1
00:00:01,360 --> 00:00:13,280
{\a6} الوسيط الروحي

2
00:00:01,360 --> 00:00:04,170
إسم{\pos(192,220)}

3
00:00:04,180 --> 00:00:09,829
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية، التنويم المغناطيسي و/ أو الإقتراح

4
00:00:09,830 --> 00:00:13,280
بارع في التلاعب
بالأفكار والسلوك

5
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
{\a7} الوسيط الروحي

6
00:00:17,001 --> 00:00:19,300
{\a7}
(( الوسيط الروحي ))
الموسم الأول - الحلقة الحادية عشر
(( أصدقاء رِد جون ))

7
00:00:19,300 --> 00:00:20,000
تحركوا، تحركوا

8
00:01:08,920 --> 00:01:12,270
إنبطح على الأرض، إنبطح على الأرض حالاً

9
00:01:14,410 --> 00:01:17,270
بعد مرور عام{\pos(192,230)}

10
00:01:34,250 --> 00:01:35,689
شكراً لحضورك

11
00:01:35,690 --> 00:01:37,839
(لقد ذكرتَ بأنكَ تملك معلومات عن (رِد جون

12
00:01:37,840 --> 00:01:39,430
أجل، لديّ

13
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
لقد قام بقتل زوجتكَ وإبنتك، أليس كذلك؟

14
00:01:43,990 --> 00:01:45,890
لقد سمعتُ الكثير عنك

15
00:01:46,530 --> 00:01:50,039
يقولون بأنه بوسعك كشف الأشخاص حين يكذبون

16
00:01:50,040 --> 00:01:52,339
هل تملك معلومات عن (رِد جون)؟

17
00:01:52,340 --> 00:01:55,840
(أملك معلومات مهمة بشأن (رِد جون

18
00:01:55,990 --> 00:01:57,309
كافية لإلقاء القبض عليه

19
00:01:57,310 --> 00:01:58,929
كيف حصلتَ على هذه المعلومات؟

20
00:01:58,930 --> 00:02:01,129
إنّ (رِد جون) صديق لأحد أصدقائي

21
00:02:01,130 --> 00:02:03,410
وهل صديقك ذلك مسجون أيضاً؟

22
00:02:04,770 --> 00:02:08,219
أملك أصدقاءاً من جميع الطبقات الإجتماعية

23
00:02:08,220 --> 00:02:09,540
أخبرني

24
00:02:12,400 --> 00:02:18,949
حالياً أقضي عقوبة السجن لمدى الحياة
لجريمة لم أرتكبها وقد خسرتُ بآخر جلسة إستئنافٍ لي

25
00:02:18,990 --> 00:02:23,159
(إن أخرجتني من هنا، فسأسلمكَ (رِد جون

26
00:02:23,160 --> 00:02:26,999
لقد قمتَ بإغتصاب وقتل
إبنة مدبّرة منزلكم

27
00:02:27,190 --> 00:02:28,599
إن كنتَ تعرف الكثير عنّي

28
00:02:28,600 --> 00:02:31,579
فستعرف بأنني لستُ ساحراً حقيقياً -
لم أقتلها -

29
00:02:31,580 --> 00:02:33,570
لقد قمتُ بقراءة ملف القضية

30
00:02:33,720 --> 00:02:36,559
الأدلّة المادّية
إدلاءات الشهود

31
00:02:36,560 --> 00:02:40,289
بما فيها شهادة عائلتك، جميعها تشير بأنكَ قمتَ بذلك -
لم أقتلها -

32
00:02:40,290 --> 00:02:43,040
ما الذي حصل؟ -
لا أعلم -

33
00:02:44,450 --> 00:02:46,110
لقد كنّا نحتفل

34
00:02:46,350 --> 00:02:50,809
لقد تعاطيتُ بعض المخدرات، الميثفيتامين
ومارسنا علاقة، وبعدها غفوت

35
00:02:51,430 --> 00:02:54,210
وفي الصباح، كانت (أندين) ميتة

36
00:02:54,430 --> 00:02:56,199
قامت الشرطة بمداهمة المكان

37
00:02:56,200 --> 00:02:57,959
لقد كان الباب مقفلاً من الداخل

38
00:02:57,960 --> 00:03:01,149
وقد كانت هناك قضبان على النوافذ -
أجل -

39
00:03:01,150 --> 00:03:04,009
كيف يكون ذلك ممكن عملياً
أن يكون هناك شخص آخر قد إرتكب

40
00:03:04,010 --> 00:03:07,299
هذه الجريمة؟ -
لا أعرف، لكنني لم أرتكبها -

41
00:03:07,300 --> 00:03:08,999
ولهذا، شخصٌ آخر إرتكبها

42
00:03:09,000 --> 00:03:11,260
شخص بوسعك إيجاده

43
00:03:11,450 --> 00:03:13,219
أنتَ تنظر إليّ

44
00:03:13,220 --> 00:03:15,619
هل أكذب عليك؟

45
00:03:15,620 --> 00:03:17,740
يبدو بأنكَ تخبرني بالحقيقة

46
00:03:18,040 --> 00:03:23,069
لكنكَ ذكيّ للغاية، نرجسي عديم الضمير
بوضع يائس

47
00:03:23,210 --> 00:03:28,129
حتى إن كنتَ بريئاً فهذا لا يعني
(بأنكَ تملك معلومات عن (رِد جون

48
00:03:28,660 --> 00:03:30,690
أجل هذا قرارٌ صعب

49
00:03:36,540 --> 00:03:38,330
أنا مضطر للرفض

50
00:03:40,950 --> 00:03:43,639
زوجتك... لقد قام (رِد جون) بطلاء أظافر قدمها

51
00:03:43,640 --> 00:03:47,290
أجل، لقد قام بطلائها بدمائها

52
00:03:47,840 --> 00:03:53,149
لم تكشف الشرطة عن ذلك للعامة، أليس كذلك؟
وهي الحالة الوحيدة التي قام بفعل ذلك بها، أليس كذلك؟

53
00:03:53,430 --> 00:03:57,730
لقد أضاف لمسة مميزة من أجلك وحدك

54
00:04:01,030 --> 00:04:02,289
كيف عرفت بذلك؟

55
00:04:02,290 --> 00:04:03,649
سبق أن أخبرتك

56
00:04:03,650 --> 00:04:06,869
إنّ (رِد جون) صديق لأحد أصدقائي

57
00:04:06,870 --> 00:04:08,769
ما إسم هذا الصديق؟

58
00:04:08,770 --> 00:04:12,569
"إسمه "أخرجني من هنا وسأخبرك

59
00:04:12,570 --> 00:04:14,439
بذلك وبالمزيد

60
00:04:14,440 --> 00:04:16,530
سأكشف لك عن كل شيء

61
00:04:20,760 --> 00:04:22,330
موافق

62
00:04:26,340 --> 00:04:30,030
كلاّ، لقد أخبرتكَ لا وأعني ذلك

63
00:04:30,880 --> 00:04:36,539
ليس لأنني لا أرغب بمساعدتك، أرغب بمساعدتك
الأمر فحسب... أنه غير ممكن

64
00:04:36,580 --> 00:04:41,409
فقد تمت محاكمة (جارِد رِنفرو) وإدانته
إنها قضية مغلقة، ولا أملك السُلطة

65
00:04:41,410 --> 00:04:43,949
لإعادة فتح القضيّة من دون سبب -
هناك سبب -

66
00:04:43,950 --> 00:04:47,209
بالنسبة لك يوجد سبب
لكن ليس بالنسبة لولاية كاليفورنيا

