1
00:00:01,150 --> 00:00:12,750
{\a6} الوسيط الروحي

2
00:00:01,300 --> 00:00:03,480
إسم{\pos(192,220)}

3
00:00:03,600 --> 00:00:09,279
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية، التنويم المغناطيسي و/ أو الإقتراح

4
00:00:09,280 --> 00:00:12,750
بارع في التلاعب
بالأفكار والسلوك

5
00:00:15,510 --> 00:00:18,400
"جامعة ليلاند" - "كاليفورنيا"{\pos(192,230)}

6
00:00:26,900 --> 00:00:30,610
إنّ العقل البشري عبارة عن كون واسع

7
00:00:30,730 --> 00:00:35,430
كونٌ داخلي بدأنا الآن بإستكشافه

8
00:00:35,710 --> 00:00:41,069
متحدّثنا التالي هو
واحد من أبرز روّاد الأمة

9
00:00:41,070 --> 00:00:44,739
نجم صاعد في مجال علم الأعصاب

10
00:00:44,740 --> 00:00:48,749
"وعضو مبجّل بهيئة تدريس "ليلاند

11
00:00:48,750 --> 00:00:51,180
(أقدّم لكم (أليكس نيلسون

12
00:01:02,420 --> 00:01:05,220
كلاّ، كلاّ، كلاّ، شكراً لكم، كلاّ
توقفوا

13
00:01:31,170 --> 00:01:32,880
(مكتب كاليفورنيا الفدرالي، معكم (ريغسبي

14
00:01:34,420 --> 00:01:37,650
يا (جاين)، هناك إتصال لك
(من إمرأة تدعى (صوفي ميلر

15
00:01:40,370 --> 00:01:43,060
أ... أ... أ... أخبرها بأنني لستُ موجوداً

16
00:01:44,000 --> 00:01:45,440
حسناً

17
00:01:45,580 --> 00:01:48,869
أعتذر يا سيدتي، إنه غير موجود بالوقت الحالي -
كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ، إنتظر، إنتظر -

18
00:01:48,890 --> 00:01:51,480
سأصلكِ به

19
00:01:53,550 --> 00:01:54,940
(الطبيبة (ميلر

20
00:01:55,130 --> 00:01:56,730
(أجل، معكِ (باتريك

21
00:02:04,630 --> 00:02:05,499
مرحباً -
مرحباً -

22
00:02:05,500 --> 00:02:09,389
إن قُتِل شخص ما في الحرم الجامعي التابع
لجامعة الولاية، فهذا ضمن نطاق عملنا أليس كذلك؟

23
00:02:09,390 --> 00:02:12,690
يمكن ذلك إن إستخدمنا نفوذنا مع السلطات المحلية
ما سبب سؤالك؟

24
00:02:13,130 --> 00:02:14,720
أنا بحاجة لإسدائي صنيعاً

25
00:02:18,870 --> 00:02:24,699
(يا (صوفي)، تحوي زجاجة مياه (أليكس نيلسون
عشرة بالمئة من محلول سيانيد الهيدروجين

26
00:02:24,750 --> 00:02:25,839
ما الذي تعرفينه عن ذلك؟

27
00:02:25,840 --> 00:02:30,079
أعلم بأنّ سيانيد الهيدروجين عبارة عن سم قاتل
وفضلاً عن ذلك، لا شيء على الإطلاق

28
00:02:30,080 --> 00:02:32,999
(من فضلك، نادني بالآنسة (ميلر
أو الطبيبة (ميلر) أو سيدتي

29
00:02:33,000 --> 00:02:36,939
وليس (صوفي)، إن كنتُ لا تمانع -
أنتِ لا تضعين الحدود هنا -

30
00:02:37,150 --> 00:02:41,339
لقد تمت رؤيتكِ من قبل عدّة شهود
وأنتِ تتشاجرين مع الضحية قبل وفاته بفترة وجيزة

31
00:02:41,340 --> 00:02:46,939
وقد هربتِ من موقع الجريمة فوراً بعد وفاته -
يالها من خطة ماكرة، أليس كذلك؟ -

32
00:02:48,620 --> 00:02:51,309
منذ طلاقكِ من الضحية قبل عامين

33
00:02:51,310 --> 00:02:54,069
تمّ توقيفكِ بسبب تهجمكِ عليه مرّتين

34
00:02:54,070 --> 00:02:57,239
وقيامكِ بتوجيه عدّة تهديدات بالقتل نحوه

35
00:02:57,240 --> 00:03:01,049
لقد أصدر أمر قضائي بالزجر ضدكِ -
وقد أصدرتُ أمراً ضده أيضاً -

36
00:03:01,050 --> 00:03:03,000
لا بأس من ذلك إذاً

37
00:03:06,380 --> 00:03:10,579
ألم يزعجكِ زواج (أليكس) مجدداً
وأنه عثر على السعادة برفقة إمرأة أخرى؟

38
00:03:10,580 --> 00:03:15,829
لقد تخطينا أنا و(أليكس) تاريخنا الشخصي
كان علينا ذلك، من أجل عملنا معاً

39
00:03:15,830 --> 00:03:20,969
أجل، لقد عملتما معاً
بمعهد "ستاتزر"، أليس كذلك؟

40
00:03:21,350 --> 00:03:25,089
والذي هيأ لكِ الوصول بسهولة إلى سيانيد الهيدروجين

41
00:03:25,090 --> 00:03:27,899
أتعلم أمراً، خلتُ بأنه بسبب كوني بريئة
فلن أكون بحاجة إلى محامي

42
00:03:27,900 --> 00:03:34,649
لكنني أرى بأنكَ تملك بعض العدائية تجاهي
لذا لن أقول المزيد حتى يحضر المحامي

43
00:03:37,110 --> 00:03:40,310
ماذا لو تولينا هذه القضية وإتضح بأنها مذنبة؟

44
00:03:40,760 --> 00:03:41,849
لم تقم بقتله

45
00:03:41,850 --> 00:03:46,499
كيف تعلم ذلك؟ -
لأنها أخبرتني بأنها لم تفعل ذلك، ما كانت لتكذب عليّ -

46
00:03:46,500 --> 00:03:49,149
لم لا؟ -
لأنها لم تكن لتقدم على ذلك -

47
00:03:49,150 --> 00:03:50,770
لنفترض بأنها فعلت ذلك

48
00:03:51,170 --> 00:03:56,709
حسناً، إن كانت مذنبة، فحينها علينا
إلقاء القبض عليها ومعاقبتها، لكنها ليست كذلك

49
00:03:56,730 --> 00:04:00,320
يا (جاين)، أعلم بأنني قلتُ بأنني لن أسألك
لكنني سأسألك

50
00:04:00,720 --> 00:04:03,890
من تكون هذه المرأة؟ وما هي علاقتك بها؟

51
00:04:04,420 --> 00:04:06,050
لا ترغبين بمعرفة ذلك

52
00:04:07,700 --> 00:04:12,400
{\a7}
(( الوسيط الروحي ))
الموسم الأول - الحلقة العاشرة
(( القرميد الأحمر ))

53
00:04:13,780 --> 00:04:16,509
ستعترف، لكنها بحاجة للمزيد من الوقت

54
00:04:16,510 --> 00:04:17,860
كي تفعل ماذا؟{\pos(192,230)}

55
00:04:19,260 --> 00:04:24,199
لا أقصد القول بأنها في وضع جيّد{\pos(192,230)}
لكننا لا نملك أدلة قاطعة تدعم ذلك بالوقت الحالي

56
00:04:24,200 --> 00:04:25,229
أخالفكِ الرأي

57
00:04:25,230 --> 00:04:28,289
ذلك من حقك{\pos(192,230)}
لكن مكتب كاليفورنيا الفدرالي يتولى هذه القضية

58
00:04:28,290 --> 00:04:31,829
أجل، لكنه مع ذلك أمر غريب أن{\pos(192,230)}
وحدة تابعة لوزارة العدل

59
00:04:31,830 --> 00:04:35,169
مثل مكتب كاليفورنيا الفدرالي يتولى هذه القضية{\pos(192,230)}
بسبب قيام (صوفي ميلر) بالإتصال

60
00:04:35,170 --> 00:04:37,089
بقسم وزارة العدل هذا الصباح{\pos(192,230)}

61
00:04:37,090 --> 00:04:38,709
تكاد أن تتصوّر بأنها{\pos(192,230)}

62
00:04:38,710 --> 00:04:41,899
قامت باختيار المحققين بنفسها -{\pos(192,230)}
إنّ جامعة "ليلاند" تابعة للولاية -

63
00:04:41,900 --> 00:04:45,829
ونحن نقوم بعرض خدماتنا تلقائياً{\pos(192,230)}
حين لا تكون الوكالات المحلية مجهزة

64
00:04:45,830 --> 00:04:49,090
إن قامت (صوفي ميلر) بالإتصال{\pos(192,230)}
بوزارة العدل فهذه مصادفة

65
00:04:49,180 --> 00:04:50,600
من فضلك يا سيدي

66
00:04:50,870 --> 00:04:51,959
ما الأمر يا (دروبي)؟{\pos(192,230)}

67
00:04:51,960 --> 00:04:55,290
لقد تمّ لصق هذه بكافة أنحاء{\pos(192,230)}
حرم الجامعة أثناء الليل

68
00:05:00,430 --> 00:05:03,299
لقد شهدت رابطة مساواة
حقوق الحيوان تطبيق العدالة

69
00:05:03,300 --> 00:05:05,619
دماء الحيوانات البريئة كانت
(ملطخة على يد (نيلسون

70
00:05:05,620 --> 00:05:08,390
وقد دفع ثمن جرائمه

71
00:05:08,600 --> 00:05:11,350
يبدو بأن هناك المزيد من المشتبه بهم الآن

72
00:05:13,470 --> 00:05:17,879
إنهم يريدون أن تتوقف التجارب{\pos(192,230)}
على الحيوانات، بقسم جامعة "ليلاند" للعلوم

