>

2
00:00:03,303 --> 00:00:04,262
لقد رحل

3
00:00:04,345 --> 00:00:07,515
. . لقد انتهى
انتهى الأمر

4
00:00:07,557 --> 00:00:10,852
الطبيب (بورك) قدم استقالته منذ اسبوعين

5
00:00:10,935 --> 00:00:12,061
لقد أصبحت رئيسة المشرفين

6
00:00:12,103 --> 00:00:14,647
لكنت سأكون رئيسة مشرفين رائعة

7
00:00:14,689 --> 00:00:15,982
سننفصل

8
00:00:16,024 --> 00:00:18,860
قبلة انفصال -
قبلة انفصال -

9
00:00:19,110 --> 00:00:21,612
(أنا (ليكسي) . (ليكسي جراي
أنا أختكِ

10
00:00:21,654 --> 00:00:23,197
لماذا تتجنبني؟

11
00:00:23,281 --> 00:00:27,910
. . (أنا وحيدة بالغابة يا (جورج
و أين أنت؟

12
00:00:27,994 --> 00:00:30,496
أنا أحبكِ أيضاً

13
00:00:35,918 --> 00:00:39,130
, في المستشفى
نرى الادمان كل يوم

14
00:00:39,172 --> 00:00:42,842
أشعر بهذه البهجة

15
00:00:42,925 --> 00:00:45,136
كانني عرفت الأمر أخيراً

16
00:00:45,219 --> 00:00:45,887
أتعرفين هذا الشعور؟

17
00:00:45,928 --> 00:00:48,514
, كأنني كنت نائماً
و الآن قد استيقظت

18
00:00:48,598 --> 00:00:53,436
و هذا رائع

19
00:00:54,020 --> 00:00:57,440
من المرعب عدد الادمان الموجود

20
00:00:57,482 --> 00:00:58,900
هذا أفضل انفصال

21
00:00:58,941 --> 00:01:01,527
لا أعرف لماذا لم ننفصل منذ فترة طويلة

22
00:01:01,569 --> 00:01:03,863
ماذا تفعل؟ -
أنام -

23
00:01:03,905 --> 00:01:06,115
لا . لا نوم هنا -
نعم -

24
00:01:06,324 --> 00:01:07,408
أرجوكِ
انها الثالثة صباحاً

25
00:01:07,408 --> 00:01:08,660
عليّ أن اعمل غداً -
لقد اتفقنا . لا نوم -

26
00:01:08,701 --> 00:01:10,620
المنفصلون لا ينامون معاً
غزل فقط

27
00:01:10,787 --> 00:01:12,163
انه الجزء الوحيد من العلاقة
الذي ينجح

28
00:01:12,288 --> 00:01:14,207
أعلم
لماذا نفسده بكل شئ آخر , صحيح؟

29
00:01:14,248 --> 00:01:15,583
, العشاء
المحادثات

30
00:01:15,667 --> 00:01:18,920
أنت تستهزأ بحدود المشاعر لديّ

31
00:01:19,045 --> 00:01:20,797
كما تعلمين , يمكنني أن أعيش بدون المحادثات

32
00:01:20,880 --> 00:01:22,298
يمكنني أن اعيش بدون الوجبات
أو النوم

33
00:01:22,382 --> 00:01:25,385
لا يجب أن ننام معاً
لأنكِ تشخرين

34
00:01:26,636 --> 00:01:29,514
لكن الاستهزاء؟
الاستهزاء

35
00:01:29,514 --> 00:01:32,058
حسناً , غزل و استهزاء

36
00:01:32,100 --> 00:01:36,270
لكان سيكون الوضع سهلاً لو انه فقط
مخدرات و مسكرات و سجائر

37
00:01:36,354 --> 00:01:40,400
. . قالت انها تحبني و أنتِ تعلمين ان أبي
رباه , لقد أحبها

38
00:01:40,483 --> 00:01:44,946
. . و انت تعلمين حين مات

39
00:01:45,738 --> 00:01:49,409
لم يكن يجب ان اتزوج

40
00:01:51,494 --> 00:01:56,833
أظن ان أصعب جزء في التخلي عن عادة
هو ان تريد التخلي عنها

41
00:01:56,958 --> 00:02:02,130
أقصد , نحن ندمن لسبب ما , صحيح؟

42
00:02:15,184 --> 00:02:17,228
, ظننت انني محقاً
لكنني لست كذلك

43
00:02:17,270 --> 00:02:18,980
بالفعل -
بالفعل -

44
00:02:19,647 --> 00:02:20,189
لا

45
00:02:20,273 --> 00:02:24,736
أحيانا . . كثيراً . . أشياء تبدأ
كجزء عادي من حياتك

46
00:02:24,819 --> 00:02:31,326
. . في وقت ما تتحول إلى هوس
اندفاع . . الخروج عن السيطرة

47
00:02:31,409 --> 00:02:34,579
عليّ ان أخبرها

48
00:02:34,704 --> 00:02:37,040
عليّ ان أخبرها أن زواجنا انتهى

49
00:02:37,040 --> 00:02:39,625
انه عين الصواب

50
00:02:47,133 --> 00:02:49,969
هل رأيتِني و أنا مصمم هكذا؟

51
00:02:50,053 --> 00:02:52,597
جعلني ذلك فخورة

52
00:02:53,973 --> 00:02:59,520
, انه الثمالة التي نبحث عنها
. . الثمالة التي تجعل كل شئ آخر

53
00:03:00,438 --> 00:03:01,856
يختفي

54
00:03:01,898 --> 00:03:04,108
انه يحبني أيضاً

55
00:03:04,692 --> 00:03:05,902
ما رأيك باللوحة؟

56
00:03:05,985 --> 00:03:08,154
جيدة
انها جيدة

57
00:03:08,196 --> 00:03:09,697
لم أقم بها

58
00:03:09,781 --> 00:03:10,990
انا أفاوض

59
00:03:11,074 --> 00:03:12,784
أنا مفاوض

60
00:03:12,867 --> 00:03:15,578
, سأقوم بالأمور بطريقة مختلقة
أوجد بعض الوقت لزوجتي

61
00:03:15,620 --> 00:03:17,413
حقاً؟
هل تتحدث إليك؟

62
00:03:17,455 --> 00:03:19,791
ستتحدث إليّ عندما ترى انني مفاوض

63
00:03:20,541 --> 00:03:22,585
عليّ أن انقل هذه الجراحة إلى هناك

64
00:03:22,710 --> 00:03:24,587
مدمن

65
00:03:24,671 --> 00:03:26,673
نعم
صحيح , صحيح

66
00:03:26,673 --> 00:03:28,675
حسناً
أنا أتفاوض

67
00:03:28,675 --> 00:03:30,843
أترى
أنا مفاوض

68
00:03:32,887 --> 00:03:34,097
ما خطب الزعيم؟

69
00:03:34,180 --> 00:03:35,306
انه مدمن

70
00:03:35,348 --> 00:03:36,349
هو؟

71
00:03:36,432 --> 00:03:38,101
أنت من يبدو أنه كان يدمن

72
00:03:38,184 --> 00:03:39,143
أنا تعب فحسب

73
00:03:39,227 --> 00:03:39,936
دعني أحزر

74
00:03:40,019 --> 00:03:43,439
, أنت و (ميريدث) عدتما إلى بعضكما
كنت مستيقظ طوال اليوم تعبث

75
00:03:43,481 --> 00:03:45,817
غزل
اسمه غزل

76
00:03:45,900 --> 00:03:48,319
و (ميريدث) و أنا مجرد أصدقاء

77
00:03:48,987 --> 00:03:50,154
أصدقاء غزل؟

78
00:03:50,238 --> 00:03:52,407
أنت أسوأ و اغرب انسان رأيته في حياتي

79
00:03:52,490 --> 00:03:55,284
أتعلم ان أول خطوة للعلاج
هو ان تعترف أن لديك مشكلة؟

80
00:03:55,368 --> 00:03:57,704
كم ممرضة نمت معها هذا الاسبوع؟

81
00:03:57,787 --> 00:04:01,040
هذه ليست مشكلة يا رجل
هذه مغامرة

82
00:04:03,126 --> 00:04:05,920
انها رائعة -
أعرف . انها تقلب كالمحترفين -

83
00:04:05,962 --> 00:04:07,255
ما الذي تريدينه مني؟ -
ماذا لديك؟ -

84
00:04:07,296 --> 00:04:09,674
, عندما يكون لديّ حالة تقيؤ
سأطلب مستدعيكِ

85
00:04:09,716 --> 00:04:10,550
يمكنك فعل ما هو أفضل

86
00:04:10,591 --> 00:04:13,553
جراحات يا عزيزي
خاصة جراحات القلب

87
00:04:13,594 --> 00:04:15,680
هل هذه هي هدايا زفافكِ؟

88
00:04:15,763 --> 00:04:17,932
نعم
انها توزعها و انا أريد الخلاط

89
00:04:17,932 --> 00:04:19,267
لن اعطيكِ الخلاط

90
00:04:19,350 --> 00:04:21,853
أظن انه من العادات أن تعيديهم

91
00:04:21,894 --> 00:04:23,771
بورك) طلب هذه التفاهات)

92
00:04:23,855 --> 00:04:26,065
و الآن أنا عالقة للتعامل معها

93
00:04:26,107 --> 00:04:28,151
لذا سأستخدمها لمنفعتي المهنية

94
00:04:28,234 --> 00:04:29,569
أمتأكدة من أنكِ تريدين التخلص من هذا؟

95
00:04:29,610 --> 00:04:31,154
هي ليست متأكدة
انا أريدها

96
00:04:31,237 --> 00:04:36,492
لو كان بامكاني المشاركة في اللوحة المعينية
المرة القادمة التي تجريها فيها