67
00:04:47,210 --> 00:04:49,979
لا يمكننا فتحها -
...لكن يمكننا ذلك إن -

68
00:04:49,980 --> 00:04:52,010
القضية مغلق، لا يوجد ما يمكننا فعله

69
00:04:52,280 --> 00:04:54,710
لا تقوم وزارة العدل

70
00:04:55,120 --> 00:04:57,350
بإلغاء حكمها

71
00:05:02,070 --> 00:05:03,340
أتفهم ذلك

72
00:05:04,080 --> 00:05:05,649
لا مشكلة

73
00:05:05,650 --> 00:05:07,769
إن لم يكن بوسعنا فتحها، فلا يمكننا ذلك

74
00:05:07,770 --> 00:05:09,029
أعتذر

75
00:05:09,030 --> 00:05:10,350
كلاّ

76
00:05:10,910 --> 00:05:12,320
يجب تنفيذ القانون

77
00:05:14,090 --> 00:05:17,540
إنّ رغبتي في الإنتقام ليست أكثر أهمية من القوانين

78
00:05:18,560 --> 00:05:20,350
عليّ تقبل ذلك الأمر

79
00:05:22,000 --> 00:05:24,029
يسرني تفهمكَ للوضع

80
00:05:24,030 --> 00:05:25,640
شكراً على وقتك

81
00:05:30,190 --> 00:05:32,479
لقد كذب بشأن ما قاله، أليس كذلك؟

82
00:05:32,480 --> 00:05:33,940
أجل

83
00:05:36,170 --> 00:05:37,420
(جاين)

84
00:05:37,560 --> 00:05:41,309
أنا أملك من الحكمة ما يكفي كي أحاول{\pos(192,230)}
وأمنعك من تنفيذ ما تظن بأنه عليكَ فعله

85
00:05:41,360 --> 00:05:44,739
كلاّ، أنا... أنا بخير حيال ذلك
(بوسعي فهم وجهة نظر (منيللي

86
00:05:44,740 --> 00:05:47,549
لا يمكنني ملاحقة كل مجنون يملك
رواية جيدة، أليس كذلك؟

87
00:05:47,550 --> 00:05:51,759
أجل، صحيح، أنتَ لا تمانع ذلك{\pos(192,230)}
أسدني معروفاً بالإصغاء إليّ للحظة

88
00:05:51,760 --> 00:05:54,430
كي أخبركَ لاحقاً بأنني حذّرتك من فعل ذلك -
بالطبع -

89
00:05:54,610 --> 00:05:58,019
(لقد تمّ العثور على (جارِد رينفرو{\pos(192,230)}
(وهو يحتضن جثة (أندين كوباكي

90
00:05:58,020 --> 00:06:01,719
في غرفة موصدة من الداخل{\pos(192,230)}
حاملاً بيده سكيناً ملطخاً بالدماء

91
00:06:01,720 --> 00:06:05,249
وقد تمّ العثور على سائلة بداخل جسدها{\pos(192,230)}
لقد كان يطاردها منذ أسابيع

92
00:06:05,250 --> 00:06:08,869
يملكُ تاريخاً عن إستخدامه للعنف منذ 15 عاماً -
ما هو قصدكِ؟ -

93
00:06:08,870 --> 00:06:14,189
إنّه مُذنب، لقد خدعك -
محتمل، لكن لا أظن ذلك -

94
00:06:14,190 --> 00:06:16,319
سأكتشف الحقيقة بطريقة أو بأخرى{\pos(192,230)}

95
00:06:16,320 --> 00:06:18,199
حتى إن كان يقول الحقيقة بشأن الجريمة{\pos(192,230)}

96
00:06:18,200 --> 00:06:21,489
(فربما لازال يكذب بشأن (رِد جون -
هذا محتملٌ أيضاً -

97
00:06:21,490 --> 00:06:23,939
لكن عليّ المجازفة{\pos(192,240)}
ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك؟

98
00:06:23,940 --> 00:06:26,909
يريدني (مينيللي) أن أقوم بمراقبتك -{\pos(192,240)}
ما الذي ستفعلينه؟ -

99
00:06:26,910 --> 00:06:30,069
لن أقوم بملاحقتك{\pos(192,230)}
ما رأيك بتسوية

100
00:06:30,070 --> 00:06:31,799
حين تواجهك مشكلة، إتصل بي أولاً{\pos(192,230)}

101
00:06:31,800 --> 00:06:34,809
حتى أتمكن من محاولة التقليل من الضرر -
إتفقنا -

102
00:06:34,810 --> 00:06:38,089
ولا تستخدم بطاقة المكتب الفدرالي{\pos(192,230)}
فإن إكتشف المكتب الفدرالي بأنكَ إستخدمتها

103
00:06:38,090 --> 00:06:40,760
من دون إذن، فسينتهي أمرك -
أفهمكِ -

104
00:06:53,900 --> 00:06:55,270
مرحباً؟

105
00:06:55,440 --> 00:06:58,949
(مرحباً، أدعى (باتريك جاين{\pos(192,230)}
(أود التحدث إلى (غاردنر رنفرو

106
00:06:58,960 --> 00:07:00,710
(بشأن شقيقه (جارِد

107
00:07:00,760 --> 00:07:02,660
لحظة من فضلك

108
00:07:06,840 --> 00:07:09,309
"يقول السيّد (رِنفرو) " كلاَ، شكراً{\pos(192,230)}

109
00:07:09,310 --> 00:07:14,909
أخبري السيّد (رنفرو) بأنه بوسعي اثبات براءة أخيه{\pos(192,230)}
وأعلم من الذي إرتكب الجريمة

110
00:07:27,420 --> 00:07:28,810
شكراً جزيلاً{\pos(192,240)}

111
00:07:34,260 --> 00:07:35,760
هل ذلك والدك؟

112
00:07:36,310 --> 00:07:37,650
أجل

113
00:07:41,670 --> 00:07:43,819
ما سبب هذا كله يا سيّد (جاين)؟

114
00:07:43,820 --> 00:07:46,480
من تكون؟ وما الذي تقصده بقولك؟

115
00:07:49,870 --> 00:07:51,700
هل تظن بأنّ شقيقكَ بريء؟

116
00:07:52,680 --> 00:07:56,459
لقد قلتَ بأنه بوسعكَ إثبات براءته
لقد قلتَ بأنكَ تعرف القاتل الحقيقي

117
00:07:56,500 --> 00:08:01,429
كلاّ، لقد قلتُ ذلك كي أتمكن من دخول المنزل
لا أملك أدنى فكرة عمّن إرتكبها

118
00:08:01,480 --> 00:08:04,369
قد يكون (جارِد)، لا آمل ذلك

119
00:08:04,370 --> 00:08:07,299
فيبدو بأنه يقول الحقيقة، ما رأيك؟

120
00:08:07,300 --> 00:08:13,729
(برأيي أنه من الأفضل أن تغادر فوراً يا سيّد (جاين
فلا أملك... الوقت أو الصبر لتحمّل سخافاتك

121
00:08:13,760 --> 00:08:17,619
إذاً هل تظنه مذنباً؟ أنا أهدر وقت -
لقد إنتهى حديثنا -

122
00:08:17,620 --> 00:08:19,819
لنفترض أنه بإمكاني إثبات براءته
ألا تريد ذلك؟

123
00:08:19,820 --> 00:08:23,389
ألا تريد إزالة وصمة العار هذه من على إسم عائلتك؟ -
بالطبع يريد ذلك -

124
00:08:23,390 --> 00:08:27,169
لن يسعدني شيء أكثر من هذا، لكنّ أخي مُذنب

125
00:08:27,170 --> 00:08:29,569
لقد إغتصب تلكَ الفتاة المسكينة
لقد إنتهك حرمة هذا المنزل

126
00:08:29,570 --> 00:08:32,729
لقد دنّس إسم هذه العائلة -
هذا كل ما أحتاج لمعرفته -

127
00:08:32,730 --> 00:08:34,499
شكراً على وقتكما

128
00:08:34,500 --> 00:08:38,169
إنّ والدتك تقيم هنا بمنزل الضيوف، أليس كذلك؟

129
00:08:38,170 --> 00:08:41,899
دع والدتي وشأنها -
بالواقع هذا القرار لا يعود إليك، أليس كذلك؟ -