73
00:05:17,880 --> 00:05:21,859
أو سيكون الوحش (ستاتزر) هو التالي{\pos(192,230)}
لدفع ثمن جرائم الإبادة الجماعية

74
00:05:21,860 --> 00:05:23,339
من يكون (ستاتزر)؟{\pos(192,230)}

75
00:05:23,340 --> 00:05:27,509
(إنّ (لويس ستاتزر{\pos(192,230)}
أحد الاختصاصيين السابقين بعلم الأعصاب في العالم

76
00:05:27,580 --> 00:05:33,819
ومؤسس معهد "ستاتزر" في الجامعة -{\pos(192,230)}
و... ما هي صلته بالضحية (أليكس نيلسون)؟ -

77
00:05:33,820 --> 00:05:39,349
(يكون (أليكس نيلسون) و(صوفي ميلر{\pos(192,230)}
زملائه بالعمل وفريقه الثاني بالقيادة

78
00:05:39,350 --> 00:05:44,119
من فضلكم أن تتفهموا{\pos(192,230)}
بأن هناك الكثير على المحك من أجل الجامعة

79
00:05:44,120 --> 00:05:47,309
إنّ معهد "ستاتزر" هو أساس هذه الجامعة

80
00:05:47,310 --> 00:05:52,839
لقد أتيت لمقابلتكم شخصياً، كي أحصل على
تأكيد من أنّ هذا الأمر سيحل بالطريقة الملائمة

81
00:05:52,840 --> 00:05:54,759
بسرعة وإجتهاد

82
00:05:54,760 --> 00:05:58,399
(وحماية مؤكدة للطبيب (ستاتزر

83
00:05:58,400 --> 00:06:03,899
بالتأكيد أيها المستشار (ستيرن)، أؤكد لك ذلك
سأعيّن مجموعة من الحرّاس

84
00:06:03,910 --> 00:06:06,139
لحماية الطبيب (ستاتزر) في غضون ساعة{\pos(192,230)}

85
00:06:06,140 --> 00:06:11,559
وستتولى العميلة (ليزبن) وفريقها التحقيقات في الجريمة
إنهم يملكون أعلى معدّل تصريح في الولاية

86
00:06:11,560 --> 00:06:12,589
جيّد

87
00:06:12,590 --> 00:06:14,480
شكراً لك يا سيدي{\pos(192,230)}

88
00:06:19,840 --> 00:06:22,579
ماذا دهاكِ، هل أنتِ مجنونة؟
قضية عن حماية حقوق الحيوان؟

89
00:06:22,580 --> 00:06:26,049
هل تدركين مدى سوئهم؟ -
أعلم، أعلم وأنا متأسفة -

90
00:06:26,050 --> 00:06:27,789
لم أدرك بأنها قضية متعلّقة بحقوق الحيوان

91
00:06:27,790 --> 00:06:31,650
إلاّ بعد فوات الآن -
وسيكون (ستيرن) مزعجاً للغاية -

92
00:06:32,050 --> 00:06:34,880
(عليكِ أن تحلّي هذه القضية بسرعة يا (ليزبن

93
00:06:43,780 --> 00:06:46,600
شكراً لعدم إخباره بأنني من جعلكِ تتولين هذه القضيّة

94
00:06:48,590 --> 00:06:50,720
يا (ليزبن)؟ مرحباً؟

95
00:06:52,750 --> 00:06:54,210
أخبرني بالحقيقة

96
00:06:54,620 --> 00:06:58,310
(الحقيقة؟ (دارث فيدار)؟ يكون والد (لوك

97
00:06:54,620 --> 00:06:58,310
{\a6}
"دارث فيدار) شخصية من "حرب النجوم)

98
00:06:59,110 --> 00:07:02,969
أنا أتكلم بجدية، لقد خاطرتُ بنفسي من أجلك
لعدد لا يحصى من المرات

99
00:07:02,970 --> 00:07:04,960
أظنني أستحق معرفة الحقيقة

100
00:07:09,800 --> 00:07:12,390
لماذا تعتبر (صوفي ميلر) مهمة للغاية بالنسبة إليك؟

101
00:07:15,510 --> 00:07:17,570
لقد كانت طبيبتي

102
00:07:18,990 --> 00:07:20,929
إنها طبيبة نفسية

103
00:07:20,930 --> 00:07:23,959
أجل، لقد كانت طبيبتي النفسية

104
00:07:23,960 --> 00:07:25,889
لكنكَ تكره الأطباء النفسانيين

105
00:07:25,890 --> 00:07:27,840
هذا ما تردده دائماً

106
00:07:29,140 --> 00:07:31,940
لقد كانت طبيبة نفسية بارعة

107
00:07:32,200 --> 00:07:35,000
لابدّ من أنها كذلك إن تدبّرت
أمر إبقائك في الغرفة بالمشفى

108
00:07:36,360 --> 00:07:38,390
لقد كانت غرفة موصدة

109
00:07:48,650 --> 00:07:54,269
أجل، لقد مررت بفترة عصيبة وقد قضيت وقتاً بالمشفى
وقد ساعدتني (صوفي) على تخطي تلك الفترة

110
00:07:55,520 --> 00:07:56,959
هذا غير مذكور بملفك

111
00:07:56,960 --> 00:08:00,430
كلاّ، صدّقيني، أنا... ليس من السهل القيام بذلك

112
00:08:06,130 --> 00:08:07,439
...أنا

113
00:08:07,440 --> 00:08:13,549
أعلم بأنه لا يوجد ما يشعر بالخجل بالإصابة بإنهيار
لكن عليّ الإعتراف، أنا خجل من ذلك

114
00:08:16,410 --> 00:08:18,970
شكراً لكونك صريحاً للغاية معي

115
00:08:19,570 --> 00:08:21,420
أعتذر على إخفائي ذلك الأمر عنكِ

116
00:08:28,630 --> 00:08:30,139
هل أعود لاحقاً؟

117
00:08:30,140 --> 00:08:31,540
كلاّ

118
00:08:40,320 --> 00:08:42,889
لقد بدأ (ريغسبي) بمشاهدة أشرطة
أمن الحرم الجامعي

119
00:08:42,890 --> 00:08:46,219
ولم يعثر على شيء بعد
لقد كنتُ أتعقب رابطة مساواة حقوق الحيوانات

120
00:08:46,220 --> 00:08:49,359
إنهم يغطون شبكة الإنترنت كلها
وهم يؤمنون بحقوق مساواة الحيوان

121
00:08:49,360 --> 00:08:53,779
لذا كما تعلمين، إنهم غير راضين جداً
لقد تمّ إعزاء عدّة هجمات حرق إليهم

122
00:08:53,780 --> 00:08:57,729
على مسالخ ومنشآت إختبار على الحيوانات
إنهم أشخاص خطرون

123
00:08:57,730 --> 00:08:59,409
لقد أجريتُ مقابلات مع الطاقم في القاعة

124
00:08:59,410 --> 00:09:03,489
ولا يوجد هناك أمن، أيّ واحد من الحاضرين للندوة
قد يكون قام بتسميم زجاجة المياه

125
00:09:03,490 --> 00:09:06,609
(ما من بصمات عليها سوى بصمات (نيلسون
ولم يرى أحدٌ من أين حصل عليها بالضبط

126
00:09:06,610 --> 00:09:08,720
العلامة التجارية هي ذاتها
في جميع أنحاء الحرم الجامعي

127
00:09:12,560 --> 00:09:15,809
(أدعى (كيري شيان
(المعلمة المساعدة لدى الطبيب (ستاتزر

128
00:09:15,840 --> 00:09:17,510
إنه مستعد لمقابلتكما الآن

129
00:09:18,850 --> 00:09:21,170
هل كنتِ تعرفين (أليكس نيلسون) حقّ المعرفة؟

130
00:09:21,410 --> 00:09:23,150
لقد كان رجلاً طيباً جداً

131
00:09:23,180 --> 00:09:24,630
...لقد كان

132
00:09:25,600 --> 00:09:27,500
...لقد كان

133
00:09:28,150 --> 00:09:30,800
أجل؟ لقد كان ماذا؟

134
00:09:31,560 --> 00:09:33,610
لقد كان رجلاً طيباً للغاية

135
00:09:45,820 --> 00:09:48,269
أيها الطبيب (ستاتزر)؟ -
ماذا؟ -

136
00:09:48,270 --> 00:09:49,799
نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي

137
00:09:49,800 --> 00:09:52,459
أجل، أجل، بالطبع
تفضلا بالدخول

138
00:09:52,460 --> 00:09:55,530
وأغلقا الباب من فضلكما
تفضلا بالجلوس

139
00:09:58,590 --> 00:10:01,600
فظيعة، أعمال فظيعة

140
00:10:01,710 --> 00:10:04,719
لقد كان (أليكس) باحثاً من الدرجة الأولى
من الدرجة الأولى بحق

141
00:10:04,720 --> 00:10:09,290
لا يمكنني أن أصف لكما مقدار إفتقادي له -
(أنا آسفة أيها الطبيب (ستاتزر -

142
00:10:09,470 --> 00:10:13,940
لقد أردنا التحدّث إليكَ قليلاً بشأن التهديدات -
لم يكن ممكناً أن يأتي في وقت أسوأ، بالطبع -

143
00:10:14,010 --> 00:10:19,029
سيؤخرنا هذا الأمر لأشهر على ما أخشى، لأشهر -
ما الذي تعمله هنا بالضبط أيها الطبيب (ستاتزر)؟ -

144
00:10:19,030 --> 00:10:21,320
عملنا هنا حساس للغاية

145
00:10:21,630 --> 00:10:25,539
ما ستخبرنا به بشأن عملك سيظل سرياً تماماً

146
00:10:25,540 --> 00:10:29,380
قام جميع عملاء مكتب كاليفورنيا الفدرالي
بتوقيع إتفاقية عدم الكشف

