﻿1
00:00:01,238 --> 00:00:03,229
<font color=#ffff00>"سابقاً في "تشريح جراي</font>

2
00:00:03,307 --> 00:00:04,899
لقد رحل

3
00:00:04,975 --> 00:00:07,944
أردت فقط شيئأ ما من أجل
.الغثيان الصباحى

4
00:00:08,011 --> 00:00:10,070
مريضتى ليست حامل إذاً؟

5
00:00:10,147 --> 00:00:12,342
.يمكننى إيجاد مرضى من أجل التجربة الطبية

6
00:00:12,416 --> 00:00:15,180
لا أريدك أن ترفعى من آمالك -
أنا لم أرفع آمالى -

7
00:00:15,252 --> 00:00:17,379
أنت لم تنم معها بعد ,أليس كذلك؟

8
00:00:17,454 --> 00:00:19,046
أتعلم ما هو افضل من الغزل؟ -
ماذا؟ -

9
00:00:19,122 --> 00:00:20,146
الترقب

10
00:00:20,224 --> 00:00:22,988
, أنت فظ
.قرد مفترس فى هيئة إنسان

11
00:00:23,060 --> 00:00:24,960
والذى تصادف أن يكون
جراح محترم

12
00:00:25,028 --> 00:00:27,326
هل يمكننا تناول مشروباً معاً؟

13
00:00:27,397 --> 00:00:29,024
.إنها تقول انها تحتاج لصديق

14
00:00:39,454 --> 00:00:41,081
. . هناك هذا الشخص

15
00:00:42,457 --> 00:00:43,917
في رأسي

16
00:00:45,168 --> 00:00:47,838
انها عبقرية و قوية

17
00:00:48,130 --> 00:00:50,257
التي يمكنها القيام بوضع
انابيب صدرية و الانعاش

18
00:00:50,424 --> 00:00:52,634
يمكنها ادارة انذار
بدون ان تهلع

19
00:00:53,802 --> 00:00:55,262
. . انها جرّاحة ممتازة

20
00:00:56,054 --> 00:00:57,806
ربما جرّاحة عظيمة

21
00:00:59,391 --> 00:01:00,350
. . انها أنا

22
00:01:01,476 --> 00:01:02,769
عدا انها أفضل بكثير

23
00:01:05,105 --> 00:01:06,523
هذه أخبار ممتازة

24
00:01:06,815 --> 00:01:08,859
"له انعكاس رائع على "سياتل جرايس

25
00:01:12,818 --> 00:01:14,362
هل ستواجه (يانج) مشكلة من هذا؟

26
00:01:15,029 --> 00:01:16,197
لكنت سأقول ذلك

27
00:01:21,952 --> 00:01:24,682
أنا أخاف من ألا أصبح ذلك الشخص
.الذى فى بالى

28
00:01:24,755 --> 00:01:26,882
لأن هناك شئ ماً يعترض طريقى

29
00:01:26,957 --> 00:01:28,754
ما الذى يعترض طريقك؟

30
00:01:29,658 --> 00:01:33,203
, كل مرة يدخل (ديريك) الغرفة
. . كل ما يمكنني التفكير به هو لسانه

31
00:01:34,121 --> 00:01:34,747
داخل فمي

32
00:01:34,913 --> 00:01:36,832
هل تفكرين بتقبيل (ديريك)؟

33
00:01:36,999 --> 00:01:38,917
هذا يجعل الجراحة أصعب

34
00:01:39,601 --> 00:01:42,145
أحتاج إلى بعض المعدات
.تساعدنى على أن أتوقف

35
00:01:42,739 --> 00:01:45,003
أحتاج لبعض المعدات النفسية
من اجل أن أستطيع التقدم بحياتي

36
00:01:45,054 --> 00:01:45,896
أمتأكدة من انكِ تريدين التقدم؟

37
00:01:46,230 --> 00:01:48,524
أجرينا خامس تجربة طبية اليوم

38
00:01:48,732 --> 00:01:52,027
, و اول 4، تعلمنا الكثير
, لكننا لم ننقذ واحداً

39
00:01:52,319 --> 00:01:53,737
و انا أريد حقاً انقاذ واحداً

40
00:01:53,988 --> 00:01:56,365
لذا لا يمكن ان اتشتت
بسبب شئ مثل لسانه

41
00:01:56,933 --> 00:01:59,102
أحتاج إلى معدات الآن

42
00:01:59,227 --> 00:02:00,853
(أنتِ تحلمين بـ(ديريك

43
00:02:01,854 --> 00:02:05,191
الطريقة الوحيدة كي تتخلصي من هذا
هو أن تذكري نفسكِ بالواقع

44
00:02:07,030 --> 00:02:09,555
والذى يكون؟ -
أخبرينى أنتِ -

45
00:02:12,027 --> 00:02:14,613
تبادل القبل لن يحدث الآن
(لأنه برفقة (روز

46
00:02:14,863 --> 00:02:16,907
حقيقة قوية

47
00:02:31,188 --> 00:02:32,746
صباح الخير

48
00:02:34,057 --> 00:02:36,821
.هناك شئ ما أردت قوله لك ليلة أمس

49
00:02:36,893 --> 00:02:39,453
ولكن بمجرد أن فكرت فيه كنت
. . . قد رحلت ,أنا

50
00:02:40,364 --> 00:02:45,063
ليست نيتى أن أعذبك
إنه ليس فقط شيئاَ أقوم به بسهولة

51
00:02:45,135 --> 00:02:48,195
.الغزل ,مع الرجل الجديد

52
00:02:48,271 --> 00:02:50,762
روز) لا بأس)

53
00:02:50,841 --> 00:02:53,309
مثلما قلت ليلة أمس أنا أحترم ذلك

54
00:02:53,377 --> 00:02:55,709
لا ,ليس هذا ما أردت قوله

55
00:02:55,779 --> 00:02:58,543
. . . ما أردت قوله هو

56
00:03:00,717 --> 00:03:01,945
.انا أستحق الإنتظار

57
00:03:10,778 --> 00:03:11,737
هل رأتها (كريستينا)؟

58
00:03:12,378 --> 00:03:13,437
ليس بعد

59
00:03:13,778 --> 00:03:14,737
سوف تجن

60
00:03:15,029 --> 00:03:15,780
لننزعها

61
00:03:15,821 --> 00:03:17,448
لا يمكنكِ ان تنزعيها -
انزعها -

62
00:03:17,490 --> 00:03:19,450
لا يجب ان تعرف -
ستسمع عنها -

63
00:03:19,533 --> 00:03:20,785
من سيسمع عن ماذا؟

64
00:03:23,173 --> 00:03:24,265
ماذا يحدث؟

65
00:03:24,341 --> 00:03:26,002
لا شئ -
لا شئ -

66
00:03:28,879 --> 00:03:29,713
(إيزي)

67
00:03:29,713 --> 00:03:33,217
أبعدي يدكِ، هيا
تحركي

68
00:03:39,682 --> 00:03:40,474
جيد له

69
00:03:46,830 --> 00:03:48,139
"طبيب محلي ينال جائزة رفيعة المستوى"

70
00:03:48,139 --> 00:03:49,974
"لا أحد يفوز بجائزة "هاربر إيفري

71
00:03:50,183 --> 00:03:52,477
بالطبع هناك شخص ما
"يفوز بجائزة "هاربر إيفري

72
00:03:52,536 --> 00:03:55,027
كل سنة مرة
ولكن هذا ليس كأى شخص

73
00:03:55,105 --> 00:03:59,337
بورك فاز بها ,هذا غريب جداً
"نحن نعرف شخص ما فاز بجائزة "هاربر إيفرى

74
00:04:01,311 --> 00:04:02,471
.أنت تبدو بحالة سيئة

75
00:04:02,546 --> 00:04:04,980
جو" تركنى اخذ مناوبة فى الحانة"

76
00:04:05,048 --> 00:04:07,039
تعمل فى الحانة؟ -
هل لى بمعروف؟ -

77
00:04:07,186 --> 00:04:08,053
, (تحدثي إلى (ميريدث

78
00:04:08,137 --> 00:04:10,756
اعرفي لو أنه من الممكن
أن تنتقل (ريبيكا) لعدة أسابيع

79
00:04:10,839 --> 00:04:11,632
ماذا؟ -
أجل -

80
00:04:11,715 --> 00:04:12,716
, سنجد منزلنا الخاص

81
00:04:12,858 --> 00:04:15,811
لكن هذا سيستغرق بعض الوقت
من أجل ادخار المال لصندوق الأمن

82
00:04:16,044 --> 00:04:17,470
انها متزوجة

83
00:04:19,254 --> 00:04:21,123
ستترك زوجها
انها تخبره بذلك الآن

84
00:04:21,290 --> 00:04:22,574
حسناً
ماذا عن ابنتها؟

85
00:04:22,891 --> 00:04:25,186
لا أدري
الوضع فوضوي الآن، لكننا سنحل هذا

86
00:04:25,469 --> 00:04:30,270
أخبرى (مير) فقط ,كنت سأخبرها بنفسى
.ولكنى لا أريد ان أضغط عليها

87
00:04:30,336 --> 00:04:32,338
(مهلاً يا (أليكس -
انها حامل -

88
00:04:32,672 --> 00:04:34,966
انها تحمل طفلاً
تحدثي إلى (ميريدث) فحسب

89
00:04:39,536 --> 00:04:43,123
(انه برفقة (روز
(انه برفقة (روز

90
00:04:43,916 --> 00:04:45,125
أعتذر عن تأخري

91
00:04:45,334 --> 00:04:46,210
كنت على وشك أن أبدأ

92
00:04:46,890 --> 00:04:49,415
دارين
(سيد (كوفينجتون

93
00:04:49,435 --> 00:04:51,045
(مرحباً، أنا الطبيبة (جراي -
(جوناثان إيفيت) -

94
00:04:51,170 --> 00:04:53,089
كنت أعالج (دارين) في المستشفى العسكري

95
00:04:53,214 --> 00:04:55,633
أنا سعيد أنه أمكنكما ادخاله
إلى تجربة الطبية

96
00:04:55,841 --> 00:04:58,844
سوف تحقنون فيروساً في مخ ابني

97
00:04:58,928 --> 00:05:00,888
, ليس المخ يا أبي
في الورم

98
00:05:01,013 --> 00:05:05,393
النظرية هو أن الفيروس سيهاجم
الورم و يقلل حجمه

99
00:05:05,442 --> 00:05:07,603
هل نجح؟
هل تحسن أحد قط؟

100
00:05:09,846 --> 00:05:11,211
لا

101
00:05:11,281 --> 00:05:13,977
لكن مع كل مريض تعلمنا
.وقمنا بتعديلات

102
00:05:14,101 --> 00:05:16,061
مع ذلك، هناك قدر كبير
من المخاطر في هذا

103
00:05:16,186 --> 00:05:17,021
لا بأس

104
00:05:17,855 --> 00:05:19,815
(لقد نجا من دورتين في (أفغانستان

105
00:05:20,024 --> 00:05:21,025
انه متعود على المخاطر

106
00:05:21,734 --> 00:05:22,192
سيدي

107
00:05:23,193 --> 00:05:24,069
(سيد (كوفينجتون

108
00:05:26,238 --> 00:05:28,073
(تود) -
والدك اتصل بي -

109
00:05:28,407 --> 00:05:30,868
هل اتصلت بفرقتي كلها يا أبي؟

110
00:05:31,076 --> 00:05:32,578
, لو انك ستهزم هذا الورم

111
00:05:32,828 --> 00:05:34,538
فأنت تحتاج كل أصدقائك حولك

112
00:05:44,093 --> 00:05:45,011
(الطبيب (سلون

113
00:05:47,784 --> 00:05:50,753
, انا عندى طفل هنا
.يحتاج إلى رعاية نهارية

114
00:05:51,387 --> 00:05:52,388
(الطبيبة (بايلي

115
00:05:53,222 --> 00:05:54,390
(ابن الطبيبة (بايلي

116
00:05:54,473 --> 00:05:59,228
يبدو أن الممرضة (تانيا) غير
متاحة لجراحة شفط الدهون في العاشرة