130
00:08:41,900 --> 00:08:46,320
يا (بريك)، إتصلي بالشرطة -
تأكدي من إخبارهم بأنني غير مسلّح -

131
00:08:54,120 --> 00:08:57,240
أدخلي يا أمّي، أدخلي

132
00:08:58,410 --> 00:09:01,589
(أدعى (باتريك جاين
(وأودّ التحدّث معكِ بشأن إبنكِ (جارِد

133
00:09:01,590 --> 00:09:04,559
سأهتم بأمره يا أمّي
فالشرطة بطريقها إلى هنا، أدخلي فحسب

134
00:09:04,560 --> 00:09:08,300
توقف عن إصدار الأوامر، ولا تتصرّف بعصبية

135
00:09:09,220 --> 00:09:10,989
لماذا تهتم بأمر (جارِد)؟

136
00:09:10,990 --> 00:09:14,210
أنا صديقه، وأحاول إثبات براءته

137
00:09:17,250 --> 00:09:19,549
تفضّل وإجلس -
شكراً لكِ -

138
00:09:19,550 --> 00:09:22,129
يا أماه، أنتِ تتصرّفين بصبيانية -
(إنصرف يا (غاردنر -

139
00:09:22,130 --> 00:09:24,710
أمّي -
إنصرف -

140
00:09:28,950 --> 00:09:31,549
أخبرني سبب رغبتك بإثبات براءة إبني؟

141
00:09:31,550 --> 00:09:34,899
يمكنني أن أؤكّد لكِ
بأنني لا أخطط لفعل أمر شرير يا سيدتي

142
00:09:34,900 --> 00:09:36,440
فدوافعي صافية

143
00:09:37,490 --> 00:09:39,479
(أخبريني عن (جارِد

144
00:09:39,480 --> 00:09:42,479
لقد كان طفلاً مضطرباً، جذاباً ولامعاً

145
00:09:42,480 --> 00:09:44,929
لكنه كان متنمراً وكاذباً

146
00:09:44,930 --> 00:09:46,389
قاسياً بعض الشيء

147
00:09:46,390 --> 00:09:49,320
بالأحرى صفات كانت تعجبكِ فيه، على ما أظن

148
00:09:50,410 --> 00:09:51,919
أجل، لقد أحببتها

149
00:09:51,920 --> 00:09:55,169
بالأحرى وجدته مسلياً... في البداية

150
00:09:55,170 --> 00:09:57,680
فلا يريد الشخص إبناً واهناً

151
00:09:58,710 --> 00:10:02,590
لكن يجب أن يملك حساً بالإدراك والإعتدال

152
00:10:02,730 --> 00:10:06,420
كلّما كبر في السن كلما إزداد سوءاً
لقد تورّط مع أشخاص سيئين

153
00:10:06,540 --> 00:10:10,319
وكان يتورّط بفضيحة تلو الأخرى
بداخل وخارج السجن، مجرم عادي

154
00:10:10,320 --> 00:10:11,729
لكنّه إعتدل، أليس كذلك

155
00:10:11,730 --> 00:10:13,789
لقد أقلع عن شرب الكحول وتعاطي المخدّرات

156
00:10:13,790 --> 00:10:15,490
والتسكع بحثاً عن الملذات

157
00:10:15,540 --> 00:10:17,109
لقد تصالح مع شقيقه

158
00:10:17,110 --> 00:10:20,549
وعاد للمنزل كي يتولى أعمال العائلة -
الإبن المفقود -

159
00:10:20,550 --> 00:10:21,950
أجل

160
00:10:22,420 --> 00:10:25,930
لقد كان والده (جورج)، مسروراً بعودته

161
00:10:26,490 --> 00:10:30,099
أما أنا فساورني الشك
لقد كنت مسرورة بالطبع، لكن ساورني الشك

162
00:10:30,110 --> 00:10:33,809
"لطالما قالت والدتي "أنت ما أنت عليه -
أظنها محقة بكلامها -

163
00:10:33,810 --> 00:10:35,980
أجل

164
00:10:36,100 --> 00:10:39,099
لقد مات (جورج) المسكين
بعد أسبوع من إرتكاب الجريمة

165
00:10:39,100 --> 00:10:43,919
لقد حطّم قلبه، هذا ما قاله الناس
في الحقيقة لم يكن (جورج) يملك مشاعراً

166
00:10:43,980 --> 00:10:48,389
لقد مات نتيجة الشعور بالإحراج
بأنّ (رِنفرو) مسجون لإرتكابه جريمة قتل

167
00:10:48,390 --> 00:10:49,859
ياله من أمر مرعب

168
00:10:49,860 --> 00:10:51,950
هل يمكنكِ أن ترشديني إلى مكان وقوع ذلك؟

169
00:10:52,380 --> 00:10:55,969
من كان أيضاً متواجداً في المنزل؟ -
لقد أقمتُ حفل عشاء صغير -

170
00:10:55,970 --> 00:10:58,279
ربما عشرة أشخاص تمت دعوتهم

171
00:10:58,280 --> 00:11:01,209
وبعد مغادرتهم لم يتبقى سوى أفراد العائلة

172
00:11:01,210 --> 00:11:03,889
غاردنر) و(بريك)، (جورج) وأنا)

173
00:11:03,890 --> 00:11:04,939
و(جارِد) بالطبع

174
00:11:04,940 --> 00:11:06,439
ألم تتواجد مدبّرة المنزل (ماريسكا)؟

175
00:11:06,440 --> 00:11:08,750
كلاّ، إنها تعيش بالخارج

176
00:11:11,160 --> 00:11:13,499
لقد كانت (أندين) هنا لمساعدة الطاهي

177
00:11:13,500 --> 00:11:15,180
بحفل العشاء

178
00:11:18,150 --> 00:11:19,949
لقد كانت فتاة رائعة

179
00:11:19,950 --> 00:11:21,900
مفعمة بالحياة والأمل

180
00:11:23,070 --> 00:11:25,990
لقد خدمت والدتها و(ماريسكا) معنا لعشرين عاماً

181
00:11:26,100 --> 00:11:27,559
إنهم بمثابة فرد من العائلة

182
00:11:27,560 --> 00:11:30,679
(لقد أخبرني (جارِد) بعلاقته مع (أندين

183
00:11:30,680 --> 00:11:34,929
بأنه أحبها ولم يقم بإيذائها قط -
لقد أخبرت والدتها بأنه كان يلاحقها -

184
00:11:35,070 --> 00:11:36,399
وبأنها خائفة منه

185
00:11:36,400 --> 00:11:40,969
لم تقم بإبلاغ الشرطة بذلك إحتراماً لعائلتنا -
أودّ مخاطبة والدتها -

186
00:11:40,970 --> 00:11:46,029
لقد تركت العمل لدينا للأسف
لقد كان الأمر صعباً للغاية علينا

187
00:11:46,030 --> 00:11:47,319
أين تعيش الآن؟

188
00:11:47,320 --> 00:11:49,400
أملك عنوانها بمكان ما

189
00:11:52,680 --> 00:11:54,440
هل بوسعكِ إحضاره لي الآن؟

190
00:11:55,300 --> 00:11:56,829
كما تريد

191
00:11:56,830 --> 00:11:58,110
شكراً لكِ

192
00:12:28,030 --> 00:12:30,779
يا سيدّي، هلاّ أتيتَ معنا؟ -
لماذا؟ -

193
00:12:30,780 --> 00:12:32,699
لقد قمت بالتعدّي على ممتلكات الغير -
كلاّ، لم أفعل ذلك -

194
00:12:32,700 --> 00:12:37,559
حسناً يا سيدّي، يزعم هذا الرجل بأنه مالك المنزل
ويزعم بأنكَ تتعدّى على ممتلكاته، لذا دعنا نذهب