147
00:10:30,290 --> 00:10:31,820
جيد جداً

148
00:10:31,930 --> 00:10:34,290
سأخبركما بما نفعله هنا

149
00:10:35,580 --> 00:10:37,570
نحن نقوم بعلاج الشر

150
00:10:37,970 --> 00:10:39,939
نحن نبعد الشر

151
00:10:39,940 --> 00:10:43,229
لقد قمنا بتحديد جزء من المخ

152
00:10:43,230 --> 00:10:46,280
يقوم بالتحكّم بإتخاذ القرارات الأخلاقية

153
00:10:46,610 --> 00:10:52,929
إنها طيّة صغيرة من النسيج تدعى التلفيف الحِزامي
هنا بالجزء المتوسط من الدماغ

154
00:10:53,130 --> 00:10:55,949
إنها مصدر الأفعال الطيبة والشريرة

155
00:10:55,950 --> 00:11:00,529
لقد عرفنا كيفية عملها وكيف نقوم بتعديلها
حين لا تعمل بشكل صحيح

156
00:11:00,530 --> 00:11:04,860
لقد أنشأنا ما نسميه محرّك المبادئ الأخلاقية

157
00:11:05,930 --> 00:11:07,960
محرّك المبادئ الأخلاقية؟

158
00:11:08,380 --> 00:11:11,129
أنتَ شكّاك

159
00:11:11,130 --> 00:11:14,979
ومع ذلك، هذا حقيقي
نحن نغوص في أعماق النفس البشرية

160
00:11:15,000 --> 00:11:19,109
هل تعلمان ما الموجود هناك؟
هل تعرفان مما روحكما مصنوعة؟

161
00:11:19,110 --> 00:11:22,059
الضفادع والحلزونات وأذناب الجراء؟

162
00:11:22,060 --> 00:11:26,480
حس الفكاهة، هذا جيّد

163
00:11:27,230 --> 00:11:28,780
شكراً لك، كلاّ

164
00:11:29,770 --> 00:11:33,989
إن روحك عبارة عن كهرباء
...إنّ جوهر وجودك عبارة عن

165
00:11:33,990 --> 00:11:38,199
سلسلة من نبضات كهربائية متسارعة

166
00:11:38,200 --> 00:11:43,979
المبادئ الأخلاقية عبارة عن نظام، مفتاح ثنائي في الدماغ
ونحن نتعلّم كيفية السيطرة على ذلك النظام

167
00:11:43,980 --> 00:11:45,469
وما دور الحيوانات في هذا؟

168
00:11:45,470 --> 00:11:50,089
حسناً، غير مسموح لنا بثقب
الرؤوس البشرية والعبث بها

169
00:11:50,090 --> 00:11:54,480
حتى نجري هذا الأمر قبلاً على الحيوانات

170
00:12:05,470 --> 00:12:08,260
(هذه (سوزي

171
00:12:09,220 --> 00:12:11,639
ببداية قدومها، كانت عنيفة جداً

172
00:12:11,640 --> 00:12:13,169
وبخاصة على الطعام

173
00:12:13,170 --> 00:12:16,719
لقد قمنا بتعديل التلفيف الحِزامي الأمامي لديها

174
00:12:16,720 --> 00:12:21,640
والآن أنظرا كم هي فتاة سعيدة وسخية

175
00:12:24,260 --> 00:12:25,810
شكراً لكِ

176
00:12:34,640 --> 00:12:36,020
أين إختفت؟

177
00:12:40,900 --> 00:12:42,620
ها هي

178
00:12:51,210 --> 00:12:53,679
هل (سوزي) هي أولى تجاربك على الحيوانات؟

179
00:12:53,680 --> 00:12:56,589
كلاّ، لقد كانت هناك قرود قبلها

180
00:12:56,590 --> 00:12:59,610
جرذان، فئران، حمامات

181
00:13:01,340 --> 00:13:02,529
هل سبق أن تمّ تهديدك

182
00:13:02,530 --> 00:13:05,859
من قِبل نشاطات حماية حقوق الحيوان؟ -
أجل، بالطبع -

183
00:13:05,860 --> 00:13:10,799
حين يكون الشخص عالماً بارزاً
يتم تهديده أحياناً من قبل محبي الحيوانات

184
00:13:10,820 --> 00:13:12,459
إنها دائماً مجرّد تهديدات فارغة

185
00:13:12,460 --> 00:13:15,319
في هذه الحالة علينا أن نفترض
بأنّ هذه التهديدات حقيقية للغاية

186
00:13:15,320 --> 00:13:17,219
سيقوم حراس الشرطة بتوفير حماية شاملة لك

187
00:13:17,220 --> 00:13:20,840
لكن سيكون عليكَ توخي الحذر -
أنا لستُ خائفاً -

188
00:13:22,410 --> 00:13:27,999
فالعمل الذي نقوم به هنا مهم للغاية
لهذا السبب أحتفظ بهذه

189
00:13:28,810 --> 00:13:32,259
على المدى الطويل، فإن هذه التكنولوجيا

190
00:13:32,260 --> 00:13:35,989
لديها القدرة على إستئصال
العنف من العلاقات الإنسانية

191
00:13:35,990 --> 00:13:38,719
وهذا ما لا يفهمه حامي الحيوانات المجانين

192
00:13:38,720 --> 00:13:43,099
فنحن نحاول إنشاء عالم يسوده
السلام حيث الجميع يعيش بأمان

193
00:13:43,100 --> 00:13:44,630
من هجوم القردة؟

194
00:13:45,680 --> 00:13:48,770
المزيد من حسّ الفكاهة

195
00:13:52,180 --> 00:13:53,680
تعالا من هنا

196
00:13:58,470 --> 00:14:00,740
لقد إنتهينا من التجارب على الحيوانات

197
00:14:03,240 --> 00:14:08,170
ونحن بالمراحل الأولى من التجارب على البشر

198
00:14:08,520 --> 00:14:12,299
السؤال رقم خمسة... هناك منزل يحترق

199
00:14:12,300 --> 00:14:13,759
يمكنك أن تنقذ
"أ"

200
00:14:13,760 --> 00:14:15,730
رجل مشرّد بالخامس والأربعين
من العمر مدمن على المخدرات

201
00:14:15,860 --> 00:14:18,719
"أو "ب
(تحفة لا تقدر بثمن التي رسمها (رامبرانت

202
00:14:18,720 --> 00:14:20,489
أيهما تختار إنقاذه؟

203
00:14:20,490 --> 00:14:21,780
"ب"

204
00:14:26,530 --> 00:14:29,789
إنسي أمر رابطة مساواة حقوق الحيوانات
علينا إحراق ذلك المبنى

205
00:14:29,790 --> 00:14:32,249
سيجعلنا الرجل عاطلين عن العمل -
لا أرى ذلك يحصل -

206
00:14:32,250 --> 00:14:35,870
البشر أكثر من مجرّد أدوات كهربائية -
(باتريك) -

207
00:14:37,500 --> 00:14:38,810
(الطبيبة (ميلر

208
00:14:39,510 --> 00:14:40,880
(صوفي)

209
00:14:46,770 --> 00:14:49,520
(هذه هي العميلة (ليزبن

210
00:14:49,650 --> 00:14:50,880
مرحباً

211
00:14:54,130 --> 00:14:55,579
سأنتظر في السيارة

212
00:14:55,580 --> 00:14:56,910
حسناً

213
00:14:59,710 --> 00:15:01,809
شكراً على إخراجكِ لي -
لم أكن من قام بذلك -

214
00:15:01,810 --> 00:15:04,600
لقد كانت رابطة مساواة
حقوق الحيوان من أطلقت سراحكِ

215
00:15:05,300 --> 00:15:07,140
إنّ الفكرة هي التي تهم

216
00:15:08,920 --> 00:15:10,099
كيف حالك؟

217
00:15:10,100 --> 00:15:12,580
جيدة، جيدة جداً

218
00:15:13,060 --> 00:15:15,350
وأنتِ؟ -
لقد كانت لديّ مشاكلي -

219
00:15:15,480 --> 00:15:19,610
حسناً، أنا... ، لا أعلم لماذا ينبغي لهذا أن يفاجئني

220
00:15:19,800 --> 00:15:24,059
أفترض بأنّ معظم المرضى يفترضون
بأنّ أطبائهم لا يعانون من المشاكل

221
00:15:24,060 --> 00:15:26,480
حسناً من سيقوم بإستشارة طبيب مريض؟

222
00:15:28,100 --> 00:15:32,769
هذا أحد أسباب تركي للعلاج السريري
والبدء بالعمل في البحوث النظرية

223
00:15:32,800 --> 00:15:37,569
ما هي مشاكلكِ بالضبط؟
أعني ما هي قصتكِ مع (أليكس نيلسون)؟

224
00:15:37,570 --> 00:15:40,350
التهجم؟ أمر الزجر؟

225
00:15:40,850 --> 00:15:47,999
ماذا عساي أن أقول؟ أنا ألفت إنتباه محبي السيطرة
لكن الرجال المتضررين والغير متاحين عاطفياً

226
00:15:50,410 --> 00:15:53,020
هل عقدتِ أنتِ و(أليكس) هدنة؟ -
أجل -

227
00:15:53,420 --> 00:15:56,620
لكنكما كنتما تتشاجران قبل وفاته

228
00:15:56,980 --> 00:15:58,169
بشأن العمل

229
00:15:58,170 --> 00:15:59,709
هل هذا إستجواب؟

230
00:15:59,710 --> 00:16:01,799
كلاّ، كلاّ .أنا آسـ... أنا آسف

231
00:16:01,800 --> 00:16:05,900
لقد كنتُ أتسائل بشأن المنطق كله -
أيّ منطق؟ -

232
00:16:05,980 --> 00:16:08,099
لقد قمتِ بإنقاذ حياتي، أنا مدينٌ لكِ

233
00:16:08,100 --> 00:16:11,390
وسأفعل أي شيء لسداد ذلك الدين
أنتِ تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