117
00:05:59,887 --> 00:06:02,014
هل ألغي الجراحة؟

118
00:06:02,556 --> 00:06:05,100
, أحضري لي ممرضة أخرى
أحضري لي (كايت)، أجل

119
00:06:11,814 --> 00:06:15,317
الطبيبة (توريس)، الطبيب (سلون) يود
أن يأخذ الممرضة (كايت) هذا الصباح

120
00:06:15,401 --> 00:06:18,070
في الوقت الحالي، هي ستشارككِ في
, جراحة رأب المفصل

121
00:06:18,154 --> 00:06:21,157
, لو كان يمكنكِ ابكار الجراحة ساعة
ربما يمكنها اجراء الجراحتين

122
00:06:25,911 --> 00:06:27,913
(أعرف انكِ بالداخل أيتها الطبيبة (توريس -
أجل، لا بأس -

123
00:06:27,997 --> 00:06:30,041
, ساعة باكراً أو بعدها بساعة
لا يهم

124
00:06:30,166 --> 00:06:30,791
(مرحباً يا (تاك

125
00:06:31,792 --> 00:06:32,918
(لا تحكمي عليّ يا (بايلي

126
00:06:37,628 --> 00:06:39,005
من يود التقديم؟

127
00:06:39,797 --> 00:06:43,843
كيرا مارشال)، مصابة باعتلال في عضلة القلب)
و مرض انسداد الشعب الهوائية المزمن

128
00:06:43,884 --> 00:06:45,428
, تنتظر جراحة زرع قلب

129
00:06:45,511 --> 00:06:47,096
, نسبة الأجسام المضادة بجسدها عالية

130
00:06:47,179 --> 00:06:48,973
فهناك تخوف من انها قد
ترفض أيّ قلب

131
00:06:49,015 --> 00:06:50,933
و كيف نمنع هذا؟

132
00:06:51,058 --> 00:06:54,145
نحن نعطيها مستويات عالية من العلاج
الكيميائي من أجل تحجيم جهازها المناعي

133
00:06:54,312 --> 00:06:56,564
و ما هي الاحتياطات التي نتخذها

134
00:06:56,647 --> 00:06:59,025
من اجل ان نحرص أنها لن تتعرض لعدوى؟

135
00:07:00,457 --> 00:07:02,789
أنا تكون فى غرفة نظيفة
وبيئة معقمة

136
00:07:02,859 --> 00:07:04,690
.مع إجراءات عزل مشددة

137
00:07:04,761 --> 00:07:05,819
والتى تكون؟

138
00:07:06,659 --> 00:07:07,952
هل أصيبكِ بالضجر يا (يانج)؟

139
00:07:08,703 --> 00:07:10,705
, لأنه لو انكِ تفضلين الذهاب إلى المشرحة

140
00:07:10,788 --> 00:07:14,834
فهناك 50 قلباً محتاجون أن اجمعهم
من اجل بحثي

141
00:07:15,668 --> 00:07:19,213
. . ما هي النظم الخاصة لـ(كيرا مارشال) التي -
أود الذهاب إلى المشرحة -

142
00:07:20,590 --> 00:07:21,341
شكراً

143
00:07:23,079 --> 00:07:25,274
هل يجب علىّ أن أذهب؟ -
أنها مشرفتك؟ -

144
00:07:25,533 --> 00:07:29,787
دع (يانج) تكون مثالاً لكم
لا عيب في القيام بعمل حقير

145
00:07:30,288 --> 00:07:32,999
دعونا نقابل الأم التي في
فقاعتها البلاستيكية

146
00:07:33,624 --> 00:07:37,337
!(أخرجني من هنا يا (لوكاس
!يجب أن أخرج من هنا

147
00:07:37,462 --> 00:07:39,922
اجعلهم يخرجونني من هنا -
اهدئي يا عزيزتي -

148
00:07:40,006 --> 00:07:43,509
, قلتم انني سأبقى هنا لثلاثة أسابيع
و لقد مرت 8 أسابيع

149
00:07:43,635 --> 00:07:47,639
لم ألمس انساناً منذ 8 أسابيع

150
00:07:49,724 --> 00:07:51,934
(اسمعيني يا (كيرا -
!لا -

151
00:07:52,769 --> 00:07:55,897
عليكِ أن تمسعيني -
أريد أن أرحل -

152
00:07:56,564 --> 00:08:01,277
, أريد أن أضم بناتي
أريد ان أقبل زوجي

153
00:08:01,694 --> 00:08:02,445
. . و انا

154
00:08:02,570 --> 00:08:05,239
رباه، سأجن هنا -
(تعالي هنا يا (كيرا -

155
00:08:05,740 --> 00:08:07,158
(أمسكي يدي يا (كيرا -
لا -

156
00:08:07,575 --> 00:08:09,160
(أمسكي يدي يا (كيرا

157
00:08:12,872 --> 00:08:16,542
سترحلين من هنا سريعاً
هذا ما جئت كي أخبركِ به

158
00:08:16,793 --> 00:08:18,294
لدينا قلب لكِ

159
00:08:22,965 --> 00:08:23,966
لدينا قلب

160
00:08:27,303 --> 00:08:29,931
هل استدعتني يا زعيم؟ -
أجل، لقد اتصلت جمعية الموارد البشرية -

161
00:08:30,014 --> 00:08:33,601
, منذ هذا الصباح
الممرضات امتنعن عن المشاركة في جراحاتك

162
00:08:33,851 --> 00:08:35,853
لم أفعل شيئاً للممرضات

163
00:08:36,646 --> 00:08:37,981
لا شئ قد يسبب بمقاضاتنا

164
00:08:38,064 --> 00:08:38,773
, مهما كان ما فعلته

165
00:08:38,898 --> 00:08:41,818
لقد استأن منه للغاية
و لقد أرسلن ممثلين نقابتهن

166
00:08:47,764 --> 00:08:49,254
أديل)؟)

167
00:08:50,366 --> 00:08:52,698
, مرحباً ريتشارد
(دكتور (سلون

168
00:08:52,790 --> 00:08:54,100
مهلاً، زوجتك هي رئيسة النقابة؟

169
00:08:54,183 --> 00:08:55,977
(ممرضة وسائط أيتها الطبيب (سلون

170
00:08:56,311 --> 00:08:59,230
و انتما تعرفان (واين شيهان) من
جمعية الموارد البشرية

171
00:08:59,480 --> 00:09:01,658
. . كيف يمكن أنكِ -
أديل) كانت ممرضة) -

172
00:09:02,679 --> 00:09:05,147
من الواضح أنها عادت للعمل

173
00:09:05,215 --> 00:09:08,582
(هذا صحيح (ريتشارد
أنا لم أعد ربة منزل

174
00:09:08,651 --> 00:09:13,145
هناك شكاوى ضدك
(أيها الطبيب (سلون

175
00:09:13,223 --> 00:09:16,715
شكاوى تجاهلتها المستشفى إلى الآن

176
00:09:16,769 --> 00:09:18,721
كل شئ فعلته كان متلازماً

177
00:09:18,846 --> 00:09:20,973
في الحقيقة، بعضهن رجونني

178
00:09:20,456 --> 00:09:20,957
(سلون)

179
00:09:21,124 --> 00:09:23,710
لا توجد شكاوى مضايقة تم الابلاغ عنها

180
00:09:24,127 --> 00:09:25,670
على أيّ حال، المجلس

181
00:09:26,087 --> 00:09:31,134
قرر أن يحمي نفسه
من أي خطر مستقبلي

182
00:09:31,426 --> 00:09:35,555
لذا من هذا اليوم، لو ان هناك موظف في هذه
المستشفى على علاقة جنسية

183
00:09:35,638 --> 00:09:38,433
, بموظف آخر
عليهما تسجيل ذلك رسمياً

184
00:09:39,616 --> 00:09:43,916
هناك ثلاث مستشفيات أخرى فى الولاية
.بالفعل تنفذ سياسة كهذه

185
00:09:43,975 --> 00:09:45,261
"شئ يدعى "واعد و أخبر

186
00:09:45,328 --> 00:09:46,103
هل هذه مزحة؟

187
00:09:46,187 --> 00:09:49,941
أتريد أن تنتظر إلى ان نرفع عليك قضية
بعشرين مليون دولاراً؟

188
00:09:51,025 --> 00:09:52,026
املأ الاستمارة -
. .  يا زعيم -

189
00:09:52,193 --> 00:09:54,445
أصمت و املأ الاستمارة

190
00:09:55,112 --> 00:09:56,489
(و انت أيضاً يا (ريتشارد

191
00:10:01,952 --> 00:10:04,579
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الرابعة عشر
"الجدارة"

192
00:10:11,214 --> 00:10:13,648
أديل) ماذا يحدث؟)

193
00:10:13,716 --> 00:10:16,708
لقد كنت أتحدث عن
.إعادة إعتمادى من سنين

194
00:10:16,786 --> 00:10:18,711
.وأخيراً فعلتها

195
00:10:18,743 --> 00:10:19,553
, أنظري، لو انكِ تحتاجين المزيد من المال

196
00:10:19,636 --> 00:10:21,680
. . كل ما كان عليكِ فعله -
لا احتاج إلى المزيد من المال -