97
00:04:37,368 --> 00:04:39,412
لكِ هذا

98
00:04:40,580 --> 00:04:42,832
أسرقتِ هذه الأشياء؟ -
دعها تعطيني شيئاً -

99
00:04:42,874 --> 00:04:44,917
اعطيها شيئاً -
اعطيني الخلاط -

100
00:04:44,959 --> 00:04:45,918
واجهي الأمر

101
00:04:46,002 --> 00:04:47,211
ليس لديكِ شئ من أجلي

102
00:04:47,295 --> 00:04:49,547
أنظروا إلى المشرفين

103
00:04:49,672 --> 00:04:55,219
, مشرفون كسالى
يقفون و يلعبون بأغراض منزلية

104
00:04:55,303 --> 00:04:58,056
انها تساعد في اعداد الحساء

105
00:05:01,559 --> 00:05:02,602
!يا رقم 4

106
00:05:02,685 --> 00:05:03,895
!. . خذا هذا الخلا

107
00:05:03,936 --> 00:05:08,983
خذ الخلاط و كل هذه الأشياء
و ضعها في خزانتي

108
00:05:10,568 --> 00:05:13,780
مجزرة في الوهدة
يومي يتحسن

109
00:05:17,075 --> 00:05:18,951
اتبعوني

110
00:05:18,951 --> 00:05:21,496
لن نجري دورات؟

111
00:05:21,537 --> 00:05:23,331
المجزرة تتفوق على الدورات يا رقم 3
اكتبي هذا

112
00:05:23,373 --> 00:05:25,416
المجزرة تتفوق على الدورات

113
00:05:26,501 --> 00:05:27,418
(كالي)

114
00:05:27,502 --> 00:05:29,671
مرحباً . أعرف , أعرف
لم أعد للمنزل البارحة

115
00:05:29,671 --> 00:05:33,549
لقد شغلت بأعمال ورقية
و نمت في غرفة الاستدعاء

116
00:05:33,966 --> 00:05:36,094
أريد أن أتحدث إليكِ
عندما يكون لديكِ وقت

117
00:05:36,135 --> 00:05:37,512
ليس لديِ وقت
لقد نفذ مني الوقت

118
00:05:37,553 --> 00:05:38,888
كوني رئيسة المشرفين
يدمرني

119
00:05:38,930 --> 00:05:41,391
لاحقاً إذاً
الليلة , عندما نكون وحدنا؟

120
00:05:41,641 --> 00:05:42,600
هل الأمر جدي؟

121
00:05:42,684 --> 00:05:44,227
ماذا لدينا؟

122
00:05:44,394 --> 00:05:46,437
خط الغاز الرئيسي انفجر
في شقة بمبنى

123
00:05:46,479 --> 00:05:47,438
, خمسة اصابات
و بعضها خطيرة

124
00:05:47,522 --> 00:05:48,898
ممتاز

125
00:05:48,982 --> 00:05:51,651
فظيع
فظيع و محزن

126
00:05:53,277 --> 00:05:57,490
, مارلا كريستلر) , أنثى , 34 عاماً)
, انفجرت معدتها و كذلك هناك كسر في الجمجمة

127
00:05:57,573 --> 00:05:59,867
حروق من الدرجة الثالثة تغطي ما لا يقل
عن 40 بالمئة من جسدها

128
00:05:59,951 --> 00:06:01,911
حسناً , سأتولى هذا
افتحوا غرفة العمليات رقم 2

129
00:06:01,911 --> 00:06:04,205
(استعدوا الطبيب (شيبارد
(تابعي الباقين يا (توريس

130
00:06:04,247 --> 00:06:05,873
حاضر يا سيدي
(أنتِ مع الزعيم يا (يانج

131
00:06:05,873 --> 00:06:06,624
اذهبي -
شكراً -

132
00:06:06,666 --> 00:06:07,709
رقم 1 و 4 , تعالا معي

133
00:06:07,750 --> 00:06:08,835
ماذا عنا؟

134
00:06:08,918 --> 00:06:12,213
ساعدا (بايلي) في العيادة

135
00:06:15,717 --> 00:06:17,343
. . زوجتي
لقد جاءت في سيارة اسعاف أخرى . هل وصلت؟

136
00:06:17,385 --> 00:06:19,137
أين أخذوها؟ -
نعم , نعم . ستذهب إلى الجراحة مباشرة -

137
00:06:19,304 --> 00:06:21,639
هل أنت مصاب يا سيدي؟ -
!لا . ابني -

138
00:06:21,973 --> 00:06:26,519
طفل 18 شهراً , كدمات و من المحتمل اصابت في الرأس
ضغط الدم و النبض ارتفعا

139
00:06:27,979 --> 00:06:29,355
!(كراف)

140
00:06:29,522 --> 00:06:31,316
من المفترض أن أساعد في عمليات التجميل -
سأتولى انا هذه -

141
00:06:31,357 --> 00:06:33,985
(أنا طلبت (كراف
(ستكون مع عائلة (كريستلر

142
00:06:34,027 --> 00:06:35,403
ماذا عني؟

143
00:06:36,529 --> 00:06:38,740
أكنتِ مستيقظة طوال الليل؟
تبدين مرهقة

144
00:06:38,740 --> 00:06:40,742
ربما عليكِ أن ترتاحي

145
00:06:40,783 --> 00:06:41,909
أنا بخير

146
00:06:41,909 --> 00:06:46,205
لم أتأخر في النوم
ذهبت إلى الفراش مبكراً وحدي

147
00:06:46,205 --> 00:06:48,875
. . مرحباً يا سيد -
(روشيه) . (أرتشي روشيه) -

148
00:06:48,958 --> 00:06:54,339
العمر 60 و هناك حروق من الدرجة الثالثة على صدره و الجزء
العلوي من البطن و هناك كدمات و احتمالية كسر في الكتف

149
00:06:54,380 --> 00:06:59,719
كنت أقرأ أخبار الرياضة و الشقة التي هي خلفي
(انفجرت و رأيت (دايف) و (مارلا

150
00:06:59,761 --> 00:07:01,679
هذه الحروق يجب أن تنظف بينما تجرى عليها الاجراءات

151
00:07:01,721 --> 00:07:04,098
حسناً
سنقوم بسلسلة الرضوح و صور على الكتف

152
00:07:04,140 --> 00:07:05,183
(ستيفنز) -
ساتولى هذا -

153
00:07:05,183 --> 00:07:06,643
أين هو الألم؟

154
00:07:06,726 --> 00:07:09,270
عدوني أنكم ستعتنون بـ(مارلا)  الطفل , اتفقنا؟

155
00:07:09,312 --> 00:07:10,897
هل هم عائلتك يا سيدي؟

156
00:07:10,980 --> 00:07:12,649
قد يكونون كذلك

157
00:07:12,982 --> 00:07:14,817
كم كنت قريباً من الانفجار؟

158
00:07:14,859 --> 00:07:18,029
, كنا في غرفة المعيشة
و والدته كانت في المطبخ

159
00:07:18,988 --> 00:07:20,198
و انفجر خط الغاز؟

160
00:07:20,281 --> 00:07:21,991
ظننت انه الموقد

161
00:07:22,075 --> 00:07:23,785
سنجري المزيد من الاختبارات على الطفل

162
00:07:23,826 --> 00:07:26,663
(سأكون في جراحة مع الزعيم يا (كراف
اعلمني بالمستجدات

163
00:07:27,330 --> 00:07:29,082
مارلا) و (دايفيد) أصدقاءئي)

164
00:07:29,165 --> 00:07:31,793
. . كنت راحل عندما
عندما انفجر المطبخ

165
00:07:31,876 --> 00:07:34,003
الانفجار دفعني إلى الحائط

166
00:07:35,838 --> 00:07:37,465
هل رأيتِ هذا؟

167
00:07:38,216 --> 00:07:39,592
قاتم

168
00:07:39,968 --> 00:07:41,010
تبدون قاتمين

169
00:07:41,052 --> 00:07:45,306
(نريد اجراء أشعة مقطعية يا (كلارك
للتحقق فقط ان كان هناك نزيف داخلي

170
00:07:45,390 --> 00:07:47,100
نزيف داخلي؟

171
00:07:47,266 --> 00:07:49,227
كنت في طريقي إلى العمل

172
00:07:51,771 --> 00:07:54,148
أريد إلى مشرف ليساعدني في العيادة

173
00:07:54,232 --> 00:07:56,651
لكي يراقب المستجدين الجدد
بينما أعمل مع هذا المريض

174
00:07:56,693 --> 00:07:58,861
لا , آسفة
لا يمكنني مساعدتكِ

175
00:07:59,570 --> 00:08:01,030
لا يمكنكِ مساعدتي؟

176
00:08:01,072 --> 00:08:02,240
(العيادة عمل تطوعي يا (بايلي

177
00:08:02,323 --> 00:08:05,034
لن أرغم أيّ مشرف للعمل بها
, في وجود كل هذه الأعمال في الوهدة

178
00:08:05,118 --> 00:08:08,371
لكن يمكنكِ أخذ ما تشائين من المستجدين , اتفقنا؟

179
00:08:10,665 --> 00:08:13,251
و أخبري الطبيب (كنت) أنه عليه
أن يجد غرفة عمليات أخرى

180
00:08:13,292 --> 00:08:14,877
الزعيم سيأخذها

181
00:08:14,919 --> 00:08:15,837
أريد صانعة الفطائر

182
00:08:15,920 --> 00:08:16,879
ألم نتحدث في هذا من قبل؟

183
00:08:16,921 --> 00:08:18,089
نعم , لكن الآن لديّ شئ تريدينه

184
00:08:18,131 --> 00:08:20,299
حقاً؟
ما هو؟

185
00:08:24,804 --> 00:08:26,347
مرحباً

186
00:08:26,514 --> 00:08:27,849
(أنا (جاين بورك

187
00:08:27,890 --> 00:08:29,934
(والدة الطبيب (بورك
سرتني مقابلتكِ

188
00:08:29,934 --> 00:08:32,603
(أنا أبحث عن الطبيبة (كريتسينا يانج

189
00:08:32,645 --> 00:08:34,188
يانج) , (يانج)؟)
دعيني أرى

190
00:08:34,230 --> 00:08:36,274
. . (الطبيبة (يانج

191
00:08:36,399 --> 00:08:38,735
, سأستدعيها
لكنني أظن أنها في جراحة

192
00:08:38,818 --> 00:08:40,611
سأنتظر

193
00:08:43,156 --> 00:08:45,408
صانعة الفطائر؟ -
لا بأس -

194
00:08:48,202 --> 00:08:51,581
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الثانية
"الحب و الادمان"