195
00:12:37,640 --> 00:12:39,459
أيها الشرطي، العكس صحيح

196
00:12:39,460 --> 00:12:42,569
فأنا مالك المنزل، ذلك الرجل دخيل -
في الواقع هذا كذب -

197
00:12:42,570 --> 00:12:45,889
إنّه... إنه يكذب -
إستمع لنبرة الغضب في صوته -

198
00:12:45,890 --> 00:12:47,909
هلاّ تفضّلت بأخذه لمكان
يمكنه الحصول فيه على المساعدة؟

199
00:12:47,910 --> 00:12:51,749
تفضّل، لا أعلم إن كانت لا تزال تسكن هناك، لكن -
شكراً جزيلاً -

200
00:12:51,840 --> 00:12:54,139
(بربّك يا (غاردنر

201
00:12:54,140 --> 00:12:56,989
هل أحضرتَ الشرطة؟
يا له من تصرّف سخيف

202
00:12:56,990 --> 00:12:58,039
هلاّ أرسلتهم

203
00:12:58,040 --> 00:13:01,359
يا سيدتي هذا الرجل هنا -
أجل، أجل، هذا صحيح للغاية أيها الشرطي -

204
00:13:01,360 --> 00:13:02,840
يمكنكَ الإنصراف

205
00:13:07,590 --> 00:13:09,010
شكراً

206
00:13:09,650 --> 00:13:13,279
(حسناً، إلى اللقاء يا سيدة (رِنفرو
أتوقع تحدثنا معاً مجدداً عن قريب

207
00:13:13,310 --> 00:13:14,890
طاب يومك

208
00:13:15,960 --> 00:13:19,809
إنّ (غاردنر رِنفرو) شخص مهم بهذه البلدة
لا يمكنكَ الذهاب لمنزله والعبث معه

209
00:13:19,810 --> 00:13:22,249
لمَ لا؟
إنه بلدٌ حرّ

210
00:13:22,250 --> 00:13:24,929
لم أقم بإستخدام بطاقة المكتب
لم أذكر حتّى سيرة المكتب الفدرالي

211
00:13:24,930 --> 00:13:26,339
لقد أخبرته بإسمكَ الحقيقي -
لكنّه إسمي الحقيقي -

212
00:13:26,370 --> 00:13:31,229
أجل، بالواقع كان عليكَ الكذب حيال ذلك كما تفعل
معظم الأحيان، لأنني الآن سأعطيكَ تأنيباً رسمياً

213
00:13:31,230 --> 00:13:34,739
وأصدر إليكَ أمراً بأقوى شروط ممكنة
كي تدع عائلة (رِنفرو) وشأنها

214
00:13:34,740 --> 00:13:37,099
و... وتنسى هذه المسألة -
آسف، لا يمكنني ذلك -

215
00:13:37,100 --> 00:13:41,649
عليكَ ذلك، فهذا أمر مباشر من مكتب النائب العام -
(لم يقم (جارِد رِنفرو) بقتل (أوندين كوبكي -

216
00:13:41,650 --> 00:13:43,179
هل تملك دليلاً يثبت ذلك؟ -
ليس بعد -

217
00:13:43,180 --> 00:13:45,759
أملك بعض الأجزاء... أقوم بوصلها معاً

218
00:13:45,760 --> 00:13:47,100
إنّه بريء

219
00:13:48,000 --> 00:13:50,569
إستيقظ يا (دورثي)، فلم نعد بكانساس

220
00:13:50,570 --> 00:13:53,549
هناك العديد من الرجال الأبرياء في السجن
فأمور كهذه تحصل

221
00:13:53,550 --> 00:13:58,609
هل هو واحد منهم؟ لا أعلم، أشك بذلك
بأية حال، لا يمكن إعادة فتح ملف قضيته

222
00:13:58,610 --> 00:14:01,720
إن كنتُ (دورثي)، فمن تكون؟

223
00:14:02,210 --> 00:14:04,189
لا يهم من أكون

224
00:14:04,190 --> 00:14:07,480
سنعثر على طرق أخرى لجعل (رِنفرو) يتحدّث إليك

225
00:14:07,680 --> 00:14:11,619
هناك الكثير من الأشياء التي
يمكن القيام بها لتسهيل حياة سجين

226
00:14:11,620 --> 00:14:14,159
إن قام بالتعاون معنا -
لن يُفلح الأمر، إنه بريء -

227
00:14:14,160 --> 00:14:16,120
حسناً، إليكَ الأمر

228
00:14:17,010 --> 00:14:20,969
إن واصلتَ التحقيق أكثر من هذا
فسأطردكَ من المكتب الفدرالي

229
00:14:21,170 --> 00:14:23,050
لا يمكننا تحمّل المسؤولية

230
00:14:23,870 --> 00:14:26,830
فأنا لا أرغب فعلاً بالقيام بذلك

231
00:14:35,240 --> 00:14:36,530
أعلم بأنكَ كذلك

232
00:14:37,530 --> 00:14:38,940
...لذا

233
00:14:40,210 --> 00:14:41,970
حسناً، سأوفر عليكَ عناء فعل ذلك

234
00:14:42,240 --> 00:14:43,709
أنا أستقيل

235
00:14:43,710 --> 00:14:46,799
لا تفعل ذلك -
لابأس بذلك، الأمر أفضل بهذه الطريقة -

236
00:14:46,800 --> 00:14:51,260
أنتِ الساحرة الطيبة (غليندا) كما هو واضح

237
00:14:52,360 --> 00:14:54,060
شكراً لكِ

238
00:14:55,750 --> 00:14:57,340
لقد تعلّمتُ الكثير

239
00:15:05,750 --> 00:15:08,340
مقر المكتب الفدرالي{\pos(192,220)}
"ساكرامنتو" - "كاليفورنيا"

240
00:15:12,560 --> 00:15:15,859
لا تزعجوا أنفسكم، أعلم فأنا أشعر بنفس الطريقة
لا يمكننا عمل شيء

241
00:15:15,860 --> 00:15:18,219
إذاً بما أنه بحاجة إلى مساعدتنا الآن
فإننا نقوم بخذلانه

242
00:15:18,220 --> 00:15:24,119
أريد مساعدته بقدر ما تريدون ذلك
لدينا أوامر بالبقاء بعيداً عن هذه القضيّة

243
00:15:24,150 --> 00:15:27,329
لا أكترث بالأوامر، هذا ليس صائباً -
لقد قمنا بحل قضايا قبل إنضمامه إلينا -

244
00:15:27,330 --> 00:15:30,359
وسنحل القضايا حتى بعد رحيله -
أجل، ولكن ليس العديد منها -

245
00:15:30,360 --> 00:15:32,959
ليست القضايا هي المقصد
ليس الأمر وكأننا بحاجة إليه، بل هو بحاجة إلينا

246
00:15:32,990 --> 00:15:34,719
أجل، إنه بحاجة إلينا لأداء مهمة عقيمة

247
00:15:34,720 --> 00:15:37,459
إنّ (رِنفرو) شخص محتال
(وهو لا يعلم شيئاً عن (رِد جون

248
00:15:37,460 --> 00:15:40,409
(لنفترض بأننا عثرنا على صلة بين (رِنفرو) و(رِد جون

249
00:15:40,410 --> 00:15:44,819
سيكون الأمر... مهلاً، ما المذكور في الملف؟

250
00:15:44,820 --> 00:15:48,110
...دعوني أحزر
هل هناك صلة بين (رِنفرو) و(رِد جون)؟

251
00:15:48,440 --> 00:15:52,479
قبل سبعة أعوام
تمت إدانة (رِنفرو) بتهمة حيازة المخدرات

252
00:15:52,480 --> 00:15:56,079
"وقد شارك زنزانته بسجن "لومبوك
(مع رجلٍ يدعى (أورفال تانر

