1
00:00:08,810 --> 00:00:10,944
أين الولد يا كتلة العظام؟

2
00:00:14,000 --> 00:00:15,567
من ذاك الشخص الذي مع زاك؟

3
00:00:15,484 --> 00:00:17,950
ناعومي من قسم دراسة المستحاثات

4
00:00:18,017 --> 00:00:20,113
ناعومي و زاك ناما معاً من حوالي
شهر مضى

5
00:00:20,515 --> 00:00:22,506
و منذ ذلك الحين لم تعاود الاتصال
به و لو لمرة واحدة

6
00:00:25,563 --> 00:00:26,813
هل تعملين على شيء مثير للإهتمام؟

7
00:00:27,476 --> 00:00:29,370
أنا؟ نعم, نعم

8
00:00:29,370 --> 00:00:32,082
نموذج ثلاثي الأبعاد لسرداب مدفن
إتروسكان

9
00:00:32,413 --> 00:00:33,345
نعم

10
00:00:33,301 --> 00:00:34,937
و أنت؟
نعم, آه, نعم

11
00:00:35,007 --> 00:00:36,468
رائع جداً ,رائع جداً

12
00:00:36,505 --> 00:00:38,538
بعض الملفات المليئة بالطمي

13
00:00:39,955 --> 00:00:42,647
يا إلهي, سراديب المدافن الإتروسكانية
مملة جداً

14
00:00:42,647 --> 00:00:44,486
أعرف ذلك
أعني, الملفات المليئة بالطمي؟

15
00:00:44,900 --> 00:00:45,660
أتعلمين ما نحن بحاجة إليه؟

16
00:00:45,764 --> 00:00:47,706
تحقيق جنائي

17
00:00:47,739 --> 00:00:49,606
برينان و بووث في الخارج الآن

18
00:00:49,305 --> 00:00:50,451
ينتظران زاك

19
00:00:50,906 --> 00:00:52,272
ماذا, هل هناك قضية؟

20
00:00:52,339 --> 00:00:54,172
لماذا لم تقولي هذا؟
زاك؟

21
00:00:54,205 --> 00:00:55,873
يجب أن تذهب

22
00:00:55,906 --> 00:00:56,820
إنها مندفعة بالفعل

23
00:00:56,839 --> 00:00:58,505
لا يبدو الأمر جيداً بالنسبة لزاك

24
00:00:58,572 --> 00:00:59,728
هيل يا زاك
أفصح عن الأمر؟

25
00:00:59,763 --> 00:01:00,825
كن رجلاً

26
00:01:00,858 --> 00:01:01,858
هل أنت بخير يا عزيزي؟

27
00:01:01,892 --> 00:01:02,700
لقد قالت: إليك تلميحاً

28
00:01:03,031 --> 00:01:03,945
و لكن عندما سألتها: أي تلميح؟

29
00:01:04,111 --> 00:01:05,726
قالت ناعومي إن أخبرتكَ ما هو التلميح

30
00:01:05,726 --> 00:01:06,800
فإنه لن يكون تلميحاً على الإطلاق

31
00:01:06,950 --> 00:01:08,675
سيكون الأمر تصريحاً
أتعلم ما هو الشيء الجيد؟

32
00:01:08,675 --> 00:01:09,941
أن تغمس نفسك في عملك
أليس كذلك؟

33
00:01:10,008 --> 00:01:12,142
أنت تكره بالفعل الملفات الملوثة

34
00:01:12,174 --> 00:01:13,675
كن عطوفاً قليلاً

35
00:01:13,708 --> 00:01:16,752
لقد فهمت الكلمات المفردة و لكنني
لم أستوعب معانيها

36
00:01:16,752 --> 00:01:18,485
هل قلت ذلك لناعومي؟
نعم

37
00:01:18,518 --> 00:01:20,152
قالت

38
00:01:20,185 --> 00:01:23,280
" اسأل أصدقاءك إن كان
لديك أياً منهم"

39
00:01:25,569 --> 00:01:26,707
تعرف
هودجينز على حق

40
00:01:26,707 --> 00:01:27,959
دعونا لا نجعل بووث ينتظر

41
00:01:28,378 --> 00:01:30,014
شخصٌ ما يتعفن أثناء حديثنا

42
00:01:30,014 --> 00:01:32,959
إخرج إلى هناك و ارجع
للمنزل بقضية ما يا صديقي

43
00:01:42,866 --> 00:01:44,399
لدينا جثة ميتة

44
00:01:44,432 --> 00:01:45,866
في مدرسة اعدادية ملقاة
على الأغصان

45
00:01:45,899 --> 00:01:47,432
صباح الخير لكَ أيضاً

46
00:01:47,466 --> 00:01:49,132
أنت بارع مع النساء, اليس كذلك؟

47
00:01:49,165 --> 00:01:50,187
أعني بأنهم يحبونك

48
00:01:50,595 --> 00:01:52,568
انظر, إنها مدرسة إعدادية ذات هيبة

49
00:01:52,568 --> 00:01:53,475
فيها الكثير من الأولاد الأغنياء

50
00:01:53,475 --> 00:01:54,775
ظننت أنه كان من الأفضل لو تبدأ
بعبارة* صباح الخير*

51
00:01:54,809 --> 00:01:57,470
إن قالت لك امرأة* إليك تلميحاً*

52
00:01:57,740 --> 00:01:58,370
ما الذي قد يعنيه هذا؟

53
00:01:58,375 --> 00:02:00,308
هلَا ركزنا فقط على العمل؟

54
00:02:00,342 --> 00:02:01,909
تم تحديد موقع المشتبه به

55
00:02:01,976 --> 00:02:04,275
أحتاج للمساعدة

56
00:02:04,342 --> 00:02:05,809
شكراً لكم

57
00:02:05,842 --> 00:02:07,088
أعرف بأن الشريف موجود الآن
هناك

58
00:02:07,088 --> 00:02:09,236
إنها مقبولة نوعاً ما

59
00:02:09,236 --> 00:02:12,050
و لكن المدرسة قد حصلت على الانتباه
في كل البلد

60
00:02:12,050 --> 00:02:13,419
و على الأغلب أنها ستحاول أن
تضع

61
00:02:13,419 --> 00:02:15,052
القضية بكاملها على كاهلنا

62
00:02:15,085 --> 00:02:16,417
ما أحاول أن أقوله هو

63
00:02:16,417 --> 00:02:17,716
لن يكون مسرح الجريمة فحسب

64
00:02:17,716 --> 00:02:19,378
و لكنه وضع سياسي

65
00:02:19,378 --> 00:02:20,353
لذا عندما نصل إلى هناك

66
00:02:20,353 --> 00:02:21,886
اتبعوا خطاي و انتبهوا جيداً

67
00:02:22,980 --> 00:02:25,197
أنت تتصل بعد كل لقاء حميمي
أليس كذلك؟

68
00:02:25,267 --> 00:02:26,821
و ذلك لأنه أفضل شيء من الممكن
أن تفعله

69
00:02:26,854 --> 00:02:28,921
افهم, هذا مزاج العمل
هذه ساحة العمل

70
00:02:28,954 --> 00:02:30,655
لا تتحدث عن الجنس أثناء العمل

71
00:02:30,980 --> 00:02:32,846
أولاً, قل لي بأني أتكيف مع
ظروف المهمة

72
00:02:32,880 --> 00:02:34,646
و من ثم عندما أقول
*صباح الخير*

73
00:02:34,679 --> 00:02:37,313
تقول أنت بأنه عليَ أن أركز
على المهمة

74
00:02:37,380 --> 00:02:40,293
حسناً, لدينا 45 دقيقة من القيادة؟

75
00:02:41,011 --> 00:02:44,462
ما رأيك لو قضيناها في التأمل
الهادىء؟

76
00:02:55,137 --> 00:02:57,710
و اخيراً, هل يمكننا التحدث الآن؟

77
00:02:58,193 --> 00:02:59,619
كلا
لمَ لا؟

78
00:02:59,881 --> 00:03:02,115
لأنه عندما نكون في مسرح الجريمة
سأقوم انا بكل الحديث

79
00:03:02,148 --> 00:03:03,603
مسرح الجريمة الخاص بي
قوانيني الخاصة

80
00:03:03,861 --> 00:03:04,960
ما قصة كل هذا الأمن؟

81
00:03:05,153 --> 00:03:07,946
قلت لكِ. إنها ليست مدرسة عادية

82
00:03:09,000 --> 00:03:11,779
العميل الخاص سيلي بووث من الأف بي أي
و الإختصاصيون القانونيين بعلم الإنسان

83
00:03:11,779 --> 00:03:14,355
الطبيبة تيمبرانس برينان من معهد جيفرسون

84
00:03:14,425 --> 00:03:15,638
بالإضافة لمساعد واحد

85
00:03:16,467 --> 00:03:18,406
أنا بحاجة لأرى الهويات من فضلكم

86
00:03:20,025 --> 00:03:21,638
هذا يذكرني بمكان مدرستي

87
00:03:21,638 --> 00:03:24,120
أنت لم تبتعد أكثر من ذلك عن العالم
الحقيقي, هذا مؤكد

88
00:03:24,120 --> 00:03:25,319
الأولاد الذين يذهبون لهذه المدرسة

89
00:03:25,353 --> 00:03:27,820
هم في الحقيقة يعتبرون معلومات
سرية

90
00:03:27,853 --> 00:03:31,802
أيها العميل بووث و الطبيبة برينان
سأقودكما لرئيس الأمن السيد ساندرز

91
00:03:30,687 --> 00:03:33,832
هل يمكنك أن توجهنا فقط لمكانه بالتحديد؟
نحن سنجده

92
00:03:34,187 --> 00:03:36,735
يجب أن تتم مرافقة كل الأشخاص من الخارج
يا سيدي

93
00:03:40,974 --> 00:03:42,987
* أومنيا ميا ميكوم مورتو*

94
00:03:43,022 --> 00:03:44,053
ماذا يعني هذا؟

95
00:03:44,087 --> 00:03:45,786
الناس العاديون يبقون خارجاً؟

96
00:03:45,820 --> 00:03:48,560
*سأخذ معي كل أشيائي*

97
00:04:02,150 --> 00:04:03,515
مرحباً يا سيلي, كيف الأمور؟

98
00:04:03,515 --> 00:04:06,948
كارين, تهانينا على انتخابك شريفاً كامل المسؤوية

99
00:04:06,981 --> 00:04:08,815
هذا مؤثر جداً

100
00:04:08,849 --> 00:04:11,749
أيها العميل بووث, انا ليو ساندرز رئيس الأمن
في مدرسة هانوفر الاعدادية

101
00:04:11,782 --> 00:04:13,216
إنه المدير بيتر رونسون

102
00:04:13,250 --> 00:04:14,716
أين هي البقايا البشرية؟

103
00:04:14,749 --> 00:04:16,250
إنها الطبيبة تيمبرناس برينان

104
00:04:16,283 --> 00:04:17,758
و مساعدها جاك, آه, شيئاً ما

105
00:04:18,104 --> 00:04:19,119
زاك أددي

106
00:04:19,135 --> 00:04:20,636
هلَا أرشدتني إلى البقايا؟

107
00:04:21,596 --> 00:04:23,526
على الرغم من أن المدرسة كانت
شبه خالية

108
00:04:23,526 --> 00:04:25,645
خلال العطلة الانتصافية لمدة اسبوعين
من المحتمل أن......

109
00:04:25,748 --> 00:04:26,909
لا أعلم إن كنت تتذكرني

110
00:04:26,909 --> 00:04:28,476
و لكننا عملنا سويةً على قضية....