195
00:08:56,002 --> 00:08:57,670
ما هي الحالة الطارئة؟ -
ماما هنا -

196
00:08:57,712 --> 00:08:59,839
(أنا اعمل مع (كالي
(كالي) . يجب أن أجد (جورج)

197
00:08:59,839 --> 00:09:00,757
والدتكِ؟ ماذا؟ -
لا , لا , لا -

198
00:09:00,840 --> 00:09:02,258
ماما
ماما هنا

199
00:09:02,717 --> 00:09:04,135
هل رأيتِ (جورج) يا (مير)؟
انه مستجدكِ

200
00:09:04,177 --> 00:09:05,094
(والدة (بورك

201
00:09:05,178 --> 00:09:07,347
(فلتنتبهي إلى الألقاظ أسرع يا (ميريدث

202
00:09:07,388 --> 00:09:09,682
كما تعلمين , كنت مع مريض
يسرني العودة إليه

203
00:09:09,682 --> 00:09:10,725
لا , لا , لا
عليكِ أن تساعديني

204
00:09:10,808 --> 00:09:13,311
سأساعدكِ لو حصلت على الخلاط
و موقع (جورج) الحالي

205
00:09:13,353 --> 00:09:15,980
هل ستشتركين أيتها الطبيبة (يانج)؟ -
نعم يا سيدي . بالتأكيد -

206
00:09:16,314 --> 00:09:19,776
تخلصي منها فحسب , اتفقنا؟
بأدب

207
00:09:20,985 --> 00:09:22,779
ماذا؟ -
!(جورج) -

208
00:09:22,862 --> 00:09:26,449
هيا يا عزيزي
لا بأس

209
00:09:26,491 --> 00:09:28,743
(توقف عن البكاء يا عزيزي (براين
لا يمكنني التفكير يا عزيزي

210
00:09:28,743 --> 00:09:30,370
. . أنا
لماذا لا يتوقف عن البكاء؟

211
00:09:30,870 --> 00:09:32,955
(مرحباً يا (براين

212
00:09:32,955 --> 00:09:34,957
أنت فتى كبير

213
00:09:34,957 --> 00:09:35,958
هل تتمرن؟

214
00:09:36,042 --> 00:09:38,795
تعتني بنفسك

215
00:09:39,671 --> 00:09:41,339
(الطبيب (كراف

216
00:09:41,422 --> 00:09:43,424
نتائج الأشعة المقطعية

217
00:09:43,549 --> 00:09:44,592
هل أستدعي الطبيب (شيبارد)؟

218
00:09:44,676 --> 00:09:46,511
لا , انه في جراحة
دعيني ألقي نظرة

219
00:09:46,594 --> 00:09:48,805
ما الذي تراه؟ -
لا يوجد شئ حاد -

220
00:09:48,805 --> 00:09:51,140
حاد؟
لا شئ؟

221
00:09:51,140 --> 00:09:54,268
سأحتاج إلى اجراء المزيد من الاختبارات , اتفقنا؟

222
00:09:57,271 --> 00:10:00,858
فلنجري رنين مغناطيسي

223
00:10:00,900 --> 00:10:03,236
لماذا؟ -
لأنني قلت هذا أيتها المتحاذقة -

224
00:10:03,277 --> 00:10:04,737
افعلي هذا فحسب

225
00:10:06,739 --> 00:10:13,997
, الغرف 1 و 7 خاصتين و تستخدم للتحدث إلى المرضى
و ليس للاحاديث التافهة

226
00:10:14,038 --> 00:10:17,417
كل البطاقات مرتبة جيداً
احفظوا اماكنهم

227
00:10:17,458 --> 00:10:20,044
هل سنجري اجراءات بأنفسنا؟

228
00:10:21,087 --> 00:10:25,216
لا
أنتم مستجدون و لستم مسؤولين على شئ

229
00:10:25,216 --> 00:10:29,178
كل الاجراءات ستناقش و تلاحظ
على يد مرتبة أعلى

230
00:10:29,262 --> 00:10:31,597
كل المخططات ستوقع من مرتبة أعلى

231
00:10:31,681 --> 00:10:34,934
!و كل المرضى سيتم الكشف عليهم بشخص غيركم

232
00:10:34,976 --> 00:10:36,602
. . ماذا لو
آسفة

233
00:10:36,602 --> 00:10:38,187
أنا آسفة

234
00:10:38,271 --> 00:10:40,189
ماذا لو لم نجد أحداً؟

235
00:10:43,151 --> 00:10:45,153
(السيدة (بورك

236
00:10:45,236 --> 00:10:47,613
أنا مندهشة من وجودكِ هنا

237
00:10:47,655 --> 00:10:49,365
هل تزورين أحداً؟

238
00:10:49,449 --> 00:10:50,825
أنتِ الاشبينة

239
00:10:50,867 --> 00:10:51,868
(الآنسة (جراي

240
00:10:51,951 --> 00:10:53,453
هذا أنا

241
00:10:53,494 --> 00:10:58,541
(عندما وقفتِ أما أصدقاء (بريستون
. . و أحبائه و قلتِ

242
00:10:58,583 --> 00:11:02,754
لقد انتهى . انتهى
, انتهى الامر

243
00:11:02,837 --> 00:11:10,219
, هل كنتِ تحاولين تحطيم أمال الاشبين
أم انكِ كنتِ تحاولين أن تكوني ظريفة؟

244
00:11:10,303 --> 00:11:11,304
. . أنا

245
00:11:11,304 --> 00:11:17,101
لأن الاشارة إلى هذا الأمر
سيكون غير لائقاً

246
00:11:17,143 --> 00:11:23,107
و لاستغلال هذه اللحظة
. . لارسال رسالة إلى صديقكِ

247
00:11:23,358 --> 00:11:26,861
. . هذه
أنانية

248
00:11:27,695 --> 00:11:30,073
, هل كنتِ تتصرفين بطريقة غير لائقة

249
00:11:30,740 --> 00:11:33,201
أم أنكِ كنتِ أنانية؟

250
00:11:33,618 --> 00:11:37,246
. . أنا

251
00:11:37,455 --> 00:11:41,542
, أعتذر عن هذا يا سيدة ماما
يا سيدتي

252
00:11:43,086 --> 00:11:46,631
سأرحل
حسناً

253
00:11:47,507 --> 00:11:49,884
آنسة (جراي)؟ -
نعم يا سيدي -

254
00:11:50,259 --> 00:11:55,765
, عندما تفيدين (كريستينا) بما حدث
هلا تخبرينها أنني أنتظرها

255
00:11:55,807 --> 00:11:59,519
و أنني لن أرحل إلى أن أقابلها؟

256
00:11:59,560 --> 00:12:01,354
حاضر يا سيدتي

257
00:12:05,191 --> 00:12:06,859
معذرة

258
00:12:07,151 --> 00:12:07,777
معذرة

259
00:12:07,819 --> 00:12:09,946
هل هناك أخبار عن (مارلا)؟

260
00:12:10,655 --> 00:12:11,406
جارتي

261
00:12:11,489 --> 00:12:15,034
, أعدك , أننا بمجرد ان نعرف شيئاً
سنعلمك

262
00:12:19,247 --> 00:12:20,540
تباً

263
00:12:20,623 --> 00:12:22,417
أنا آسفة
أنا في غاية الأسف

264
00:12:22,458 --> 00:12:24,252
أنا في غاية الأسف

265
00:12:25,294 --> 00:12:27,046
هناك 3 كسور منفصلة

266
00:12:27,088 --> 00:12:30,174
سيحتاج إلى رأب الجلد
و اصلاح داخلي

267
00:12:30,216 --> 00:12:34,345
. . ابنهما هذا
براين) . . انه رائع)