253
00:15:56,100 --> 00:15:58,739
وقد زعم (تانر) بمحاكمته عام 1998 بتهمة القتل

254
00:15:58,740 --> 00:16:03,149
بأنه كان متواطئاً بالجريمة فحسب
(وأنّ القاتل الحقيقي هو رجل يدعى (رِد جون

255
00:16:03,150 --> 00:16:07,489
لم يقم أحد بتصديقه -
(عام 98 كانت بداية جرائم (رِد جون -

256
00:16:07,490 --> 00:16:08,649
أين هو (تانر) الآن؟

257
00:16:08,650 --> 00:16:12,199
لقد مات في مشفى السجن بسبب مرضٍ بالقلب -
بالطبع، فهذا من سوء حظنا -

258
00:16:12,200 --> 00:16:16,039
إنها صلة -
لكنها ضعيفة، على الأرجح لم يقم أحد بتصديقه لسببٍ ما -

259
00:16:16,040 --> 00:16:17,530
لكنها لا تزال صلة

260
00:16:20,180 --> 00:16:21,470
حسناً

261
00:16:22,640 --> 00:16:28,559
تحققوا من خلفية (تانر) وتقارير التشريح
وإن كانت هناك أية مصداقية بروايته

262
00:16:28,560 --> 00:16:33,329
أعني، من الواضح بأنه غير مسموح لنا فعل ذلك
لكن ذلك ما كنتُ لأطلب منكم فعله

263
00:16:33,330 --> 00:16:36,400
لو لم يتم توجيه أمر لنا بالإبتعاد عن هذه القضية

264
00:16:39,510 --> 00:16:43,669
حسناً، إذاً دعني أتحدّث
للشرطي المساعد بسجلات النائب

265
00:16:43,710 --> 00:16:49,269
لماذا يقول الناس "يوريكا" حين يحسنون صنعاً؟ -
"إنها كلمة من أصل يوناني بمعنى "بينغو / وجدتها -

266
00:16:49,730 --> 00:16:52,199
حسناً إذاً، وجدتها

267
00:16:52,200 --> 00:16:55,929
لقد وجدتُ تقارير التشريح
(وهي تدعم رواية (أورفال تانر

268
00:16:56,230 --> 00:16:59,219
...جثة الضحية المزعومة
(تم تقطيعها بنفس أسلوب (رِد جون

269
00:16:59,220 --> 00:17:01,119
مما يعني بأنّ (رِنفرو) كان يقول الحقيقة نوعاً ما

270
00:17:01,120 --> 00:17:03,340
(بشأن صلته مع (رِد جون -
أجل -

271
00:17:10,610 --> 00:17:12,819
يا (فان يلت)، ما الذي تعملين عليه؟

272
00:17:12,820 --> 00:17:15,750
...يا سيدي لقد طلبتُ منها أن -
(أنا أخاطب (فان بيلت -

273
00:17:18,980 --> 00:17:20,260
سيدي

274
00:17:20,510 --> 00:17:23,330
(أنا أؤدّي بعض البحوث من أجل (جاين
هذا ليس بعذر يا سيدي

275
00:17:24,780 --> 00:17:26,990
وأنتما كذلك على ما أظن

276
00:17:29,380 --> 00:17:30,369
مرحباً أيها الرئيس

277
00:17:30,370 --> 00:17:34,389
لقد أصدرتُ لهذه الوحدة أمراً مباشراً وخطياً
وقد قاموا بعصيانها بشكل مشين

278
00:17:34,390 --> 00:17:36,799
هل قاموا بذلك مع علمكِ؟

279
00:17:36,800 --> 00:17:41,119
لقد أمرتهم بفعل ذلك
لقد أخبرتهم بأنكَ قد ألغيتُ أمركَ السابق

280
00:17:41,120 --> 00:17:42,779
وليس لديهم أي علم على الإطلاق

281
00:17:42,780 --> 00:17:46,009
بأنهم يرتكبون أمراً غير قانوني -
(محاولة جيدة أيتها الأم (تيريزا -

282
00:17:46,010 --> 00:17:48,740
لقد إستسلموا بالفعل -
لم ننبس بكلمة -

283
00:17:50,560 --> 00:17:52,400
أنا متمسكة بروايتي

284
00:17:52,510 --> 00:17:54,450
لم يكونوا على علم بمخالفتهم القانون

285
00:17:54,690 --> 00:17:56,049
يا سيدي، إنّ العكس صحيح

286
00:17:56,050 --> 00:17:59,430
لقد أجبرنا العميلة (ليزبن) كي تسمح لنا بفعل هذا -
كم هذا مؤثّر -

287
00:17:59,850 --> 00:18:02,920
كانت زوجتي السابقة لتحبّ كثيراً هذا المشهد بفلم ما

288
00:18:04,110 --> 00:18:09,559
سأصدر لكم جميعاً إشعاراً رسمياً، إن كان هناك
المزيد من المخالفات فسيتم فصلكم على الفور

289
00:18:09,560 --> 00:18:14,969
سيدي، من الأفضل أن تفصلني حالاً
لأنه سيكون هناك المزيد من المخالفات

290
00:18:14,980 --> 00:18:17,099
إنّ (جاين) بحاجة لمساعدتنا
وسيحصل عليها

291
00:18:17,100 --> 00:18:20,259
لن أتوقف عن ذلك
بسبب شخص غني ذو مركز عالي يضغط علينا

292
00:18:20,260 --> 00:18:21,409
وأنا كذلك -
وأنا كذلك -

293
00:18:21,410 --> 00:18:22,920
وأنا

294
00:18:24,650 --> 00:18:28,030
مؤثّر، بليغ، لقد نجحتم

295
00:18:30,340 --> 00:18:31,589
ستنالون مرادكم

296
00:18:31,590 --> 00:18:35,530
جميعكم مفصولون عن العمل
بدءاً من هذه اللحظة

297
00:18:35,540 --> 00:18:37,810
بسبب عصيان الأوامر

298
00:18:41,690 --> 00:18:43,280
أنا آسفة

299
00:18:50,550 --> 00:18:52,699
(مرحباً يا (ليزبن

300
00:18:52,700 --> 00:18:54,039
ألا زلتِ هنا؟

301
00:18:54,040 --> 00:18:58,359
لقد كان ذلك مجرّد موقف خطابي
الذي كنّا نفعله هناك

302
00:18:58,360 --> 00:19:01,219
إذاً تراجعي عن ذلك -
بالواقع، كلاّ، أودّ إخبارك -

303
00:19:01,220 --> 00:19:06,000
...هذه... الـ
معاملات التوقيف عن العمل هنا

304
00:19:06,010 --> 00:19:09,899
إسمع -
عليّ الذهاب لزيارة أختي بجزيرة "هاواي" لمدّة أسبوع -

305
00:19:09,900 --> 00:19:10,949
إنها مريضة

306
00:19:10,950 --> 00:19:14,070
في هذه الأثناء، ستظل هذه المعاملات على مكتبي

307
00:19:14,530 --> 00:19:17,410
لمدّة أسبوع، هل كلامي واضح؟

308
00:19:17,910 --> 00:19:19,769
أسبوع واحد -
أجل يا سيّدي، شكراً لك -

309
00:19:19,770 --> 00:19:22,960
أجل، كوني ممتنة للغاية

310
00:19:23,170 --> 00:19:26,229
لا تتصلي بي، فلا أريد معرفة شيء

311
00:19:26,230 --> 00:19:30,699
ومن فضلكِ لا تحفري أعمق بالجدار الذي تستندين عليه
أكثر مما حفرتِ به

312
00:19:30,700 --> 00:19:35,979
لن أفعل ذلك يا سيدي -
فهذه الحفرة هي نهاية مستقبلكِ المهني الواعد -

313
00:19:36,420 --> 00:19:40,689
عليكَ تصويب مصباح ضوئي أسفل ذقنك
من أجل إكمال التأثير