234
00:16:12,290 --> 00:16:13,840
لكنكِ بريئة

235
00:16:13,970 --> 00:16:16,700
لذا، ما سبب حاجتكِ إلى مساعدتي؟

236
00:16:17,150 --> 00:16:18,930
ما سبب وجودي هنا؟

237
00:16:19,190 --> 00:16:21,370
ربما أردتُ رؤيتك مجدداً

238
00:16:24,720 --> 00:16:26,330
وقد رأيتك

239
00:16:29,140 --> 00:16:30,860
(الوداع يا (باتريك

240
00:16:42,720 --> 00:16:45,629
(باتريك)، أدعى (صوفي ميلر)

241
00:16:45,630 --> 00:16:47,640
وأنا هنا لأساعدك على التحسّن

242
00:17:03,120 --> 00:17:04,730
لقد حصلتُ على رقم لوح سيارة جزئي

243
00:17:04,820 --> 00:17:07,300
والذي يمنحنا قائمة بألفي سيارة

244
00:17:07,750 --> 00:17:09,390
ألقيا نظرة على النافذة الخلفية

245
00:17:10,220 --> 00:17:13,079
تبدو وكأنها صورة قطة أو كلب -
إنها صورة دب -

246
00:17:13,080 --> 00:17:15,469
"دب الشمال الغربي لولاية "أوريغون

247
00:17:15,470 --> 00:17:19,439
لذا قامت (فان بيلت) بمراجعة تلك القائمة مع سيارات
"الخريجين من الشمال الغربي لولاية "أوريغون

248
00:17:19,440 --> 00:17:22,819
...وقد حصلنا على خمسة أسماء
جميعهم لا شبهات عليهم ولا يملكون سجلات إجرامية

249
00:17:22,820 --> 00:17:25,819
ما من نشاط للمدافعين عن حقوق الحيوانات، جميعهم
"يعيشون بهدوء في "أوريغون

250
00:17:25,820 --> 00:17:30,999
لكن قام رجل ببيع شاحنته قبل ستة اشهر
"لشركة مقرها في "ساكرمانتو

251
00:17:32,870 --> 00:17:35,959
شركة لا تملك تجارة واضحة
ولا موظفين مسجلين

252
00:17:35,960 --> 00:17:40,340
مقرها بأحد هذه المستودعات التي بجانب النهر -
أحسنتما عملاً -

253
00:17:43,690 --> 00:17:46,679
لقد كنّا نراقب البناية عن كثب
وحتى الآن لم يدخلها أحد أو يخرج منها

254
00:17:46,680 --> 00:17:49,860
لا نعلم عدد الأشخاص الموجودين في الداخل -
قد يصبح هذا الوضع سيئاً -

255
00:18:31,270 --> 00:18:32,439
الشرطة، اجمد مكانك

256
00:18:32,440 --> 00:18:33,539
دعني أرى يديك

257
00:18:33,540 --> 00:18:34,850
لا تتحرّك

258
00:18:43,950 --> 00:18:46,519
(أجل، لقد قمتُ بقتل (نيلسون{\pos(192,230)}
إنه يستحق ما أصابه

259
00:18:46,520 --> 00:18:49,819
وسأقوم بقتل (ستاتزر) أيضاً{\pos(192,230)}
بسبب ما يفعله بالحيوانات

260
00:18:49,820 --> 00:18:52,750
عليه أن ينال جزاءه -{\pos(192,230)}
ما الذي يفعله بالحيوانات؟ -

261
00:18:53,430 --> 00:18:56,060
هل يمكنني الذهاب الآن، عليّ إطعام القطط{\pos(192,230)}

262
00:18:56,280 --> 00:18:59,800
إنهم يجوعون كما تعلم، وبعدها يغضبون

263
00:19:00,110 --> 00:19:02,609
ويقومون بالتبوّل على لوحة مفاتيح جهازي الحاسوب

264
00:19:02,610 --> 00:19:04,369
وهذا يدّمر عملي فعلاً

265
00:19:04,370 --> 00:19:06,629
لن نبقيك هنا أطول مما نحتاج

266
00:19:06,630 --> 00:19:09,180
...والآن بشأن رابطة مساواة حقوق الحيوان
أخبرني عنها

267
00:19:09,280 --> 00:19:14,099
إنهم عصبة من الناس
والذين يؤمنون بمساواة الحيوان مع البشر

268
00:19:14,110 --> 00:19:16,689
أنا رئيس مجلس الرابطة الأعلى

269
00:19:16,690 --> 00:19:20,659
إنه مجنون -
أجل، الجنون لا يجعله بريئاً -

270
00:19:20,660 --> 00:19:23,220
الجنون هو مايدفع الأشخاص لقتل أشخاص آخرين

271
00:19:25,050 --> 00:19:27,579
كيف قمتَ بقتل (نيلسون)؟ -
بواسطة السم -

272
00:19:27,580 --> 00:19:30,229
ما نوع السم الذي إستخدمته؟ -
ألا ترغب بمعرفة ذلك؟ -

273
00:19:30,230 --> 00:19:32,100
أنا أعرف، لكنني أتسائل إن كنتَ تعرف

274
00:19:32,280 --> 00:19:35,849
هل ندرك بأن الحكام الحقيقيين لهذا الكوكب

275
00:19:35,850 --> 00:19:37,700
هي الحشرات؟

276
00:19:39,660 --> 00:19:40,970
حسناً

277
00:19:41,470 --> 00:19:44,070
مجنون بريء على الأرجح

278
00:19:48,760 --> 00:19:50,550
حسناً، أجل

279
00:19:50,650 --> 00:19:54,339
قم بحجزه حتى ينتهي المحللون الشرعيون
من مسح أغراضه، ومن باب الإحتياط

280
00:19:54,340 --> 00:19:56,980
إتصل بالخدمات الصحية العقلية كي يقوموا بفحصه

281
00:19:57,300 --> 00:20:00,060
يبدو بأنّ جهة حقوق الحيوان طريق مسدود

282
00:20:00,660 --> 00:20:03,089
عدنا إلى نقدطة البداية -
الأرملة الحزينة؟ -

283
00:20:03,090 --> 00:20:05,649
إنها دوماً ما تكون مكاناً ممتازاً للبدء منه -
أجل، على ما أظن -

284
00:20:05,650 --> 00:20:06,599
الورود من أجل الجنازة؟

285
00:20:06,600 --> 00:20:09,919
أنا لا أعرف كمية الزهور
التي يفترض وجودها بمراسم الدفن

286
00:20:09,920 --> 00:20:12,030
هل ثلاث مجموعات قليلة جداً؟

287
00:20:12,970 --> 00:20:15,500
حسناً، كم تكلّف الزنابق؟

288
00:20:16,320 --> 00:20:18,809
(ربما عليك مخاطبة المستشار (ستيرن

289
00:20:18,810 --> 00:20:20,270
قد يملك فكرة أفضل

290
00:20:23,430 --> 00:20:24,850
أنا متأسفة

291
00:20:24,920 --> 00:20:29,119
إنّ الموت معقّد للغاية
يتوقع منّي الرد على جميع هذه الأسئلة عن كل شيء

292
00:20:29,120 --> 00:20:31,809
يا سيدة (نيلسون)، أنا فحسب -
(من فضلكِ ناديني (إيميلي -

293
00:20:31,810 --> 00:20:34,400
(لم أعتد حقاً على مناداتي بـ (نيلسون

294
00:20:34,510 --> 00:20:35,990
هل يمكننا الجلوس؟

295
00:20:41,400 --> 00:20:45,719
لقد بدأت أعتاد على كوني متزوجة حديثاً
والآن أصبحتُ أرملة

296
00:20:45,720 --> 00:20:50,199
هل شعرتِ قط بأنّ هناكَ خطباً
في أي جانب من جوانب حياة (أليكس)؟

297
00:20:50,210 --> 00:20:51,840
كلاّ، لا أظن ذلك

298
00:20:52,020 --> 00:20:55,030
أعني، لقد كان العمل شاقاً للغاية مؤخراً
أعلم ذلك

299
00:20:55,270 --> 00:20:56,580
هل هذه أنتِ؟

300
00:20:59,190 --> 00:21:01,779
أجل، كان هذا حين إلتقيتُ و(أليكس) أوّل مرّة

301
00:21:01,780 --> 00:21:03,540
صورة جميلة

302
00:21:04,270 --> 00:21:06,040
لماذا كان العمل شاقاً؟

303
00:21:06,880 --> 00:21:08,049
لا أعلم

304
00:21:08,050 --> 00:21:13,989
حين كان يتحدّث (أليكس) عن عمله، لم أكن أفهم
كلمة مما يقوله، وقد توقف عن المحاولة بعد فترة

305
00:21:13,990 --> 00:21:17,740
لكنه خاض شجاراً على الهاتف قبل بضعة أسابيع

306
00:21:17,870 --> 00:21:19,739
لقد دخل (أليكس) إلى مكتبه

307
00:21:19,740 --> 00:21:22,929
وكان بوسعي سماع صراخه
لقد كان غاضباً للغاية

308
00:21:22,930 --> 00:21:25,939
إنه لا يصرخ أبداً -
هل تملكين فكرة عمن كان يصرخ عليه؟ -

309
00:21:25,940 --> 00:21:27,420
أعلم بأنها كانت إمراة

310
00:21:28,030 --> 00:21:30,180
(روزي)
أظنه ناداها بهذا الإسم

311
00:21:30,250 --> 00:21:33,940
(روزي)
هل تعرفين شخصاً يدعى (روزي)؟

312
00:21:34,970 --> 00:21:37,799
كلاّ -
هل سألتيه بشأن المكالمة الهاتفية؟ -

313
00:21:37,800 --> 00:21:40,569
لقد سألته، وقد قال بأنه أمر يتعلّق بالعمل -
وهل صدقتيه؟ -

314
00:21:40,570 --> 00:21:44,939
أجل -
ألم تشكي بتورّط إمرأة أخرى؟ -

315
00:21:44,940 --> 00:21:46,230
كلاّ

316
00:21:46,610 --> 00:21:48,679
أعتذر، عليّ طرح أسئلة كهذه

317
00:21:48,680 --> 00:21:49,910
أعتذر

318
00:21:50,070 --> 00:21:51,750
تملكين منزلاً جميلاً

319
00:21:52,360 --> 00:21:56,239
جميل، هل قمتِ بالتزيين؟ -
كلاّ، لقد قام (أليكس) بكل شيء -