268
00:12:34,387 --> 00:12:37,515
. . أحياناً لا يكونون
أطفالاً

269
00:12:37,598 --> 00:12:39,934
أحياناً هم مقرفون

270
00:12:40,476 --> 00:12:42,312
هل لديك أطفال أيها الطبيب؟

271
00:12:42,353 --> 00:12:43,896
لا علم لي

272
00:12:43,896 --> 00:12:45,606
لست متزوج حتى , صحيح؟

273
00:12:46,232 --> 00:12:49,319
أخشى انني لم اجد احداً
يمكنه أن يتلائم معي

274
00:12:49,402 --> 00:12:52,447
فلتجد أحداً
لا تفعل كما فعلت انا

275
00:12:52,864 --> 00:12:55,366
لا تكن عازباً طوال حياتك

276
00:12:55,533 --> 00:12:57,744
يمكنك أن تعبث كما تشاء

277
00:12:57,785 --> 00:13:01,331
, لكن ذات يوم
كل حياتك ستمر أمامك

278
00:13:01,331 --> 00:13:03,499
و لن يكون الأمر كما كان

279
00:13:03,583 --> 00:13:06,085
لديهم علاج لهذا الآن

280
00:13:06,419 --> 00:13:10,173
ليس لديهم علاج للوحدة , صحيح؟

281
00:13:10,548 --> 00:13:12,967
لا , ليس لديهم ذلك

282
00:13:13,593 --> 00:13:15,470
لكن هناك فاتنة هناك

283
00:13:15,553 --> 00:13:18,598
(أنا متزوجة يا سيد (روشيه

284
00:13:18,681 --> 00:13:21,059
أنا سعيدة في زواجي

285
00:13:21,559 --> 00:13:23,186
أنا آسفة للغاية

286
00:13:25,063 --> 00:13:26,856
معذرة

287
00:13:26,981 --> 00:13:27,982
لا يمكنك أن تخبرها

288
00:13:28,024 --> 00:13:29,484
. . ما

289
00:13:33,571 --> 00:13:34,906
لقد قررنا

290
00:13:35,948 --> 00:13:37,033
من المفترض أن أخبرها
عليّ أن أخبرها الليلة

291
00:13:37,075 --> 00:13:37,992
لا , أنا أعرف
لا يمكنك

292
00:13:38,034 --> 00:13:40,870
لا يمكنك فحسب , مفهوم؟

293
00:13:40,912 --> 00:13:43,456
أنا اعمل معها
انها رئيستي

294
00:13:44,207 --> 00:13:45,375
!تباً

295
00:13:46,250 --> 00:13:49,462
ربما سيحل الأمر نفسه لو انتظرنا

296
00:13:49,504 --> 00:13:50,838
أنت ستنضج

297
00:13:50,922 --> 00:13:52,590
. . (إيزي) -
و هي تعمل لساعات طويلة -

298
00:13:52,632 --> 00:13:55,093
ربما هي تتجنبك
ربما هي على علاقة

299
00:13:55,134 --> 00:13:57,095
. . (إيزي) -
لا تخبرها -

300
00:13:57,887 --> 00:14:00,890
إلى متى أنتظرإلى ان أخبرها؟

301
00:14:00,974 --> 00:14:02,809
لا أدري

302
00:14:02,850 --> 00:14:04,852
على الأقل عندما لا تكون
في مزاج سئ

303
00:14:04,936 --> 00:14:07,772
اسبوع؟
شهر؟

304
00:14:08,564 --> 00:14:09,983
أنا آسفة

305
00:14:10,233 --> 00:14:14,821
. . لكن لا يمكننا , كما تعلمين

306
00:14:14,862 --> 00:14:16,531
أعرف

307
00:14:19,200 --> 00:14:21,911
من الأفضل أن ترحلي

308
00:14:23,037 --> 00:14:25,289
من الأفضل أن أرحل

309
00:14:25,415 --> 00:14:28,126
نعم , من الأفضل أن أرحل فعلاً

310
00:14:29,460 --> 00:14:32,714
جورج) سيعد (كلارك) إلى الأشعة المقطعية)

311
00:14:32,755 --> 00:14:34,424
(جراي) -
نعم -

312
00:14:35,383 --> 00:14:37,343
(جراي) -
نعم -

313
00:14:37,844 --> 00:14:40,930
(عليكِ أن تعملي في العيادة يا (جراي

314
00:14:40,930 --> 00:14:41,764
. . حسناً -
لا , لا -

315
00:14:41,764 --> 00:14:45,852
, قبل أن تتكلمي و تعطيني أسباب عدم استطاعتكِ
. . دعيني أقول هذا فحسب

316
00:14:45,935 --> 00:14:51,024
. . أحتاج إلى هذا , لأن لديّ أغبياء
أتفهميني يا (جراي)؟

317
00:14:51,065 --> 00:14:56,779
, مستجدون أغبياء موجودن بالأسفل في عيادتي
العيادة التي استنزفت فيها كل طاقتي

318
00:14:56,821 --> 00:15:02,118
. . (و انا لست مقتنعة على الاطلاق يا (جراي
أنهم لن يحرقوها بحماقتهم

319
00:15:02,160 --> 00:15:09,208
لا , أنا لا آمركِ لأنني
أفهم أنني ليس لديّ السلطة

320
00:15:09,834 --> 00:15:13,254
. . أنا أطلب منكِ
بلطف

321
00:15:14,964 --> 00:15:22,347
, أنا أقول , أنني لو فعلت أيّ شئ لكِ
. . مثلاً , أنقذت حياتكِ

322
00:15:22,347 --> 00:15:30,563
لو أنكِ تشعرين بالعرفان لي
حان وقت رد العرفان

323
00:15:32,482 --> 00:15:34,233
أرجوكِ

324
00:15:41,783 --> 00:15:43,284
لا

325
00:15:44,243 --> 00:15:46,120
هل تعملين هنا اليوم؟

326
00:15:46,162 --> 00:15:48,122
. . لا أعرف -
عظيم -

327
00:15:49,123 --> 00:15:50,917
ليس لدينا فكرة عمّا نفعله هنا

328
00:15:50,958 --> 00:15:53,294
بالاضافة , كنت أتمنى
. . أن تواتينا الفرصة لنتحدث . لذا

329
00:15:53,336 --> 00:15:54,379
مرحى

330
00:15:54,462 --> 00:15:55,797
مرحى

331
00:16:00,802 --> 00:16:02,220
لا يمكنني تصديق هذا

332
00:16:02,303 --> 00:16:03,554
هذا سريالي

333
00:16:03,638 --> 00:16:06,432
هل تخاف من الأماكن الضيقة؟ -
أنا لا أخاف من الأماكن الضيقة -

334
00:16:06,599 --> 00:16:09,310
كنت في طريقي إلى العمل , أتفهمني؟

335
00:16:09,352 --> 00:16:12,939
, كنت في طريقي إلى العمل و عرجت على أصدقائي
و الشئ التالي الذي أعرفه , يتم فحصي بآلة

336
00:16:12,981 --> 00:16:14,941
. . كأن

337
00:16:15,108 --> 00:16:17,151
كيف حدث هذا؟

338
00:16:18,653 --> 00:16:20,405
(الطبيب (كراف

339
00:16:22,490 --> 00:16:23,992
نتائج المختبر؟

340
00:16:28,037 --> 00:16:29,497
هذا جنوني , صحيح؟

341
00:16:29,539 --> 00:16:31,249
ابقي هنا
ابق هنا و لا تغادري الغرفة

342
00:16:31,582 --> 00:16:34,002
و لا تتركي هذا الرجل مع الطفل

343
00:16:35,420 --> 00:16:36,963
انه انا يا عزيزي

344
00:16:38,715 --> 00:16:43,303
أكانت هذه والدة الطبيب (بورك) التي
رأيتها في غرفة الانتظار سابقاً أيتها الطبيبة (يانج)؟

345
00:16:43,344 --> 00:16:44,929
السيدة (بورك) هنا؟

346
00:16:44,971 --> 00:16:46,597
. . لا اظن
لا أعرف يا سيدي

347
00:16:46,681 --> 00:16:48,474
حسناً
كيف الحال لديك يا (شيبارد)؟

348
00:16:48,474 --> 00:16:50,685
جيدة
انها تبدو جيدة من زاويتي

349
00:16:50,768 --> 00:16:52,770
هذا أفضل جزء في وظيفتنا , ألا تظن ذلك؟

350
00:16:52,854 --> 00:16:55,106
اعطاء الناس فرصة ثانية

351
00:16:55,148 --> 00:16:56,899
صدقني , أنا أعرف
أنا أفهم

352
00:16:57,483 --> 00:16:58,943
لكن , كما تعلم , هذه هي الحياة
هذا يحدث

353
00:16:58,985 --> 00:17:04,949
, كما تعلم , تسلك طريقاً
, و فجأة تدرك أنه

354
00:17:04,991 --> 00:17:07,535
. . لا , لا , لا , هذا
هذا هو الطريق الخاطئ

355
00:17:07,618 --> 00:17:09,746
. . هذا

356
00:17:10,038 --> 00:17:12,040
هذا لا يلائمني

357
00:17:12,081 --> 00:17:16,836
و هذا جيد لأنك تتعلم
و تدرك أنه يمكنك تحمل هذا

358
00:17:16,919 --> 00:17:18,254
و أنت يمكنك

359
00:17:18,338 --> 00:17:20,381
يمكنك تحمل هذا
. . أنت

360
00:17:22,175 --> 00:17:24,093
(كلارك)

361
00:17:24,510 --> 00:17:25,845
!(كلارك)

362
00:17:25,887 --> 00:17:29,182
انذار أزرق
نحتاج إلى جهاز انعاش هنا

363
00:17:31,517 --> 00:17:33,102
يا زعيم

364
00:17:33,144 --> 00:17:36,022
الذي عمره عام . . (براين كريتسلر)؟
انه مصاب بمخدرات

365
00:17:37,398 --> 00:17:40,109
ماذا؟ -
نعم , كان معمل مخدرات الذي انفجر -

366
00:17:40,109 --> 00:17:42,695
هذه المرأة و زوجها
يديران معمل مخدرات

367
00:17:43,821 --> 00:17:45,281
ابتعدوا

368
00:17:52,120 --> 00:17:54,831
نعم
متعة الجراحة

369
00:17:54,915 --> 00:17:57,542
انقاذ أرواح من يستحقون الانقاذ

370
00:17:57,626 --> 00:18:00,671
أخبر الطبيبة (توريس) أن تتبع
النظام المتبع للتعرض للأطفال

371
00:18:00,712 --> 00:18:03,048
أخبرها أنني أعتمد عليها في هذا

372
00:18:03,090 --> 00:18:04,424
لك هذا

373
00:18:04,591 --> 00:18:08,178
امتاكد انك لا تريد استدعاء احداً
لكي يأخذ مكانك و تتولى انت هذا؟

374
00:18:08,387 --> 00:18:10,222
(أنا أحاول استعادة زوجتي يا (ديريك

375
00:18:10,263 --> 00:18:12,683
, ولكي أستعيدها
. . عليّ أن اتعلم

376
00:18:12,849 --> 00:18:14,351
التفاوض

377
00:18:15,185 --> 00:18:17,270
الطبيبة (توريس) يمكنها تولي هذا

378
00:18:17,312 --> 00:18:19,064
. . كانوا يحقنونه بـ -
لا , لم يكونوا يحقنونه -

379
00:18:19,314 --> 00:18:22,275
عندما تعد مخدرات كيميائية
الالهبة و الأدخنة تعلق بالحوائط و الأرضية

380
00:18:22,359 --> 00:18:26,113
, الطفل يمشي و يحبو
يضع يده في فمه , يدخله في دمه

381
00:18:26,196 --> 00:18:29,700
رباه . اتصل بالشرطة و الشئون الاجتماعية
سأنشر هذا

382
00:18:29,783 --> 00:18:32,494
مهلاً , ماذا عن الوالد؟
انه هناك مع الطفل

383
00:18:32,577 --> 00:18:33,704
اتصل بالشرطة و الشئون الاجتماعية

384
00:18:33,745 --> 00:18:36,540
و تدعهم يتولون امر الوالد
و أنت اعتني بالطفل

385
00:18:36,623 --> 00:18:37,749
(سلون)