197
00:10:22,014 --> 00:10:23,682
أنا لديّ نصف مالك

198
00:10:24,016 --> 00:10:26,643
ما أحتاجه أن تعاملني بجدية

199
00:10:26,935 --> 00:10:28,812
أنا اعمل
و أنا أحب عملي

200
00:10:30,105 --> 00:10:31,231
لقد تغيرت

201
00:10:34,204 --> 00:10:35,438
. . . . حسنا

202
00:10:36,504 --> 00:10:38,038
هذا جيد

203
00:10:39,609 --> 00:10:41,270
أنا سعيد

204
00:10:42,178 --> 00:10:44,373
. . . أتعرفين

205
00:10:44,449 --> 00:10:46,467
و انا تغيرت أيضاً -
كيف؟ -

206
00:10:46,626 --> 00:10:48,911
أنا أقضي المزيد من الوقت في المنزل

207
00:10:48,994 --> 00:10:50,204
أنا اهون على نفسي

208
00:10:50,263 --> 00:10:52,082
سمعت بهذا من قبل -
. . لا، انا -

209
00:10:52,123 --> 00:10:54,251
أنا وجدت لنفسي . . مستجد

210
00:10:56,025 --> 00:10:57,617
مستجدى الخاص بى

211
00:10:58,127 --> 00:11:00,088
مستجد الزعيم

212
00:11:03,307 --> 00:11:03,932
. . تغيير

213
00:11:06,810 --> 00:11:07,853
هذا شعور رائع، صحيح؟

214
00:11:12,083 --> 00:11:13,417
هل أنتِ بخير أيها الطبيبة (يانج)؟

215
00:11:14,377 --> 00:11:16,921
أردت الاطمئنان عليكِ
لأنه فاتكِ

216
00:11:17,004 --> 00:11:20,299
حالة زرع قلب مثيرة للاهتمام للغاية
. . مع الطبيبة (هان)، و أنا

217
00:11:24,095 --> 00:11:25,263
. . ألهذا علاقة

218
00:11:25,680 --> 00:11:26,722
بما حدث مع الطبيب (بورك)؟

219
00:11:26,847 --> 00:11:29,809
. . أعرف انكما كنتما معاً و

220
00:11:38,818 --> 00:11:41,779
*نجوت من الوحشية*

221
00:11:42,780 --> 00:11:46,158
*بطريقة ما نجوت*

222
00:11:47,076 --> 00:11:49,704
*لم اعرف كم كنت تائهة*

223
00:11:49,871 --> 00:11:52,498
*إلى أن قابلتك*

224
00:11:53,708 --> 00:11:55,084
*كنت ضعيفة*

225
00:11:55,668 --> 00:11:57,003
*غير كاملة*

226
00:11:57,211 --> 00:11:59,463
هل يجب أن افعل شيئاً؟ -
*كنت بعيدة* -

227
00:11:59,630 --> 00:12:02,133
. . هل يمكنني مساعدتكِ في -
*كنت حزينة و مكتئبة* -

228
00:12:02,258 --> 00:12:05,386
*لكنك جعلتني أشعر*

229
00:12:06,095 --> 00:12:09,473
*اجل، جعلتني أشعر*

230
00:12:09,682 --> 00:12:12,810
*بالسعادة و الاشراق*

231
00:12:13,352 --> 00:12:16,022
*كأنني عذراء*

232
00:12:16,606 --> 00:12:19,692
*تلامسنا لأول مرة*

233
00:12:20,276 --> 00:12:21,652
. . كأنني عذر*

234
00:12:27,325 --> 00:12:29,577
سأذهب للأعلى و أقوم
بعمل المخططات

235
00:12:33,789 --> 00:12:37,126
*كأنني عذراء*

236
00:12:38,537 --> 00:12:40,372
علينا أن نكون عنيفين مع الفيروس

237
00:12:41,999 --> 00:12:44,251
, لو اننا حقنا الورم في مكانين

238
00:12:44,376 --> 00:12:47,171
يمكننا أن امتصاصه و نحصل
على تأثير قوي

239
00:12:48,589 --> 00:12:50,215
حسناً، الابرة الأولى

240
00:12:51,383 --> 00:12:53,468
ستدخل للورم من هنا

241
00:12:57,261 --> 00:12:58,429
الابرة الثانية

242
00:12:59,180 --> 00:13:00,222
تدخل من هنا

243
00:13:01,640 --> 00:13:01,974
الآن

244
00:13:03,017 --> 00:13:04,226
, حتى يأخذ الفيروس مفعوله كله

245
00:13:04,310 --> 00:13:06,520
علينا أن نحقنه في نفس الوقت

246
00:13:06,979 --> 00:13:08,189
نفس الوقت

247
00:13:09,523 --> 00:13:10,566
أنتِ الابرة الثانية

248
00:13:10,900 --> 00:13:11,734
لا تقلقي

249
00:13:11,901 --> 00:13:13,068
سنتدرب

250
00:13:17,464 --> 00:13:18,007
. . الآن

251
00:13:19,216 --> 00:13:20,467
سأستخدم الضوء

252
00:13:21,051 --> 00:13:23,971
ليساعدنا على فصل الورم
عن الخلايا المحيطة

253
00:13:30,811 --> 00:13:31,312
حسناً

254
00:13:32,688 --> 00:13:34,398
. . تذكري

255
00:13:34,732 --> 00:13:36,525
علينا أن نكون في نفس الوقت

256
00:13:37,526 --> 00:13:37,985
مفهوم؟

257
00:13:38,777 --> 00:13:39,945
أخبريني عندما تكونين مستعدة

258
00:13:40,946 --> 00:13:45,993
(انه برفقة (روز

259
00:13:48,496 --> 00:13:49,080
(أومايلي)

260
00:13:49,622 --> 00:13:50,881
نعم يا سيدي

261
00:13:50,967 --> 00:13:54,528
ماذا تفعل؟ -
(أقوم بعمل التحاليل من أجل (ميريديث -

262
00:13:54,604 --> 00:13:56,196
(عمل التحاليل من اجل (ميريديث

263
00:13:56,272 --> 00:13:58,672
هل هذا لا يناسبنى؟

264
00:13:58,741 --> 00:14:00,470
جورج أومالى) يقوم بعمل التحاليل)

265
00:14:00,543 --> 00:14:02,704
حسناً ,أنا مستجد (ميريديث) يا سيدى

266
00:14:02,779 --> 00:14:04,838
.حسنا ,إنه لا يناسبك

267
00:14:05,948 --> 00:14:09,493
, (كنت أراقبك يا (أومايلي
و بصراحة، انا قلق

268
00:14:09,385 --> 00:14:12,081
رجل مثلك لا يحتاج لراحة

269
00:14:12,155 --> 00:14:17,217
, رجل مثلك يحتاج تحدياً
يحتاج إلى تغيير

270
00:14:18,287 --> 00:14:19,163
, بما انك ذكرت هذا

271
00:14:19,246 --> 00:14:22,331
كنت أشعر أنه لا يوجد
تحدي لي

272
00:14:22,765 --> 00:14:25,063
(أنت (جورج أومالى

273
00:14:25,074 --> 00:14:27,141
ما رأيك ان تكوني مستجدي؟

274
00:14:28,101 --> 00:14:30,603
مستجد الزعيم -
مستجد الزعيم؟ -

275
00:14:30,979 --> 00:14:32,480
. . (جورج أومايلي)

276
00:14:33,648 --> 00:14:35,400
متسجد الزعيم

277
00:14:35,483 --> 00:14:40,161
جورج أومايلي)، مستجد الزعيم)
هل هذا شئ حقيقي؟

278
00:14:40,183 --> 00:14:41,844
هو كذلك عندما أقول أنه كذلك

279
00:14:41,893 --> 00:14:43,420
أتحب الأميرات؟

280
00:14:45,881 --> 00:14:46,715
أجل، بالطبع

281
00:14:47,049 --> 00:14:50,010
عندما تاخذون قلب أمي
المريض، ماذا سيحدث؟

282
00:14:50,093 --> 00:14:52,429
سنوصلها بجهاز للقلب و الرئة

283
00:14:53,805 --> 00:14:55,349
. . هذا مثل (سنووايت)، عندما

284
00:14:55,432 --> 00:14:57,559
اكلت التفاحة المسمومة
, و تموت لبعض الوقت

285
00:14:57,684 --> 00:14:58,560
لكنها ليست ميتة حقاً

286
00:14:58,685 --> 00:14:59,311
الامر هكذا

287
00:14:59,436 --> 00:15:02,731
أمي ستموت؟ -
سنووايت) ستموت؟) -

288
00:15:04,524 --> 00:15:07,277
, عندما يكونوا صغيرين
تلغي الأجزاء المخيفة

289
00:15:07,527 --> 00:15:08,445
أنا في غاية الأسف

290
00:15:08,570 --> 00:15:10,447
لا بأس
أنت ليس لديك اطفالاً

291
00:15:10,697 --> 00:15:11,573
كيف يمكن أن تعرف؟

292
00:15:15,685 --> 00:15:18,518
ريبيكا ,مرحباً
أنا الدكتورة (ستيفنز) مرة أخرى

293
00:15:18,588 --> 00:15:22,786
أنا معى نتائجك المعملية
أريدك أن تعاودى الاتصال بى ,شكراً

294
00:15:23,844 --> 00:15:24,553
, (الطبيبة (بايلي

295
00:15:24,845 --> 00:15:25,929
, لو لا يمكنني الاتصال بمريضة

296
00:15:26,012 --> 00:15:28,265
هل هناك مانع ان أعطي
نتائج الاختبار لصديقها؟

297
00:15:28,849 --> 00:15:30,517
, ماذا لو ان صديقها صديق لي

298
00:15:30,600 --> 00:15:32,727
و هو سيغير حياته كلها من أجلها
لأنه يظن انها حامل

299
00:15:32,769 --> 00:15:33,603
لكنها ليست حامل

300
00:15:33,687 --> 00:15:36,022
لو تريدين يا (ستيفنز) الفوز
, "بجائزة "هاربر إيفيري

301
00:15:36,106 --> 00:15:37,941
عليكِ حفاظ قواعد الخصوصية

302
00:15:38,400 --> 00:15:40,902
الزعيم يريد ان يعرف
من التي تنامين معه في نهاية اليوم

303
00:15:40,986 --> 00:15:41,736
كوني شاملة

304
00:15:42,779 --> 00:15:45,073
الزعيم يريد ان يعرف
من التي تنامين معه في نهاية اليوم

305
00:15:45,198 --> 00:15:45,824
كوني شاملة

306
00:15:46,783 --> 00:15:47,826
. . الزعيم يريد أن يعرف

307
00:15:48,368 --> 00:15:49,870
من التي تنامين معه في نهاية اليوم

308
00:15:51,162 --> 00:15:51,955
كوني شاملة

309
00:15:52,038 --> 00:15:54,124
هذا ليس من شان احد -
, انه من شأن الزعيم -

310
00:15:54,291 --> 00:15:55,417
لذا هو من شأني

311
00:15:55,917 --> 00:15:56,877
أنا مستجد الزعيم

312
00:15:57,210 --> 00:15:58,044
دعني أرى

313
00:15:59,462 --> 00:16:02,549
الزعيم قال أنكِ الشخص الوحيد
في هذه المستشفى المعفي من هذا