320
00:21:56,240 --> 00:21:58,860
لقد كان يعلّمني
لقد كان محباً للجمال

321
00:22:02,590 --> 00:22:05,170
إنه يرن كل خمسة دقائق

322
00:22:07,270 --> 00:22:09,060
ما الذي سأفعله؟

323
00:22:12,730 --> 00:22:18,199
(حين تنتهي أمور الجنازة هذه ويتم دفن (أليكس
أريد منكِ الذهاب إلى مكان جميل

324
00:22:18,200 --> 00:22:21,559
إصعدي على متن الطائرة فحسب
لا تخبري أحداً بوجهتكِ، إذهبي فحسب

325
00:22:21,560 --> 00:22:25,850
حلقي بعيداً وإبدئي صنع حياة جديدة لنفسكِ

326
00:22:26,060 --> 00:22:26,989
حسناً

327
00:22:26,990 --> 00:22:31,819
حسناً، لكن عليكِ أن تعديني بأنكِ ستحاربين بقوة
ضدّ ضعفكِ نحو المهووسين بالسيطرة

328
00:22:31,880 --> 00:22:33,380
حسناً

329
00:22:33,460 --> 00:22:35,770
جيد، جيد

330
00:22:35,990 --> 00:22:36,989
أنا آسفة

331
00:22:36,990 --> 00:22:38,260
كلاّ

332
00:22:40,450 --> 00:22:43,279
ليس بمقدورها قتل أي شخص
ما لم يطلبوا منها ذلك بصوت قوي

333
00:22:43,280 --> 00:22:47,899
"هذا مضحك "لا تصغِ للمهوسين بالسيطرة
"مهما تقول يا سيدي"

334
00:22:47,900 --> 00:22:49,860
(لنذهب لرؤية مساعدة (ستاتزر

335
00:22:50,710 --> 00:22:53,579
من (كيري شيان)؟
هل تظنها (روزي) الغامضة؟

336
00:22:53,580 --> 00:22:55,989
لون شعر الأرملة ليس أشقراً طبيعياً بل داكن

337
00:22:55,990 --> 00:22:58,809
هل هذه أنتِ؟ -
أجل، كان هذا حين إلتقيتُ و(أليكس) أوّل مرّة -

338
00:22:58,810 --> 00:23:03,009
وماذا بهذا؟ -
(وقد تم صبغ وتسريح شعرها ليبدو مثل (صوفي -

339
00:23:03,010 --> 00:23:05,349
...لكن أصغر سناً
والتي كانت تملك شعراً داكناً حين عرفتها

340
00:23:05,350 --> 00:23:09,129
إذاً كان (نيلسون) مهووساً بالسيطرة كما قلت -
مهووس بالسيطرة يملك مشكلة خطيرة -

341
00:23:09,130 --> 00:23:13,219
ليجعل نسائه يصبغن شعرهن باللون الأشقر -
تملك (كيري شيان) جذور شعر داكنة -

342
00:23:13,220 --> 00:23:16,689
أجل، إنها كذلك -
لقد كانت و(أليكس نيلسون) على علاقة غرامية -

343
00:23:16,690 --> 00:23:17,829
أحسنتِ

344
00:23:17,830 --> 00:23:19,500
لا تعاملني كحمقاء

345
00:23:26,290 --> 00:23:27,970
آنسة (شيان)؟

346
00:23:28,360 --> 00:23:30,180
(كيري)

347
00:23:31,540 --> 00:23:33,370
(معكِ (تيريزا ليزبن

348
00:23:33,660 --> 00:23:36,870
(نودّ التحدّث معكِ بشأن (أليكس نيلسون

349
00:23:42,020 --> 00:23:44,960
أنا بحاجة لإرسال وحدة طبية طارئة
"على عنوان 9-6-5 شارع "إلم

350
00:23:49,470 --> 00:23:51,470
لقد كان رجلاً طيباً للغاية

351
00:23:54,780 --> 00:23:56,750
أطلب منهم عدم تشغيل إضاءة الإنذار

352
00:24:00,420 --> 00:24:02,420
سامحني

353
00:24:02,420 --> 00:24:04,320
تبدو حالة إنتحار

354
00:24:11,840 --> 00:24:13,379
هل يبدو الأمر كما يبدو عليه، برأيك؟

355
00:24:13,380 --> 00:24:16,069
أجل، من مدى درجة لونها الوردي{\pos(192,230)}
هذا بسبب التسمم بالسيانيد

356
00:24:16,070 --> 00:24:18,179
إنه يتسبب في إرتفاع تركيز الأوكسجين في الدم{\pos(192,230)}

357
00:24:18,180 --> 00:24:19,560
شكراً{\pos(192,230)}

358
00:24:20,740 --> 00:24:22,080
أنظري لهذا أيتها الرئيسة{\pos(192,230)}

359
00:24:22,280 --> 00:24:24,560
لقد عثرتُ على هذه بسلة المهملات{\pos(192,230)}
في الطابق العلوي

360
00:24:27,720 --> 00:24:29,480
هذه صورة تجمع (أليكس) مع الضحية

361
00:24:33,910 --> 00:24:38,969
إنها ليست نهاية مرتبة لهذه الملحمة الحزينة
لكنها نهاية، على الأقل

362
00:24:39,680 --> 00:24:42,119
أشكركم على جميع جهودكم المبذولة

363
00:24:42,120 --> 00:24:45,329
لم ننتهي من هذه القضية على ما أخشى
إن كانت (كيري شيان) إنتحارية

364
00:24:45,330 --> 00:24:49,740
(فهذا لا يجعلها مذنبة بقتل (أليكس -
إن كانت قد إنتحرت؟ -

365
00:24:55,150 --> 00:24:59,529
الملاحظة كانت موجزة جداً كي تكتبها إمرأة، تحب النساء
تفسير أسبابهن، أظن بأنّ هذا إنتحار تمّ تنظيمه

366
00:24:59,530 --> 00:25:02,149
ربما كانت تشعر بالخزي
بسبب فعلتها لهذا لم تتحدّث عنه

367
00:25:02,150 --> 00:25:04,440
لقد كانت تملك ما يكفي من الحبوب
لقتل نفسها أكثر من عشر مرات

368
00:25:04,440 --> 00:25:08,819
وإدّخار الحبوب هي سمة الأشخاص الإنتحاريين -
أجل، لكن لماذا تقوم بقتل نفسها -

369
00:25:08,820 --> 00:25:13,739
بإستخدام سيانيد الهيدروجين الذي يسبب ألماً فظيعاً
في حين تقوم بإدّخار الحبوب التي ستجعلها تموت بدون ألم؟

370
00:25:13,740 --> 00:25:16,719
حسناً، ربما أرادت أن تتألم
كانت بحاجة للألم كي تعاقب نفسها على قتل عشيقها

371
00:25:16,720 --> 00:25:20,289
أنتَ ترغب فعلاً بإنتهاء هذه القضية، أليس كذلك؟

372
00:25:20,290 --> 00:25:23,269
ألا ترغبين بذلك؟ -
في الواقع، كلاّ، أريد معرفة الحقيقة -

373
00:25:23,270 --> 00:25:26,239
وإن لم تقم (كيري) بقتل نفسها، حينها -
سيكون للأرملة دافع -

374
00:25:26,240 --> 00:25:29,639
لكنها لا تملك مزاج القاتل
من المستحيل أن تكون قاتلة

375
00:25:29,640 --> 00:25:31,920
هذا يتركنا مع مشتبه فيه واضح

376
00:25:34,060 --> 00:25:36,669
(صوفي) -
أنظر إلى سجلها -

377
00:25:36,670 --> 00:25:39,709
لقد كانت و(أليكس) مهووسين
بعنف ببعضهما البعض

378
00:25:39,710 --> 00:25:42,209
ربما لا زالا على علاقة في الخفاء

379
00:25:42,210 --> 00:25:43,829
(ربما كانت تغار من (كيري -
أجل -

380
00:25:43,830 --> 00:25:45,449
لكن لماذا تقوم بقتل (كيري) وتترك (إيملي) بلا أذى؟

381
00:25:45,450 --> 00:25:49,059
وكيف عرفت بأنّ (كيري) تقيم علاقة مع (أليكس)؟ -
لنذهب ونسألها -

382
00:25:56,910 --> 00:26:00,409
لنجعل الأمر غير رسمياً مع (صوفي) للبدء بإستجوابها
لندعها تشعر بالراحة، لأنها إن تنبهت

383
00:26:00,470 --> 00:26:03,920
فلن نحصل على شيء منها -
أنتَ عدائي بشكل مفاجئ -

384
00:26:04,560 --> 00:26:07,919
كلا، إن كانت مذنبة
فقد كذبت عليّ وأنا قمتُ بتصديقها

385
00:26:07,990 --> 00:26:09,440
لقد قامت بخداعي

386
00:26:09,440 --> 00:26:12,969
الخطيئة المطلقة -
أجل، إنها كذلك -

387
00:26:15,160 --> 00:26:16,969
أنتِ عائمة في قارب نجاة

388
00:26:16,970 --> 00:26:21,789
يمكنكِ إنقاذ عشرة أطفال صغار
بدفع رجل في الستين من عمره خارج القارب

389
00:26:21,790 --> 00:26:24,909
أجل أم لا؟ -
لا -

390
00:26:25,520 --> 00:26:29,419
أنتِ عائمة في قارب نجاة
يمكنكِ إنقاذ عشرة أطفال صغار

391
00:26:29,430 --> 00:26:35,609
بعدم مساعدة رجل في الستين من عمره
للصعود إلى القارب، أجل أم لا؟

392
00:26:35,610 --> 00:26:37,040
أجل

393
00:26:37,540 --> 00:26:41,249
(هذا كل شيء، إنتظري (غريغ
كي يحرركِ من الكرسي، وحينها بوسعكِ الذهاب