386
00:18:37,833 --> 00:18:40,002
هناك حالة طارئة

387
00:18:41,378 --> 00:18:43,588
أنتِ تقومين بعمل رائع

388
00:18:43,630 --> 00:18:47,759
, كنتِ تتصرفين بغرابة من قبل
. . جعلتِني متوتر قليلاً , لكن

389
00:18:49,886 --> 00:18:52,389
(سأسألك سؤالاً يا سيد (روشيه

390
00:18:52,472 --> 00:18:57,477
, لا أريد اهانتك لكن
الاجابة قد تؤثر في الجراحة

391
00:18:57,561 --> 00:18:59,229
لا بأس
اسأل

392
00:18:59,271 --> 00:19:01,815
هل تتعاطي المخدرات الكيميائية؟ -
أنت تمزح , صحيح؟ -

393
00:19:01,815 --> 00:19:02,983
عمره 60 عاماً

394
00:19:03,066 --> 00:19:05,402
لا احكم عليك يا سيدي
كل ما أحتاجه هو اجابة بنعم أم بلا

395
00:19:05,485 --> 00:19:07,070
مخدرات ماذا؟ -
كيميائية يا سيدي -

396
00:19:08,071 --> 00:19:09,990
انها تصيب بالادمان و خطيرة جداً

397
00:19:10,032 --> 00:19:13,201
. . لو كان في دوائي بضغط الدم , أنا

398
00:19:13,410 --> 00:19:15,746
أنا لم ألمس مثل هذه الأشياء من قبل

399
00:19:15,912 --> 00:19:17,331
ما الخطب؟

400
00:19:17,789 --> 00:19:19,416
عائلة (كريستلر) لديهم معمل مخدرات
كيميائية في شقتهم

401
00:19:19,458 --> 00:19:21,335
و هو سبب الانفجار

402
00:19:21,418 --> 00:19:25,881
مارلا) و (دايف) كان)
لديهما معمل مخدرات في شقتهما؟

403
00:19:25,964 --> 00:19:28,425
لا
مستحيل

404
00:19:28,800 --> 00:19:30,761
قطعاً لا

405
00:19:30,844 --> 00:19:33,847
أنا اعرفهم منذ 5 سنوات

406
00:19:33,930 --> 00:19:36,558
نحن نذهب في رحلات خلوية
و مباريات كرة

407
00:19:36,600 --> 00:19:39,311
أنا أجالس طفلهما

408
00:19:43,315 --> 00:19:46,610
هل أنا أجالس طفل تاجري مخدرات؟

409
00:19:51,406 --> 00:19:52,949
!(أومايلي)
ماذا حدث؟

410
00:19:52,949 --> 00:19:54,785
لقد انهار -
انهار -

411
00:19:54,868 --> 00:19:57,287
انهار فجأة
قلبه توقف . انهار

412
00:19:57,287 --> 00:19:59,164
ربما هو مدمن مخدرات -
ماذا؟ -

413
00:19:59,331 --> 00:20:00,207
هذا ما جئت لأخبرك به

414
00:20:00,290 --> 00:20:02,876
, الحريق الذي اشتعل
كان بسبب انفجار معمل مخدرات كيميائية

415
00:20:02,959 --> 00:20:05,128
قد يكون مصاباً
باعتلال في عضلة القلب نتيجة التعاطي

416
00:20:05,170 --> 00:20:06,213
هذا يفسر الأمر

417
00:20:06,296 --> 00:20:09,841
انها معجزة أنني أعدته

418
00:20:09,925 --> 00:20:12,010
مهلاً , أنت من أعاده؟
أين (جراي)؟

419
00:20:12,052 --> 00:20:15,013
انها متولية العيادة

420
00:20:15,722 --> 00:20:18,642
ما الذي تفعله في العيادة؟
ظننت أنني أخبرتكِ أن تأخذي مستجدين

421
00:20:18,684 --> 00:20:20,811
أنا لم احتاج إلى مستجدين

422
00:20:26,817 --> 00:20:28,652
آسف حيال هذا

423
00:20:28,860 --> 00:20:34,157
, (بعض الأشياء يا (أومايلي
بعض الأشياء يجب ألا تقال

424
00:20:38,161 --> 00:20:39,913
ماذا عن هنا؟
هل هنا يؤلم؟

425
00:20:39,913 --> 00:20:40,831
هذا غريب

426
00:20:40,914 --> 00:20:41,873
أتشعرين بشعور غريب؟

427
00:20:41,915 --> 00:20:45,544
. . لا . هذه السيدة تحدق بي
أو ببطني

428
00:20:46,753 --> 00:20:49,423
لا تقلقي
انها تحدق بي أنا

429
00:20:50,799 --> 00:20:53,093
سأعود على الفور , اتفقنا؟

430
00:20:54,303 --> 00:20:55,470
إذاً؟

431
00:20:55,554 --> 00:20:57,014
كيف كانت الجراحة على الوالدة؟

432
00:20:57,097 --> 00:20:59,558
نعم , ستعيش . لا يهم
هذا ليس ما أنا قلقة حياله

433
00:20:59,599 --> 00:21:01,435
لقد حاولت
لقد حاولت

434
00:21:01,435 --> 00:21:03,687
, ماما لا تتراجع
و هي مخيفة

435
00:21:03,770 --> 00:21:05,272
نعم , من الواضح

436
00:21:05,355 --> 00:21:06,940
ما الذي تريده؟

437
00:21:07,024 --> 00:21:08,400
هل أرسلها (بورك)؟

438
00:21:08,442 --> 00:21:10,360
لا أعرف
أقصد , عليكِ أن تذهبي إليها

439
00:21:10,819 --> 00:21:12,529
عليكِ أن تتعاملي مع ماما

440
00:21:12,571 --> 00:21:15,866
, انتهي من الامر و بعد ذلك
عودي و أخبريني بكل شئ

441
00:21:15,907 --> 00:21:17,701
لأنني سأحتاج إلى سبب لابعادي عن هنا

442
00:21:17,743 --> 00:21:20,871
حسناً , عرض ماما ليس لمتعتكِ

443
00:21:20,912 --> 00:21:25,334
, إلى جانب ذلك , مريضتي مستقرة و إلى أن أستدعى
سأبقى هنا

444
00:21:25,417 --> 00:21:26,960
انها تحدق بنا -
أعرف -

445
00:21:26,960 --> 00:21:28,170
أوقفيها

446
00:21:28,211 --> 00:21:30,380
أنتِ أوقفيها -
انها أختكِ -

447
00:21:30,505 --> 00:21:33,717
أنا طفلة وحيدة
أنتِ مشرفتها

448
00:21:34,885 --> 00:21:38,764
, لو ان لديكِ الوقت للتحديق , فلديكِ الوقت لاحضاري القهوة
لذا تحركي , تحركي , تحركي

449
00:21:38,805 --> 00:21:40,599
ابقى يا رقم 2

450
00:21:43,268 --> 00:21:43,977
أترين الآن؟

451
00:21:44,061 --> 00:21:46,271
. . لو فعلتِ هذا مع ماما

452
00:21:54,154 --> 00:21:55,781
!(السيدة (بورك

453
00:21:56,239 --> 00:21:58,158
لا أظن أني أعرفك

454
00:21:58,241 --> 00:21:59,701
(أنا (جورج أومايلي

455
00:21:59,785 --> 00:22:02,329
(أنا صديق (بورك
(أنا المفضل لدى (بورك

456
00:22:03,455 --> 00:22:08,293
(مرحباً يا (جورج أومايلي) . . صديق (بورك
اجلس من فضلك

457
00:22:08,293 --> 00:22:10,504
أظن أن لديّ دقيقة

458
00:22:12,714 --> 00:22:16,927
أتعلمين انه مرة سمح لي بالنوم
على أريكته عندما كان ليس لديّ مكان لأقيم فيه؟

459
00:22:17,010 --> 00:22:20,222
كيف حاله؟
هل هو . . بخير؟

460
00:22:20,347 --> 00:22:21,932
(انه (بريستون

461
00:22:22,015 --> 00:22:24,059
انه سيد محترم

462
00:22:24,226 --> 00:22:28,271
لذا لا يحب التكلم كثيراً

463
00:22:28,313 --> 00:22:31,358
و أنا لا أعرف ما أقوله له

464
00:22:35,028 --> 00:22:37,280
. . ربما
لا أعرف

465
00:22:37,948 --> 00:22:41,076
ربما يمكنكِ قول له أنه تسرع

466
00:22:41,159 --> 00:22:43,161
. . أقصد , الزواج

467
00:22:44,162 --> 00:22:46,540
, طالما أنك متزوج
عليك الالتزام

468
00:22:47,791 --> 00:22:49,626
بورك) ذكي , أتعلمين؟)

469
00:22:49,710 --> 00:22:51,795
لم يقترف غلطة

470
00:22:52,045 --> 00:22:56,508
لأن الغلطة هو أنك لا يمكنك
استعادة الأمر

471
00:22:56,591 --> 00:22:59,928
حتى لو أراد ذلك , فلا يستطيع

472
00:23:01,513 --> 00:23:03,932
يمكنكِ قول هذا له

473
00:23:04,516 --> 00:23:08,186
, طالما أنك متزوج
عليك أن تلتزم

474
00:23:08,228 --> 00:23:11,481
احرص على تذكر هذا عند زواجك

475
00:23:11,565 --> 00:23:13,650
أنا متزوج

476
00:23:13,900 --> 00:23:16,028
أنت متزوج؟

477
00:23:16,528 --> 00:23:24,911
جورج أومايلي) , صديق (بورك) . . البقاء)
في زواج خالي من الالتزام؟