111
00:04:28,543 --> 00:04:30,443
مجموعة من العظام وُجدت في
قناة أرضية

112
00:04:30,510 --> 00:04:31,261
من حوالي سنة سابقة

113
00:04:31,261 --> 00:04:33,576
أنا أذكر العظام في القناة الأرضية

114
00:04:33,643 --> 00:04:35,116
تعرفين يا كتلة العظام
أن تكوني لطيفة مع السكان المحليين

115
00:04:35,033 --> 00:04:36,701
أن تتذكري أسماءهم و من هذا القبيل

116
00:04:36,768 --> 00:04:38,100
لن يضركِ

117
00:04:38,134 --> 00:04:40,234
عطلتنا الإنتصافية التي تمتد لاسبوعين
تنتهي في الغد

118
00:04:40,267 --> 00:04:41,579
أود لو أن ينتهي الأمر بسرعة

119
00:04:41,579 --> 00:04:43,353
بحيث أن الطلاب لا يعروفوا ما الذي
حدث

120
00:04:43,353 --> 00:04:45,320
و لكننا لا نعرف ما الذي حدث حتى الآن
و لذلك أنا موجودة هنا

121
00:04:45,353 --> 00:04:46,786
هل لمس أحدكم الجثة؟

122
00:04:46,819 --> 00:04:48,487
أشك في هذا
إن منظرها رهيب جداً

123
00:04:48,553 --> 00:04:50,587
حجمها ليس كبيراً, أليست كذلك؟

124
00:04:50,652 --> 00:04:52,353
الطبيبة برينان مركزة جداً

125
00:04:55,274 --> 00:04:56,873
أين هي البقايا؟

126
00:04:58,403 --> 00:04:59,403
كتلة العظام؟

127
00:05:11,251 --> 00:05:12,484
هل هو أحد الطلاب؟

128
00:05:12,518 --> 00:05:14,718
إن حرم المدرسة هذا آمن

129
00:05:14,751 --> 00:05:16,317
يضم الطلاب و الموظفين و الإدارة

130
00:05:16,352 --> 00:05:18,799
صَور بالفيديو أولاً, لا أريد من الفلاش
أن يزعج الغربان

131
00:05:18,834 --> 00:05:19,899
نعم, لكان ذلك عاراً

132
00:05:19,933 --> 00:05:21,334
إزعاج الطيور الآكلة للحوم البشر

133
00:05:21,334 --> 00:05:23,266
أتريدي مني أن أزيد من حدود المجال
البصري هنا؟

134
00:05:23,300 --> 00:05:24,599
أيها السادة

135
00:05:24,632 --> 00:05:26,780
افسحوا المجال للمختصة القانونية بعلم
الإنسان التي تخصني

136
00:05:26,781 --> 00:05:28,606
التي تخصك؟

137
00:05:28,614 --> 00:05:30,873
أيها العميل بووث, إن قررت أن
هذه هي عملية انتحار

138
00:05:30,873 --> 00:05:32,626
فإنها ستكون مشكلتي انا, صحيح؟

139
00:05:32,626 --> 00:05:34,924
في الحقيقة, إن الشخص الذي سيقرر فيما
إذا كانت عملية انتحار أم لا هو أنا

140
00:05:36,693 --> 00:05:38,278
لنفسح المجال للسيدة أخصائية العظام

141
00:05:38,313 --> 00:05:40,167
تعرفين, أنا سعيد أننا حظينا
بتلك المحادثة الصغيرة

142
00:05:40,202 --> 00:05:42,202
عن أن نكون لطفاء تجاه السكان
المحليين

143
00:05:42,231 --> 00:05:44,107
أنا لا أحب شرفاء الشرطة
تم انتخابهم ليجلسوا في المكاتب

144
00:05:44,107 --> 00:05:45,598
و هذا يعني أن هدفهم هو أن يتم
إعادة انتخابهم مرة أخرى

145
00:05:45,595 --> 00:05:46,618
و ليس العثور على الحقيقة

146
00:05:46,618 --> 00:05:47,552
لقد صورت الفيديو أيتها الطبيبة برينان

147
00:05:47,585 --> 00:05:48,852
اجعل الصورة ساكنة

148
00:05:48,885 --> 00:05:50,719
ألا يمكننا أن ننزله من فوق؟

149
00:05:50,752 --> 00:05:53,353
هناك الكثير من العمل قبل أن نصل
إلى هذه المرحلة

150
00:05:53,386 --> 00:05:55,229
عليك أن ترجع للخلف سيدي, ارجوك؟
أنا المدير هنا

151
00:05:55,229 --> 00:05:57,152
و هذا مسرح الجريمة, ارجع للوراء

152
00:06:12,789 --> 00:06:14,689
أنا بحاجة لحقيبة للأدلة

153
00:06:14,722 --> 00:06:16,589
ارفعوا رؤوسكم

154
00:06:17,296 --> 00:06:19,429
سأكون بحاجة لحقيبة أكبر

155
00:06:25,185 --> 00:06:27,926
الحلقة الثالثة: الصبي على الشجرة

156
00:06:56,200 --> 00:06:57,255
أرى بأنه ذكر

157
00:06:57,163 --> 00:06:59,464
وزنه 130 باونداً و طوله 5-6 أقدام تقريباً

158
00:06:59,497 --> 00:07:01,263
و من شكل عظم الصدر و الجمجمة

159
00:07:01,297 --> 00:07:03,120
يمكنني القول بأنه في منتصف
سن المراهقة

160
00:07:03,120 --> 00:07:05,323
لنقل, من 14 إلى 17 سنة

161
00:07:05,728 --> 00:07:07,854
عظمة الخد العليا
هل تعتقد بأنه آسيوي؟

162
00:07:07,887 --> 00:07:09,697
سأحصل على المزيد من تلك الآلة الموسيقية
الآسيوية

163
00:07:09,698 --> 00:07:12,503
يوجد مستعمرة قوية من النمل
الذي يحرق الجثة

164
00:07:12,503 --> 00:07:14,169
في تلك الشجرة و التي كانت
تتغذى على الجثة

165
00:07:14,203 --> 00:07:15,524
تماماً مثل يرقات التابانيد

166
00:07:15,744 --> 00:07:16,958
سأعطيك تاريخ تقديري للوفاة

167
00:07:16,958 --> 00:07:18,529
عندما أكتشف من أكل ماذا

168
00:07:21,263 --> 00:07:22,526
أي نوع من المخدرات يمكن أن يكون

169
00:07:22,526 --> 00:07:24,726
موجوداً في نظامه الحيوي
لقد كان يلبس هذه

170
00:07:24,759 --> 00:07:26,926
صبي كاثوليكي

171
00:07:28,659 --> 00:07:31,058
استخدم كلَاب واحد مضاعف

172
00:07:36,700 --> 00:07:37,667
ما هذا؟

173
00:07:38,023 --> 00:07:39,590
قوقعة لولبية مغروسة

174
00:07:39,623 --> 00:07:41,275
يبدو ان الطيور كانت تحاول
الوصول إليها

175
00:07:41,508 --> 00:07:43,675
و هذا ما سيؤدي إلى إنفصال الصبي
عن الأخرين

176
00:07:43,709 --> 00:07:44,841
كونه أصم

177
00:07:44,874 --> 00:07:45,811
احصل على الرقم التسلسلي

178
00:07:46,343 --> 00:07:49,205
سلأعمل صور ثلاثية الأبعاد و أشعة
سينية لكامل الهيكل العظمي

179
00:07:50,043 --> 00:07:51,457
لم أكن أتحدث إلى أي شخص
في المدرسة الثانوية

180
00:07:51,596 --> 00:07:52,619
لم أقتل نفسي

181
00:07:52,619 --> 00:07:54,185
لم تكن تلك مدرسة ثانوية

182
00:07:54,219 --> 00:07:57,219
لقد كانت برنامجاً لتعليم تحسين النسل
التجريبي

183
00:08:03,994 --> 00:08:05,268
ما مدى صعوبة معرفة فيما

184
00:08:05,268 --> 00:08:07,272
إذا كان أحد طلابك مفقوداً؟

185
00:08:07,272 --> 00:08:08,517
لا يمكننا أن نتصل هكذا بالأهل
و نقول لهم

186
00:08:08,517 --> 00:08:09,985
لقد عثرنا على جثة متعفنة

187
00:08:10,018 --> 00:08:11,330
هل تعلم أين يوجد ابنك؟

188
00:08:11,718 --> 00:08:13,351
نستطيع أن نعمل طابوراً كاملاً
في الغد

189
00:08:13,384 --> 00:08:14,982
جميع طلابنا الذين نعتبرهم أكثر عرضة
للخطر

190
00:08:14,982 --> 00:08:16,041
أكثر عرضة للخطر؟

191
00:08:16,041 --> 00:08:17,474
الطلاب الذين معهم حراساً
شخصيين

192
00:08:17,541 --> 00:08:18,641
ما هي خياراتنا فيما يتعلق

193
00:08:18,674 --> 00:08:20,307
بتعميم الأمر, وسائل الإعلام؟

194
00:08:20,340 --> 00:08:21,654
هذا ليس من اهتمامي

195
00:08:22,141 --> 00:08:23,504
لدينا هنا طلاباً

196
00:08:23,504 --> 00:08:25,339
لا نريد حقاً ان يعرف العالم بأكمله
بشأنهم

197
00:08:25,339 --> 00:08:26,819
من الواضح أنها كانت عملية انتحار

198
00:08:26,819 --> 00:08:30,179
ليس الأمر و كأننا نطلب منك التخلي
عن شرف إلقاء القبض على القاتل

199
00:08:32,979 --> 00:08:34,713
عذراً, أنا آسف

200
00:08:34,747 --> 00:08:35,458
بووث يتكلم

201
00:08:37,100 --> 00:08:39,751
سنتكمكن من معرفة هوية الصبي على
الشجرة خلال ساعة

202
00:08:39,751 --> 00:08:41,018
كان هذا سريعاً

203
00:08:41,051 --> 00:08:42,451
أتعلم ما هي القوقعات اللولبية
المغروسة؟

204
00:08:42,484 --> 00:08:43,617
أداة مساعدة للسمع؟

205
00:08:43,651 --> 00:08:45,053
كلا ليست بالضبط

206
00:08:45,053 --> 00:08:47,059
بل إنها قطعة مُطورة جداً لجهاز ما

207
00:08:47,059 --> 00:08:49,239
و التي هي من وجهة نظر جراحية....
هل يمكنك معرفة هويته من الرقم التسلسلي؟

208
00:08:49,239 --> 00:08:50,009
هذا صحيح

209
00:08:50,009 --> 00:08:51,376
و لكن الشيء المثير للاهتمام هو...

210
00:08:51,443 --> 00:08:52,142
يمكنك ان تزودني بالمعلومات لاحقاً

211
00:08:52,209 --> 00:08:53,576
انتظر, لا

212
00:08:53,610 --> 00:08:54,875
و لكن الشيء المثير للإهتمام هو....

213
00:08:54,909 --> 00:08:56,176
هذا صحيح

214
00:08:56,858 --> 00:08:57,334
ماذا؟

215
00:08:57,334 --> 00:08:58,901
إنه مثير للإهتمام

216
00:09:00,305 --> 00:09:01,638
هل أنت ثمل أو شيء من هذا
القبيل؟

217
00:09:01,705 --> 00:09:03,051
سنلتقي لاحقاً

218
00:09:03,029 --> 00:09:04,163
انتظر, انتظر

219
00:09:03,969 --> 00:09:06,264
أنا لست متأكدة تماماً فيما إذا كان موت
الصبي هو عملية انتحار

220
00:09:06,264 --> 00:09:08,231
حسناً, سنحضر بعض الطعام الصيني

221
00:09:08,264 --> 00:09:10,098
و يمكنك أن تبلغيني لاحقاً بكل
التفاصيل المملة

222
00:09:11,831 --> 00:09:13,431
أنا آسف

223
00:09:13,465 --> 00:09:16,438
الموت هو أمر مزعج جداً بالنسبة لمجتمع
مترابط كمجتمعنا هذا

224
00:09:17,531 --> 00:09:19,757
أنت معروف بمحافظتك على سلامة
طلابك

225
00:09:19,757 --> 00:09:21,625
و لكن لا يمكن أن تكون مسؤولاً

226
00:09:21,658 --> 00:09:23,258
عن طالب مضطرب قتل نفسه

227
00:09:23,291 --> 00:09:24,189
جميعنا نتفق على هذا

228
00:09:24,189 --> 00:09:26,456
و هو أن الانتحار هو الاستنتاج
الوحيد المعقول

229
00:09:26,489 --> 00:09:28,256
نحن نفهم بعضنا

230
00:09:28,289 --> 00:09:30,328
نحن متأكدون تماماً

231
00:09:33,811 --> 00:09:35,333
سأحتاج إلى قائمة التسجيل الكاملة

232
00:09:35,333 --> 00:09:37,071
إضافةً للأساتذة و الموظفين

233
00:09:37,834 --> 00:09:38,713
الطلاب

234
00:09:38,864 --> 00:09:40,861
هذه معلومات سرية بحتة

235
00:09:41,365 --> 00:09:44,130
لحسن الحظ أنا ماهر في حفظ
الأسرار

236
00:09:55,400 --> 00:09:57,261
ماذا تقصدين بأنها لم تكن
عملية انتحار؟

237
00:09:57,400 --> 00:09:58,640
انتظر لحظة يا سيدي
ما كل هذا بحق السماء؟

238
00:09:58,640 --> 00:10:00,686
لا نستطيع أن ندع أي شخص
يدخل إلى منطقة قضائية

239
00:10:00,986 --> 00:10:02,020
و ندعه يلوث كل التفاصيل المملة

240
00:10:02,053 --> 00:10:03,419
التفاصيل المملة؟

241
00:10:03,453 --> 00:10:04,886
لا تدفعني أيها الولد

242
00:10:04,920 --> 00:10:07,590
*التفاصيل المملة* كانت اشارتي
لكِ لتتوقفي عن الكلام, اتفقنا؟