394
00:26:41,250 --> 00:26:43,510
وشكراً جزيلاً لكِ على مساعدتكِ

395
00:26:43,610 --> 00:26:46,709
حقاً كِلا المعضلتين متشابهتين

396
00:26:46,710 --> 00:26:50,849
حياة مقابل عشرة
لكن قام الجميع تقريباً بالإجابة على مجموعة الأسئلة

397
00:26:50,850 --> 00:26:53,799
بنفس الطريقة
إنه المبدء الأخلاقي الإنساني الأساسي

398
00:26:53,800 --> 00:26:58,329
الثمن الذي نحدده على حياة إنسان
ومتى نكون على إستعداد بالتضحية، راقبا الآن

399
00:26:58,330 --> 00:27:02,619
إن قمتُ بإرسال تيار كهربائي
خلال هذا الجزء من المخ، فيمكنني أن أثير ردة فعل

400
00:27:02,620 --> 00:27:05,300
والذي يمكن أن يتجاوز تماماً أيّ فكر واعي

401
00:27:05,310 --> 00:27:08,739
يمكنني أن أؤثر على الموضوع
الأخلاقي على نحو جيد

402
00:27:08,740 --> 00:27:11,900
وإن أردت، أعكسه ليصبح شريراً

403
00:27:12,140 --> 00:27:16,629
والآن تعلمان
بأنه من الواضح أن هناك قضايا أخلاقية معقدة معنية

404
00:27:16,630 --> 00:27:20,539
لذلك قمنا بإعادة إختبار المواضيع
بما يكفي لإثبات النتائج التي توصلنا إليها

405
00:27:20,540 --> 00:27:23,599
لأننا لا نريد أن نتجاوز بنشاطاتنا
بدون إخطار الرأي العام

406
00:27:23,600 --> 00:27:26,370
من الناحية النظرية، بهذه الطريقة، الأشرار

407
00:27:27,240 --> 00:27:31,200
وبهذه الطريقة، الأخيار

408
00:27:31,380 --> 00:27:34,109
أجل، بعبارات بسيطة

409
00:27:34,110 --> 00:27:37,619
عليّ التجربة، عليكِ السماح لي بالتجربة

410
00:27:37,620 --> 00:27:38,879
أحقاً؟

411
00:27:38,880 --> 00:27:41,399
كموضوع إختبار أم المسيطر؟

412
00:27:41,400 --> 00:27:44,189
مسيطرين؟ هل تطلقين عليهم بالمسيطرين؟
هذا رائع

413
00:27:44,190 --> 00:27:46,169
سأجرّب كلاهما، أريد تجريبهما على حدّ سواء

414
00:27:46,170 --> 00:27:49,990
أحقاً؟ أنا مسرورة جداً بأننا تمكنا من تسليتك -
أيتها الطبيبة (ميلر)؟ -

415
00:27:50,220 --> 00:27:53,709
أجل؟ -
(أظنكِ قد سمعت بخبر وفاة (كيري شيان -

416
00:27:53,710 --> 00:27:57,489
أجل، هذا أمر مأساوي
هل تظنين بأنها قامت بقتل (أليكس)؟

417
00:27:57,490 --> 00:27:59,690
هل هناك مكان يمكننا التحدّث فيه على إنفراد؟

418
00:28:00,220 --> 00:28:01,899
يبدو تهديداً

419
00:28:01,900 --> 00:28:07,000
يمكننا التحدّث بمركز الشرطة في حضور المحاميين
لكنني رأيتُ بأنه سيكون أكثر ملائمة التحدّث هنا

420
00:28:07,000 --> 00:28:11,639
أنتِ محقة وأنا مسرورة للتحدّث إليكِ
لانني أتفهم بأنكِ تحاولين تأدية عملكِ فحسب

421
00:28:11,640 --> 00:28:14,559
(كنا نتسائل إن كنتِ تعلمين بأنّ (كيري) و(أليكس

422
00:28:14,560 --> 00:28:15,919
على علاقة غرامية؟ -
بالواقع -

423
00:28:15,920 --> 00:28:19,039
عرفتُ بأنها تقيم علاقة مع رجل متزوج
لأنها أخبرتني بذلك

424
00:28:19,040 --> 00:28:21,419
لم أعلم بأنه كان (أليكس)، لم أربط الأمر ببعضه

425
00:28:21,420 --> 00:28:25,050
لقد أخبرتكِ بذلك، هل كنتما مقرّبتين إذاً؟ -
كلاّ، ليس فعلاً -

426
00:28:25,660 --> 00:28:30,909
لابدّ من أنها كانت تعلم بأنكِ زوجة (أليكس) السابقة
لماذا تخبركِ بذلك، من بين جميع الناس؟

427
00:28:32,790 --> 00:28:34,059
لا أعلم

428
00:28:34,060 --> 00:28:36,109
أنتِ طبيبة نفسية، خمني السبب

429
00:28:36,110 --> 00:28:41,569
تخميني هو أنها كانت فتاة صغيرة سخيفة
تحب الدراما السريّة

430
00:28:41,570 --> 00:28:44,719
وسلامة القواعد التي من شأنها أن تمنعني
من صفعها لا شعورياً

431
00:28:44,720 --> 00:28:47,629
إن إكتشفت الأمر -
لماذا ستصفعينها بسبب ذلك -

432
00:28:47,630 --> 00:28:53,509
فلم تعودي تكترثين لأمر (أليكس)؟ -
لا أكترث بتاتاً لأمره، لكن لا يروق لي التلاعب بي -

433
00:28:53,510 --> 00:28:57,829
هل لازلتِ على علاقة جسدية معه؟ -
كلاّ -

434
00:28:57,830 --> 00:28:59,280
من تكون (روزي)؟

435
00:28:59,990 --> 00:29:01,439
(روزي)

436
00:29:01,440 --> 00:29:05,189
لا يمكنني التأكيد من أنني أعرف أحداً بهذا الإسم -
هل أنتِ واثقة؟ -

437
00:29:05,190 --> 00:29:08,439
أجل
لماذا؟ هل كانت عشيقة (أليكس)؟

438
00:29:08,440 --> 00:29:12,959
لقد قامت (إيميلي) بسماع (أليكس) يتشاجر مع إمرأة
(لقد ظنت بأنه ناداها بإسم (روزي

439
00:29:16,100 --> 00:29:18,790
يا (ليزبن)، هلا تركتينا بمفردنا للحظة؟

440
00:29:19,920 --> 00:29:21,400
لا مشكلة

441
00:29:23,340 --> 00:29:24,760
شكراً لكِ

442
00:29:27,270 --> 00:29:28,570
ماذا؟

443
00:29:30,970 --> 00:29:33,289
أعلم بأنكَ تشعر بالعجز في الوقت الحالي

444
00:29:33,290 --> 00:29:37,739
لكنك تسيطر على زمام الأمور، أنتَ تملك خياراً
يمكن إختيار السماح للشر بهزيمتك

445
00:29:37,740 --> 00:29:39,470
أو يمكنكَ المقاومة

446
00:29:39,540 --> 00:29:42,609
يمكنكَ المقاومة أو الإستسلام والموت

447
00:29:42,610 --> 00:29:44,110
الخيار عائد إليك

448
00:29:46,770 --> 00:29:49,480
...لقد طلبتُ من (ليزبن) أن تتركنا لأنكِ

449
00:29:49,950 --> 00:29:51,720
أعدتِ إليّ حياتي

450
00:29:52,260 --> 00:29:54,699
وأنا مدين لك بفرصة فعل الصواب

451
00:29:54,700 --> 00:29:57,249
وما هي؟ -
أخبريني بالحقيقة -

452
00:29:57,250 --> 00:30:03,909
سبق أن أخبرتكما لا أعرف أحداً بذلك الإسم -
ماذا عن قرد؟ هل تعرفين قرداً بهذا الإسم؟ -

453
00:30:07,490 --> 00:30:08,730
أجل

454
00:30:08,820 --> 00:30:11,300
(لأنّ تلكَ (روزي

455
00:30:11,720 --> 00:30:13,260
التي بالداخل، أليس كذلك

456
00:30:13,560 --> 00:30:14,569
أجل

457
00:30:14,570 --> 00:30:18,479
(لقد قمتِ بإستبدالها مع (سوزي
لأنّ (سوزي) لم تصبح لطيفة قط، أليس كذلك؟

458
00:30:18,480 --> 00:30:19,379
أجل

459
00:30:19,380 --> 00:30:22,499
محرّك المبادئ الأخلاقية لم ينجح، أليس كذلك؟
الأمر كله غير قابل للتصديق

460
00:30:22,500 --> 00:30:26,219
(و... وهذا الرجل... البروفيسور (لويس ستاتزر
إنه كاذب

461
00:30:26,220 --> 00:30:29,559
كلاّ، نحن قريبين جداً

462
00:30:29,560 --> 00:30:31,349
نحن قريبين للغاية من إيجاد الحل

463
00:30:31,350 --> 00:30:35,009
نحن على حافة... من النجاح الثوري -
(على حافة؟ يا (صوفي -

464
00:30:35,010 --> 00:30:40,259
هذا المبنى، هذا المعهد، هذا المشروع الذي تبلغ قيمته
ملايين الدولارات مستند على كذبة

465
00:30:40,260 --> 00:30:41,890
أجل أم لا؟

466
00:30:43,080 --> 00:30:44,460
أجل

467
00:30:45,190 --> 00:30:46,630
إنه كذبة

468
00:30:46,830 --> 00:30:52,979
لقد كنا نزيف البيانات منذ عام تقريباً
لنجعله يبدو وكأنه ناجح، لكنه ليس كذلك

469
00:30:54,750 --> 00:30:58,919
لماذا الكذب بشأن ذلك؟
سوف... سيتم إكتشاف الأمر بالنهاية

470
00:31:02,100 --> 00:31:09,949
الكبرياء، الوهم، الجشع، عليك أن تتفهم ذلك
إنّ (لويس ستاتزر) عبقري

471
00:31:10,520 --> 00:31:17,159
هذا المشروع هو ذروة العمل الذي أنجزه في حياته
لقد أردته أن ينجح بشدّة