478
00:23:24,953 --> 00:23:29,458
هذه ليست طريقة للعيش أو للحب

479
00:23:29,875 --> 00:23:32,711
لكني أظن أنك تعرف هذا

480
00:23:34,921 --> 00:23:37,090
أنا أعرف

481
00:23:38,133 --> 00:23:40,344
أحياناً أعرف

482
00:23:45,182 --> 00:23:47,934
توقيتك كان ممتازاً
أين نذهب؟

483
00:23:48,185 --> 00:23:49,311
ما الذي تعنيه بأين نذهب؟

484
00:23:49,394 --> 00:23:50,103
أنت استدعيتني , صحيح؟

485
00:23:50,228 --> 00:23:52,773
أجل -
جيد . في غرفة الاستدعاء؟ -

486
00:23:52,814 --> 00:23:55,859
كنت أفكر بأن نذهب إلى المطعم

487
00:23:55,901 --> 00:23:57,819
ظننت أنكِ جائعة

488
00:23:59,571 --> 00:24:00,739
لماذا تنظرين إليّ هكذا؟

489
00:24:00,781 --> 00:24:02,991
. . (لقد اتفقنا يا (ديريك
غ" و "ا" فقط"

490
00:24:03,075 --> 00:24:05,160
غ" و "ا"؟" -
غزل و استهزاء -

491
00:24:05,160 --> 00:24:06,745
"صحيح , "غ" و "ا

492
00:24:06,787 --> 00:24:09,331
هل ستتناولين الغداء؟ -
أجل -

493
00:24:11,375 --> 00:24:13,460
أتريدين المجئ؟ -
لا -

494
00:24:13,627 --> 00:24:15,587
قابلني في الردهة عند الساعة الثامنة

495
00:24:15,671 --> 00:24:17,673
و تناول عشاءك أولاً -
نعم , عظيم . ممتاز -

496
00:24:21,093 --> 00:24:23,929
هذه ابرة كبيرة يا رجل
هل عليك استخدام ابرة كبيرة كهذه؟

497
00:24:23,971 --> 00:24:26,348
تحليل سوائله جاء
و هو يحتاج إلى السوائل

498
00:24:26,390 --> 00:24:28,392
. . حسناً , حسناً . أنظر , أنا -
لا بأس -

499
00:24:28,433 --> 00:24:29,851
انا اهلع هنا يا رجل

500
00:24:29,893 --> 00:24:32,562
هلا تعلمني بآخر أخبار زوجتي؟

501
00:24:32,646 --> 00:24:35,691
, لديها حفرة في بطنها
, حتى لو أنها نجت من الجراحة

502
00:24:35,774 --> 00:24:38,527
ستمر بفترة نقاهة طويلة و مؤلمة

503
00:24:38,568 --> 00:24:40,779
ستكون بخير , صحيح؟
أقصد , يجب أن تكون بخير

504
00:24:41,655 --> 00:24:45,200
براين) , أرجوك يا عزيزي , انظر إليّ)
(توقف عن البكاء يا (براين

505
00:24:45,200 --> 00:24:47,577
(أرجوك يا (براين
!(توقف عن البكاء يا (براين

506
00:24:47,577 --> 00:24:49,246
!انها لا يتوقف عن البكاء

507
00:24:49,621 --> 00:24:50,706
مفهوم؟

508
00:24:50,789 --> 00:24:54,084
لا يمكنه التوقف عن البكاء بسبب
أن جهاز العصبي مصاب

509
00:24:54,167 --> 00:24:58,588
لا يمكنه التوقف عن البكاء لأن قلبه و عقله
و كليتيه مصابون

510
00:24:58,672 --> 00:25:03,969
لا يمكنه التوقف عن البكاء
لأنه ممتلئ بمخدرات كيميائية أيها اللعين

511
00:25:05,470 --> 00:25:07,514
لا , لا
هذا مستحيل

512
00:25:07,514 --> 00:25:09,433
لم يدخل الغرفة و نحن نعده

513
00:25:09,474 --> 00:25:11,310
كان في كل الشقة , مفهوم؟

514
00:25:11,393 --> 00:25:13,812
أنا اختبرته لأنه كان بامكاني
شم رائحته على جلده

515
00:25:13,895 --> 00:25:15,731
أنا أحب ابني

516
00:25:15,814 --> 00:25:19,943
كنا مفلسان
و انا فقدت وظيفتي

517
00:25:20,027 --> 00:25:22,446
, و أنا والد صالح
أنا احب عائلتي

518
00:25:22,529 --> 00:25:26,325
يمكنك أن تحب عائلتك من السجن

519
00:25:34,291 --> 00:25:36,209
أنا آسف

520
00:25:47,886 --> 00:25:49,429
(الطبيبة (توريس

521
00:25:49,972 --> 00:25:52,516
نعم أيها الزعيم -
نعم أيها الزعيم؟ -

522
00:25:52,599 --> 00:25:58,147
أهذا يعني أنكِ لا تعرفين ما يحدث في المستشفى
أيتها الطبيبة (توريس) ام انكِ لا تهتمين؟

523
00:25:58,230 --> 00:26:00,065
معذرة
أظن أنني لا أعرف

524
00:26:00,065 --> 00:26:03,110
لقد كلفتكِ بمسألة معمل المخدرات الكيميائية

525
00:26:03,152 --> 00:26:06,321
و الآن أحد المشرفين تحت رعايتكِ
هوجم و طفل مفقود

526
00:26:06,405 --> 00:26:07,531
أنا لا أفهم
. . أخبرت (كراف) أن

527
00:26:07,573 --> 00:26:09,533
لا أريد سماع أيّ اعذار

528
00:26:09,575 --> 00:26:10,868
انتهي من هنا

529
00:26:10,993 --> 00:26:13,954
من الأفضل أن تتمني أن نجد الطفل

530
00:26:27,176 --> 00:26:29,094
أظن أنكِ رئيسة مشرفين رائعة

531
00:26:30,262 --> 00:26:30,971
ماذا؟

532
00:26:31,054 --> 00:26:33,223
, أعرف انكِ تمرين بوقت عصيب

533
00:26:33,265 --> 00:26:38,437
. . و الأمر مع الطفل
, من الواضح انه ليس عملاً سهلاً

534
00:26:38,520 --> 00:26:40,814
و اظن أنكِ تقومين
بعمل رائع

535
00:26:54,161 --> 00:26:55,829
يمكنني تولي الأمر من هنا

536
00:26:56,205 --> 00:26:58,749
ماذا؟ -
(أخرجي من غرفة العمليات يا (ستيفنز -

537
00:26:58,790 --> 00:27:00,501
!الآن

538
00:27:03,462 --> 00:27:06,465
العائلة السعيدة تصنع مخدرات كيميائية

539
00:27:06,757 --> 00:27:08,801
لا يوجد شئ يسمى عائلة سعيدة

540
00:27:11,553 --> 00:27:12,679
ما خطبها؟

541
00:27:12,679 --> 00:27:15,682
, والدة (بورك) هنا
و نحن لا نعرف السبب

542
00:27:15,724 --> 00:27:18,352
(ظني أنها تريد قتل (كريستينا

543
00:27:20,604 --> 00:27:22,523
انها تحوم مجدداً

544
00:27:23,190 --> 00:27:26,443
, لو انكِ أنهيتِ المخططات
قومي بطي شئ , كما تعلمين , أوراق

545
00:27:30,447 --> 00:27:31,990
إلى ماذا تنظر؟

546
00:27:31,990 --> 00:27:33,116
لا تنظر إليها

547
00:27:33,116 --> 00:27:34,243
انها اختكِ
انها فاتنة

548
00:27:34,243 --> 00:27:35,619
أنا طفلة وحيدة

549
00:27:35,661 --> 00:27:37,120
(لا تحدثني عن (ليكسي

550
00:27:37,162 --> 00:27:40,249
الشرطة تريد التحدث إليّ

551
00:27:40,666 --> 00:27:42,543
كل ما أريد أن اعرفه هو سبب وجودها هنا

552
00:27:42,543 --> 00:27:44,086
هل هذا طلب ضخم؟

553
00:27:51,552 --> 00:27:53,804
انه لا يرد على اتصلاتي

554
00:27:54,179 --> 00:27:55,931
انه يفعل أفضل ما بوسعه

555
00:27:57,724 --> 00:28:03,105
. . أتظن أنها أحبته حقاً
كريستينا)؟)

556
00:28:04,398 --> 00:28:07,025
أظن أنها أحبته بأفضل طريقة تعرفها

557
00:28:08,902 --> 00:28:11,488
و لكن هذا لم يكن ليكون كافياً لك أيضاً؟

558
00:28:11,530 --> 00:28:12,573
لا

559
00:28:12,573 --> 00:28:14,324
لم يكن ليكون كافياً لي أيضاً

560
00:28:14,324 --> 00:28:16,577
لكنت سنتهي العلاقة انت أيضاً؟

561
00:28:20,956 --> 00:28:24,877
. . بورك) و أنا)
مختلفان

562
00:28:25,377 --> 00:28:26,920
انه أقوى مني

563
00:28:26,920 --> 00:28:31,466
. . أقوى كي
نحن مختلفان

564
00:28:32,968 --> 00:28:35,512
النبلاء كلهم سواء

565
00:28:35,846 --> 00:28:38,098
و أتظنين أني نبيل؟

566
00:28:38,140 --> 00:28:40,392
هل تعرف متى تبتعد؟

567
00:28:40,392 --> 00:28:44,021
أتعرف متى لا تاخذ أقل
مما تستحقه؟

568
00:28:44,980 --> 00:28:47,774
, لو انك تعرف
فأنت نبيل حينها

569
00:28:50,861 --> 00:28:56,492
, عندما أصبت في الحريق
. . الصدمة على جسدك ممزوجة بالمخدرات

570
00:28:56,867 --> 00:28:59,661
, أصيب قلبك بشدة
و تسبب ذلك في أزمة قلبية

571
00:29:00,078 --> 00:29:03,207
, أنت تنزف داخلياً أيضاً
لذا عليك أن تبقى تحت الملاحظة

572
00:29:03,624 --> 00:29:07,920
هذا يعني أنك ستمر بمرحلة الانسحاب

573
00:29:07,920 --> 00:29:12,633
لكن لا يمكنك الرحيل
لأنك قد تحتاج إلى جراحة

574
00:29:14,510 --> 00:29:17,054
هل لديك أيّ أخبار جيدة أيها الطبيب (أومايلي)؟

575
00:29:18,847 --> 00:29:21,016
ليتني أستطيع قول نعم

576
00:29:24,561 --> 00:29:26,647
هيا

577
00:29:27,689 --> 00:29:29,024
أين أنت؟

578
00:29:29,358 --> 00:29:30,400
!تباً

579
00:29:30,400 --> 00:29:32,110
كيف حال الجراحة على الرجل المسن؟

580
00:29:32,110 --> 00:29:33,237
بخير

581
00:29:33,695 --> 00:29:34,613
كالي)؟)