243
00:10:07,590 --> 00:10:09,680
أريد بطاقتي الخاصة
حسناً, أريد مسدسي الخاص

244
00:10:09,680 --> 00:10:10,773
آخر مرة حصلت على مسدس أطلقت
النار على أحدهم

245
00:10:10,773 --> 00:10:11,440
كان شخصاً سيئاً

246
00:10:11,474 --> 00:10:12,974
حسناً, من هو ضحيتنا؟

247
00:10:13,008 --> 00:10:14,240
كل التفاصيل المملة؟

248
00:10:14,274 --> 00:10:15,374
انسي الأمر يا كتلة العظام

249
00:10:15,407 --> 00:10:16,474
تابعي

250
00:10:16,507 --> 00:10:18,040
لا تناديني بكتلة العظام

251
00:10:18,107 --> 00:10:19,873
لقد تتبعنا أثر القوقعات اللولبية

252
00:10:19,873 --> 00:10:22,340
للطبيب موريس ليدبيتر من
مركز سيدارس سياني

253
00:10:22,373 --> 00:10:24,210
و هو الذي وضعها في أذن صبي
اسمه نيستور أوليفوز

254
00:10:25,650 --> 00:10:27,817
نيستور أوليفوز, طالب مرحلي

255
00:10:27,850 --> 00:10:29,515
ابن السفير الماليزي

256
00:10:30,151 --> 00:10:30,881
ماذا أيضاً؟

257
00:10:30,881 --> 00:10:32,144
أتريد كل التفاصيل المملة؟

258
00:10:32,144 --> 00:10:33,391
انسي الأمر يا كتلة العظام

259
00:10:34,071 --> 00:10:35,686
لا تناديني بكتلة العظام

260
00:10:37,300 --> 00:10:39,099
عظم الترقوة لدى الصبي مكسور

261
00:10:39,133 --> 00:10:41,632
الموت خنقاً
دائماً تكون عظمة الترقوة مكسورة

262
00:10:41,666 --> 00:10:43,337
عند البالغين
هذا صبي

263
00:10:43,337 --> 00:10:44,771
هذه العظمة مرنة

264
00:10:44,838 --> 00:10:46,070
و لا تُكسر

265
00:10:47,344 --> 00:10:49,144
حسناً, ربما يكون لدى الصبي نوعاً
ما من

266
00:10:49,144 --> 00:10:50,889
التزامن الفنزويلي لهشاشة العظام؟

267
00:10:53,290 --> 00:10:54,793
كنت أحاول أن أساعد فقط

268
00:10:54,971 --> 00:10:55,897
إذاً أنتِ تقولين بأنه
قد تعرض للقتل

269
00:10:55,897 --> 00:10:57,797
كلا , أنا أقول بأنني لا أعرف
ما الذي حدث لهذا الصبي

270
00:10:57,831 --> 00:10:59,431
لأنني لا أملك كل الحقائق

271
00:11:08,723 --> 00:11:09,888
ما مدى صعوبة هذا؟

272
00:11:09,888 --> 00:11:11,921
صبي مُعلِق من على شجرة
من الواضح أنه كان انتحاراً

273
00:11:11,954 --> 00:11:14,021
سيدي, حلوى البودينغ الخاصة بمدرسة هانوفر
ترتبط بالأمر؟

274
00:11:14,088 --> 00:11:15,612
بالطبع إنها حلوى البودينغ

275
00:11:15,612 --> 00:11:17,141
القاصي و الداني في هذه البلدة

276
00:11:17,141 --> 00:11:18,367
يرتبط بهذه المدرسة اللعينة

277
00:11:18,367 --> 00:11:20,693
من الواضح أن مستقبل هذا البلد
على المحك

278
00:11:20,693 --> 00:11:22,767
أود أن أعلن عن الامر الأمر كجريمة قتل
فقط لمعرفة....

279
00:11:22,767 --> 00:11:23,837
أنا لن أقول بأنها جريمة قتل

280
00:11:23,837 --> 00:11:25,580
فقط لكي تعرف الامور

281
00:11:28,550 --> 00:11:30,582
الدليل غامض جداً

282
00:11:30,582 --> 00:11:32,582
غامض جداً؟

283
00:11:32,615 --> 00:11:33,867
أرجوك ايها الطبيب جودمان

284
00:11:34,300 --> 00:11:35,533
انظر, أنتِ خبيرة جداً

285
00:11:35,533 --> 00:11:37,266
فيما يتعلق بمجالك كالعظام و مثل
هذه الأمور, صحيح؟

286
00:11:38,000 --> 00:11:39,527
هل أظهرت شرنقاتكِ بأنها عملية انتحار؟

287
00:11:39,527 --> 00:11:41,360
أنا لا أستخدم حقاً الشرانق لمعرفة
ذلك يا سيدي

288
00:11:41,394 --> 00:11:42,861
إنها حقاً, لا تفعل ذلك حقاً

289
00:11:42,928 --> 00:11:47,867
مثل الجميع في مركز جيفيرسون أيتها
الطبيبة برينان نفضل العلم على الجهاز الهضمي

290
00:11:47,894 --> 00:11:48,908
ماذا عن يرقاتك انت؟

291
00:11:48,908 --> 00:11:50,505
إنها تقول هذا مقرف

292
00:11:50,505 --> 00:11:52,653
إن كان قد اشتم يرقاته
ما الذي يفعله بأنفه إذاً؟

293
00:11:52,872 --> 00:11:54,505
حسناً, حسناً

294
00:11:54,571 --> 00:11:57,468
فيما يتعلق بأمر البدء بالتحقيق
أنتِ أيتها الطبيبة برينان

295
00:11:57,540 --> 00:11:58,644
عليك أن تعلني بأنها جريمة قتل

296
00:11:59,312 --> 00:12:00,422
بدون التحقيق

297
00:12:00,422 --> 00:12:01,588
لا نستطيع معرفة فيما إذا كانت
جريمة قتل

298
00:12:01,622 --> 00:12:03,321
و لكنه لن يكون هناك تحقيقاً

299
00:12:03,388 --> 00:12:05,455
ما لم تصرح الطبيبة برينان عن الأمر
على أنه جريمة قتل

300
00:12:05,522 --> 00:12:07,988
هل أستدعي فيلسوفاً؟

301
00:12:09,054 --> 00:12:10,517
يقولون إنه قراري

302
00:12:11,155 --> 00:12:13,188
أريتِ؟ هذه هي طريقتك في التكلم
مع هؤلاء الأشخاص

303
00:12:17,728 --> 00:12:21,578
نتيجتي الرسمية هي أن نيستور أوليفز...

304
00:12:26,620 --> 00:12:29,046
هو ضحية لجريمة قتل

305
00:12:35,697 --> 00:12:37,302
* انسى الأمر*

306
00:12:41,225 --> 00:12:42,985
* على الطريق السريعة...

307
00:12:42,985 --> 00:12:44,384
شكراً لكِ

308
00:12:44,418 --> 00:12:45,126
على ماذا؟

309
00:12:45,126 --> 00:12:46,432
لأنك تماشيتي مع حدسي في الموضوع

310
00:12:46,432 --> 00:12:47,833
كلا, أنا لم أدعم حدسك

311
00:12:47,866 --> 00:12:49,833
حصلت على المزيد من الوقت لمعرفة
الحقائق التي أريدها

312
00:12:49,866 --> 00:12:52,008
لكي أعرف ما الذي حدث مع نيسترو أوليفز

313
00:12:53,775 --> 00:12:55,265
ما هي قصتك مع المدارس الخاصة؟

314
00:12:55,265 --> 00:12:57,098
لقد ظنوا بأننا نفهم على بعضنا

315
00:12:57,132 --> 00:12:58,232
أهذا شيء سيء؟
أن نفهم بعضنا البعض؟

316
00:12:58,265 --> 00:12:59,631
أنا لا أحب الناس الذين

317
00:12:59,664 --> 00:13:01,465
يعتقدون أنهم أفضل من غيرهم
من الناس

318
00:13:01,499 --> 00:13:03,015
بعض الناس أفضل من غيرهم

319
00:13:03,415 --> 00:13:05,232
تعرفين, ما قلتيه للتو هو قول أمريكي

320
00:13:05,978 --> 00:13:07,110
كل البشر خُلقوا متساوين

321
00:13:07,199 --> 00:13:08,700
سواءً أصدقت ذلك أم لا

322
00:13:08,733 --> 00:13:10,800
و بعض الناس أذكى من غيرهم

323
00:13:10,833 --> 00:13:13,521
لا فائدة من أن تنزعج من الحقيقة

324
00:13:15,829 --> 00:13:17,454
ماذا سنفعل لكي نخبر أهل نيسترو؟

325
00:13:17,454 --> 00:13:19,687
سنقول لهم بأن ابنهم عُثر عليه
ميتاً

326
00:13:19,721 --> 00:13:21,287
و نحن نستكشف الأمر

327
00:13:21,320 --> 00:13:23,715
آسفون على خسارتكم

328
00:13:24,224 --> 00:13:25,149
و نحن كذلك

329
00:13:26,792 --> 00:13:27,544
ماذا؟

330
00:13:27,544 --> 00:13:28,728
آسفون على خسارتهم

331
00:13:28,728 --> 00:13:30,261
هذا هو الحزن

332
00:13:29,699 --> 00:13:31,239
حاولي أن تتذكري هذا

333
00:13:31,274 --> 00:13:32,632
أنا لست مريضة نفسية

334
00:13:32,632 --> 00:13:34,166
أنت سيئة في تعاملك مع الناس

335
00:13:34,199 --> 00:13:36,552
لا فائدة من أن تنزعجي من الحقيقة

336
00:13:42,132 --> 00:13:44,598
معلقاً من على الشجرة في المدرسة؟

337
00:13:45,382 --> 00:13:47,228
أخشى أن هذا صحيح
أيها السفير أوليفز

338
00:13:47,501 --> 00:13:49,308
سنزودكم بكامل التفاصيل

339
00:13:49,382 --> 00:13:52,315
عندما تنهي الطبيبة برينان تحقيقها

340
00:13:52,349 --> 00:13:54,881
هل ستحتاجنا للتعرف على أشلاء نيسترو؟

341
00:13:54,881 --> 00:13:56,215
هذا ليس ضرورياً

342
00:14:05,514 --> 00:14:07,384
متى كانت آخر مرة سمعت فيها
أخباراً عن نيسترو؟

343
00:14:07,384 --> 00:14:09,669
بعد عدة أيام من بداية عطلته

344
00:14:09,669 --> 00:14:11,769
ذهب مع صديق له إلى نوفا سكوتيا

345
00:14:11,856 --> 00:14:13,469
لقد تلقينا بريداً إلكترونياً

346
00:14:13,483 --> 00:14:14,667
هل يمكننا الحصول على نسخة منه؟

347
00:14:14,866 --> 00:14:17,072
سوف تساعدنا في تحديد وقت وفاة
الضحية

348
00:14:19,375 --> 00:14:20,199
ابنكم

349
00:14:20,199 --> 00:14:21,431
نحن آسفون جداً لخسارتكم له

350
00:14:23,041 --> 00:14:26,675
لم يكن هناك أي شيء في البريد
الألكتروني يوحي بأنه لم يكن سعيداً

351
00:14:26,710 --> 00:14:27,866
بالتأكيد ليس كافياً لكي....

352
00:14:27,886 --> 00:14:29,673
نودُ لو نعيده إلى وطنه

353
00:14:31,482 --> 00:14:35,145
يجب أن نطلب من الكنيسة أن تدفنه
في أرضٍ طاهرة

354
00:14:35,874 --> 00:14:37,146
كان نيسترو طفل المذبح

355
00:14:37,324 --> 00:14:38,958
سيقومون بدفنه بشكل لائق

356
00:14:41,179 --> 00:14:42,794
متى سوف تعيده إلينا؟

357
00:14:43,491 --> 00:14:45,358
الأمر عائدٌ للطبيبة برينان

358
00:14:52,900 --> 00:14:55,465
ماذا قصدت ناعومي عندما قالت
*إليك تلميحاً*؟

359
00:14:57,199 --> 00:14:58,507
ما الذي أخطئت فيه؟

360
00:14:58,750 --> 00:15:01,543
الأمر ليس ما الخطأ الذي اقترفته
بل هو ما الذي لم تفعله

361
00:15:02,773 --> 00:15:04,464
أين تعلمت هذه الأشياء؟

362
00:15:04,489 --> 00:15:06,063
بعض الأشياء تتعلمها من الممارسة

363
00:15:06,240 --> 00:15:09,755
ركوب الدراجة, قيادة السيارة
إمتاع المرأة....