314
00:19:40,720 --> 00:19:42,130
أنا لا أمزح

315
00:19:42,200 --> 00:19:43,640
أعلم

316
00:20:14,970 --> 00:20:16,260
(مرحباً يا (ليزبن

317
00:20:17,850 --> 00:20:19,509
أجل، أنا بخير

318
00:20:19,510 --> 00:20:20,950
أنا فحسب

319
00:20:20,990 --> 00:20:23,760
بالخارج أتحقق من بعض الأمور

320
00:20:25,570 --> 00:20:29,470
بالطبع، أجل

321
00:20:31,030 --> 00:20:32,970
هل تريدينها بالبيبروني أم عادية؟

322
00:20:34,470 --> 00:20:35,810
حسناً

323
00:20:37,230 --> 00:20:38,680
(يا (ليزبن

324
00:20:41,320 --> 00:20:42,580
شكراً لكِ

325
00:20:43,560 --> 00:20:46,869
لم يستطع (رِنفرو) التشكيك بالأدلّة المادية

326
00:20:46,870 --> 00:20:51,429
(فدفاعه الوحيد مستند على حبّه الشديد لـ (أندين
وأنه ما كان ليؤذيها قط

327
00:20:51,430 --> 00:20:56,359
وقد شهدت والدة (أندين) بأنّ هذا مجرّد كذبة
ذهبتُ للتحدّث إليها ولكنها إنتقلت من المنزل

328
00:20:56,360 --> 00:20:58,399
رحلت من دون ترك عنوان لوجهتها

329
00:20:58,400 --> 00:21:00,649
تُدعى (ماريسكا كوباكي) أليس كذلك؟ -
أجل -

330
00:21:00,650 --> 00:21:03,059
كيف يبدو وضع الأخ؟ -
إنه يملك دافعاً -

331
00:21:03,060 --> 00:21:05,609
هناك بند ينص على الدناءة الأخلاقية بوصيّة العائلة

332
00:21:05,610 --> 00:21:09,429
فحالما تمت إدانة (جارِد) فإنّ جميع أسهمه
(بأعمال العائلة تتحوّل إلى (غاردنر

333
00:21:09,430 --> 00:21:11,859
(ولكنه كان سيحصل على الأسهم في حالة موت (جارِد

334
00:21:11,860 --> 00:21:14,230
لذا لماذا لا يقوم بقتل (جارِد) فحسب؟
لماذا يقوم بقتل (أندين)؟

335
00:21:14,430 --> 00:21:17,319
بالضبط، لماذا يقتل (أندين)؟

336
00:21:17,320 --> 00:21:21,219
ربما أراد رؤية (جارِد) وهو يعاني
(أو ربما يكنّ مشاعراً تجاه (أندين

337
00:21:21,840 --> 00:21:26,369
وجدتها، لقد قمتُ بإدخال
إسم (ماريسكا كوباكي) بمحرّك البحث الآمن

338
00:21:26,370 --> 00:21:31,919
وحصلتُ على رسالة فورية لرابط بقاعدة بيانات الرعاية
الصحية، وموثّق فيه قيام (ماريسكا كوباكي) بالتبليغ

339
00:21:31,920 --> 00:21:34,039
(عن قيامها بتغيير إسمها إلى (فانا كلوني

340
00:21:34,040 --> 00:21:36,909
لقد قمتُ بإدخال الإسم الجديد وحصلتُ على معلومة

341
00:21:36,910 --> 00:21:41,279
(قبل أربعة أشهر قام شخص يدعى (ف، ك. كلوني
"بشراء شقة خاصة بمقاطعة "مارين

342
00:21:41,280 --> 00:21:42,539
أحسنتِ عملاً

343
00:21:42,540 --> 00:21:47,079
أجل، مع ذلك فهو أمرٌ غريب
فالرسالة المباشرة الأصلية تمّ إرسالها من قِبل مدني

344
00:21:47,080 --> 00:21:49,569
"يدعى الطبيب (جو) ويقطن في "نيو هامشير

345
00:21:49,570 --> 00:21:52,519
ومن المستحيل دخوله إلى شبكة وزارة العدل الآمنة

346
00:21:52,520 --> 00:21:54,809
فكيف عرف ما كنتُ أبحث عنه؟

347
00:21:54,810 --> 00:21:56,779
وكيف تمكن من دخول قاعدة بيانات الرعاية الصحية؟

348
00:21:56,780 --> 00:21:59,219
غير مسموح لأي شخص القيام بذلك -
حين تقولين الطبيب (جو) من نيو هامشر -

349
00:21:59,220 --> 00:22:04,750
"هل تعنين "د -ر-ج-و-ن -
أجل -

350
00:22:07,250 --> 00:22:08,520
يا إلهي

351
00:22:08,650 --> 00:22:10,619
{\a10}رِد جون

352
00:22:11,650 --> 00:22:13,619
يا إلهي

353
00:22:13,620 --> 00:22:15,230
إسأليه من يكون؟

354
00:22:18,260 --> 00:22:19,499
{\a10}...هل (جاين) موجود؟

355
00:22:19,500 --> 00:22:20,760
أجل

356
00:22:22,200 --> 00:22:25,040
{\a10}(معك (جاين

357
00:22:26,850 --> 00:22:30,810
واصل العمل الجيّد

358
00:22:32,220 --> 00:22:34,400
لماذا؟{\pos(192,220)}

359
00:22:37,400 --> 00:22:38,910
راصد موقع الرسالة المباشر{\pos(192,220)}

360
00:22:39,510 --> 00:22:41,549
فشلت عملية التعقّب{\pos(192,220)}

361
00:22:41,550 --> 00:22:42,950
لقد فقدناه

362
00:22:43,020 --> 00:22:44,580
كيف حصل ذلك؟

363
00:22:45,400 --> 00:22:50,409
لقد تمكّن بطريقة ما من دخول شبكة وزارة العدل الآمنة
لقد كان يتجسس علينا

364
00:22:50,420 --> 00:22:52,830
هل يمكننا إيجاد مصدر الرسالة المباشرة؟

365
00:22:55,300 --> 00:22:59,849
هناك شفرة للقيام بالتدمير الذاتي، تمّ إنشائها بالرابط
إنها نهايات مسدودة بالخادم الثانوي

366
00:22:59,850 --> 00:23:04,900
ليست هناك طريقة لتعقّبه -
إنه يريدنا أن ننجح، إنه يريد (رِنفرو) خارج السجن -

367
00:23:05,000 --> 00:23:09,649
حيث يمكنه النيل منه... وإسكاته -
أجل، مما يعني بأنّ (رِنفرو) يقول الحقيقة -

368
00:23:09,650 --> 00:23:13,479
(والذي يعني بأنه يملك معلومات تُدين (رِد جون -
على رسلك، لا نملك دليلاً بعد -

369
00:23:13,480 --> 00:23:16,749
أجل، علينا إخراج (رِنفرو) من السجن أولاً -
هذا كل شيء -

370
00:23:16,750 --> 00:23:22,919
وسنفعل ذلك، وبعدها سيقوم (رِد جون) بمطاردته
وسيكون عليه الخروج من مخبأه، عليه ذلك

371
00:23:23,100 --> 00:23:24,730
وسنكون بإنتظاره

372
00:23:34,830 --> 00:23:36,090
تباً

373
00:23:36,550 --> 00:23:40,849
كيف ستقومين بإدخالنا من دون شارتكِ السحرية؟ -
قُم أنت بالكلام -

374
00:23:40,870 --> 00:23:43,440
كلاّ، قومي بالمحاولة -
...لا تتصرّف بصبيانة، لن -