582
00:29:34,613 --> 00:29:36,406
تباً . لا يمكنني التحدث الآن
عليّ أن أجد طفلاً

583
00:29:36,448 --> 00:29:37,783
هل أنتِ بخير؟

584
00:29:37,783 --> 00:29:40,661
. . فقد طفل
أثناء مناوبتي

585
00:29:40,702 --> 00:29:41,620
أنا رئيسة المشرفين

586
00:29:41,620 --> 00:29:42,454
أنا مسؤولة

587
00:29:42,496 --> 00:29:44,122
, و الزعيم كلفني بالامر
و لكنني أفسدت الأمر

588
00:29:44,122 --> 00:29:45,624
و الآن هناك طفل مفقود

589
00:29:45,624 --> 00:29:47,000
لذا لا , انا لست بخير

590
00:29:47,376 --> 00:29:48,752
لا

591
00:29:50,003 --> 00:29:52,214
لا , أنتِ لستِ بخير

592
00:29:56,593 --> 00:29:58,095
, بالاضافة
. . أنا اظن

593
00:30:00,013 --> 00:30:02,266
أنا أظن أني زوجي على علاقة

594
00:30:04,226 --> 00:30:06,270
, لو ان هذا صحيح
فانه مغفل

595
00:30:08,063 --> 00:30:12,109
, و لو ان هذا صحيح
عليكِ التحدث إليه

596
00:30:12,776 --> 00:30:17,030
كبديل عن تدمير حياتكِ المهنية

597
00:30:23,704 --> 00:30:24,997
. . (الطبيبة (جراي

598
00:30:25,247 --> 00:30:28,500
أتسائل لو أنكِ تعرفين مكان مقاييس الحرارة؟
. . لأن

599
00:30:28,500 --> 00:30:30,252
هل فعلاً لا تعرفين مكان
مقاييس الحرارة يا (ليكسي)؟

600
00:30:30,294 --> 00:30:32,671
أو انكِ تحاولين ايجاد عذر للتحدث إليّ؟

601
00:30:32,921 --> 00:30:34,631
. . انا -
(هذا سؤال بسيط يا (ليكسي -

602
00:30:34,923 --> 00:30:36,800
هل أنتِ مغفلة ام متعقبة؟

603
00:30:40,471 --> 00:30:41,889
حسناً

604
00:30:42,723 --> 00:30:44,308
هذا كان غير ملائم

605
00:30:44,308 --> 00:30:47,561
أنا أعرف هذا لأنني في الغالب
لست على طبيعتي لكنني شخص

606
00:30:47,978 --> 00:30:50,230
لا يريد معرفتكِ

607
00:30:50,481 --> 00:30:53,442
و أنتِ الشخص الذي يصعب ذلك

608
00:30:53,442 --> 00:30:57,738
لذا أرجوكِ , توقفي عن جعل الأمر
صعباً عليّ كي لا أعرفكِ

609
00:30:58,071 --> 00:30:59,573
اتفقنا؟

610
00:31:09,333 --> 00:31:11,543
, (براين)
يا للهول

611
00:31:11,793 --> 00:31:13,462
أرجوك , استيقظ يا عزيزي
أرجوك

612
00:31:17,216 --> 00:31:18,217
(سيد (كريستلر

613
00:31:18,217 --> 00:31:19,384
انه لا يتسيقظ

614
00:31:19,676 --> 00:31:22,346
كان يرتجف ثم لم يستيقظ

615
00:31:22,346 --> 00:31:23,472
(دعني آخذه يا سيد (كريستلر

616
00:31:23,472 --> 00:31:24,848
لا , أنا أحب ابني

617
00:31:24,848 --> 00:31:25,849
لا أريد أن اترك ابني

618
00:31:25,849 --> 00:31:27,100
يبدو أنه تعرض إلى نوبة

619
00:31:27,100 --> 00:31:28,769
. . حسناً , دعني رجاءاً -
لا أريد أن أذهب إلى السجن -

620
00:31:28,811 --> 00:31:30,771
, أنت لا تريده أن يموت
لو أنك تحبه , أرجوك اعطني اياه

621
00:31:30,771 --> 00:31:31,688
!أنا آسف
دعني آخذه

622
00:31:32,940 --> 00:31:34,608
أيتها الممرضة -
أرجوك يا عزيزي -

623
00:31:42,698 --> 00:31:47,453
طفل ذو عام واحد مصاب بنوبة

624
00:31:49,914 --> 00:31:51,123
يمكنكِ ان تصيحي , أتعلمين؟

625
00:31:51,123 --> 00:31:53,000
لم تعد وظيفتي

626
00:31:53,000 --> 00:31:55,336
, أنا أقول
انه يمكنكِ فعل هذا لو أردتِ

627
00:31:56,337 --> 00:31:57,213
أنا أستحق هذا

628
00:31:57,213 --> 00:31:58,464
أنت تستحق هذا بالفعل

629
00:31:58,464 --> 00:32:03,761
, (أنت تستحق هذا أيها الطبيب (كراف
لاتخاذك هذا القرار الغبي

630
00:32:04,512 --> 00:32:10,184
أنت اقترفت غلطة لا تغترف

631
00:32:14,355 --> 00:32:16,691
أنت واجهت تاجر مخدرات؟

632
00:32:16,691 --> 00:32:19,694
. . واجهت تاجر مخدرات قبل وصول الشرطة

633
00:32:19,694 --> 00:32:23,739
واجهت تاجر مخدرات مع وجود
ابنه ذو العام في الحجرة؟

634
00:32:23,739 --> 00:32:24,991
هل أنت غبي؟

635
00:32:24,991 --> 00:32:26,284
ألا توجد ذرة ذكاء؟

636
00:32:26,284 --> 00:32:27,952
لأنني أعرف أنني علمتك ما هو أفضل

637
00:32:27,952 --> 00:32:30,705
(أنا عملتك أفضل من هذا أيها الطبيب (كراف

638
00:32:31,080 --> 00:32:32,832
واجهت تاجر مخدرات

639
00:32:32,832 --> 00:32:34,417
أيها المغفل

640
00:32:37,879 --> 00:32:39,463
شكراً

641
00:32:39,463 --> 00:32:41,007
لا
شكراً لك

642
00:32:51,434 --> 00:32:53,060
أنا شخص لطيف

643
00:32:53,102 --> 00:32:54,854
حسناً , انا كذلك

644
00:32:54,854 --> 00:32:58,232
, و لا اعرف ما الذي فعلته لكِ

645
00:32:58,232 --> 00:33:01,194
لكن , كما تعملين , لدينا نفس الوالد

646
00:33:01,235 --> 00:33:03,154
. . لذا كنت أفكر ان محادثة بسيطة

647
00:33:03,154 --> 00:33:06,032
(ليس لدينا نفس الوالد يا (ليكسي

648
00:33:06,032 --> 00:33:09,702
, أنا و أنتِ
ليس لدينا نفس الوالد

649
00:33:09,994 --> 00:33:13,331
, والدي اختفى عندما كنت في 5 من عمري
و لم أره مجدداً

650
00:33:13,331 --> 00:33:15,541
هل هذا هو نفس الوالد الذي ترعرعتِ معه؟

651
00:33:19,670 --> 00:33:22,840
. . أنا طردت رجل من السرير في منتصف الليل

652
00:33:22,882 --> 00:33:27,136
, أروع رجل في العالم , و الذي يحبني
و لا يمكنني أن ادعه

653
00:33:27,887 --> 00:33:30,431
و لا يلزم معالج نفسي
كي يعرف السبب

654
00:33:30,723 --> 00:33:32,934
لأن والدنا اختاركِ أنتِ

655
00:33:33,476 --> 00:33:36,646
(أنا متأكدة من انكِ فتاة لطيفة يا (ليكسي

656
00:33:36,646 --> 00:33:41,859
, لكن آمل أنكِ تفهمين
انكِ لستِ الفتاة التي أريد أن أعرفها

657
00:33:51,369 --> 00:33:53,579
أنا لم أستخدم المخدرات
إلى أن اتممت 30 عاماً

658
00:33:54,121 --> 00:33:55,122
يا لغبائي

659
00:33:55,164 --> 00:33:56,457
أنا في غاية الغباء

660
00:33:58,251 --> 00:34:01,754
. . ذهبت إلى حفل و كان هناك تلك المخدرات

661
00:34:02,755 --> 00:34:04,048
لذا قلت , ما الضرر؟

662
00:34:04,048 --> 00:34:05,216
مرة لن تضر

663
00:34:05,216 --> 00:34:07,635
, و أصبح الأمر أكثر من مرة
. . ثم أصبح كل ما أفكر به

664
00:34:08,052 --> 00:34:11,347
و ها انا أقف خارج منزل تاجر المخدرات
الساعة السابعة في الصباح

665
00:34:11,722 --> 00:34:12,723
هذا ليس أنا

666
00:34:12,723 --> 00:34:14,559
بالفعل
أنا لست هذا الشاب

667
00:34:14,559 --> 00:34:15,768
أنا لست هذا الشاب

668
00:34:15,768 --> 00:34:16,894
أنا لست هذا الشاب

669
00:34:18,855 --> 00:34:20,273
كلارك)؟)