364
00:15:10,390 --> 00:15:11,875
لا أستطيع ركوب الدراجة و لا قيادة السيار

365
00:15:11,851 --> 00:15:13,818
و لا حتى إمتاع إمرأة

366
00:15:15,060 --> 00:15:16,644
أنا بحاجة لتعليمات محددة

367
00:15:16,788 --> 00:15:18,256
قائمة من الحركات لأداء

368
00:15:18,289 --> 00:15:19,822
أو لترتيب الخطوات

369
00:15:19,855 --> 00:15:21,244
أنا لست الشخص المناسب لتتحدث
معه عن هذه الأمور

370
00:15:21,244 --> 00:15:23,117
لمَ لا؟ لقد ضاجعت ما يقارب 10000 إمرأة

371
00:15:23,117 --> 00:15:23,989
لأن علاقتنا

372
00:15:23,989 --> 00:15:25,323
تتعلق بالذي يجري هنا فقط

373
00:15:25,356 --> 00:15:26,422
ما عليك أن تفعله هو أن تتكلم

374
00:15:26,455 --> 00:15:30,323
مع شخص أكثر......من كوكب الأرض

375
00:15:38,491 --> 00:15:41,491
من موقعي كطبيبة نفسية للمدرسة
أنا ملتزمة بمبدأ سرية معلومات المريض

376
00:15:41,526 --> 00:15:44,221
و في ظل عدم وجود مذكرة رسمية
أو أذن من الأهل

377
00:15:44,221 --> 00:15:47,268
فأنا لا أستطيع أن أفشي أسرار
لقاءاتي مع نيسترو أوليفز

378
00:15:48,121 --> 00:15:50,832
يمكنني أن أخبركِ بأنه كان معرضاً
بشدة لخطر الانتحار

379
00:15:50,832 --> 00:15:53,649
لا توجد أية ادلة على أن نيسترو  كان
يتعاطى أدوية مضادة للإكتئاب

380
00:15:53,649 --> 00:15:55,814
يمكنني أن أقدم التوصيات فقط للأهل

381
00:15:55,848 --> 00:15:57,515
هل تعتقدين بأن هذا الصبي كان مكتئباً بما فيه الكفاية

382
00:15:57,548 --> 00:15:58,586
حتى يشنق نفسه من على شجرة؟

383
00:15:58,598 --> 00:16:01,765
لقد كان ينفر من ثقافته, من لغته
بسبب عوائقه

384
00:16:01,799 --> 00:16:04,305
بسبب فظاظته الإجتماعية. نعم

385
00:16:04,385 --> 00:16:06,136
شكراً لقدومك أيتها الطبيبة بيتي

386
00:16:06,444 --> 00:16:08,374
مثلما توقعنا, كانت عملية انتحار

387
00:16:09,558 --> 00:16:12,938
صبي مكتئب و وحيد شنق نفسه
خلال العطلة

388
00:16:13,789 --> 00:16:15,989
إذاً, كيف حصل و أن أبن سفير قد اختفى

389
00:16:16,022 --> 00:16:18,213
لمدة اسبوعين و لم يلاحظ
أحد ذلك؟

390
00:16:18,162 --> 00:16:19,515
حسب علم المدرسة

391
00:16:19,515 --> 00:16:21,231
فإن نيسترو كان يقضي عطلته
مع صديقه في الغرفة

392
00:16:22,092 --> 00:16:23,291
طلبت المدرسة

393
00:16:23,291 --> 00:16:25,944
و تلقت وثيقة تنازل من السفير
أوليفز

394
00:16:27,881 --> 00:16:29,358
كنت في فنزويلا العام الماضي

395
00:16:29,358 --> 00:16:30,883
إنها بلد غير مستقر سياسياً

396
00:16:31,325 --> 00:16:34,368
كان صحيحاً أن العائلة تلقت تهديدات و لم
نطلع نحن عليها

397
00:16:35,085 --> 00:16:37,005
و لكنك تقترح بشكل جدي

398
00:16:37,005 --> 00:16:39,513
أن جماعة فنزويلية منظمة اغتالت

399
00:16:39,513 --> 00:16:41,364
طالباً في مدرسة هانوفر الإعدادية؟

400
00:16:41,364 --> 00:16:42,483
مثل ما قالت الطبيبة

401
00:16:42,483 --> 00:16:44,681
إنها قضية بسيطة عن صبي مكتئب

402
00:16:44,681 --> 00:16:47,542
أنهى حياته بيده
و ليست رواية لتوم كلانسي

403
00:16:48,344 --> 00:16:50,730
نعم, سنبدأ التحقيق مع زميل نيسترو في الغرفة
غداً صباحاً

404
00:16:54,988 --> 00:16:56,561
إنه تحقيقك الخاص

405
00:17:07,323 --> 00:17:08,551
مرحباً

406
00:17:09,381 --> 00:17:11,181
سأقول هذا
إنها طويلة

407
00:17:11,214 --> 00:17:13,348
أيتها الطبيبة تيمبرانس برينان, أعرفك على
سيد, صاحب المحل

408
00:17:13,414 --> 00:17:15,814
مرحباً يا سيدة العظام

409
00:17:15,847 --> 00:17:17,756
اللائحة تقول *وونغ فو*

410
00:17:20,680 --> 00:17:22,005
سأحضر لك وجبتك

411
00:17:22,384 --> 00:17:23,090
و لكننا لم نطلب الطعام

412
00:17:23,090 --> 00:17:25,349
كلا, إن سيد يعلم ما يريد أن يتناوله
الناس أكثر من انفسهم

413
00:17:26,959 --> 00:17:29,940
إن عظام نيسترو عادية بالكامل
و غير هشة على الإطلاق

414
00:17:29,940 --> 00:17:32,545
تعرف, هذا المكان هو مكان لراحتي
الخاصة, أتعلم هذا؟

415
00:17:32,545 --> 00:17:33,726
حبال المشنقة الباقية على الغصن

416
00:17:33,726 --> 00:17:36,052
عندما كان نيسترو يشنق
الحبال كانت عميقة جداً بالنسبة لوزنه

417
00:17:36,052 --> 00:17:38,088
أرجوكم جميعاً, هيا إجلسوا

418
00:17:38,088 --> 00:17:39,929
البويضات, و اليرقات جميعها تشير إلى

419
00:17:39,929 --> 00:17:43,255
أن كل الحشرات التي تغذت على الجثة
كانت طبيعية

420
00:17:43,307 --> 00:17:46,355
الشيء الذي يعني بأنه توفي منذ حوالي
10 إلى 14 يوم تقريباً

421
00:17:46,355 --> 00:17:48,126
سأتناول حساء الأرغن السابع

422
00:17:48,134 --> 00:17:49,754
ليس عليك أن تطلب الطعام فذاك
الرجل يحضره من تلقاء نفسه

423
00:17:49,754 --> 00:17:50,614
لم يفرغ بطنه

424
00:17:50,980 --> 00:17:52,962
عادة الأشخاص الذين يشنقون أنفسهم
تنفتح الفتحة الشرجية لديهم تلقائياً

425
00:17:52,997 --> 00:17:54,395
و السوائل الجسدية تتدفق في كل مكان

426
00:17:54,429 --> 00:17:56,162
كان هناك كمية من السوائل على
ثيابه

427
00:17:56,195 --> 00:17:57,559
ولكنها لم تكن متحللة

428
00:17:57,559 --> 00:18:00,257
و عندما ينتفخ الجسد فإنها تنفجر من
أقنية غازات داخلية

429
00:18:00,257 --> 00:18:01,233
ماذا تريد؟

430
00:18:01,233 --> 00:18:01,848
لقد كان موهوباً

431
00:18:01,881 --> 00:18:03,182
اسم الرجل هو سيد

432
00:18:03,182 --> 00:18:04,988
كان هناك تلك الطيور التي أكلت
العينين و الأذنين

433
00:18:05,023 --> 00:18:06,816
و حفرت إلى الداخل نحو الجمجمة

434
00:18:06,848 --> 00:18:08,542
كما أن الطيور نقرت الأنسجة
الرقيقة عند الحنجرة....

435
00:18:08,542 --> 00:18:09,499
هل يمكن ان يكون ذلك قد صدَع عظمة
الترقوة؟

436
00:18:09,499 --> 00:18:10,797
كلا إنه كسر نتيجة للضغط

437
00:18:10,797 --> 00:18:13,307
سببه ضغط الحبال على الحنجرة و ليس ذلك

438
00:18:13,307 --> 00:18:15,920
أنت تضع مراهقاً حساساً في مدرسة
إعدادية فيها الكثير من الضغط النفسي

439
00:18:15,920 --> 00:18:19,157
بالإضافة إلى العزلة الإجتماعية
الإختلافات الثقافية

440
00:18:19,157 --> 00:18:21,941
و الضغط من الأهل ذوو التحصيل العلمي العالي
من الممكن أن تكون عملية انتحار

441
00:18:21,941 --> 00:18:23,496
إنها ليست عملية انتحار

442
00:18:23,496 --> 00:18:26,526
لأن بووث يعتقد بأن هيئة المدرسة
الإعدادية قد تآوي المجرمين

443
00:18:26,526 --> 00:18:27,755
كلنا ذهبنا إلى المدارس الخاصة

444
00:18:27,755 --> 00:18:28,915
و لا أحداً منا مجرم

445
00:18:28,915 --> 00:18:30,162
في الحقيقة, نحن نكافح المجرمين

446
00:18:30,560 --> 00:18:31,495
نحن محاربو الجريمة

447
00:18:31,495 --> 00:18:34,930
كلا...أنتَ...أنا أقول فقط
بأنها ليست عملية انتحار

448
00:18:34,930 --> 00:18:36,864
أنا أومن كثيراً بالحدس

449
00:18:36,897 --> 00:18:40,663
أخيراً, منحرف ذو عقل متفتح

450
00:18:40,697 --> 00:18:43,527
ليس لديك فكرة عن كم من الممكن
أن أكون متقتحة عقلياً

451
00:18:44,649 --> 00:18:45,737
ما قصة هذه الصور؟

452
00:18:46,387 --> 00:18:48,504
هذا مطعم
الناس يأتون إلى هنا لتناول الطعام

453
00:18:49,462 --> 00:18:50,724
ما هي قصتكم يا قوم؟

454
00:18:51,204 --> 00:18:53,092
بووث, من هؤلاء الذين جلبتهم
إلى مطعمي بحق السماء؟

455
00:18:53,092 --> 00:18:54,142
ليس لي علاقة بهذا الأمر

456
00:18:54,142 --> 00:18:56,047
هذا بالضبط ما كنت أريده

457
00:18:56,133 --> 00:18:58,503
هذا رائع
إن هذا الرجل موهوب بالتأكيد

458
00:19:01,302 --> 00:19:02,475
إذاً أنت تأخذ الطلبات بالفعل

459
00:19:02,475 --> 00:19:03,030
بالطبع

460
00:19:03,477 --> 00:19:05,113
و لكن إنه من الأفضل دائماً لو
تترك هذا الأمر لي

461
00:19:06,107 --> 00:19:06,623
بووث

462
00:19:06,623 --> 00:19:07,667
حسناً, سأهتم بالأمر

463
00:19:07,755 --> 00:19:09,622
أنت تقول بان الصبي مات منذ حوالي
10-14 يوم

464
00:19:09,656 --> 00:19:12,455
صحيح أنها حشرات صغيرة و لكنها
لا تكذب

465
00:19:12,489 --> 00:19:14,222
هودجينز بارع جداً في استخدام الحشرات

466
00:19:14,255 --> 00:19:15,703
لتحديد وقت الوفاة

467
00:19:15,955 --> 00:19:18,155
كيف تفسرين البريد الإلكتروني الذي

468
00:19:18,189 --> 00:19:20,589
أرسل منذ 7 أيام من نوفا سكوتيا؟

469
00:19:20,860 --> 00:19:22,225
أترين؟ أنظري لهذا

470
00:19:22,225 --> 00:19:23,340
إنه مقرف

471
00:19:23,847 --> 00:19:24,783
تفضلي, تحسسي رائحته

472
00:19:24,817 --> 00:19:27,150
تعرفين بأنك تريدين اشتمامه
إنه مقرف

473
00:19:27,184 --> 00:19:28,292
كلا, لا تشتميه

474
00:19:28,292 --> 00:19:29,218
كلا, عليك أن تتذوقيه

475
00:19:29,605 --> 00:19:32,450
يمكنني أن أشتمه من هنا
أنجي, إنه رائع جداً

476
00:19:33,071 --> 00:19:34,597
هذا تصرف فظٌ جداً

477
00:19:35,050 --> 00:19:37,483
كنت و نسيترو زميلي غرفة واحدة
لمدة ثلاثة أشهر, صحيح؟

478
00:19:37,950 --> 00:19:38,919
نعم سيدي

479
00:19:39,167 --> 00:19:41,701
و دعوته ليقضي العطلة معك؟

480
00:19:41,766 --> 00:19:44,200
لدينا منزل صيفي في كابي بريتون
غرف إضافية

481
00:19:44,234 --> 00:19:46,196
و من ثم قرر نيسترو أن يعود إلى وطنه
فينزويلا

482
00:19:46,585 --> 00:19:48,058
ما الذي كان يقوله الأولاد الاخرون عن
نيسترو؟

483
00:19:48,500 --> 00:19:49,848
كان نيستور مختلفاً

484
00:19:50,249 --> 00:19:51,903
لقد كان أصماً, لذا كان يتكلم نوعاً ما مثل....