314
00:16:02,841 --> 00:16:03,800
تهانيّ

315
00:16:08,805 --> 00:16:11,474
ما . . معنى "العلاقات الجنسية"؟

316
00:16:12,308 --> 00:16:16,404
نعم ,إنها تعنى علاقات
ذات طبيعة جنسية

317
00:16:16,479 --> 00:16:17,679
نعم ,فهمت ذلك

318
00:16:18,101 --> 00:16:19,143
. . هناك مراحل

319
00:16:20,103 --> 00:16:20,520
. . من

320
00:16:21,020 --> 00:16:22,397
الحميمية -
. . في الواقع -

321
00:16:26,715 --> 00:16:28,174
. . لا يريدون معرفة

322
00:16:28,883 --> 00:16:30,176
. . يريدون فقط معرفة

323
00:16:32,345 --> 00:16:33,930
أعلى مستوى

324
00:16:35,682 --> 00:16:36,391
حسناً إذاً

325
00:16:37,934 --> 00:16:39,644
لن أحتاج هذه

326
00:16:40,854 --> 00:16:41,605
. . أنتِ

327
00:16:49,378 --> 00:16:51,903
حسناً، بالطبع
. . لا اريد اعادة هذه

328
00:16:53,082 --> 00:16:54,549
غريب الأطوار -
. . أنا لست -

329
00:16:56,424 --> 00:16:58,475
أنا مستجد الزعيم

330
00:16:58,935 --> 00:16:59,992
حسناً

331
00:17:00,227 --> 00:17:01,470
هذه ليست وظيفة حقيقية

332
00:17:01,595 --> 00:17:02,647
احتاج إلى استمارتكِ في نهاية اليوم

333
00:17:05,995 --> 00:17:09,021
الآن ,لنرى ماذا يجرى فى
سياتل جراس" اليوم"

334
00:17:09,098 --> 00:17:11,931
واحد من جراحينا السابقين فاز
"بجائزة "هاربر أفيرى

335
00:17:12,001 --> 00:17:16,097
وآخر يقود تجربة سوف تغير مجرى
جراحة الأعصاب

336
00:17:16,172 --> 00:17:20,541
وأخيراً وليس آخراً واحد من جراحينا
عبث مع عدد كبير من الممرضات

337
00:17:20,610 --> 00:17:23,636
لذا على كل واحد أن يسجل
تاريخه الجنسى

338
00:17:23,713 --> 00:17:25,578
افخر بنفسك يا صديقى ,افخر بنفسك

339
00:17:25,648 --> 00:17:29,584
هل وضعت روز فى هذا الاستمارة؟ -
هذا ليس من شأنك -

340
00:17:29,652 --> 00:17:33,611
هذه إجابة بـ"لا" مما يعنى
أنها لم تدعك تنام معها

341
00:17:35,458 --> 00:17:37,858
.على ماذا تمتلك ,كنز فى تلك المنطقة

342
00:17:38,097 --> 00:17:40,183
هذا بسبب أني لست رجلاً، صحيح؟

343
00:17:44,521 --> 00:17:46,856
أنا أنشر أكثر منه
أنا أجري أبحاثاً ضعفه

344
00:17:46,940 --> 00:17:48,733
(انا أستحق الجائزة أكثر من (بورك

345
00:17:48,816 --> 00:17:51,319
, انه كنادي للرجال فقط
هذا ليس منصفاً

346
00:17:52,487 --> 00:17:54,447
لم أكن أعرف أنه يمكنكِ الفوز

347
00:17:54,739 --> 00:17:56,574
لم اكن سأذكر هذا
إلى أن افوز

348
00:17:57,784 --> 00:18:01,454
, ثم ساتصرف بلا مبالاة
كأن الجائزة لا تعني لي شيئاً

349
00:18:02,652 --> 00:18:05,678
سأكون فى غاية الإعجاب والتواضع

350
00:18:07,238 --> 00:18:09,449
و الآن (بورك) رحل
و أفسد عليّ كل شئ

351
00:18:09,824 --> 00:18:12,368
أتريدين مقابلتي في حانة (جو) اليوم؟
يمكننا أن نتحدث بسوء عنه

352
00:18:15,496 --> 00:18:17,331
لا استطيع
لديّ ارتباط آخر

353
00:18:21,404 --> 00:18:25,500
ماذا؟ أنا كذلك
لدى ذلك . . . الشئ

354
00:18:27,558 --> 00:18:31,019
هل يمكنكِ التحدث إلى الممرضات؟
. . أحتاج شخص كي

355
00:18:31,478 --> 00:18:36,880
, يجعلهن يتوقفن عن مقاطعتي
يخبرهن أني رجل صالح

356
00:18:36,952 --> 00:18:40,752
هذه هى المشكلة
لا نظنك رجلاً صالحاً

357
00:18:41,442 --> 00:18:43,236
الطبيبة (توريس) تظنني رجلاً صالحاً

358
00:18:44,112 --> 00:18:45,304
أليس كذلك يا (كالي)؟

359
00:18:55,130 --> 00:18:56,715
غرفة الاستدعاء
الآن

360
00:18:57,838 --> 00:18:59,770


أنت تعتقدين أننى رجل صالح جداً

361
00:18:59,842 --> 00:19:02,367
لدغة بسيطة

362
00:19:07,216 --> 00:19:09,684
ما هي فترة التعافي لجراحة المخ؟

363
00:19:09,752 --> 00:19:13,244
, الأمر يختلف
لكنها تستغرق على الأقل 6 أسابيع

364
00:19:13,322 --> 00:19:15,950
يبدو أنك ستعلق معي
لستة أسابيع

365
00:19:16,025 --> 00:19:17,620
(لا تكن غبياً يا (تود

366
00:19:17,859 --> 00:19:19,694
سيتم اعادة طلبك بعد 5 أيام يا رجل

367
00:19:19,695 --> 00:19:21,362
هذا قبل أن اعرف أنك
مصاب بورم في المخ

368
00:19:21,404 --> 00:19:23,698
لا، لا
لا تفسد هذا عليك

369
00:19:23,907 --> 00:19:25,116
أنت جندي
هذا ما انت عليه

370
00:19:25,450 --> 00:19:27,202
إلى جانب ذلك، على الأرجح
لن أنجو من هذه الجراحة

371
00:19:27,410 --> 00:19:28,286
. . مفهوم؟ لذا -
رائع -

372
00:19:28,453 --> 00:19:30,830
سأرحل إذاً بعد 5 أيام

373
00:19:31,040 --> 00:19:33,600
إذاً لماذا نقوم بهذا النقاش؟

374
00:19:38,687 --> 00:19:39,688
لماذا جئت يا رجل؟

375
00:19:41,606 --> 00:19:42,615
كيف لا يمكنني هذا؟

376
00:19:55,036 --> 00:19:56,246
أنت متخوف للغاية

377
00:20:24,728 --> 00:20:25,895
(السيد (كوفينجتون

378
00:20:34,696 --> 00:20:39,325
أخرج
لا تدعني أطردك

379
00:20:42,620 --> 00:20:43,913
ما الخطب؟

380
00:20:45,040 --> 00:20:46,624
لا شئ يا سيدي

381
00:20:48,918 --> 00:20:50,712
لا شئ على الاطلاق

382
00:21:06,335 --> 00:21:08,565
(شكراً على الاستشارة أيها الطبيب (سلون

383
00:21:11,137 --> 00:21:11,571
لا

384
00:21:11,637 --> 00:21:12,555
أنا لم أقل شيئاً

385
00:21:12,580 --> 00:21:13,898
لن أتحدث إلى الممرضات
نيابة عنك

386
00:21:14,082 --> 00:21:15,291
أنتِ تواعدين أعز اصدقائى

387
00:21:15,312 --> 00:21:17,472
مساعدتى واجب عليكى ,كفتاته

388
00:21:17,512 --> 00:21:18,572
لا

389
00:21:18,626 --> 00:21:20,878
بحقكِ يا (روز)، انتِ واحدة منهن
, أخبريهن اني رجل صالح

390
00:21:21,545 --> 00:21:23,589
رجل صادف أنه رائع في الغزل

391
00:21:23,714 --> 00:21:26,133
أجل، كما ترى، كل هذا
التحدث عن الغزل؟

392
00:21:26,842 --> 00:21:29,136
لا اظنه من تصرفات الرجل الصالح

393
00:21:30,392 --> 00:21:32,121
هل تعلمين ماذا تكونى؟

394
00:21:32,194 --> 00:21:35,127
أنت مهيجة
أنا أكره النسوة مثلكِ

395
00:21:35,264 --> 00:21:38,593
, انتِ تتظاهرين على الشاب
و تتظاهرين أن الغزل جائزة

396
00:21:38,667 --> 00:21:40,259
هذا الشئ الذى يجب ان يستحقوه

397
00:21:40,276 --> 00:21:42,929
لكن في الحقيقة أنتِ تخافين أنه بمجرد
أن تتغازلي، ستفقدين اهتمامكِ به

398
00:21:43,539 --> 00:21:46,770
بالمناسبة ,أنا رجل صالح

399
00:21:55,017 --> 00:21:56,882
(وقت حلاقة الشعر (دارين

400
00:21:59,755 --> 00:22:02,349
(سيد (كوفينجتون
هلى تمانع الانتظار بالخارج؟

401
00:22:02,424 --> 00:22:06,622
أنا أتوتر عندما يشاهدنى أحد -
لا بأس -

402
00:22:07,296 --> 00:22:08,695
شكراً

403
00:22:10,933 --> 00:22:14,300
شكراً -
انت تبدو بحاجة لراحة -

404
00:22:16,238 --> 00:22:19,730
. . . نعم ال
لن أتحدث عن ذلك الشئ

405
00:22:19,808 --> 00:22:22,276
الذى يصيب الجميع بالاجهاد
عند التفكير فيه

406
00:22:22,752 --> 00:22:24,379
والدي ليس رجلاً سيئاً

407
00:22:25,755 --> 00:22:28,007
انه مجرد . . جندي

408
00:22:29,008 --> 00:22:30,551
كلنا جنود

409
00:22:31,386 --> 00:22:33,054
تود) في قاعة الانتظار)

410
00:22:35,306 --> 00:22:36,432
انه مغفل

411
00:22:36,766 --> 00:22:39,519
, عليه أن يرحل
يخرجني من تفكيره

412
00:22:39,977 --> 00:22:41,729
. . و فقط -
هذا ليس من السهل فعله -

413
00:22:41,854 --> 00:22:43,189
, هذا سيكون من الأفضل للجميع

414
00:22:44,648 --> 00:22:46,233
(خاصة في وجود الطبيب (إيفيت

415
00:22:46,275 --> 00:22:47,526
لا يمكن لـ(تود) تحمل انكشافه
. . انه

416
00:22:47,903 --> 00:22:49,803
سيخسر كل شئ عمل من أجله

417
00:22:50,093 --> 00:22:52,178
انه من الجنوني الاهتمام
بأمور كتلك

418
00:22:52,304 --> 00:22:53,430
"لا تطلب، لا تخبر"