670
00:34:28,030 --> 00:34:29,407
مرحباً

671
00:34:29,991 --> 00:34:31,617
لقد تأخرتِ

672
00:34:32,076 --> 00:34:33,744
نعم

673
00:34:35,705 --> 00:34:37,623
(جئت لآخذ مفتاح (بريستون

674
00:34:37,623 --> 00:34:41,878
أريد أن آخذ بعض أغراضه
و أن آخذ عقد الزفاف

675
00:34:41,919 --> 00:34:43,337
بالطبع

676
00:34:45,673 --> 00:34:48,551
اتركيه تحت الحصيرة
عندما تنتهين

677
00:34:49,093 --> 00:34:52,889
و أريد ان أقول أنا آسفة

678
00:34:53,973 --> 00:34:58,060
جئت لكي اعرفكِ , على ما أظن

679
00:34:58,060 --> 00:35:03,065
و أنتِ تحبين كونكِ جرّاحة
(على حبكِ لـ(بريستون

680
00:35:03,524 --> 00:35:10,573
أنتِ تنوين اكمال دراسة جراحة القلب
كابني . صحيح؟

681
00:35:11,157 --> 00:35:12,533
نعم

682
00:35:12,575 --> 00:35:15,244
أنا آسفة إذاً أنكِ فقدتِ
الرجل الذي تحبينه

683
00:35:16,370 --> 00:35:19,415
, لكن أكثر من ذلك
أنا آسفة أنكِ فقدتِ معلمكِ

684
00:35:19,415 --> 00:35:21,501
. . و الذي كان بجانبه

685
00:35:23,085 --> 00:35:26,631
لكنتِ ستكونين جرّاحة قلب ماهرة

686
00:35:30,176 --> 00:35:31,177
فهمت

687
00:35:31,177 --> 00:35:33,137
(أنتِ امرأة قوية يا (كريستينا

688
00:35:34,055 --> 00:35:35,681
أنا احترم هذا

689
00:35:36,557 --> 00:35:41,062
ليتني ولدت في عصر آخر

690
00:35:41,103 --> 00:35:43,439
لكنت سأكون مثلكِ

691
00:35:45,483 --> 00:35:50,363
سأترك المفتاح تحت الحصيرة

692
00:35:51,322 --> 00:35:54,283
هل يمكنكِ أخذ الهدايا؟

693
00:35:54,283 --> 00:35:56,494
, هناك كل تلك الهدايا بمناسبة الزفاف
. . و أنا لا أستطيع

694
00:35:56,744 --> 00:35:59,080
هل يمكنكِ أن تأخذيهم؟

695
00:35:59,872 --> 00:36:01,666
بالطبع يمكنني

696
00:36:03,334 --> 00:36:05,503
انه لن يعود , صحيح؟

697
00:36:05,962 --> 00:36:08,089
و لا حتى لوداعي

698
00:36:09,257 --> 00:36:13,553
. . تذكري
أنتِ امرة قوية

699
00:36:32,695 --> 00:36:34,197
لم يتحمل قلبه

700
00:36:34,197 --> 00:36:35,948
كان هناك ضرر كبير

701
00:36:36,449 --> 00:36:38,242
لم يتحمله

702
00:36:41,663 --> 00:36:43,039
أنا لست مثله

703
00:36:43,081 --> 00:36:45,249
. . و لا أريد أن أكون مثله

704
00:36:46,376 --> 00:36:48,378
سأخبرها

705
00:36:51,798 --> 00:36:52,674
يا زعيم

706
00:36:52,715 --> 00:36:54,801
(لديّ اعمال ورقية أيتها الطبيبة (توريس

707
00:36:55,093 --> 00:36:58,262
اختطاف الأطفال يعني أعمال ورقية كثيرة

708
00:36:58,721 --> 00:37:01,808
كنت اخطط لرؤية زوجتي الليلة

709
00:37:01,808 --> 00:37:04,102
, غير ذلك
علقت مع تلك الأوراق

710
00:37:04,102 --> 00:37:04,852
يمكنني أن أساعد

711
00:37:04,852 --> 00:37:06,145
أقصد , أنا أستطيع المساعدة

712
00:37:06,145 --> 00:37:07,939
لا , أنتِ ساعدتِ بما يكفي ليوم واحد

713
00:37:15,363 --> 00:37:19,659
. . كيف وصلت

714
00:37:19,659 --> 00:37:23,121
كنتِ تعدين مخدرات كيميائية
و المركبات انفجرات

715
00:37:27,750 --> 00:37:28,710
. . أين

716
00:37:28,710 --> 00:37:32,338
, زوجكِ و ابنكِ
لديهما اصابات بسيطة

717
00:37:32,714 --> 00:37:37,427
بالرغم من أن ابنكِ كان يهضم ميثاميفتامين

718
00:37:37,760 --> 00:37:41,472
عاني من نوبة اليوم
و دخل إلى جراحة هذا المساء

719
00:37:41,472 --> 00:37:43,516
و أظن أن الجراحة سارت عل ما يرام

720
00:37:44,100 --> 00:37:48,396
, الشرطة أخذت زوجكِ
و أنا متأكدة انهم سيكونون بانتظاركِ للتحدث إليكِ

721
00:37:53,234 --> 00:37:54,736
حسناً

722
00:37:54,736 --> 00:37:55,486
حسناً , أتعلمين ماذا؟

723
00:37:55,695 --> 00:37:57,280
حاولي أن تتنفسي

724
00:37:57,280 --> 00:37:58,364
ببطئ

725
00:37:58,990 --> 00:38:00,366
ببطئ

726
00:38:00,366 --> 00:38:02,160
تنفسي

727
00:38:02,744 --> 00:38:07,582
. . أنا متأكدة من أنك تشعرين
أن كل شئ ينهار

728
00:38:07,582 --> 00:38:09,792
لكن يمكنكِ تخطي هذا

729
00:38:10,335 --> 00:38:12,545
. . فقط
تنفسي

730
00:38:18,092 --> 00:38:19,510
تنفسي

731
00:38:19,552 --> 00:38:23,723
المشكلة في الادمان انه لا يسير على ما يرام

732
00:38:25,725 --> 00:38:30,104
لأنه في النهاية مهما كان
. . ما يجعلنا ثملين

733
00:38:33,316 --> 00:38:38,488
يتوقف عن كونه جيداً و يبدأ بأن يؤلمنا

734
00:38:38,529 --> 00:38:40,239
أتريد أن نحتسي شيئاُ معاً؟

735
00:38:43,076 --> 00:38:44,619
لديّ مشكلة؟

736
00:38:45,662 --> 00:38:46,746
ما هي

737
00:38:46,746 --> 00:38:48,498
. . أنا

738
00:38:50,541 --> 00:38:52,210
. . أنا أعترف أني

739
00:38:55,004 --> 00:38:56,756
لديّ مشكلة

740
00:39:05,264 --> 00:39:08,017
ما الذي سيحدث لهما و للطفل؟

741
00:39:10,436 --> 00:39:12,939
جدته ستعتني به

742
00:39:12,939 --> 00:39:14,649
أظن أنها ستعتني به

743
00:39:16,693 --> 00:39:18,444
كانوا كل شئ

744
00:39:19,404 --> 00:39:21,572
كان عائلتي

745
00:39:22,490 --> 00:39:23,992
أتتخيلين ذلك؟

746
00:39:24,617 --> 00:39:27,203
. . بعد 60 عاماً على هذا الكوكب

747
00:39:27,870 --> 00:39:31,249
عائلتي عبارة عن تاجرين للمخدرات و ابنهما

748
00:39:41,175 --> 00:39:43,261
, كما تعلم
, ليس لأن الناس يقومون باعمال سيئة

749
00:39:43,261 --> 00:39:45,638
يعني ذلك انهم أناس سيئون

750
00:39:53,730 --> 00:39:57,900
مع ذلك يقولون ألا تترك عادة
إلا عندما تصل إلى القاع

751
00:40:01,779 --> 00:40:03,531
و لكن كيف تعرف أنك وصلت إلى القاع؟

752
00:40:03,531 --> 00:40:05,575
افهم من ذلك أنك تريد التحدث؟

753
00:40:05,950 --> 00:40:07,869
بلى , أريد

754
00:40:07,869 --> 00:40:09,620
لا

755
00:40:10,330 --> 00:40:12,498
. . لا , أنا -
لا , لا تفعل -

756
00:40:13,875 --> 00:40:16,002
(من فضلك يا (جورج
. . فقط

757
00:40:18,254 --> 00:40:19,881
من فضلك , من فضلك لا تقل شيئاً

758
00:40:19,881 --> 00:40:21,424
أرجوك
أنا أطلب منك كزوجتك

759
00:40:21,424 --> 00:40:22,759
أنا أطلب منك ألا تقول شيئاً

760
00:40:23,009 --> 00:40:26,804
أطلب منك الا تفعل

761
00:40:27,764 --> 00:40:29,724
ليس الليلة

762
00:40:31,184 --> 00:40:33,311
أنا زوجتك

763
00:40:35,480 --> 00:40:37,607
هل تفعل هذا من أجلي؟

764
00:40:46,366 --> 00:40:48,034
حسناً

765
00:40:57,168 --> 00:40:58,670
(أيتها الطبيبة (جراي

766
00:40:58,670 --> 00:41:00,338
(أنا متجه إلى (جو
اتريدين احتساء شراب؟

767
00:41:00,338 --> 00:41:01,297
لا , شكراً

768
00:41:01,297 --> 00:41:03,091
أنا سأقابل أحدهم

769
00:41:03,091 --> 00:41:04,467
نعم

770
00:41:04,467 --> 00:41:06,386
ديريك) طلب مني أن أبحث عنكِ)

771
00:41:06,386 --> 00:41:09,097
انه عالق مع مريض

772
00:41:09,389 --> 00:41:11,307
لن يقدر على مقابلتكِ

773
00:41:11,307 --> 00:41:12,850
و يرسل لكِ اعتذاراته

774
00:41:12,850 --> 00:41:14,310
حسناً

775
00:41:14,769 --> 00:41:17,230
. . إذاً
إلى (جو)؟

776
00:41:17,230 --> 00:41:19,065
أظن أنني سأذهب إلى المنزل

777
00:41:28,950 --> 00:41:30,493
(ميريدث)

778
00:41:33,246 --> 00:41:36,624
. . لان لا يهم مدى الامر كان يؤلمني

779
00:41:40,586 --> 00:41:44,882
أحياناً ترك الأمر
يجعل الأمر أسوأ

780
00:42:09,365 --> 00:42:38,561
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
 "الحقيقة المؤلمة"