485
00:19:53,003 --> 00:19:54,402
بعض الأولاد كان يلقبونه بالمعُوق

486
00:19:54,402 --> 00:19:55,794
تاكر, أرجوك لا تقل معوُق

487
00:19:55,794 --> 00:19:56,700
لم أناديه هكذا أبداً

488
00:19:58,088 --> 00:20:00,665
كان يذهب للكنيسة كل أحد على
الرغم من أنه لم يطلب احد منه ذلك

489
00:20:01,361 --> 00:20:02,619
كان يطن الناس ان ذلك أمراً غريباً

490
00:20:02,591 --> 00:20:03,639
هل كان لنيسترو صديقة حميمة؟

491
00:20:04,005 --> 00:20:05,040
قال بأن هناك فتاة كان يحبها

492
00:20:05,925 --> 00:20:07,050
و لكنه لم يخبرني أبداً من تكون

493
00:20:07,050 --> 00:20:10,983
أنت تعرف يا تاكر بأنك تكذب
على عميل فيدرالي

494
00:20:11,016 --> 00:20:12,080
كن حذراً أيها العميل بووث

495
00:20:12,080 --> 00:20:13,803
لقد أُرسل بريد إلكتروني إلى أهل
نيسترو

496
00:20:13,803 --> 00:20:16,247
من نوفا سكوتيا يتكلم عن
الوقت الرائع الذي كان يمضيه هناك

497
00:20:16,379 --> 00:20:18,571
الشيء الوحيد هو أن نيسترو كان ميتاً
مسبقاً

498
00:20:20,918 --> 00:20:21,731
هل كنت انت يا تاكر؟

499
00:20:21,731 --> 00:20:22,914
أفضل لو أنه لا يجيب عن هذا

500
00:20:22,914 --> 00:20:25,814
كلا يا دون, إن كان تاكر هو من أرسل البريد
فإن عليه أن يعترف بذلك

501
00:20:27,923 --> 00:20:28,686
أنت تعرف تلك الحيلة

502
00:20:28,686 --> 00:20:31,482
أنت تقوم بتغطيته و بالتالي يمكنه
أن يقضي وقتاً مع فتاة؟

503
00:20:31,482 --> 00:20:32,164
تاكر

504
00:20:32,164 --> 00:20:33,530
أعرف, أنا أسف
و لكنه توسل لي

505
00:20:34,786 --> 00:20:35,376
من هي الفتاة؟

506
00:20:35,403 --> 00:20:36,620
أخبرتك بأني لا أعرفها

507
00:20:36,620 --> 00:20:37,741
كنت أعتقد بان نيسترو أختلقها

508
00:20:38,150 --> 00:20:39,572
قمت بإرسال بريد إلكتروني, و هذا كل شيء

509
00:20:47,651 --> 00:20:50,758
الطبيبة برينان
هل يمكنك أن تدخري دقيقة

510
00:20:50,758 --> 00:20:52,459
من أجل السفير الفنزويلي؟

511
00:20:53,250 --> 00:20:54,046
شكراً لك

512
00:20:56,342 --> 00:20:57,792
هل هناك شيء يمكنني القيام به
من اجلك؟

513
00:20:59,046 --> 00:21:01,825
لقد فهمت بأنك ماهرة جداً في مجال عملك
أيتها الطبيبة برينان

514
00:21:03,535 --> 00:21:06,308
و لكنني أعتقد بأنكِ لست اماً
صحيح؟

515
00:21:06,552 --> 00:21:07,904
كلا, أنا لست أماً

516
00:21:09,917 --> 00:21:11,151
أرجوكِ, أنظري لهذه

517
00:21:16,995 --> 00:21:19,109
كا ما تريد أن تعرفه الأم هو

518
00:21:19,769 --> 00:21:21,378
انها قد أحسنت تربية ابنها

519
00:21:22,499 --> 00:21:24,077
و أنه سيكبر ليصبح رجلاً صالحاً

520
00:21:26,281 --> 00:21:27,847
لن أرى ذلك مطلقاً

521
00:21:27,880 --> 00:21:30,414
لن أعرفه

522
00:21:33,815 --> 00:21:38,181
في اليوم الذي وضع فيه نيسترو
قوقعته...

523
00:21:36,610 --> 00:21:37,622
Nestor?

524
00:21:41,247 --> 00:21:42,819
كان هو اليوم الأول الذي يسمع
فيه أبداً

525
00:21:42,819 --> 00:21:45,086
و أول شيء سمعه هو صوتي

526
00:21:49,334 --> 00:21:50,318
صوت أمه

527
00:21:51,079 --> 00:21:52,466
قلت له بأني احبه

528
00:21:59,148 --> 00:22:02,248
الصبي الذي عاش تلك المعجزة

529
00:22:02,282 --> 00:22:04,398
لن يستعيد حياته أبداً

530
00:22:06,189 --> 00:22:07,922
أنتِ عالمة

531
00:22:07,956 --> 00:22:10,951
أنتِ بحاجة لاكثر من إعادة طمأنة الأم
حسناً

532
00:22:12,497 --> 00:22:14,558
أنا و زوجي لدينا الكثير من الأعداء

533
00:22:14,961 --> 00:22:17,660
و لهذا السبب أرسلت نيسترو إلى
هانوفر

534
00:22:17,693 --> 00:22:20,200
لقد وعدونا بأنه سيكون بأمانٍ هناك

535
00:22:20,797 --> 00:22:22,053
ماذا لو فشلوا في ذلك؟

536
00:22:22,053 --> 00:22:23,628
إنهم لن يعترفوا بذلك أبداً

537
00:22:23,628 --> 00:22:25,487
سوف يعملون كل شيء بإستطاعتهم

538
00:22:25,487 --> 00:22:27,395
ليشتروا نتيجتك في التحقيق على
أنها عملية انتحار

539
00:22:28,055 --> 00:22:31,905
أعدكِ بأني سأكتشف الحقيقة

540
00:22:34,446 --> 00:22:35,560
شكراً لكِ

541
00:22:47,520 --> 00:22:48,366
عظمة الرقبة عائمة

542
00:22:48,366 --> 00:22:50,555
تفاحة آدم...

543
00:22:50,555 --> 00:22:53,560
مهما كانت الطريقة التي قفز بها
فإن عظمة الترقوة لن تنكسر

544
00:22:53,822 --> 00:22:55,301
ماذا عن الوزن المضاف؟

545
00:22:56,226 --> 00:23:00,345
عثرنا على تأثير مضاف من وزن 90 كيلو
حتى يكسر عظمة الترقوة

546
00:23:00,345 --> 00:23:02,612
الوزن 90 كيلو هو أقل من 200 باونداً...

547
00:23:02,645 --> 00:23:03,940
و هو وزن رجل قوي

548
00:23:03,940 --> 00:23:05,940
ما هو؟ اختراع خيالي للجماعة الفنزويلية؟

549
00:23:06,007 --> 00:23:07,230
أولاً, هذا جنون

550
00:23:07,230 --> 00:23:09,863
و شيء أخر, يجب أن يكون طول القاتل
ما يقارب العشرين قدماً

551
00:23:10,984 --> 00:23:14,690
لقد فقدت التفسيرات البديلة لشرح
كيفية انكسار عظمة الترقوة هذه

552
00:23:25,000 --> 00:23:27,047
أريد أن ألقي نظرة أخرى على
غرفة نيسترو

553
00:23:27,047 --> 00:23:28,337
ما هو بالضبط الشيء الذي تأمل
أن تجده؟

554
00:23:33,220 --> 00:23:34,056
ابقي هنا

555
00:23:34,056 --> 00:23:35,818
نعم, صحيح
هذا ما سأفعله

556
00:23:52,350 --> 00:23:53,208
هل أنتِ بخير؟

557
00:23:53,508 --> 00:23:54,620
و انت؟

558
00:23:57,550 --> 00:23:58,747
افحصي هذه الهوية

559
00:24:01,600 --> 00:24:03,266
اسمه توفر كومارا

560
00:24:03,299 --> 00:24:05,266
إنه رجل أمن في السفارة الفنزويلية

561
00:24:07,330 --> 00:24:08,830
إن كان رجل أمن
لماذا هرب إذاً؟

562
00:24:14,990 --> 00:24:15,992
ما نريد أن نعرفه

563
00:24:15,992 --> 00:24:18,854
هو ما الذي كان يفعله كومارا
في غرفة نيسترو

564
00:24:18,854 --> 00:24:21,586
أرسلت بكومارا إلى غرفة نيسترو ليثبت
وجهة نظري

565
00:24:22,900 --> 00:24:25,034
و هي أن الانتحار ليس هو
الإحتمال الوحيد

566
00:24:25,200 --> 00:24:27,467
لتثبتي بأن أي شخص
باستطاعته الدخول إلى غرفة ابنك؟

567
00:24:27,534 --> 00:24:29,040
لقد أبلغتني المدرسة بأن موت نيسترو

568
00:24:29,040 --> 00:24:31,133
كان في الغالب
هو عملية انتحار

569
00:24:31,200 --> 00:24:32,442
و أن أي شيء أخر غير وارد

570
00:24:32,442 --> 00:24:34,075
لقد أثبتنا صحة كلامهم

571
00:24:34,109 --> 00:24:37,405
لقد فشلت بالهرب من دون أن
يكشف أمري

572
00:24:37,414 --> 00:24:39,480
لقد كذبت عليك المدرسة أيها السفير

573
00:24:39,514 --> 00:24:41,948
لقد أوضحت الطبيبة برينان سابقاً بأن
موت ابنك هو عملية قتل

574
00:24:43,695 --> 00:24:45,608
أنا أعتذر
لم أطلع على ذلك

575
00:24:45,608 --> 00:24:48,513
لن أوجه أية تهم
شكراً لك

576
00:24:50,617 --> 00:24:52,164
اعذروني من فضلكم

577
00:25:01,022 --> 00:25:03,036
هل تعتقد بأن نيسترو قد قُتل من قبل
شخص دخيل؟

578
00:25:03,063 --> 00:25:04,994
ليس أحد المتمردين الفنزويلين

579
00:25:05,509 --> 00:25:09,209
كانوا سيصدرون بياناً بذلك
و ليس عملية انتحار مزيفة

580
00:25:09,275 --> 00:25:11,742
آلية الشنق هذه...

581
00:25:11,809 --> 00:25:13,114
مرعبة

582
00:25:19,900 --> 00:25:21,900
طبعاً تعرفين, البعض يقول

583
00:25:21,934 --> 00:25:24,101
تفهم اللكنة الاسبانية من رائحتها

584
00:25:24,133 --> 00:25:26,364
و من ثم فجأة تقولين
هذا رائع

585
00:25:28,200 --> 00:25:29,344
ما الذي نبحث عنه؟

586
00:25:29,292 --> 00:25:30,991
لقد تحدثت مع أساتذة نيسترو

587
00:25:31,025 --> 00:25:32,825
الطلاب القليلون الذين
كان يقضي وقته معهم

588
00:25:32,858 --> 00:25:34,148
كان شخصاً منعزلاً

589
00:25:34,724 --> 00:25:37,325
حسناً, أقصد بأنه كان يذهب إلى
حصصه الدرسية, و لكن

590
00:25:37,358 --> 00:25:40,545
تعرفين, كان يبقى دائماً في غرفته
هنا معظم الوقت

591
00:25:40,545 --> 00:25:43,945
هذا كل شيء, لذا ظننت بأنه علينا
القدوم إلى هنا

592
00:25:43,979 --> 00:25:47,232
و أنتِ تقومين بأشياءك التخصصية
المعروفة؟

593
00:25:47,232 --> 00:25:50,745
حسناً

594
00:25:52,600 --> 00:25:53,759
كان يحب الموسيقى

595
00:25:54,067 --> 00:25:56,946
الآلات النقرية الثقيلة, الترددات الموسيقة
المنخفضة معظم الأجزاء

596
00:25:57,267 --> 00:26:00,700
الموسيقى التي كان يحبها على الأغلب
قبل أن يضع القوقعة الأذنية

597
00:26:00,733 --> 00:26:02,573
كان بمقدوره أن يستمع إلى التذببات
الموجودة في هذا الصندوق

598
00:26:02,805 --> 00:26:04,980
بعد أن بدأت القوقعة الأذنية بالعمل...