419
00:22:54,431 --> 00:22:55,890
أنا اعرف هذا عندما
وقعت استمارة التجنيد

420
00:22:59,311 --> 00:23:02,188
عليك فصل حياتك الخاصة
عن حياتك العملية

421
00:23:02,939 --> 00:23:04,274
. . لم اظن أبداً

422
00:23:05,275 --> 00:23:07,235
أنني سأقابل حياتي الشخصية في العمل

423
00:23:10,739 --> 00:23:15,368
(مازال يمكنني احضار (تود -
لا، لا أستطيع -

424
00:23:16,202 --> 00:23:17,454
والدي . . لا استطيع

425
00:23:20,498 --> 00:23:21,833
أعرف بما تفكرين

426
00:23:23,627 --> 00:23:26,421
أنني هذا الجندي الشجاع
الذي لا يمكنه مواجهة والده

427
00:23:27,964 --> 00:23:30,008
كنت أفكر بأن هذا صعب

428
00:23:31,635 --> 00:23:34,429
جزء الانحراف أم جزء الورم؟

429
00:23:35,680 --> 00:23:37,223
الاثنان

430
00:23:45,697 --> 00:23:48,867
أحتاج استمارتكِ
(أحتاج منكِ أن تملئي استمارة يا (ليكسي

431
00:23:49,117 --> 00:23:50,952
ما هذا؟ -
شرطة الغزل -

432
00:23:51,077 --> 00:23:52,579
(سأحتاج استمارتكِ يا (ميريدث

433
00:23:52,787 --> 00:23:54,622
(لا تطلب، لا تسأل يا (جورج
الاستمارات غبية

434
00:23:54,748 --> 00:23:56,916
أجل، لكني مازلت أريدها
قلم؟

435
00:24:00,211 --> 00:24:01,588
أظن أني ساحتج استمارة

436
00:24:02,046 --> 00:24:03,339
ماذا؟
لماذا؟

437
00:24:14,350 --> 00:24:14,642
شكراً

438
00:24:16,936 --> 00:24:18,438
رباه، أنا في غاية الأسف

439
00:24:18,605 --> 00:24:19,689
أتريدين أن أحضر (كريستينا)؟

440
00:24:20,023 --> 00:24:23,818
, (ديريك) برفقة (روز)
(و انا لا أمانع ان (ديريك) برفقة (روز

441
00:24:26,112 --> 00:24:26,905
(أحضر (كريستينا

442
00:24:27,822 --> 00:24:28,406
أحضر استمارتها

443
00:24:28,448 --> 00:24:30,575
لا تريد ان تكون بقرب (كريستينا) الآن

444
00:24:30,717 --> 00:24:31,759
لماذا، أتبكي؟

445
00:24:32,343 --> 00:24:34,679
أهي تحدق في الحائط بطريقة مخيفة؟

446
00:24:35,513 --> 00:24:36,598
انها تغني

447
00:24:39,184 --> 00:24:40,435
مازلت أريد استمارتكِ

448
00:24:40,810 --> 00:24:42,353
تفضل أيها الفتى
استمتع

449
00:24:43,563 --> 00:24:44,856
انها ليست مكتملة

450
00:24:45,940 --> 00:24:46,774
ليست كذلك

451
00:24:49,235 --> 00:24:49,819
ماذا؟

452
00:24:53,323 --> 00:24:55,575
صحيح
آسف، لقد نسيت

453
00:25:02,165 --> 00:25:03,458
أنسى أنه تغازل معي؟

454
00:25:03,583 --> 00:25:04,751
أنا أجمع الاستمارات فقط

455
00:25:04,834 --> 00:25:07,212
أنسى أنه تغازل معي؟

456
00:25:08,463 --> 00:25:12,383
*أنت رائع و أنت ملكي* -
توقفي عن الغناء -

457
00:25:14,385 --> 00:25:18,223
*اجعلني قوية و ثابتة*

458
00:25:18,348 --> 00:25:22,185
*لأن حبك ملأني* -
ستنالين جائزتكِ الخاصة -

459
00:25:22,393 --> 00:25:26,523
*أجل، حبك ملأني* -
لم يكن لتوجد حياة مهنية لـ(بورك) لولاكِ -

460
00:25:26,606 --> 00:25:28,942
*كنت خائفة و أشعر بالبرد* -
أنتِ أنقذته عندما كانت مصاب بارتعاش -

461
00:25:29,067 --> 00:25:31,694
, ربما مجلس الجائزة لا يعرفون هذا
لكنه يعرف ذلك

462
00:25:31,694 --> 00:25:32,946
*كأنني عذراء*

463
00:25:34,822 --> 00:25:38,993
*لقد تلامسنا لأول مرة* -
. . أنا أحضر جلسات علاجية -

464
00:25:41,454 --> 00:25:44,666
(انه برفقة (روز
و انا حالي أكثر سوءاً منكِ

465
00:25:51,297 --> 00:25:55,635
شكراً
هذا يجعلني أشعر بتحسن

466
00:25:57,178 --> 00:25:58,054
على الرحب

467
00:26:06,075 --> 00:26:07,743
. . يا زعيم
(أديل)

468
00:26:07,869 --> 00:26:11,414
أصحيح أنك تجعل كل عضو في هذه
المستشفى يملأون استمارة؟

469
00:26:11,707 --> 00:26:14,098
يسجلون علاقاتهم الشخصية والجنسية؟

470
00:26:14,139 --> 00:26:14,631
هذا صحيح

471
00:26:14,690 --> 00:26:17,485
نحن ناخذ ذلك على محمل الجد

472
00:26:17,568 --> 00:26:20,613
لكنني معفية من هذا؟
انا؟ أنا فقط؟

473
00:26:21,083 --> 00:26:23,916
أنا لم يتم سؤالى حتى
إن كنت أحتاج لملأ الاستمارة؟

474
00:26:23,986 --> 00:26:27,513
أنت "بايلى" لا اريد أن أراكِ
 حتى تحملين هذه الاستمارة

475
00:26:32,478 --> 00:26:34,146
حسناً إذاً

476
00:26:35,364 --> 00:26:37,924
! ما الذى لا تعرفه عن النساء

477
00:26:41,982 --> 00:26:42,524
ماذا؟

478
00:26:43,572 --> 00:26:46,040
تايلر) سيأخد درجة حرارة الجميع)

479
00:26:46,108 --> 00:26:48,906
بسبب جهاز المناعة الخاص
"بالسيدة "مارشال

480
00:26:48,977 --> 00:26:52,435
كل شخص أعلى من 100 درجة
لن يشارك فى الجراحة

481
00:26:53,170 --> 00:26:56,340
100.4 -
(آسفة يا (كراف -

482
00:26:56,548 --> 00:26:57,883
بحقكِ
أنا بخير

483
00:26:58,342 --> 00:26:59,760
قواعد النظام المناعي

484
00:26:59,927 --> 00:27:01,845
أنا لن اعرض السيدة (مارشال) للخطر

485
00:27:02,262 --> 00:27:03,847
(استدعوا (يانج
ستشترك معي

486
00:27:04,056 --> 00:27:05,683
(إذهب لاحضار عائلة السيدة (مارشال

487
00:27:05,724 --> 00:27:08,126
مجالسة الأطفال هي مهمتك لبقية اليوم

488
00:27:20,749 --> 00:27:21,958
(دارين)

489
00:27:27,964 --> 00:27:29,758
يمكننا الانتظار لحظة

490
00:27:39,332 --> 00:27:39,749
لا

491
00:27:40,249 --> 00:27:41,584
هل انت متأكد؟

492
00:27:48,470 --> 00:27:49,494
لا

493
00:27:54,027 --> 00:27:54,945
لنذهب فحسب

494
00:28:13,213 --> 00:28:14,798
حسناً، تذكري ما قلته

495
00:28:15,048 --> 00:28:18,927
علينا ان نكون معاً
حتى يخترق الفيروس الورم كله

496
00:28:19,511 --> 00:28:19,886
مفهوم؟

497
00:28:21,262 --> 00:28:21,888
مستعدة؟

498
00:28:24,766 --> 00:28:25,225
ابدأي

499
00:28:34,484 --> 00:28:35,527
بهدوء
رويدكِ

500
00:28:37,153 --> 00:28:39,572
بهدوء، رويدكِ
رويدكِ، أنظري إليّ

501
00:28:39,656 --> 00:28:40,532
لا تنظري إلى الآلة

502
00:28:40,615 --> 00:28:41,116
أنظري إليّ

503
00:28:42,242 --> 00:28:42,826
بهدوء

504
00:28:48,248 --> 00:28:48,790
هكذا

505
00:28:51,793 --> 00:28:52,252
هكذا

506
00:29:01,553 --> 00:29:02,387
لقد دخل الفيروس

507
00:29:07,851 --> 00:29:09,436
(لقد أنجزنا بامتياز أيتها الطبيبة (جراي

508
00:29:14,792 --> 00:29:16,586
قلب المتبرع في طريقه

509
00:29:21,090 --> 00:29:23,885
لا يمكنني تخيل ما تشعرينه
(حيال جائزة (بورك

510
00:29:24,636 --> 00:29:26,721
أنتِ ساعدته في بحثه

511
00:29:26,721 --> 00:29:28,765
و لم يذكركِ حتى في المقال

512
00:29:31,017 --> 00:29:35,104
في الواقع، هذه ليست مفاجأة
عجرفته الشهيرة

513
00:29:40,234 --> 00:29:43,154
اظن اننا وجدنا شئ مشترك بيننا

514
00:29:46,449 --> 00:29:47,659
. . أحسنتِ

515
00:29:48,284 --> 00:29:51,037
, رفضكِ للتحدث عنه بسوء
المضي قدماً

516
00:29:51,496 --> 00:29:55,416
هذا مثير للاعجاب
فى غاية النضوج

517
00:29:56,498 --> 00:29:58,932
لكان سيحبها لو عرف
مدى براعتى

518
00:30:00,602 --> 00:30:03,799
حسناً ,أنا لن أعطيه هذا الرضى

519
00:30:03,872 --> 00:30:06,966
"سوف أتبع خطاك دكتورة "يانج

520
00:30:08,135 --> 00:30:10,053
(تهانيّ يا (بريستون

521
00:30:10,429 --> 00:30:11,722
أتمنى لك كل خير

522
00:30:23,825 --> 00:30:27,693
فكرت أن أعطيك الاستمارة بنفسي
وأجيب على أى سؤال لديك