375
00:23:43,970 --> 00:23:46,970
(ظننتُ بأنّ الطارق (هاري
من أنتما؟

376
00:23:46,980 --> 00:23:49,479
مرحباً، هل أنتِ (فانا كلوني)؟ -
أجل -

377
00:23:49,480 --> 00:23:52,939
(أدعى (تيريزا) وهذا (باتريك -
أجل -

378
00:23:53,270 --> 00:23:55,429
هل... هل بوسعنا الدخول للحظة؟

379
00:23:55,430 --> 00:23:56,970
ما الذي تريدانه؟

380
00:23:59,450 --> 00:24:00,970
(الأمر له علاقة بـ (هاري

381
00:24:01,010 --> 00:24:02,300
ماذا عنه؟

382
00:24:02,430 --> 00:24:05,330
بالواقع، من الأفضل عدم التحدّث هنا في العلن

383
00:24:09,380 --> 00:24:11,779
حسناً، لقد كذبتُ قبل قليل

384
00:24:11,780 --> 00:24:14,370
(نحن هنا للتحدّث بشأن إبنتكِ (أندين

385
00:24:14,510 --> 00:24:15,949
أخرجا

386
00:24:15,950 --> 00:24:17,520
إجلسي

387
00:24:22,730 --> 00:24:23,879
من تكونان؟

388
00:24:23,880 --> 00:24:25,190
أصغي إلي

389
00:24:25,220 --> 00:24:30,239
وإلاّ فلن يزول شعوركِ بالذنب والخزي والألم أبداً
لن يزول ذلك الشعور حتى تقومي بقول الحقيقة

390
00:24:30,260 --> 00:24:34,009
أية حقيقة؟ هل أنتَ مجنون؟
أنتَ لا تعرفني ولا تعرف ما هية شعوري

391
00:24:34,010 --> 00:24:35,560
أنا أعرفكِ جيداً

392
00:24:35,690 --> 00:24:40,849
حين أتيتِ لهذه البلادة للمرّة الأولى
وكشابة حلمتِ بأمور كبيرة

393
00:24:40,850 --> 00:24:44,089
تسائلتِ عن نوع الحياة التي ستعيشينها
وما المصير الذي حصلتِ عليه؟

394
00:24:44,110 --> 00:24:49,119
عملتِ لخمسة وعشرين عاماً كخادمة
وقد كرهتِ كل يوم منه

395
00:24:49,140 --> 00:24:53,939
من يريد العمل كخادم؟ لا أحد يريد ذلك -
(لقد عملتِ بذلك من أجلها، من أجل (أندين -

396
00:24:53,940 --> 00:24:57,529
كي تحصل على حياةٍ أفضل -
أجل -

397
00:24:57,530 --> 00:25:01,089
وبعدها ماتت، تم سلبها منكِ

398
00:25:01,090 --> 00:25:04,110
بلمح البصر، حياتكِ كلها

399
00:25:04,230 --> 00:25:09,369
تلك الأيام التي قضيتها بالعمل الشاق والذل
قد تبدّدت، يا للسخرية، أليس كذلك؟

400
00:25:09,840 --> 00:25:11,059
أجل

401
00:25:11,060 --> 00:25:12,730
مزحة

402
00:25:15,750 --> 00:25:17,059
ما الذي تريده مني؟

403
00:25:17,060 --> 00:25:19,889
أريد معرفة من قام بقتلها؟ -
وهل يهم من قتلها؟ -

404
00:25:19,890 --> 00:25:21,749
لقد ماتت -
(في الحقيقة لم تقولي بأنه (جارِد -

405
00:25:21,750 --> 00:25:25,919
كانت تلك لتكون الإجابة الواضحة -
حسناً لقد قام (جارِد) بقتلها، لا أكترث لذلك -

406
00:25:25,940 --> 00:25:31,299
هذا صحيح، فليس هناك أمر يعيدها إلى الحياة
لذا إن تمّ دفع المال لكِ كي تكذبي بشأن ما حصل

407
00:25:31,300 --> 00:25:36,069
فما الضير من ذلك إذاً؟ -
أيّ مال؟ لم يقم أحد بدفع المال لي؟ -

408
00:25:36,070 --> 00:25:40,529
لا تكذبي عليّ، أخبريني بالحقيقة
لقد أخذتِ المال مقابل ذلك

409
00:25:40,530 --> 00:25:43,189
وإشتريتِ الحياة التي طالما تمنيتيها، أليس كذلك؟ -
كلاّ -

410
00:25:43,190 --> 00:25:47,389
هذا ما رغبتِ به دائماً، إنه لا يعني شيئاً -
(جاين) -

411
00:25:47,390 --> 00:25:49,589
أنظري إليّ يا (ماريسكا)، أنظري إليّ

412
00:25:49,590 --> 00:25:53,539
وأخبريني بأنني مخطئ -
هل تظن بأنكَ تعرف كل شيء، أنتَ لا تعرف شيئاً -

413
00:25:53,540 --> 00:25:59,409
أعرف بأنّ (جارِد) و(أندين) كانا عشيقين، أليس كذلك؟
وقد تمّ دفع المال لكِ كي تقولي العكس

414
00:25:59,930 --> 00:26:01,710
قولي ذلك بصوت مسموع

415
00:26:03,950 --> 00:26:05,310
أجل

416
00:26:06,230 --> 00:26:07,559
لقد كانا عشيقين

417
00:26:07,560 --> 00:26:09,750
من دفع لكِ المال كي تقولي العكس؟

418
00:26:09,810 --> 00:26:11,070
لا أعلم

419
00:26:12,930 --> 00:26:14,869
إنه من تدعونه

420
00:26:14,870 --> 00:26:16,429
بالمحقق الخاص

421
00:26:16,430 --> 00:26:21,939
لقد جاء إليّ وعرض عليّ مبلغاً كبيراً
مبلغاً كبيراً، لكنني رفضتُ أخذها

422
00:26:25,080 --> 00:26:26,830
فعرض عليّ المزيد

423
00:26:32,300 --> 00:26:33,369
وقبلتها

424
00:26:33,370 --> 00:26:34,889
ماذا كان إسمه؟

425
00:26:34,890 --> 00:26:36,260
(سامسا)

426
00:26:36,780 --> 00:26:38,350
(أوستن سامسا)

427
00:26:38,750 --> 00:26:41,150
حسناً يا (تشو)، شكراً لك

428
00:26:41,610 --> 00:26:44,239
إنّ (أوستن سامسا) ميت -
ماذا؟ -

429
00:26:44,240 --> 00:26:45,999
صدمته حافلة -
تباً -

430
00:26:46,000 --> 00:26:49,820
يمكننا الحصول على أمر لتفتيش سجلاته -
تذكري، أنتِ موقوفة عن العمل -

431
00:26:49,830 --> 00:26:54,239
(إن لم نتمكن من حل هذه القضية قبل عودة (مينيللي
فسينتهي أمرنا

432
00:26:55,780 --> 00:26:57,789
لنستخدم الخطة الإحتياطية -
وما هي الخطة الإحتياطية؟ -

433
00:26:57,790 --> 00:26:59,570
في الواقع لن تروق لكِ

434
00:27:04,130 --> 00:27:06,370
نود مخاطبة زوجكِ يا سيدتي

435
00:27:06,990 --> 00:27:10,689
من العميل المسؤول هنا؟ -
(أنا العميلة (ليزبن)، وهذا العميل (ريغسبي -

436
00:27:10,690 --> 00:27:13,199
(وأعتقد بأنكَ إلتقيتَ بزميلي (باتريك جاين

437
00:27:13,200 --> 00:27:17,019
مرحباً، أظنكم تتسائلون عن سبب جمعكم هنا؟

438
00:27:17,020 --> 00:27:20,090
يا (بريك) أطلبي الشرطة -
يا سيد (رِنفرو)، إنتظر -

439
00:27:20,310 --> 00:27:24,119
إلاّ إن كنتَ ترغب بتدمير عائلتك
بطوفان من الفضيحة الدنيئة

440
00:27:24,140 --> 00:27:26,379
قد تود الإصغاء لما لديّ -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