599
00:26:05,469 --> 00:26:07,135
راح يستمتع بالموسيقى ذات الألحان

600
00:26:07,202 --> 00:26:09,402
كان في طور النضوج

601
00:26:09,435 --> 00:26:10,617
لقد استمتع بذلك

602
00:26:11,168 --> 00:26:13,440
المتعة هي الفعل المعاكس للانتحار

603
00:26:13,935 --> 00:26:15,467
أنت قررت سابقاً بأنها ليست
عملية انتحار

604
00:26:15,467 --> 00:26:16,841
و لذا أنت تجمع الأدلة لتدعم ذلك

605
00:26:16,841 --> 00:26:19,401
مغلقاً على عقلك بذلك, و لكنك تغفل
عن المؤشرات المهمة

606
00:26:19,401 --> 00:26:21,109
لمَ قد يقوم هو برمي هذه بعيداً؟

607
00:26:21,208 --> 00:26:23,008
أعني, إنه موسيقى الفلوت
هذا سببٌ كافٍ

608
00:26:23,041 --> 00:26:25,248
و لكن أين هي القضية؟

609
00:26:33,750 --> 00:26:34,975
هذه الأشياء غير منظمة

610
00:26:34,903 --> 00:26:37,137
حسناً, تعرفين أمور البنات
إنهن ينظمن الأشياء أبجدياً

611
00:26:37,170 --> 00:26:39,230
و لكن الشباب يقومون يتنسيقها
بشكل جيد

612
00:26:39,437 --> 00:26:41,799
عالياً و إلى اليسار

613
00:26:42,896 --> 00:26:45,596
يميناً بإتجاه الأسفل

614
00:26:46,462 --> 00:26:49,596
انظري لهذا

615
00:26:50,796 --> 00:26:52,862
أقصد

616
00:26:52,896 --> 00:26:54,557
إن كان يكره هذا
لمَ أعاد نسخها؟

617
00:26:56,771 --> 00:26:58,364
هذا ليس قرصاً مدمجاً

618
00:26:59,087 --> 00:27:01,438
إنه قرص رقمي مدمج

619
00:27:02,308 --> 00:27:02,979
كان عليَ أن أعرف

620
00:27:02,915 --> 00:27:04,116
إنه صبي في الخامسة عشرة

621
00:27:04,032 --> 00:27:06,335
إنه فيلم إباحي فحسب
انتظر

622
00:27:12,977 --> 00:27:16,148
إنه ضحيتنا المشنوقة
هذا أمر مبتذل جداً

623
00:27:16,069 --> 00:27:18,411
أريد أن أعرف متى و أين تم تصويره
ما هو نوع الكاميرا

624
00:27:18,389 --> 00:27:20,523
و أي شيء أخر يمكنه أن يساعدنا
أريد صوراً ساكنة

625
00:27:20,556 --> 00:27:22,123
و صورة قريبة لوجه الفتاة

626
00:27:23,846 --> 00:27:24,902
شكراً جزيلاً لكَ يا بووث

627
00:27:24,938 --> 00:27:27,073
ذاك الحساء يؤثر على صحتي

628
00:27:27,073 --> 00:27:28,806
أنت الذي طلبته
كان عليك أن تترك هذا الأمر لسيد

629
00:27:29,628 --> 00:27:32,752
لنرى مالذي ستقوله المدرسة
بخصوص هذا

630
00:27:32,864 --> 00:27:35,048
لم يكن ذلك جنساً جامحاً أو مبتذلاً

631
00:27:35,192 --> 00:27:38,227
كان من عمل المبتدئين تماماً

632
00:27:38,616 --> 00:27:39,954
فقط لكي تعرف هذا

633
00:27:41,839 --> 00:27:44,080
أنجيلا, هل لديك أية بيكربونات؟

634
00:27:49,583 --> 00:27:51,192
لقد رأينا أشياءً مثل هذه من قبل

635
00:27:51,650 --> 00:27:53,308
الأولاد يصورن أنفسهم و هم يقيمون
علاقات حميمية؟

636
00:27:53,308 --> 00:27:55,444
الشباب اليافعون أكثر إبتذالاً مما كانوا
عليه من قبل

637
00:27:55,433 --> 00:27:57,266
في بعض الأحيان يقومون بتبادل
مثل هذه الأفلام

638
00:27:57,333 --> 00:27:58,699
أنا متافجىء لرؤية نيسترو فيها

639
00:27:58,699 --> 00:27:59,906
و لكنك لست متفاجىء جداً لرؤية
الفتاة؟

640
00:27:59,939 --> 00:28:01,774
و ما علاقة هذا بالأمر؟

641
00:28:01,806 --> 00:28:03,973
أتعلم ما هو السؤال الأفضل هنا؟

642
00:28:04,006 --> 00:28:05,898
ما الذي يجعلك تظن بأنك قادر على
أن تقرر ما علاقته بالأمر؟

643
00:28:05,898 --> 00:28:07,655
أنت مجرد مسؤول في مدرسة ثانوية

644
00:28:08,179 --> 00:28:10,532
نريد أن نرى جميع الأفلام الإباحية
التي قمتم بمصادرتها

645
00:28:10,532 --> 00:28:11,797
حتماً, لا

646
00:28:12,698 --> 00:28:14,209
حسناً, سأحصل على مذكرة رسمية إذاً

647
00:28:14,244 --> 00:28:16,248
و سأكتب في طلبي للحصول على المذكرة

648
00:28:16,283 --> 00:28:18,404
اعترافك بأنك تسمح للطلاب

649
00:28:18,437 --> 00:28:20,137
بتبادل الأفلام الإباحية المصورة منزلياً

650
00:28:20,171 --> 00:28:23,042
إن المدير لا يرفض أن يقدم لكم
الأفلام

651
00:28:22,913 --> 00:28:25,509
*حتماً, لا*
تبدو كعبارة رفض

652
00:28:25,407 --> 00:28:27,474
عندما صادرنا الأفلام

653
00:28:27,540 --> 00:28:29,874
قمنا بالحال بتسليمها إلى السلطات
القانونية المحلية

654
00:28:29,874 --> 00:28:31,211
هل تعلم الشريف روتش عن هذا الأمر؟

655
00:28:31,211 --> 00:28:34,073
لا داعي لإصدار مذكرة رسمية
نحن متعاونون معكم بالكامل

656
00:28:34,073 --> 00:28:35,599
هل كانت الفتاة طالبة هنا أيضاً؟

657
00:28:35,599 --> 00:28:36,928
بناءً على عدائيتك

658
00:28:36,928 --> 00:28:39,062
فقد حان الوقت لكي نأتي بمحامٍ
لكي يقدم لنا النصح

659
00:28:39,062 --> 00:28:40,363
أو أنك تأخذ بنصيحتي أنا

660
00:28:40,363 --> 00:28:42,392
إن لم تجب على أسئلتي

661
00:28:42,392 --> 00:28:45,404
فسأستدعيك معي إلى مركز الرئيسي
الأف بي أي مكبلاً بالأصفاد

662
00:28:46,434 --> 00:28:48,720
سيقوم بذلك بالفعل
إنه لا يحبك

663
00:28:53,000 --> 00:28:55,644
حسناً أيها العميل بووث
اسمها كين ديستري

664
00:28:55,900 --> 00:28:56,884
نيسترو أوليفز؟

665
00:28:57,403 --> 00:28:58,001
أعرفه

666
00:28:57,219 --> 00:28:59,318
لقد أصبح مشهوراً نوعا ما منذ
موته

667
00:29:00,742 --> 00:29:03,165
يا له من ولد مسكين
أن يقتل نفسه بيده

668
00:29:04,652 --> 00:29:06,292
هل كنت متورطة عاطفياً؟

669
00:29:07,239 --> 00:29:08,079
كلا

670
00:29:08,388 --> 00:29:10,291
إن كامدن صغيرة جداً على علاقة جدية

671
00:29:10,563 --> 00:29:11,421
صغيرة جداً؟

672
00:29:14,507 --> 00:29:17,031
أخبريني عندما ترين ما فيه الكفاية
لكي تقولي الحقيقة

673
00:29:22,554 --> 00:29:23,330
يا إلهي

674
00:29:26,407 --> 00:29:28,211
لا أستطيع أن أصدق هذا

675
00:29:24,555 --> 00:29:27,049
Oh, my God!
Where did that come from?

676
00:29:30,928 --> 00:29:32,168
بالفعل يا سيد بووث
يجب أن أحتج على هذا

677
00:29:32,168 --> 00:29:36,201
لقد سئمت من كثرة الكذب عليَ
لذا اعذروني إن لم أكن رقيقاً معكم

678
00:29:37,960 --> 00:29:39,756
لنبدأ من جديد, هلا فعلنا؟

679
00:29:40,540 --> 00:29:43,007
هل كنت تعرفين نيسترو أوليفز؟

680
00:29:43,998 --> 00:29:46,299
هل كنت متورطة معه عاطفياً؟

681
00:29:46,332 --> 00:29:49,624
لم فعل ذلك؟
لماذا قام نيسترو بتصويرنا؟

682
00:29:50,099 --> 00:29:52,395
كنت أحبه

683
00:30:01,745 --> 00:30:03,072
دعني أفهم هذا الأمر بشكل صحيح

684
00:30:03,072 --> 00:30:05,474
أنا الشخص الغير رقيق و غير حساس؟
حسناً, كانت الفتاة تكذب

685
00:30:05,416 --> 00:30:07,383
على عميل فيدرالي خلال التحقيق

686
00:30:07,416 --> 00:30:09,200
بمقتل صبي قالت بأنها كانت
تحبه

687
00:30:09,200 --> 00:30:11,300
أتعلمين ماذا؟
هؤلاء الأولاد, كلهم يكذبون

688
00:30:11,367 --> 00:30:13,615
تلك المدرسة تقنعهم بأنهم متميزون

689
00:30:13,615 --> 00:30:15,443
و بأنهم أعلى من بقية الناس
و لكنهم ليسوا كذلك

690
00:30:15,408 --> 00:30:17,639
أنت الشخص الأقل موضوعية قابلته
في حياتي

691
00:30:17,942 --> 00:30:19,641
شكراً لكِ
إنها ليست مجاملة

692
00:30:19,641 --> 00:30:21,699
بربك يا كتلة العظام, تعلمين بأن
هناك شيء ما خاطىء هنا, صحيح؟

693
00:30:21,774 --> 00:30:23,841
المدرسة, الأفلام
و الآن الشريف روتش

694
00:30:23,907 --> 00:30:26,541
كل هذه الفوضى التي تكتشفها تلمح
إلى شيء ما, صحيح

695
00:30:26,575 --> 00:30:28,952
و لكنها لا تؤدي لارتكاب جريمة قتل
ليس منطقياً

696
00:30:28,952 --> 00:30:30,586
ربما لو أنك تنظرين إلى ما هو
أبعد من الوقائع

697
00:30:30,586 --> 00:30:33,386
ربما لو فتحت عقلك لكان باستطاعتنا
اكتشاف الحقيقة

698
00:30:34,106 --> 00:30:35,141
أحضرت لكَ اللأفلام

699
00:30:36,497 --> 00:30:37,102
كم عددها؟

700
00:30:37,478 --> 00:30:38,394
كلها

701
00:30:38,394 --> 00:30:40,244
ما هو رأيك
هل أكون أنا أحد الأدلة المعلقة؟

702
00:30:40,953 --> 00:30:42,861
أعتقد بأم مدرسة هانوفر الأعدادية
قامت بانتخابك

703
00:30:42,895 --> 00:30:44,754
و أنت تغاضيتِ عن الأمر عندما
رأيت هذه الأفلام

704
00:30:44,754 --> 00:30:47,088
الأولاد يقيمون علاقات حميميمة؟
ليس هناك قانوناً ضد ذلك

705
00:30:47,155 --> 00:30:50,067
لنأمل بأن يكون هذا هو أسوأ شيء
نكتشفه

706
00:30:58,000 --> 00:30:59,383
كنت محقاً بشأن المدرسة

707
00:31:00,109 --> 00:31:01,252
تقدم الحلوى

708
00:31:02,305 --> 00:31:03,870
تُنشط الحلوى

709
00:31:03,870 --> 00:31:05,115
هذا يعني....

710
00:31:05,184 --> 00:31:06,701
إنها ميلودي ديستري

711
00:31:07,033 --> 00:31:08,868
هذه....هذه هي أم كامدن

712
00:31:10,205 --> 00:31:12,714
هل هذا..هل هذا هو نيسترو
معها؟

713
00:31:13,691 --> 00:31:14,516
كلا

714
00:31:15,587 --> 00:31:17,220
إنه زميل نيسترو في الغرفة

715
00:31:17,695 --> 00:31:19,032
تاكر باديسون

716
00:31:25,927 --> 00:31:27,776
كم استمرت هذا العلاقة الحميميمة؟

717
00:31:27,734 --> 00:31:28,717
لشهرين
لا أعلم

718
00:31:28,717 --> 00:31:29,752
إن تاكر ولد قاصر

719
00:31:29,752 --> 00:31:31,297
و ضحية لإعتداء جنسي يعاقب عليه القانون

720
00:31:31,297 --> 00:31:31,909
متى انتهت العلاقة؟

721
00:31:31,909 --> 00:31:32,947
كانت تلك هي المرة الأخيرة

722
00:31:32,982 --> 00:31:34,229
لماذا استخدمت سرير نيسترو؟
لمَ لم يكن سريرك؟

723
00:31:34,229 --> 00:31:35,146
إنه على بُعد 10 أقدام فقط منه

724
00:31:35,146 --> 00:31:36,084
لا أعرف
لأنك

725
00:31:36,084 --> 00:31:37,650
كنت تعلم تماماً إلى أين كانت
الكاميرا موجهة

726
00:31:37,683 --> 00:31:40,728
لقد أعطتني السيدة ديستري مالاً لكي أبقي
الأمر سراً

727
00:31:41,189 --> 00:31:42,618
قال نيسترو: كم تعتقد بأنها ستدفع

728
00:31:42,618 --> 00:31:44,859
حتى لا يرى زوجها الشريط؟

729
00:31:44,950 --> 00:31:47,850
قام نيسترو بالإعداد للأمر
و حصل على 5000 دولار

730
00:31:47,884 --> 00:31:49,804
قال بأنه علينا أن نعيد الكرة و لكن
قبل العطلة تماماً

731
00:31:49,888 --> 00:31:51,380
أخبلاته بأنني كنت سأقول لوالديَ

732
00:31:51,724 --> 00:31:53,859
حتى لو أدى ذلك إلى طردي من
مدرسة هانوفر

733
00:31:54,459 --> 00:31:58,104
الأمر الذي عرفته بعد هذا...
هو أنه قتل نفسه

734
00:31:59,464 --> 00:32:00,628
ظننت بأنها كانت غلطتي

735
00:32:05,756 --> 00:32:07,906
أغلفة حشرات التابانيد تظهر بأن
الصبي قد تناول

736
00:32:07,906 --> 00:32:09,800
جرعة كبيرة من الكيتامين قبل موته

737
00:32:09,800 --> 00:32:11,017
الأولاد يدعونه
*الكيتامين الخاص*

738
00:32:11,017 --> 00:32:13,762
و بالتالي فإن شخصاً ما أعطاه الجرعة, صحيح؟
و هذا يفسر أنه لم يقاوم خلال عملية شنقه

739
00:32:13,762 --> 00:32:15,309
أو...فكرة جامحة..