523
00:30:27,763 --> 00:30:29,196
أسئلة عن ماذا؟

524
00:30:31,366 --> 00:30:33,994
هناك مستجدون في هذه الاستمارة

525
00:30:34,069 --> 00:30:36,629
أنا احتاج إلى طاقة الشباب

526
00:30:36,705 --> 00:30:40,246
, الطبيب (شيبارد) كانت لحظة ضعف
لكلينا

527
00:30:40,254 --> 00:30:41,196
الطبيب (سلون)؟

528
00:30:41,196 --> 00:30:45,617
, كان هذه عدة لحظات
في غرف الاستدعاء، بشغف

529
00:30:45,701 --> 00:30:47,244
رائع

530
00:30:48,483 --> 00:30:51,646
انا مندهش أنكِ لم تضعينى فى الاستمارة -
أنت لست نوعى المفضل -

531
00:30:54,111 --> 00:30:55,779
, (حسناً أيتها الطبيبة (بايلي
أنا افهم المزحة، مفهوم؟

532
00:30:55,821 --> 00:30:57,364
أترى؟
هذه مزحة لك

533
00:30:58,115 --> 00:31:00,409
أنا امرأة عزباء

534
00:31:00,492 --> 00:31:03,162
, كنت امرأة عزباء لبعض الوقت الآن

535
00:31:03,203 --> 00:31:07,124
. . لكن فكرة أني على اتصال جنسي

536
00:31:07,499 --> 00:31:10,544
. . اتصال جنسي متلازم
مزحة لك؟

537
00:31:10,544 --> 00:31:13,380
. . أنا ايتها الطبيبة (بايلي) لم -
أهذا غريب حتى تعفيني -

538
00:31:13,422 --> 00:31:16,717
من جميع موظفي المستشفى
لأنني مثلاً الشخص الوحيد الذي

539
00:31:16,842 --> 00:31:21,221
ليس لديه اعجاب بالجنس الآخر؟
. . هذا

540
00:31:21,263 --> 00:31:23,182
هذه مضايقة -
(أديل) -

541
00:31:23,515 --> 00:31:26,477
عار عليك يا سيدي
!عار عليك

542
00:31:32,961 --> 00:31:35,225
"لقد زيفتها كلها يا "واين

543
00:31:42,063 --> 00:31:44,649
شراب لعلاج حُمّتك، اشرب هذا -
أنا بخير -

544
00:31:46,007 --> 00:31:48,171
"لا يجب عليك العمل عند "جو
أنت مريض

545
00:31:48,257 --> 00:31:49,392
أنت بطئ الحركة -
أنا بخير -

546
00:31:50,011 --> 00:31:51,816
"أنت تعطل حياتك المهنية يا "أليكس

547
00:31:51,947 --> 00:31:55,508
أنت تتحمل الكثير
انت و"ريبيكا" تحتاجون للحديت معاً

548
00:31:55,510 --> 00:31:57,654
لا يمكنها الانتقال هنا
. . عليكما ان تتريثا و

549
00:31:57,654 --> 00:31:58,489
ما هي مشكلتكِ؟

550
00:31:58,572 --> 00:32:00,857
لا يمكنكِ العبور بالقرب
من طفل في الشارع بدون أن تتوقفي

551
00:32:00,924 --> 00:32:03,494
الطفل الوحيد في العالم الذي
لستِ سعيدة من أجله هو ابني

552
00:32:03,911 --> 00:32:06,497
. . ليس لأنني غير سعيدة من أجلك، فقط -
ماذا؟ -

553
00:32:09,625 --> 00:32:12,211
لا شئ -
أجل، هذا ما ظننته -

554
00:32:22,410 --> 00:32:24,776
يمكنك الجرى لكن لا يمكنك الاختباء

555
00:32:24,846 --> 00:32:27,940
 . . ماذا؟ لا ,أنا لم
 . . أنا كنت فقط

556
00:32:31,876 --> 00:32:34,838
هل سنتقابل الليلة أم لا؟

557
00:32:35,297 --> 00:32:38,508
لا أدري
أقصد، كما أخبرتكِ، لديّ موعد

558
00:32:43,513 --> 00:32:48,059
أنا لا أصنع صداقات بسهولة

559
00:32:48,435 --> 00:32:49,728
أنا غريبة الاطوار

560
00:32:50,604 --> 00:32:54,774
و أنا لا أعرف الدردشة، و انا غالباً
. . لا أحب الناس الذين لا يعرفونني، لكن

561
00:32:57,193 --> 00:33:00,196
لكنني عقدت صداقة معكِ
, "و انت لديكِ هذا "الموعد

562
00:33:00,238 --> 00:33:01,907
(و هذا الموعد مع (سلون

563
00:33:04,159 --> 00:33:06,036
هل أنتِ غاضبة لأني أنام مع (مارك سلون)؟

564
00:33:06,077 --> 00:33:08,204
أنا لست غاضبة لأنكِ تنامين
(مع (سلون

565
00:33:08,246 --> 00:33:10,832
أنا غاضبة لأنكِ لم تخبريني
(أنكِ تنامين مع (سلون

566
00:33:10,832 --> 00:33:12,083
. . أنا غاضبة منكِ

567
00:33:12,918 --> 00:33:16,087
بدلاً من ان تخبريني
أنكِ أحد تلك

568
00:33:16,171 --> 00:33:19,341
الفتيات التي يتصرفن بغرابة عندما
. . يكون لهن خليلاً، اختفيتِ

569
00:33:20,216 --> 00:33:21,343
بـ"موعدكِ" هذا

570
00:33:23,905 --> 00:33:25,668
مارك سلون

571
00:33:30,056 --> 00:33:32,016
أنا لا أعقد الصداقات بسهولة

572
00:33:41,323 --> 00:33:43,348
لقد قمنا بحقن الورم

573
00:33:43,425 --> 00:33:46,917
سنقوم بعمل رنين مغناططيسى فى الصباح
ونرى ما إذا كان الورم قد تقلص

574
00:33:46,995 --> 00:33:48,360
ولكننا متفائلين؟

575
00:33:50,131 --> 00:33:51,962
متفائلين بحذر

576
00:33:52,434 --> 00:33:55,729
هذا كان رائعاً
معاً في نفس الوقت، كأننا شخص واحد

577
00:33:55,812 --> 00:33:57,814
أجل، كان ذلك رائعاً
أنت أبليتِ جيداً

578
00:33:58,732 --> 00:33:59,191
شكراً

579
00:34:02,819 --> 00:34:04,571
من الواضح أن الضغط داخل القحف

580
00:34:04,655 --> 00:34:06,949
, سيتم مراقبته طوال الليل
. . لذا

581
00:34:06,990 --> 00:34:09,201
. . أخبرني عن المتغيرات التي -
سأبقى -

582
00:34:09,618 --> 00:34:10,953
. . أقصد، يمكننا

583
00:34:12,746 --> 00:34:13,997
يمكننا البقاء معاً

584
00:34:15,082 --> 00:34:16,208
كيف جرت؟

585
00:34:17,334 --> 00:34:19,378
رائعة
. . جرت

586
00:34:20,337 --> 00:34:22,965
بصورة رائعة
. . الطبيبة (جراي) كانت متولية أحد

587
00:34:24,216 --> 00:34:26,969
. . كانت متولية أحد
اطراف الحقن

588
00:34:27,219 --> 00:34:27,928
. . انا كنت

589
00:34:28,804 --> 00:34:30,555
أنا كنت متجهة إلى المنزل
. . و لا أعرف لو أنك تريد

590
00:34:30,681 --> 00:34:31,890
أجل، صحيح

591
00:34:32,683 --> 00:34:34,393
عليّ أن اقضي الليلة هنا

592
00:34:35,443 --> 00:34:38,572
. . حسناً، أنا فقط -
حسناً -

593
00:34:41,950 --> 00:34:45,078
حسناً -
روز)، انتظري) -

594
00:34:50,917 --> 00:34:53,211
يمكنني استدعاءك لو ان هناك مشاكل -
سأبقى -

595
00:34:54,254 --> 00:34:57,882
, لو تريديني أن ابقى
سأبقى

596
00:35:00,677 --> 00:35:03,388
لا
(عليك أن تذهب مع (روز

597
00:35:13,940 --> 00:35:15,775
غزل، لنذهب

598
00:35:20,030 --> 00:35:21,281
هل ستأتي؟

599
00:35:23,016 --> 00:35:25,977
. . انا فقط
مزاجي عكر

600
00:35:26,186 --> 00:35:29,356
ماذا؟ أنت مزاجك لا يتعكر -
أعرف -

601
00:35:30,565 --> 00:35:32,734
. . أنا فقط

602
00:35:34,928 --> 00:35:37,450
كل جراحاتي ألغيت اليوم

603
00:35:39,274 --> 00:35:43,607
هل تريدين تناول كوب من قهوة؟
نتحدث؟

604
00:35:45,177 --> 00:35:46,513
أنت عديم الفائدة

605
00:35:52,187 --> 00:35:53,315
قلب المتبرع وصل للتو
و سأخذكم إلى غرفة الانتظار

606
00:35:53,315 --> 00:35:54,525
أظن أن هناك خطب ما

607
00:35:55,776 --> 00:35:57,278
انها تعاني من صعوبة في التنفس

608
00:35:58,112 --> 00:36:00,322
قلة التنفس تأتي من الجهة اليمنى
أظن أن رئتها توقفت

609
00:36:00,448 --> 00:36:02,199
(استدعي (هان -
(في الحال أيها الطبيب (كراف -

610
00:36:02,992 --> 00:36:04,160
!انها لا تتحرك

611
00:36:09,373 --> 00:36:11,500
ما الذي تفعله؟
لا يمكنك الدخول إلى هناك

612
00:36:12,668 --> 00:36:14,378
لا يمكنك كسر حاجز العزل

613
00:36:21,483 --> 00:36:23,144
عليك أن تخرج بناتك من هنا
(يا سيد (مارشال

614
00:36:23,275 --> 00:36:25,661
هل هي تموت؟ -
(أولادك يا سيد (مارشال -

615
00:36:25,702 --> 00:36:28,237
لا تدعها تموت
أرجوك لا تدعها تموت

616
00:36:28,405 --> 00:36:32,835
, حسناً، (جيسي)، (زوي)، هذا الجزء مخيف
لذا أريدكما ان تستديرا

617
00:36:33,294 --> 00:36:35,045
هيا، استديرا
أنا أعرف ما أفعله

618
00:36:35,212 --> 00:36:38,507
ساخبركما عندما ينتهي الامر

619
00:36:47,266 --> 00:36:50,186
حسناً، (جيسي) و (زوي)، لا بأس
يمكنكما النظر إلى والدتكما الآن

620
00:36:50,686 --> 00:36:52,730
والدتكما بخير
يا إلهي

621
00:36:53,022 --> 00:36:53,898
لا بأس

622
00:36:54,982 --> 00:36:56,025
لا بأس

623
00:37:00,922 --> 00:37:01,771
ها هي بقية الاستمارات يا سيدي

624
00:37:01,771 --> 00:37:03,582
مرتبة حسب الحروف الأبجدية
و كذلك بالقسم

625
00:37:03,999 --> 00:37:07,211
أترين يا (أديل)؟ لم افعل شيئاً
أنا أهون على نفسي