472
00:31:17,160 --> 00:31:18,640
جميعنا أردنا ذلك

473
00:31:20,490 --> 00:31:25,289
وبدأنا بتصديق الأكاذيب التي نرويها -
وقد هدد (أليكس) بفضح الأمر كله -

474
00:31:25,290 --> 00:31:30,679
كان سيفعل ذلك في الندوة صباح ذلك اليوم، كان
سيعترف بذلك، وقد رجوته، رجوته بأن لا يفعل ذلك

475
00:31:30,680 --> 00:31:34,329
فستكون نهاية عملنا، ستكون نهاية كل شيء

476
00:31:34,330 --> 00:31:38,880
لذا قمتِ بقتله أنتِ و(كيري) لتغطية هذا الأمر كله

477
00:31:38,980 --> 00:31:41,929
يا (باتريك)، أنظر إليّ

478
00:31:41,930 --> 00:31:45,670
لا علاقة لي بموتهما

479
00:31:45,880 --> 00:31:47,249
أقسم بذلك

480
00:31:47,250 --> 00:31:48,580
من القاتل؟

481
00:31:49,750 --> 00:31:51,029
هل هو (ستاتز)؟

482
00:31:51,030 --> 00:31:53,549
أنا... أنا لا... أنا لا أعلم

483
00:31:53,550 --> 00:31:59,979
لقد علمتِ بأنه تم قتلهما لتغطية هذا الأمر
ومع ذلك لم تنبسي بكلمة لي

484
00:32:01,730 --> 00:32:03,959
هذا سبب طلبكِ المساعدة منّي، أليس كذلك؟

485
00:32:03,960 --> 00:32:09,569
لأنكِ ظننتِ بأنكِ ستدفعينني لفعل ما تريدينه بالضبط
لأنكِ ظننتِ بأنه بوسعكِ التلاعب بي كي أبرئكِ

486
00:32:10,280 --> 00:32:12,170
يا (صوفي)، أنظري إليّ

487
00:32:12,300 --> 00:32:14,710
لا آبه بشأن عملية الإحتيال

488
00:32:14,740 --> 00:32:21,929
لكن إن كانت لكِ أية علاقة بجرائم القتل هذه
إن كانت لكِ أية علاقة على الإطلاق بهذه الجرائم

489
00:32:22,110 --> 00:32:26,299
فالآن هو الوقت المناسب للإنسحاب
المغادرة وصعود طائرة متجهة نحو البرازيل

490
00:32:26,300 --> 00:32:27,670
(باتريك)

491
00:32:44,510 --> 00:32:46,070
شكراً لكِ أيتها الطبيبة

492
00:32:48,510 --> 00:32:49,800
الوداع

493
00:32:49,980 --> 00:32:52,110
الوداع يا (باتريك)، كن جيداً

494
00:33:00,590 --> 00:33:03,260
لا علاقة لي بهذه الجرائم

495
00:33:09,440 --> 00:33:10,970
كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ

496
00:33:11,520 --> 00:33:13,620
لا تروق لي الموافقة على هذا على الإطلاق{\pos(192,230)}

497
00:33:14,240 --> 00:33:15,960
هذه فكرة جنونية{\pos(192,230)}

498
00:33:16,930 --> 00:33:18,660
نعم، تماماً{\pos(192,230)}

499
00:33:18,840 --> 00:33:20,459
حسناً، سنفعل ذلك أيها الرئيس{\pos(192,230)}

500
00:33:20,460 --> 00:33:21,790
شكراً

501
00:33:23,310 --> 00:33:25,910
"لقد قال "قوموا بذلك، لا بأس

502
00:33:27,150 --> 00:33:28,700
لقد أحبّ الفكرة

503
00:33:31,080 --> 00:33:32,740
(أيها البروفيسور (ستاتزر

504
00:33:33,370 --> 00:33:34,729
لقد نجحنا

505
00:33:34,730 --> 00:33:37,059
ماذا؟ -
لقد نجح محرّك المبادئ الأخلاقية -

506
00:33:37,060 --> 00:33:40,299
هل نجح؟ -
كنتُ أري الشرطة كيفية إجراء مسح على الدماغ -

507
00:33:40,300 --> 00:33:42,750
ولكنه بدأ لاحقاً يعلق -
أجل، لقد كان يحصل ذلك -

508
00:33:42,750 --> 00:33:47,829
لذا قررتُ تجاوز المرشحات التفاضلية
وأظنه أرسل سيلاً من الأيونات إلى الطية

509
00:33:47,830 --> 00:33:51,050
لكن كيف؟ -
لا أعلم كيف نجح ذلك، لكنه نجح -

510
00:33:51,070 --> 00:33:54,110
هذا خط الأساس قبل عملية إعادة التحديد

511
00:33:55,590 --> 00:33:57,729
وبعد ذلك

512
00:33:57,730 --> 00:33:59,519
هل أنتِ واثقة من هذا؟

513
00:33:59,520 --> 00:34:01,499
لقد تحققت وأعدتُ التحقق من النتائج
راقب

514
00:34:01,500 --> 00:34:03,540
سأرفع من صلاحيتي الصغيرة

515
00:34:04,570 --> 00:34:06,559
السؤال 65 - ب

516
00:34:06,560 --> 00:34:09,129
سيقوم رجل مسلّح بإطلاق النار على طفل بريء

517
00:34:09,130 --> 00:34:13,809
سيمكنك إنقاذ الطفل بالقفز أمام المسدس
لكنّ هذا سيكلّفك حياتك

518
00:34:13,830 --> 00:34:18,969
هل سوف: أ - تتخلى عن حياتك
أم: ب - تسمح بموت الطفل

519
00:34:18,970 --> 00:34:22,290
أ -
والآن سأجعله شريراً -

520
00:34:22,510 --> 00:34:26,719
السؤال 98، أنت محاصر
على جزيرة مع شخص غريب

521
00:34:26,720 --> 00:34:30,729
وقد عثرت على مصدر للطعام والذي يكفي
لإبقاء شخص واحد على قيد الحياة

522
00:34:30,730 --> 00:34:36,629
إن لم تقم بمشاركة الطعام، فإنّ بقائك مضمون
لكنَ الشخص الغريب سيموت جوعاً

523
00:34:36,630 --> 00:34:42,179
هل سوف: أ - تتشارك بالطعام
أو: ب - تحتفظ بالطعام لنفسك

524
00:34:42,180 --> 00:34:45,400
ب -
أترى؟ لقد نجح -

525
00:34:45,460 --> 00:34:47,450
لقد نجح فعلاً

526
00:34:47,600 --> 00:34:49,239
لقد نجح فعلاً

527
00:34:49,240 --> 00:34:51,740
علينا إخبار المستشار بنجاح المشروع

528
00:34:54,150 --> 00:34:57,499
تناول الناس أمرٌ خاطئ، هل هذا صحيح أم خطأ؟

529
00:34:57,500 --> 00:34:59,879
خطأ -
السؤال 95 -

530
00:34:59,880 --> 00:35:02,809
رؤية إنسان آخر يتألم أمر سار

531
00:35:02,810 --> 00:35:05,590
هل هذا صحيح أم خطأ؟ -
صحيح -

532
00:35:06,010 --> 00:35:07,339
أحسنتما صنعاً

533
00:35:07,340 --> 00:35:09,439
أحسنتما صنعاً، شكراً جزيلاً

534
00:35:09,440 --> 00:35:11,750
لقد أخبرتك بأنني سأنجح في نهاية المطاف

535
00:35:11,750 --> 00:35:14,550
أجل، لقد قلتَ ذلك
بالطبع قلتَ ذلك

536
00:35:16,090 --> 00:35:19,129
(يا سيد (جاين -
يا سيد (جاين) لم أقم بإعادتك لوضعك الطبيعي -

537
00:35:19,130 --> 00:35:22,129
لا تقلقي بشأن هذا -
لكن تمّ تعديله كي يكون شريراً -

538
00:35:22,130 --> 00:35:23,670
سيدي

539
00:35:24,400 --> 00:35:28,409
(سيدي من فضلك، إتبع نصيحة الطبيبة (ميلر
أنتَ لا تدرك ما الذي حصل لك

540
00:35:28,410 --> 00:35:30,759
أجل أنا أدرك ذلك، لقد نجح محركك للمبادئ الأخلاقية

541
00:35:30,760 --> 00:35:33,669
وقد حوّلني إلى شخص صالح -
كلاّ، أنت لا تفهم -

542
00:35:33,710 --> 00:35:36,989
إنه عكس ذلك تماماً -
كلاّ أيها الطبيب أنتَ الذي لا تفهم -

543
00:35:39,030 --> 00:35:40,930
ما الذي تفعله؟

544
00:35:42,930 --> 00:35:44,310
ضع الهاتف من يدك

545
00:35:45,410 --> 00:35:46,910
شكراً لك

546
00:35:46,930 --> 00:35:50,999
هل تعلم سبب وجودي حياً على هذا الكوكب؟
هدفي الوحيد؟

547
00:35:51,660 --> 00:35:55,309
هو القبض على الأشرار ومعاقبتهم
هذا كل ما أفعله

548
00:35:55,310 --> 00:35:57,549
لأنني حين أقوم بذلك أعلم بأنني أفعل أمراً جيداً

549
00:35:57,550 --> 00:35:58,819
أتفهم ذلك؟ -
أجل، أجل -

550
00:35:58,820 --> 00:36:02,680
الأشخاص الصالحين، يفعلون أموراً صالحة
والأشخاص السيئين يفعلون أموراً سيئة

551
00:36:02,690 --> 00:36:03,949
ذلـ... ذلك... ذلك صحيح

552
00:36:03,950 --> 00:36:07,079
والآن دعنا نختبر خط مبادئك الأخلاقية الأساسي

553
00:36:07,080 --> 00:36:11,849
السؤال 99، من قام بقتل
أليكس نيلسون) و(كيري شيان)؟)