740
00:32:15,309 --> 00:32:17,714
قام بتناولها هو بنفسه للمتعة
كما يفعل الأولاد عادةً

741
00:32:17,714 --> 00:32:19,909
لقد ضاجعت ناعومي في قسم المستحاثات

742
00:32:19,909 --> 00:32:21,909
أتقصد قسم المستحاثات حقاً؟

743
00:32:21,909 --> 00:32:22,910
كلا, في منزلها

744
00:32:22,910 --> 00:32:24,660
ظننت أن الأمر جرى جيداً
و لكن يمكن أن أكون مخطئاً

745
00:32:24,660 --> 00:32:25,479
السبب, من الواضح,  أن ما ظننته

746
00:32:25,479 --> 00:32:27,759
جامحاً و قوياً كان مجرد أموراً
أساسية

747
00:32:27,909 --> 00:32:29,259
و منذ أنها لم تعاود الاتصال بي

748
00:32:29,787 --> 00:32:30,872
أنا أتساءل إن كان السبب هو

749
00:32:30,872 --> 00:32:32,352
أنه ينقصي التخيل في هذا الأمر

750
00:32:32,352 --> 00:32:33,047
أتعلم ماذا يا زاك؟

751
00:32:33,047 --> 00:32:35,829
أعتقد بأن هذه محادثة الرجال للرجال
أكثر منها معي

752
00:32:36,204 --> 00:32:38,004
نعم
كنت أتساءل

753
00:32:40,473 --> 00:32:43,127
تجشأ النعناع مازال نعناعاً يا صاح

754
00:32:43,127 --> 00:32:44,961
نعم, من اصطحبني إلى مطعم
وونغ سالمونيلا؟

755
00:32:44,961 --> 00:32:45,917
حسناً, أتعلم ماذا؟

756
00:32:45,917 --> 00:32:47,961
فقط ارجع إلى سيد

757
00:32:47,994 --> 00:32:49,513
و دعه يحضر لكَ وجبتك

758
00:32:49,513 --> 00:32:50,938
و ستختفي هذه الحرقة

759
00:32:51,700 --> 00:32:52,536
حرقة؟

760
00:32:53,061 --> 00:32:54,068
ماذا؟

761
00:32:54,103 --> 00:32:58,085
هوديجنز يعاني من الحرقة المعوية لأن
أحماضه المعدية تصعد إلى المري

762
00:32:58,085 --> 00:32:59,510
الكيتامين, مع الاهتزاز

763
00:32:59,510 --> 00:33:00,921
من الممكن أنهما السبب في اندفاع
نيسترو إلى الوراء

764
00:33:00,921 --> 00:33:03,723
 و بالتالي يحبس الحبل العصارة المعدية إلى
الأعلى نحو الحلق

765
00:33:03,723 --> 00:33:04,459
مُضعفاً بذلك عظمة الترقوة

766
00:33:05,514 --> 00:33:07,787
إن العصارات الهضمية هي في الأساس
أحماض هيدروليكية

767
00:33:07,895 --> 00:33:10,911
بعض الأحيان, عندما تكون غير مشغول
أتساءل إن كان بإمكاني أن أسالك بعض الأسئلة

768
00:33:10,911 --> 00:33:12,246
عن الوضعيات الجنسية

769
00:33:12,246 --> 00:33:14,289
إن حاولت أن تفعل ذلك سأخرج سلاحي
في وجهك

770
00:33:14,377 --> 00:33:15,714
و أطلق عليك النار بين عينيك

771
00:33:15,833 --> 00:33:17,773
هذه العلامات هنا و هنا....

772
00:33:17,773 --> 00:33:19,549
إنها علامات تتوافق مع الأحماض الهيدروليكية

773
00:33:19,549 --> 00:33:20,755
لا يعجبني إلى أين أنتِ ذاهبة بهذا

774
00:33:20,755 --> 00:33:23,316
يجب أن نجري بعض المخططات بواسطة
جهاز أنجيلا

775
00:33:22,850 --> 00:33:25,124
استبدلي القيم المتعلقة بكتلة عظمة الترقوة

776
00:33:25,124 --> 00:33:26,484
بهذه الدرجات 

777
00:33:26,484 --> 00:33:28,794
إن هذا سيفسر التلف الحاصل للعظم

778
00:33:28,794 --> 00:33:31,187
مثل كيف أن عظم الترقوة قد هُضم بسبب
الأحماض المعدية

779
00:33:32,190 --> 00:33:34,181
أنا أطبق مجرى زمني و أسَرعه بإتجاه
الحاضر

780
00:33:34,928 --> 00:33:36,731
إن هذا سيظهره حسب الوقت المُقاس

781
00:33:37,062 --> 00:33:39,279
الجثة المتعفنة و العصارات المعدية

782
00:33:39,279 --> 00:33:41,162
المحتجزة في أنف و مري نيسترو

783
00:33:41,162 --> 00:33:43,352
في الحقيقة هي التي هضمت عظمة الترقوة
عبر الزمن

784
00:33:44,447 --> 00:33:45,335
انتظري, هناك

785
00:33:45,771 --> 00:33:46,972
عظمة الترقوة تصدعت

786
00:33:47,470 --> 00:33:49,244
196.3 ساعة

787
00:33:49,244 --> 00:33:50,935
أي من قبل ثمانية أيام فقط

788
00:33:52,239 --> 00:33:53,689
هذا الإكتشاف يتعارض و عملية انتحار

789
00:33:54,620 --> 00:33:55,530
أنا لا أقبل بهذا

790
00:33:55,530 --> 00:33:56,608
إنها حقيقة مثبتة

791
00:33:59,537 --> 00:34:00,332
إن كنت لا تستطيع تقبل الحقيقة فإنه يتوجب
عليَ تعديل تقريري بخصوص سبب الوفاة

792
00:34:00,332 --> 00:34:01,823
و بذلك ستوقفين تحقيقي الخاص

793
00:34:02,216 --> 00:34:03,652
تحاول المدرسة أن تتستر على جريمة قتل

794
00:34:03,652 --> 00:34:04,749
و أنتِ تساعدينهم

795
00:34:16,400 --> 00:34:17,403
عزيزتي؟

796
00:34:20,455 --> 00:34:22,738
هل سبق لكِ و أن آمنت بشيء
فحسب؟

797
00:34:23,909 --> 00:34:26,731
على الرغم من الدليل
فقط تعرفين بأنها كانت الحقيقة؟

798
00:34:28,350 --> 00:34:29,607
كلا

799
00:34:29,804 --> 00:34:31,105
لقد آملت بأشياءٍ كثيرة

800
00:34:31,138 --> 00:34:34,130
لقد عرفت دائماً الفرق بين الأمل
و الحقيقة

801
00:34:37,000 --> 00:34:40,234
كا ما تبقى من هذا الصبي هو طاولة
مليئة بالعظام

802
00:34:40,266 --> 00:34:42,652
و الآن كل شخص عرفه أصبح لديه
برنامجاً:

803
00:34:42,652 --> 00:34:45,270
عائلته, المدرسة, حتى الشرطة التي تحقق
في مقتله

804
00:34:46,050 --> 00:34:49,015
تعرفين, أنا الشخص الوحيد الذي يهتم
بالحقيقة

805
00:34:49,015 --> 00:34:51,458
حقيقة كيف وصلت حياة نيسترو إلى نهايتها
جيدة أم سيئة

806
00:34:51,865 --> 00:34:54,652
و أعرف أيضاً أن الحقيقة هي أهم من
أي شيء أخر

807
00:34:55,658 --> 00:34:59,470
تعرفين, أو أنك تأملين بأن يكون
ذلك صحيحاً؟

808
00:35:02,312 --> 00:35:06,467
الانتحار هو التفسير الأكثر منطقية و عقلانية

809
00:35:06,467 --> 00:35:08,401
ما أومن به لا يهم

810
00:35:08,767 --> 00:35:11,178
الشيء الذي يجعلني حزينة لا يهم

811
00:35:15,128 --> 00:35:16,661
انظري لهذا الوجه

812
00:35:17,909 --> 00:35:19,582
هو لم يقتل نفسه

813
00:35:21,200 --> 00:35:25,718
أنجيلا, أنا بحاجة لدليل أكثرمن مجرد
هذا الرسم

814
00:35:26,461 --> 00:35:27,743
أستطيع أن أفعل ذلك

815
00:35:41,000 --> 00:35:42,651
حسناً, هذا ليس من القرص الرقمي

816
00:35:42,651 --> 00:35:45,551
إنها لقطة سريعة مأخوذة من القرص
الصلب الخاص بنيسترو

817
00:35:45,551 --> 00:35:49,332
حاول أحدهم مسحها, و لكنني استطعت
أنا و زاك استرجاعها

818
00:35:55,860 --> 00:35:58,046
أنجيلا, قربي الصورة إلى تلك القلادة

819
00:36:00,468 --> 00:36:01,818
فرس البحر حجمه صغير؟

820
00:36:02,502 --> 00:36:04,898
أي نوع من المستغلين قام بذلك؟

821
00:36:05,460 --> 00:36:06,303
إنه لطيف

822
00:36:06,734 --> 00:36:08,061
إنه صبي جاهل واقع في الحب

823
00:36:08,259 --> 00:36:10,251
هل هذا هو دليلكِ على أنه لم ينتحر؟

824
00:36:10,251 --> 00:36:11,181
فرس البحر؟

825
00:36:11,181 --> 00:36:12,184
الصبي لا يقدم هدية

826
00:36:12,184 --> 00:36:14,251
لأنه, تعرفين, واقع في الحب

827
00:36:14,251 --> 00:36:15,868
فعل ذلك لأنه يريد بعض الحب

828
00:36:16,681 --> 00:36:17,533
أعيدي هذا

829
00:36:18,108 --> 00:36:19,749
هذا مذهب فلسفي أنتَ متأثر به يا بووث؟

830
00:36:19,749 --> 00:36:22,491
إنها طريقتك في إخفاء طبيعتك
الرومانسية العميقة

831
00:36:22,491 --> 00:36:25,025
هناك, أوقفيه, أعيدي تشغيله

832
00:36:27,095 --> 00:36:29,029
هناك, لقد وجهت عيناها بإتجاه الكاميرا
ماذا؟

833
00:36:29,029 --> 00:36:30,827
كلا, لم أرَ ذلك أنا أيضاً

834
00:36:30,827 --> 00:36:32,221
شغليه و أوقفي الحركة

835
00:36:33,507 --> 00:36:35,018
قربي الصورة. هناك

836
00:36:36,691 --> 00:36:38,086
تشغيل بطيء

837
00:36:45,084 --> 00:36:46,327
كيف استطعت رؤية ذلك؟

838
00:36:46,378 --> 00:36:48,571
انتظروا. تلك الفتاة كانت تعرف بوجود الكاميرا

839
00:36:48,571 --> 00:36:49,583
نظرت إليها تماماً

840
00:36:49,583 --> 00:36:51,506
إن كامدن ليست ضحية
إنها متورطة

841
00:36:51,506 --> 00:36:52,550
لا يوجه المرء عينيه عادة نحو
نفسه

842
00:36:52,550 --> 00:36:54,417
يمكن أن تفعلي ذلك لشخص آخر
و ليس لنيسترو أوليفز