626
00:37:07,461 --> 00:37:11,548
لقد رأيت بعض التقدم اليوم -
شكراً -

627
00:37:17,262 --> 00:37:18,305
(أيها الطبيب (ويبر

628
00:37:19,223 --> 00:37:20,641
هل يمكنني التحدث إليك على انفراد؟

629
00:37:20,808 --> 00:37:22,226
سأخرج الآن

630
00:37:24,853 --> 00:37:26,939
, أنا تخليت عن جراحة ممتازة اليوم

631
00:37:27,731 --> 00:37:30,025
و كل أصدقائي يظنون اني غريب الاطوار

632
00:37:30,442 --> 00:37:33,821
. . لكني
. . ظننت أن هذا يستحق لأن

633
00:37:34,321 --> 00:37:35,864
. . لأنك رأيت شيئاً، لكن

634
00:37:37,533 --> 00:37:40,035
بفائق الاحترام يا سيدي، أنت استخدمتني
من أجل أن تتصالح مع زوجتك

635
00:37:40,202 --> 00:37:41,537
. . (أومايلي) -
لا أعرف -

636
00:37:41,662 --> 00:37:45,958
لو كان من الممكن الاستقالة من شئ
. . ليس حقيقياً، لكن

637
00:37:47,084 --> 00:37:49,962
سأفعل، أنا أستقيل -
(أنتظر يا (أومايلي -

638
00:37:54,383 --> 00:37:56,176
(الحقيقة هي أني أراك يا (أومايلي

639
00:37:56,927 --> 00:37:58,470
أرى كم تعمل بجهد

640
00:37:59,304 --> 00:38:01,723
وظيفة مستجد الزعيم ليست حقيقية

641
00:38:02,266 --> 00:38:03,767
لكنني أريد جعلها حقيقية

642
00:38:06,145 --> 00:38:10,023
, "لنعطه "أسيتامينوفين
"ثم نعطه المضاد الحيوي "فانكوميسين

643
00:38:10,357 --> 00:38:11,775
و كذلك دراسة دم و اليوريا

644
00:38:12,392 --> 00:38:14,311
لو تريدين الراحة
يمكنني أن أجلس بجواره

645
00:38:14,394 --> 00:38:15,771
لا، أنا بخير

646
00:38:30,494 --> 00:38:31,161
توقف قلب

647
00:38:32,746 --> 00:38:34,164
اشحنوا إلى 300

648
00:38:34,206 --> 00:38:34,831
مشحونة

649
00:38:35,415 --> 00:38:35,916
ابتعدوا

650
00:38:48,720 --> 00:38:51,390
, أعرف ان وجودي هنا ليس مريحاً لك

651
00:38:51,682 --> 00:38:55,811
لكنني تدربت على ألا اترك رجلاً مصاباً خلفي
و هناك رجل مصاب خلفي

652
00:38:55,978 --> 00:38:57,688
. . (تود) -
كلانا يحبه -

653
00:38:58,313 --> 00:38:59,314
. . (تود) -
!لا -

654
00:39:01,566 --> 00:39:03,610
كل ما أريد معرفته هو كيف حاله

655
00:39:09,992 --> 00:39:11,702
يا للهول

656
00:39:16,248 --> 00:39:18,250
, الطبيب (كراف) أنقذ روحكِ

657
00:39:18,542 --> 00:39:22,045
لكن فرص تعرضكِ لعدوى عالية

658
00:39:23,213 --> 00:39:24,548
هل يمكنها الحصول على قلب جديد؟

659
00:39:24,798 --> 00:39:26,758
ستكونين في أعلى القائمة

660
00:39:31,000 --> 00:39:33,503
لكن سيتوجب عليّ البقاء منعزلة، صحيح؟

661
00:39:34,008 --> 00:39:35,908
(أيها الطبيب (كراف

662
00:39:36,844 --> 00:39:39,438
بما أن الحاجز قد تم اختراقه اليوم

663
00:39:39,514 --> 00:39:43,382
نحن لا نظن أن قضاء بضعة دقائق
مع عائلتك ستكون فكرة سيئة

664
00:39:43,451 --> 00:39:46,648
طالما يغتسلون جيداً ويتخذون
الاحياطات اللازمة

665
00:39:47,689 --> 00:39:51,557
إذاً يمكننى رؤية أطفالى؟
يمكنهم الدخول إلى هنا معى؟

666
00:39:51,626 --> 00:39:53,753
سنجعلهم يغتسلون فى الحال

667
00:39:54,662 --> 00:39:57,688
.هيا نغتسل حتى تستطيعون رؤية أمكم

668
00:40:19,253 --> 00:40:20,277
.مثير للشفقة

669
00:40:25,627 --> 00:40:26,787
حسناً ,هل أنت قادم؟

670
00:40:28,496 --> 00:40:29,827
لغرفة الاستدعاء؟

671
00:40:41,275 --> 00:40:47,180
الآن ,أنا سوف أقوم بإنقاذك
هل تريد أن يتم انقاذك أم لا؟

672
00:41:03,470 --> 00:41:05,305
البزل القطني أظهر التهاب دماغي

673
00:41:06,306 --> 00:41:08,642
الفيروس انتشر

674
00:41:10,144 --> 00:41:11,895
لا توجد طريقة كي نتوقع هذا

675
00:41:16,644 --> 00:41:19,204
لم يجب علىّ أن أقول أنه يمكننى
.تولى الأمر

676
00:41:19,280 --> 00:41:21,009
.لم يجب علىّ تركك ترحل

677
00:41:22,583 --> 00:41:25,017
.لا ,لقد قمتِ بما هو صحيح

678
00:41:36,497 --> 00:41:39,227
.لقد قمتِ بما كنت سأقوم به

679
00:41:40,230 --> 00:41:43,525
, في الطريق إلى هنا
. . توقفت و اشتريت هذه

680
00:41:45,485 --> 00:41:46,903
عندما ننجح

681
00:41:48,989 --> 00:41:49,948
لأننا سننجح

682
00:41:51,575 --> 00:41:52,868
سوف ننجح

683
00:41:53,410 --> 00:41:54,870
سننقذ أحدهم

684
00:41:56,371 --> 00:41:58,832
, و عندما سنفعل ذلك
, سنفتح زجاجة الشامبانيا هذه

685
00:41:59,291 --> 00:42:01,752
(و سنشرب هذه نخباً لـ(فيليب روبنسون

686
00:42:02,794 --> 00:42:04,546
. . (و (دارين كوفينجتون

687
00:42:05,756 --> 00:42:10,177
و كل المرضى الذين ساعدونا
, من أجل تغيير وجه الطب

688
00:42:10,677 --> 00:42:15,390
و سوف نحتفل
و سوف نرقص رقصة النصر

689
00:42:16,767 --> 00:42:19,144
. . ميريدث)، سوف)

690
00:42:21,313 --> 00:42:24,357
سنفتح زجاجة الشامبانيا هذه

691
00:42:34,659 --> 00:42:37,662
بعد مراجعة كل الاستمارات
لاحظت أنكِ لم تسلمي استمارتكِ

692
00:42:38,205 --> 00:42:40,791
لا يا سيدي -
أنا احتاجها -

693
00:42:41,249 --> 00:42:44,211
المستشفى مازلت رائعة
حتى بدون وجود الطبيب (بورك) هنا

694
00:43:04,356 --> 00:43:09,653
. . تفضل، علاقاتي الجنسية
بريستون بورك) . . على الورق، أراض ٍ الآن؟)

695
00:43:10,112 --> 00:43:12,697
أعرف أن هذا صعب عليكِ -
لا، انه ليس صعباً يا سيدي -

696
00:43:12,781 --> 00:43:13,490
انه أمر بسيط

697
00:43:14,016 --> 00:43:15,559
بورك) ليس هنا)
لقد رحل

698
00:43:16,143 --> 00:43:17,519
و هو استفاد من هذا

699
00:43:17,894 --> 00:43:19,771
"لقد فاز بجائزة "هاربر إيفري

700
00:43:20,063 --> 00:43:21,607
و يتم الاحتفال بهذا
حول العالم كله

701
00:43:22,107 --> 00:43:23,025
هذا ليس صعباً

702
00:43:23,734 --> 00:43:24,318
انه بالخارج

703
00:43:25,527 --> 00:43:26,236
. . . وانا هنا

704
00:43:27,529 --> 00:43:28,822
حيث كل شئ كما هو

705
00:43:30,240 --> 00:43:31,617
, مازلت أقيم في شقته

706
00:43:31,950 --> 00:43:33,827
, أسير في نفس القاعات لهذه المستشفى

707
00:43:34,119 --> 00:43:36,455
, أرتدي نفس الملابس الطبية
و حتى هذا ليس صعباً

708
00:43:37,623 --> 00:43:38,624
هذا هو مكاني

709
00:43:39,124 --> 00:43:40,500
هذا هو ما اخترته

710
00:43:42,586 --> 00:43:43,879
. . لكن يا سيدي

711
00:43:44,671 --> 00:43:46,131
عندما كانت يده ترتجف

712
00:43:47,507 --> 00:43:49,301
, أنا من أجرى جراحاته

713
00:43:50,135 --> 00:43:51,094
, أنا كتمت أسراره

714
00:43:51,345 --> 00:43:52,512
أنا حفظت كبريائه

715
00:43:52,721 --> 00:43:55,349
, انت تعرف هذا، أنا أعرف هذا
هو يعرف هذا

716
00:43:56,391 --> 00:43:57,184
هو يعرف هذا

717
00:43:59,478 --> 00:44:02,981
و مع ذلك، لم يتم ذكر
اسمي في المقالة

718
00:44:07,277 --> 00:44:10,906
أنا اليد الخفية لعبقريته

719
00:44:13,241 --> 00:44:14,368
المعذرة

720
00:44:17,054 --> 00:44:20,390
. . بالرغم من أن كل شئ

721
00:44:21,725 --> 00:44:24,561
كما هو، لكنه مختلف للغاية

722
00:44:25,562 --> 00:44:27,898
سأكون محظوظة لو أنني أمسك ملقاطاً

723
00:44:29,024 --> 00:44:31,359
. . هان) تعاملني مثل)