554
00:36:11,850 --> 00:36:14,359
أنا... أنا لا أعلم

555
00:36:14,360 --> 00:36:16,159
هذه الإجابة غير مقبولة

556
00:36:16,160 --> 00:36:18,849
أخبرني بالحقيقة أو سأقوم بقتل تلكَ المرأة

557
00:36:18,850 --> 00:36:21,120
أنا أخبركَ بالحقيقة

558
00:36:23,030 --> 00:36:25,840
يا إلهي، يا إلهي

559
00:36:25,920 --> 00:36:27,260
يا إلهي

560
00:36:31,670 --> 00:36:36,339
حسناً والآن بعد أن حققنا
بعض مؤشرات الإختبار الحقيقية

561
00:36:36,340 --> 00:36:41,759
(أخبرني بمن قام بقتل (أليكس نيلسون
كيري شيان)، أو سأقوم بقتل صديقك الطيب)

562
00:36:41,760 --> 00:36:44,359
وبعد ذلك إن إستمريت بعدم إعطائي إجابة صادقة

563
00:36:44,360 --> 00:36:48,179
سأقوم بقتلك -
أيها الرجل الطيب، لا يمكنني إخبارك بما أعرفه -

564
00:36:48,180 --> 00:36:49,349
أريد إجابة

565
00:36:49,350 --> 00:36:52,209
لقد كان ذلك أنا، لقد كان

566
00:36:52,210 --> 00:36:54,239
لقد كان ذلك أنا، أنا القاتل -
أنت؟ لماذا؟ -

567
00:36:54,240 --> 00:36:59,970
(لقد... لقد قمت بقتلهما، أنا متأسف يا (لويس
لقد كنتُ أحاول حمايتك فحسب

568
00:37:00,060 --> 00:37:01,910
أنا بحاجة إلى دليل

569
00:37:02,210 --> 00:37:06,409
في... في قبو منزلي
بداخل قنينة سائل قدّاحة الفحم

570
00:37:06,410 --> 00:37:08,929
ما الموجود بداخل القنينة؟ -
السيانيد -

571
00:37:08,930 --> 00:37:10,520
لماذا قمت بذلك؟

572
00:37:11,390 --> 00:37:13,440
لحماية الجامعة

573
00:37:14,550 --> 00:37:17,709
(كان (أليكس) سيجعل (ستاتزر

574
00:37:17,710 --> 00:37:18,779
يبدو محتالاً

575
00:37:18,780 --> 00:37:24,809
تمويلات الجامعهة كلها... مستندة
(على سمعة (ستاتزر

576
00:37:24,900 --> 00:37:28,709
وإن إنهار (ستاتزر) فإن جامعة "ليلاند" ستنهار

577
00:37:28,710 --> 00:37:32,389
(وقد أتت إليكَ (كيري) بعد وفاة (أليكس
وأخبرتكَ بأنّ (أليكس) قام بإخبارها بكل شيء

578
00:37:32,390 --> 00:37:34,609
وكانت ستقوم بفضح (ستاتزر) ليس كمجرّد محتال

579
00:37:34,610 --> 00:37:36,549
بل وكقاتل -
أجل -

580
00:37:36,550 --> 00:37:39,280
أجل، بأي جزء من القبو توجد تلكَ القنينة؟

581
00:37:39,280 --> 00:37:42,099
بالرف العلوي في جهة اليسار، وأنتَ... وأنتَ

582
00:37:42,100 --> 00:37:47,000
وأنتَ نازل من السلالم -
أنا متأكد من أنكَ تبقي القبو نظيفاً وجميلاً -

583
00:37:47,000 --> 00:37:50,840
ما الموجود بتلك القنينة مجدداً؟ -
السيانيد -

584
00:37:53,050 --> 00:37:54,910
يا (صوفي)، يمكنكِ النهوض الآن

585
00:37:56,280 --> 00:37:58,289
أترين؟ الدم... لقد إستحق الأمر العناء

586
00:37:58,290 --> 00:38:01,150
دائماً ما تكون التفاصيل الصغيرة
هي التي تساعد على الإقناع بالأمر كله

587
00:38:01,310 --> 00:38:03,600
لقد كان ذلك... لقد كان ذلك رائعاً

588
00:38:05,410 --> 00:38:06,889
الأمر كله غير مقبول

589
00:38:06,890 --> 00:38:12,049
لقد... لقد قلتُ ما عليّ قوله من أجل إنقاذ نفسي
من هذا المعتوه الذي يحمل المسدس

590
00:38:12,050 --> 00:38:16,299
إنه غير مقبول -
إنها تعرف ذلك، لكن معرفة الحقيقة مهمة أيضاً -

591
00:38:16,300 --> 00:38:20,590
هل قلتَ الرف العلوي الذي على اليسار أم اليمين؟ -
اليسار -

592
00:38:20,700 --> 00:38:24,270
لدينا عملاء الآن بداخل منزلك لديهم أمر بالتفتيش

593
00:38:24,640 --> 00:38:26,029
غير مقبول

594
00:38:26,030 --> 00:38:30,839
أجل، أكره أن أكون مفوضة حكومية
دائماً ما يقوم (جاين) بقول هذا الحماقات

595
00:38:30,840 --> 00:38:32,909
لكنهم يفوزون دوماً
في هذه الأثناء

596
00:38:32,910 --> 00:38:37,690
أنت قيد الإعتقال، يا (تشو)، هلاّ؟ -
حسناً، ضع يديكَ فوق رأسك -

597
00:38:37,830 --> 00:38:39,929
شكراً لكِ -
لديكَ الحق بإلتزام الصمت -

598
00:38:39,930 --> 00:38:42,719
كل ما تقوله قد
وسيستخدم ضدّك في المحكمة

599
00:38:42,720 --> 00:38:45,129
لديكَ الحق
بحضور المحامي أثناء عمليّة الإستجواب

600
00:38:45,130 --> 00:38:50,970
إن تخلّيت عن حقوقك، هل تفهم هذا؟ -
محرّك المبادئ الأخلاقية لم ينجح -

601
00:38:53,400 --> 00:38:55,120
لقد كنتَ تتظاهر

602
00:38:55,970 --> 00:38:57,760
إنه لا يعمل

603
00:38:57,810 --> 00:38:59,400
تتظاهران

604
00:39:00,590 --> 00:39:03,949
للقبض على المستشار... أو عليّ حسب ما أظن

605
00:39:03,950 --> 00:39:06,079
فلم تعرف أي منا القاتل

606
00:39:06,080 --> 00:39:07,810
كلاّ، لقد ظننتكَ القاتل

607
00:39:09,020 --> 00:39:10,810
خطة بمنتهى الذكاء

608
00:39:12,230 --> 00:39:16,050
لقد أردتُ أن أصدّق بشدة بأنه نجح

609
00:39:16,240 --> 00:39:18,450
يقوم العقل بالتحايل، أليس كذلك؟

610
00:39:23,580 --> 00:39:25,260
لا يهم

611
00:39:31,590 --> 00:39:32,479
بالمستقبل

612
00:39:32,480 --> 00:39:34,789
آمل أن تكون حياتكِ العاطفية أكثر سلماً

613
00:39:34,790 --> 00:39:39,359
لكن إن لم تكن كذلك
وإنتهى المطاف بحبيبكِ السابق ميتاً مجدداً

614
00:39:39,360 --> 00:39:44,019
فأسديني معروفاً، لا تتصلي بي
أظننا متعادلين إلى حدّ كبير

615
00:39:44,430 --> 00:39:45,809
تمّ تسديد الدين بالكامل

616
00:39:45,810 --> 00:39:47,100
رائع

617
00:39:48,340 --> 00:39:49,920
ما الذي ستفعلينه الآن؟

618
00:39:50,760 --> 00:39:53,190
لقد فشلتُ كعالمة

619
00:39:54,350 --> 00:39:57,279
لذا، على الأرجح بأنني سأعود
إلى مساعدة الناس واحداً تلو الآخر

620
00:39:57,280 --> 00:40:00,730
أظنها فكرة رائعة، فأنتِ بارعة بذلك

621
00:40:01,490 --> 00:40:02,960
شكراً

622
00:40:14,140 --> 00:40:17,070
إلى اللقاء يا (صوفي)، كوني جيدة

623
00:40:28,640 --> 00:40:30,600
لقد قام (جاين) بتقبيل فتاة

624
00:40:31,440 --> 00:40:33,340
...حسناً، أنتِ تعلمين، إنه

625
00:40:33,760 --> 00:40:35,529
أجل، على الخد

626
00:40:35,530 --> 00:40:37,010
لازال ذلك يُحتسب

627
00:40:38,140 --> 00:40:41,969
يُحتسب كماذا؟ -
لاشيء، أنا أقول فحسب -

628
00:40:58,180 --> 00:40:59,580
هل تريد تولّي القيادة؟

629
00:41:01,720 --> 00:41:03,650
هذا عرضٌ لطيف للغاية

630
00:41:03,770 --> 00:41:05,790
هل أبدو فعلاً حزيناً للغاية؟

631
00:41:05,920 --> 00:41:11,209
ماذا؟ لقد كنتُ أسأل إن كنت تودّ القيادة فحسب -
لا يروق لكِ الأمر حين أقود، أنتِ تحتقرين ذلك -

632
00:41:11,210 --> 00:41:14,570
أنتَ تقود بسرعة كبيرة -
أنا أقود بالسرعة الكافية -

633
00:41:14,730 --> 00:41:16,469
أنتِ تكرهين عدم كونكِ الشخص المسيطر

634
00:41:16,470 --> 00:41:21,919
وبالرغم من ذلك أنتِ على إستعداد للتغلب على مخاوفكِ
(الغير المنطقية لإبهاجي، هذا أمر جميل يا (ليزبن

635
00:41:21,920 --> 00:41:24,860
شكراً لكِ، أودّ القيادة -
إنسى ذلك -

636
00:41:30,000 --> 00:41:33,000
{\a4}
Translated By: CATS
Edited By: Jalal_317

637
00:41:33,000 --> 00:41:35,800
- إلى اللقاء مع الحلقة القادمة -