843
00:36:55,250 --> 00:36:56,283
ما الذي سنفعله الآن؟

844
00:36:56,878 --> 00:36:59,989
هنا يصبح الدور الجيد للمدارس
العامة مفيداً 

845
00:37:00,318 --> 00:37:01,342
فرَق تَسد

846
00:37:01,342 --> 00:37:02,714
كان هذا هو شعار ساحة اللعب

847
00:37:03,440 --> 00:37:04,341
ما يمكنك أن تساعديني به يا كامدن

848
00:37:04,341 --> 00:37:06,385
هو إن أخبرتني لمَ قد يقتل نيسترو
نفسه؟

849
00:37:06,541 --> 00:37:08,595
و عندها سيكون بمقدورنا تقليص التحقيق

850
00:37:09,754 --> 00:37:10,949
لماذا تاكر موجود هنا؟

851
00:37:11,032 --> 00:37:13,144
تاكر
لقد قال بعض الأشياء

852
00:37:13,532 --> 00:37:14,334
ما هي هذه الأشياء؟

853
00:37:14,334 --> 00:37:17,073
حسناً, ما أخبرنا به تاكر لا يجعل
من مظهرك جيداً

854
00:37:17,073 --> 00:37:19,047
أنا أصدقه
و لكن العميل بووث قال

855
00:37:19,047 --> 00:37:20,763
أنه كان من العدل الاستماع
إلى وجهة نظرك

856
00:37:20,759 --> 00:37:23,482
إن تطابقت قصصكما, سأكون قادراً
على إنهاء التحقيق في الجريمة

857
00:37:26,901 --> 00:37:28,516
تعرفين
أجد صعوبة في تصديق

858
00:37:28,516 --> 00:37:30,278
أنها كانت فكرتك لتاكر

859
00:37:30,278 --> 00:37:31,286
لكي يقوم بإغراء أمكِ

860
00:37:31,307 --> 00:37:33,156
لم تكن فكرتي
هي أرادت تاكر

861
00:37:33,156 --> 00:37:35,421
كلا, انتظر, انتظر
هل بإمكانهم فعل هذا؟

862
00:37:35,421 --> 00:37:36,844
إنهم يصطادون في الماء العكرة
لا تقولي و لا حتى كلمة

863
00:37:36,844 --> 00:37:38,408
لم أكن أصطاد, هل كنت تصطاد؟
كلا, لم أكن أصطاد

864
00:37:38,408 --> 00:37:40,360
كان تاكر مولعاً بوالدة ستيسي

865
00:37:40,360 --> 00:37:42,308
لقد أعطيته الأذن نوعاً ما فحسب

866
00:37:44,056 --> 00:37:44,732
كان الأمر ممتعاً

867
00:37:44,732 --> 00:37:45,738
أرجوك أوقف هذا
أوقفه

868
00:37:45,738 --> 00:37:47,253
أمي, تعاملي مع الأمر, اتفقنا؟

869
00:37:47,253 --> 00:37:48,908
أنتِ الشخص الذي...

870
00:37:48,908 --> 00:37:49,486
لذا...

871
00:37:52,273 --> 00:37:54,245
عندما أعطت أمي المال لتاكر لكي
يبقي الأمر سراً

872
00:37:54,245 --> 00:37:56,372
خطرت لنا فكرة ابتزازها بواسطة الشريط المصور

873
00:37:57,189 --> 00:37:58,715
كنت غاضبة منها, أعتقد ذلك

874
00:37:59,979 --> 00:38:01,325
و من ثم قال تاكر بأنه قد حان دوري

875
00:38:01,325 --> 00:38:03,564
لقد كان نيسترو غنياً, وحيداً, و كاثوليكياً

876
00:38:03,564 --> 00:38:05,270
و كان يضمر شعوراً لكِ

877
00:38:05,270 --> 00:38:06,052
و كان ظريفاً

878
00:38:06,986 --> 00:38:08,946
الناس لم يلاحظوا ذلك بسبب طريقته في الكلام

879
00:38:08,946 --> 00:38:10,938
و لكنه كان ظريفاً حقاً

880
00:38:11,482 --> 00:38:12,342
لقد أحببته

881
00:38:14,771 --> 00:38:17,239
قمنا بتصوير الشريط و أريناه لنيسترو

882
00:38:17,272 --> 00:38:19,292
و لقد أزعجه ذلك كثيراً

883
00:38:19,930 --> 00:38:22,074
أزعجه كثيراً

884
00:38:22,074 --> 00:38:23,807
لأنكِ هددته بأنكِ ستريه لأمه؟

885
00:38:23,807 --> 00:38:25,346
أو لأن قلبه قد انفطر حزناً

886
00:38:26,170 --> 00:38:28,065
مازلت لا أستطيع أن أصدق بأنه
قتل نفسه

887
00:38:28,794 --> 00:38:30,380
أنا آسفة حقاً لأنه فعل ذلك

888
00:38:30,380 --> 00:38:31,194
ما فعلته كامدن

889
00:38:31,194 --> 00:38:32,787
كان خاطىء, و هو أمر تعرفه

890
00:38:32,787 --> 00:38:34,551
و لكن لا يمكنها أن تتحمل المسؤولية

891
00:38:34,551 --> 00:38:36,684
عن ردة فعل لصبي غير مستقر عقلياً

892
00:38:36,684 --> 00:38:38,580
قلت بأنني آسفة

893
00:38:38,580 --> 00:38:41,019
نعم, كامدن ديستري سأضعك تحت الاعتقال

894
00:38:41,019 --> 00:38:42,121
لجريمة قتل نيسترو أوليفز

895
00:38:42,225 --> 00:38:43,947
لقد تعرضت للإبتزاز

896
00:38:43,947 --> 00:38:45,410
و ارتكبته
هذا كل شيء

897
00:38:45,410 --> 00:38:47,985
كان نيسترو سيفضح أمرك عند مدير المدرسة

898
00:38:47,985 --> 00:38:51,003
و لذلك أعطيته جرعة من الكاديماين
و علقته من أعلى الشجرة

899
00:38:52,382 --> 00:38:54,346
آثار الحمض النووي على الحبل ستثبت
ذلك

900
00:38:54,346 --> 00:38:55,981
بالإضافة لذلك, لقد اعترفت مسبقاً بالدافع
لذلك

901
00:38:58,349 --> 00:39:01,163
إن تعاونت معكم و أخبرتكم بكل ما
فعله تاكر

902
00:39:01,163 --> 00:39:02,658
هل سأحصل على صفقة من نوع ما؟

903
00:39:05,875 --> 00:39:07,636
هذا يعتمد على ما لديك من أشياء أخرى

904
00:39:12,102 --> 00:39:13,267
المدير و ثاد من الأمن

905
00:39:13,267 --> 00:39:15,660
سيخسران عملهما على إثر ما حدث
لنيسترو

906
00:39:15,941 --> 00:39:17,080
و الشريف سوف تستقيل

907
00:39:17,699 --> 00:39:20,691
الولدين اللذين قتلا ابنك هما الآن
تحت الوصاية

908
00:39:22,090 --> 00:39:23,340
شكراً لكَ

909
00:39:24,118 --> 00:39:27,353
نحن آسفون جداً لخسارتك

910
00:39:31,918 --> 00:39:33,413
أيتها السفيرة أوليفز؟

911
00:39:37,408 --> 00:39:39,994
قلت لي بأن كل ما تريده الأم

912
00:39:39,994 --> 00:39:42,192
هو أن تعرف بأنها احسنت تربية ابنها

913
00:39:43,846 --> 00:39:45,133
و أن أسفكِ الكبير هو 

914
00:39:45,133 --> 00:39:46,847
أنكِ لن تعرفي فيماإذا كان نيسترو
قد نشأ

915
00:39:46,847 --> 00:39:47,894
ليكون رجلاً صالحاً

916
00:39:49,352 --> 00:39:50,840
و لكنه كان رجلاً صالحاً

917
00:39:52,785 --> 00:39:53,623
لقد مات لأنه

918
00:39:53,623 --> 00:39:55,093
كان يحاول القيام بالتصرف السليم

919
00:40:04,999 --> 00:40:06,747
كان ذلك مؤثراً جداً يا تيمبرانس

920
00:40:07,844 --> 00:40:09,273
فعلت ذلك بشكل صحيح

921
00:40:18,492 --> 00:40:19,911
عندما تكون مع شخص ما

922
00:40:20,243 --> 00:40:22,049
فإن الأمور البدنية ليست هي المهمة

923
00:40:22,302 --> 00:40:23,408
المهم هو من تكون انت

924
00:40:23,901 --> 00:40:24,995
المهم هو نواياك

925
00:40:24,995 --> 00:40:26,583
و كم تهتم لأمر الشخص الأخر

926
00:40:26,598 --> 00:40:27,859
إن كنت لا تريدين مساعدتي
قوليها فحسب

927
00:40:28,826 --> 00:40:31,902
حسناً, سأطلعك على سر

928
00:40:32,899 --> 00:40:34,313
إنه سر أنثوي

929
00:40:35,737 --> 00:40:39,445
اذهب لناعومي و أخبرها بأنك
لا تعرف شيئاً

930
00:40:39,445 --> 00:40:42,182
عن إقامة علاقة, الجنس, نعم

931
00:40:42,950 --> 00:40:45,027
إقامة علاقة, أنت مبتدىء جاهل

932
00:40:45,992 --> 00:40:47,253
و أنك ستقوم بكل شيء تريده

933
00:40:47,253 --> 00:40:50,415
إن أطلعتك على أسرار الحب

934
00:40:51,137 --> 00:40:52,104
ستصبح مهتمة أكثر بهذا 

935
00:40:52,104 --> 00:40:54,960
أكثر من كونك العاشق الأكثر خيالاً
على الكوكب

936
00:40:54,960 --> 00:40:56,981
إنه هذا يأخذ في الحسبان بالكامل

937
00:40:56,981 --> 00:40:58,501
فقط افعلها, أيها الرجل زاك

938
00:40:58,786 --> 00:41:00,853
اجني الفوائد من حكمتي الجنسية

939
00:41:05,932 --> 00:41:07,096
كلا, هذا لن ينفع

940
00:41:07,096 --> 00:41:08,738
أعني, هذا هو مكاني الخاص

941
00:41:09,488 --> 00:41:11,085
سيد؟ طالما أنهم يبقون صوتهم منخفضاً

942
00:41:11,085 --> 00:41:12,528
بخصوص موضوع الأعضاء المتعفنة

943
00:41:12,528 --> 00:41:14,172
و السوائل الجسدية
فإنه لا يوجد لحمة لدي

944
00:41:14,760 --> 00:41:16,161
حسناً, هذا رائع

945
00:41:16,431 --> 00:41:17,431
حصلت معي حرقة معوية

946
00:41:17,431 --> 00:41:18,966
طلبت من سيد أن يحضر لي شيئاً ما

947
00:41:18,966 --> 00:41:20,180
و الآن اختفت الحرقة

948
00:41:20,180 --> 00:41:21,225
أعني, اختفت

949
00:41:21,225 --> 00:41:22,676
كم أحب هذا المكان يا رجل

950
00:41:22,676 --> 00:41:24,621
حسناً, رائع
قوانين جديدة

951
00:41:25,595 --> 00:41:27,107
تلك الطاولة تخصني

952
00:41:27,358 --> 00:41:28,594
بووث هذا يخصكم

953
00:41:28,543 --> 00:41:30,004
و كل شيء موجود هنا...

954
00:41:30,004 --> 00:41:32,511
صحيح؟....يخصني. صحيح؟

955
00:41:32,511 --> 00:41:35,253
يخصني, ي خى ص ن ي, يخصني

956
00:41:48,974 --> 00:41:50,135
كنت أفكر بكل 

957
00:41:50,135 --> 00:41:52,791
الأشياء المقرفة بالنسبة إليك

958
00:41:52,791 --> 00:41:53,601
نعم؟

959
00:41:55,264 --> 00:41:56,803
أعتقد بأن لديك موهبة لا شعورية

960
00:41:56,803 --> 00:41:58,000
في قراءة لغة الجسد

961
00:41:58,410 --> 00:42:01,142
ضغط في الصوت, و اخرى رقيقة
مؤشرات قابلة للإدراك

962
00:42:01,556 --> 00:42:03,204
إنها ليست غامضة
و لكنها مؤثرة

963
00:42:03,204 --> 00:42:05,854
و في المستقبل ساحاول الإنسجام معها

964
00:42:05,854 --> 00:42:07,579
بدرجة مقبولة لقيمة موضوعية

965
00:42:07,472 --> 00:42:09,755
شكراً لكٍ يا تيمبرانس
أقدر لكِ هذا

966
00:42:10,590 --> 00:42:11,774
إذاً....

967
00:42:13,219 --> 00:42:15,415
أي جزء من عبارة
*هذا يخصني*

968
00:42:16,033 --> 00:42:17,964
لم تستطيعي فهمه؟

969
00:42:20,788 --> 00:42:22,468
هل عليَ أن أقولها بالاتينية؟

970
00:42:45,670 --> 00:42:47,207
لمزيد من الترجمات
www.pixeldvd.own0.com