724
00:44:35,864 --> 00:44:39,951
, كنت يده
و الآن أنا شبح

725
00:44:42,371 --> 00:44:43,830
هذا ليس صعباً

726
00:44:45,582 --> 00:44:46,958
انه لا يحتمل

727
00:44:48,418 --> 00:44:51,630
, أعرف أن الجميع فخور به
لكنني لست كذلك

728
00:44:52,923 --> 00:44:54,216
و لا أتمنى له الخير

729
00:45:00,935 --> 00:45:04,188
هذه المقاطعة استمرت لفترة طويلة

730
00:45:04,313 --> 00:45:07,024
. . حسناً، ليس لديّ سلطة هنا، لكن

731
00:45:07,400 --> 00:45:11,112
(أحب عرض رأيي عن الطبيب (سلون

732
00:45:11,362 --> 00:45:12,822
أنتِ تبلين جيداً

733
00:45:12,988 --> 00:45:15,950
, هذا الرجل عاهر

734
00:45:16,492 --> 00:45:19,912
, كان عاهراً دوماً
و على الأرجح سيظل عاهراً

735
00:45:19,995 --> 00:45:21,330
لكني أقصد ان هذا ليس سراً

736
00:45:21,497 --> 00:45:22,581
انه لا يخفيه

737
00:45:22,790 --> 00:45:25,042
أنتن عرفتن ذلك
قبل أن تتورطن معه

738
00:45:25,459 --> 00:45:29,463
و انتن الآن تقلن
, انه لا يتصل بي"

739
00:45:29,547 --> 00:45:32,216
"انه يواعد امرأة أخرى
, انه مقرف

740
00:45:32,867 --> 00:45:34,357
وأنتم لستم الوحيدات

741
00:45:34,835 --> 00:45:39,602
إنه ينام مع طبيبات آخرين
.والوصيفات وعاملات الكافيتيريا

742
00:45:39,717 --> 00:45:42,845
لكنه طبيب و طبيب بارع

743
00:45:43,804 --> 00:45:46,890
لذا دعونا نتخطى هذا

744
00:45:47,141 --> 00:45:50,686
و نعود لعملنا
حتى يمكنه العودة لعمله

745
00:45:50,936 --> 00:45:52,563
و نساعد الناس الذين يحتاجون المساعدة

746
00:45:57,192 --> 00:45:58,277
انصراف

747
00:46:06,702 --> 00:46:08,829
يا إلهي

748
00:46:17,921 --> 00:46:19,631
طفلتاي

749
00:46:22,343 --> 00:46:23,927
لقد سمعت
لقد أبليت جيداً

750
00:46:28,122 --> 00:46:28,630
(أليكس)

751
00:46:28,640 --> 00:46:29,350
انتِ تظنيني أحمق

752
00:46:29,558 --> 00:46:30,851
تظنين أنه لا يمكنني فعلها

753
00:46:30,976 --> 00:46:32,102
, (لكنه طفلي يا (إيزي

754
00:46:32,269 --> 00:46:34,063
طفلي، و ما تظنينه لا يهم

755
00:46:39,735 --> 00:46:42,821
أريده أن يحصل على جنازة عسكرية

756
00:47:33,330 --> 00:47:34,998
. . كان يوماً جيداً

757
00:47:36,834 --> 00:47:37,918
سأتجه إلى المنزل

758
00:47:39,545 --> 00:47:41,505
سأتجه إلى المنزل مبكراً

759
00:47:44,091 --> 00:47:46,051
ربما قد تغيرت

760
00:47:50,681 --> 00:47:52,141
هذه سترة جميلة

761
00:47:57,178 --> 00:48:00,272
الطريقة التى تنظر إلىّ
(بها الآن (ريتشارد

762
00:48:00,347 --> 00:48:02,476
هذا تحرش

763
00:48:08,436 --> 00:48:10,271
ربما يوماً رائع للغاية

764
00:48:16,014 --> 00:48:16,681
طابت ليلتكِ

765
00:48:18,048 --> 00:48:19,842
هل استطعتِ الوصول إلى مريضتكِ؟

766
00:48:20,592 --> 00:48:22,678
لا -
هل أخبرتِ صديقها؟ -

767
00:48:25,563 --> 00:48:25,855
لا

768
00:48:30,151 --> 00:48:31,277
, بالرغم من ان هذا يقتلني

769
00:48:31,736 --> 00:48:33,154
أنني لم اقل شيئاً

770
00:48:33,363 --> 00:48:34,864
(أنتِ تنضجين يا (ستيفنز

771
00:48:35,740 --> 00:48:37,659
أجل، و يا ليت هذا يتوقف

772
00:48:43,295 --> 00:48:46,090
. . زوجي في موعد غرامي

773
00:48:46,882 --> 00:48:49,885
في الوقت الحالي
في موعد غرامي

774
00:48:59,113 --> 00:49:00,865
. . كنت طبيبة جيدة

775
00:49:04,494 --> 00:49:05,995
بالرغم من ان هذا صعب

776
00:49:10,013 --> 00:49:11,765
كنت انا في رأسي

777
00:49:20,883 --> 00:49:23,927
اتصلت بثلاثة من أخلائي السابقين
لاعرف لو أنهم نسوني حقاً

778
00:49:25,345 --> 00:49:27,514
لقد تركت رسائل
أنا متاكدة أنهم سيتصلون بي

779
00:49:28,891 --> 00:49:31,518
أنتِ ارتكبتِ غلطة
و نمتِ مع (أليكس)؟

780
00:49:31,685 --> 00:49:34,897
لم يقترف أحد أخطاء

781
00:49:35,105 --> 00:49:37,816
أو ينام مع أشخاص غير مناسبين

782
00:49:38,066 --> 00:49:41,236
أو أهين علانية
أكثر مني

783
00:49:41,487 --> 00:49:42,946
دعيني أكون مصدر الهام لكِ

784
00:49:43,906 --> 00:49:44,573
. . أنظري إليّ

785
00:49:45,407 --> 00:49:46,742
أنا مستجد الزعيم

786
00:49:47,493 --> 00:49:48,952
أنا الرجل

787
00:49:49,328 --> 00:49:50,788
. . الذراع اليمنى

788
00:49:52,206 --> 00:49:53,165
للزعيم

789
00:50:01,259 --> 00:50:02,510
حسناً، كنت أتجنبكِ

790
00:50:03,938 --> 00:50:07,066
وأعرف أن هذا غباء
وليس له أى أساس

791
00:50:07,136 --> 00:50:10,581
, لكن عندما كانت هنا
. . أديسون) قالت)

792
00:50:10,956 --> 00:50:15,544
. . لمحت إلى أنه
. . أني

793
00:50:20,621 --> 00:50:22,372
. . اننا

794
00:50:24,082 --> 00:50:25,709
أنا و أنتِ منحرفتان

795
00:50:43,059 --> 00:50:44,894
. . هناك لحظة حيث ظننت

796
00:50:45,645 --> 00:50:47,105
أنه لا يمكنني فعل هذا

797
00:50:55,068 --> 00:50:59,280
أنا سعيدة أن هناك اموراً لم تتغير

798
00:50:59,948 --> 00:51:01,741
أنه لا يمكنني فعل هذا وحدي

799
00:51:14,375 --> 00:51:17,920
أكثر طبيبة شراسة و عنفاً
في هذه المستشفى

800
00:51:18,003 --> 00:51:19,296
دافعت عني اليوم

801
00:51:20,339 --> 00:51:22,633
و أفضل ما أمكنها قوله هو
"أنه عاهر"

802
00:51:25,319 --> 00:51:27,150
أنا عاهر

803
00:51:28,145 --> 00:51:29,271
أنا نمت معها

804
00:51:30,814 --> 00:51:32,733
, و طوال الوقت
(كنت أفكر بـ(ميريدث

805
00:51:34,485 --> 00:51:35,819
من هو العاهر إذاً؟

806
00:51:36,862 --> 00:51:38,364
. . لكنني أغلقت عيني

807
00:51:38,864 --> 00:51:41,116
و تخيلت نفسي أقوم بها

808
00:51:44,104 --> 00:51:46,004
و قد فعلت

809
00:51:46,073 --> 00:51:48,200
. . أبعدت الخوف عني

810
00:51:49,376 --> 00:51:51,003
و فعلت

811
00:51:51,979 --> 00:51:53,742
كان يوماً رائعاً

812
00:51:56,715 --> 00:52:00,177
أنظري، سأقول هذا لان تامينكِ
, يغطي تكاليف 20 جلسة فقط

813
00:52:00,511 --> 00:52:02,304
و أظن انه عليّ الخوض
في النقطة على الفور

814
00:52:03,514 --> 00:52:05,391
هذا كان هراءاً

815
00:52:06,600 --> 00:52:09,311
لم يكن يوماً جيداً

816
00:52:09,353 --> 00:52:13,524
, مريضكِ مات وحيداً
بدون ان يخبر حب حياته بما يشعر به

817
00:52:13,607 --> 00:52:15,234
أجل، لكنه فعل هذا من أجل خليله

818
00:52:15,276 --> 00:52:17,152
أظن ان هذا عمل بطولي

819
00:52:17,236 --> 00:52:18,153
هذا هراء

820
00:52:18,362 --> 00:52:20,990
توقفي عن قول هذا -
أنظري، دعيني أوضح الامر لكِ -

821
00:52:21,407 --> 00:52:24,034
المريض المسكين مات وحده

822
00:52:24,201 --> 00:52:27,955
بينما حب حياته في الغرفة المجاورة حرفياً

823
00:52:28,664 --> 00:52:29,206
هذا أنتِ

824
00:52:29,623 --> 00:52:32,001
ما الذي تتحدثين عنه؟
أنا لا أموت وحدي

825
00:52:32,142 --> 00:52:36,355
لكنني أظن انكِ كذلك
و أنتِ تخبرين نفسكِ أنكِ بطلة

826
00:52:36,647 --> 00:52:38,941
, لكن في الحقيقة
أنتِ وحيدة

827
00:52:38,982 --> 00:52:41,151
هذا هراء -
(انه برفقة (روز -

828
00:52:44,822 --> 00:52:47,533
أتعلمين ماذا؟
لن أفعل هذا

829
00:52:47,574 --> 00:52:49,410
(انه برفقة (روز -
لماذا تقولين هذا؟ -

830
00:52:49,410 --> 00:52:52,705
لان لو لا يمكنكِ رؤية ما هو
"(خطأ في العبارة "انه برفقة (روز

831
00:52:52,746 --> 00:52:55,541
فلن نصل إلى شئ
(انه برفقة (روز

832
00:52:55,582 --> 00:52:57,376
!حسناً
انه برفقة (روز)، ماذا في ذلك؟

833
00:52:57,418 --> 00:52:59,837
, (و لو أنه برفقة (روز
هذا يعني أنه ليس برفقتكِ

834
00:52:59,878 --> 00:53:02,339
و أتعرفين لماذا هو ليس معكِ؟

835
00:53:04,466 --> 00:53:05,426
أنتِ خائفة

836
00:53:06,802 --> 00:53:08,595
أتقولين أني جبانة؟

837
00:53:10,848 --> 00:53:12,433
(أظنكِ خائفة أيتها الطبيبة (جراي

838
00:53:12,558 --> 00:53:13,892
أتقولين أني جبانة؟

839
00:53:15,269 --> 00:53:15,978
ما رأيكِ أنتِ؟

840
00:53:27,935 --> 00:53:31,076
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"فقدان عقلي"