441
00:27:26,380 --> 00:27:30,329
قام شخص ما
(لا أعرف من يكون بالدفع لـ (ماريسكا كوباكي

442
00:27:30,330 --> 00:27:33,049
(مبلغاً طائلاً كي تكذب بشأن علاقة (جارِد) و(أندين

443
00:27:33,050 --> 00:27:36,509
لقد كان عشيقين، كما قال شقيقك -
وماذا بذلك؟ -

444
00:27:36,510 --> 00:27:38,859
الحقيقة هي أنه تمّ العثور عليهما بغرفة مقفلة

445
00:27:38,860 --> 00:27:42,249
وهذا الأمر غير ممكن عملياً
بالنسبة إلى شخص دخل الغرفة

446
00:27:42,260 --> 00:27:45,459
ليرتكب جريمة القتل -
أجل، إليكَ العقبة -

447
00:27:45,460 --> 00:27:47,200
لقد كان المفتاح موجوداً بداخل الباب

448
00:27:47,410 --> 00:27:48,900
أمعنوا النظر

449
00:27:54,400 --> 00:27:55,959
(ريغسبي)

450
00:27:55,960 --> 00:27:59,530
هلاّ تفضلتَ بالدخول وإقفال الباب؟

451
00:28:02,720 --> 00:28:07,180
لنفترض بأنّ (جارِد) و(أندين) نائمين بالداخل

452
00:28:22,970 --> 00:28:26,219
هذه حيلة ذكية للغاية
لكن كيف تخرج مجدداً؟

453
00:29:01,810 --> 00:29:03,890
هل يمكنني إقتراض ولاعتك، من فضلك؟

454
00:29:05,110 --> 00:29:06,330
شكراً لك

455
00:29:09,270 --> 00:29:12,649
وبهذه الطريقة تمّ تلفيق التهمة بـ (جارِد)، رائع
أليس كذلك؟

456
00:29:12,650 --> 00:29:16,369
(هذا لا يعني براءة (جارِد
وبالتأكيد لا يعني بأنّ شخصاً آخر مذنب

457
00:29:16,370 --> 00:29:19,989
إنها حيلة طريفة -
حيلة ستحبها هيئة المحلّفين -

458
00:29:19,990 --> 00:29:26,409
(أضف هذا مع شهادة (ماريسكا
وأظن بأنه أمامنا فرصة جيدّة بالفوز بمحاكمة جديدة

459
00:29:26,410 --> 00:29:29,369
وبعدها ستظهر الحقيقة بطريقة ما

460
00:29:29,370 --> 00:29:30,559
إلا إذا

461
00:29:30,560 --> 00:29:32,420
إلا في حالة ماذا؟

462
00:29:33,510 --> 00:29:39,229
إلاّ إن قمنا بعقد صفقة مالية هنا
من شأنها أن تجعلنا نتغاضى عن كل هذا

463
00:29:39,230 --> 00:29:42,529
هل تريدون المال؟ هذا إبتزاز -
نحن نطلق عليه نفوذ -

464
00:29:42,530 --> 00:29:46,139
لكنكم عملاء حكوميين -
عملاء سابقين والفضل يعود لإبنكِ -

465
00:29:46,140 --> 00:29:50,129
تمّ فصل (جاين) ونحن بعده
وعلينا الإعتناء بأنفسنا الآن

466
00:29:50,140 --> 00:29:54,100
لن نطلب مبلغاً غير معقول -
أنتم عار -

467
00:29:54,400 --> 00:29:56,809
أخرجوا من هنا -
سنخرج -

468
00:29:56,810 --> 00:30:00,259
سنمهلكم حتى الساعة الرابعة
كي تتصلوا بنا وتقدموا عرضكم

469
00:30:00,260 --> 00:30:03,230
وبعد ذلك، سنجري إتصالاتنا الخاصة

470
00:30:04,110 --> 00:30:05,929
سأخبركم بمن سأتصل

471
00:30:05,930 --> 00:30:07,860
سأتصل بمكتب التحقيق الفدرالي

472
00:30:11,490 --> 00:30:14,769
هل أنا مخطئ
أم جرى الأمر عكس ما كنتَ تتوقع؟

473
00:30:14,770 --> 00:30:19,409
كانت لديّ ردود أفضل، لكنني أظن بأننا حققنا نجاحاً
لا يمكنك التنبؤ أبداً بما سيحصل

474
00:30:19,410 --> 00:30:20,790
لقد إنتهى أمرنا

475
00:30:23,500 --> 00:30:24,960
تحلوا بالصبر

476
00:30:27,720 --> 00:30:29,310
الصبر

477
00:30:31,180 --> 00:30:33,340
الصبر

478
00:30:34,200 --> 00:30:36,800
إن ذكرتَ كلمة "الصبر" مرة أخرى

479
00:30:54,400 --> 00:30:55,610
مرحباً

480
00:30:58,150 --> 00:30:59,570
سأتواجد هناك حالاً

481
00:31:00,350 --> 00:31:01,680
من المتصل؟

482
00:31:09,210 --> 00:31:10,539
لديّ إعتراف

483
00:31:10,540 --> 00:31:12,499
ظننتُ بأنّ (غاردنر) من إتصل بي

484
00:31:12,500 --> 00:31:13,609
غاردنر)؟)

485
00:31:13,610 --> 00:31:16,050
إنه لا يملك الجرأة

486
00:31:16,530 --> 00:31:19,889
لن أسمح برؤية إسم عائلتنا يمرّغ في الطين مرة أخرى

487
00:31:19,890 --> 00:31:22,850
كم المبلغ الذي تريده كي تلتزم الصمت؟

488
00:31:23,590 --> 00:31:25,820
كم المبلغ الذي دفعتيه لـ (ماريسكا)؟

489
00:31:25,840 --> 00:31:29,169
لم أقل بأنني دفعتُ لها شيئاً -
ليس عليكِ المراوغة -

490
00:31:29,170 --> 00:31:33,459
فقط الشخص المذنب سيردّ بهذه الطريقة
لمثل هذا الإبتزاز السافر

491
00:31:33,460 --> 00:31:37,670
أعلم بأنكِ مذنبة، لكنني غير متأكد من السبب

492
00:31:38,250 --> 00:31:40,509
إنّ شكوككَ غير مهمة

493
00:31:40,510 --> 00:31:42,649
لقد سألتكَ عن ثمن صمتك

494
00:31:42,650 --> 00:31:45,030
لقد كان زوجكِ الراحل رجلاً وسيماً

495
00:31:45,050 --> 00:31:47,819
أجل، لقد كان كذلك
ما علاقة ذلك بالموضوع؟

496
00:31:47,820 --> 00:31:52,629
مع ذلك كان مستبداً، يريد أن تسير الأمور وفق ما يريد
بعد كم من الوقت من إرتكاب الجريمة مات؟

497
00:31:52,630 --> 00:31:55,840
بعد أسبوع، نتيجة التمدد بالأوعية الدموية

498
00:31:57,370 --> 00:32:00,709
(و(ماريسكا
متى تركت العمل لديكِ؟

499
00:32:00,770 --> 00:32:02,189
بنفس الفترة

500
00:32:02,190 --> 00:32:03,960
بعد وفاته

501
00:32:04,700 --> 00:32:05,950
أجل

502
00:32:09,440 --> 00:32:10,910
هل تسمحين لي؟

503
00:32:10,950 --> 00:32:12,220
شكراً لكِ

504
00:32:14,620 --> 00:32:21,909
لذا قمتِ بالتخلص منها بأسرع ما يمكن بعد وفاته
لأنّ (أندين) كانت إبنة زوجكِ

505
00:32:21,910 --> 00:32:23,290
أليس كذلك؟

506
00:32:29,900 --> 00:32:31,300
أجل

507
00:32:33,250 --> 00:32:35,429
ولم تواجهي زوجكِ أو (ماريسكا) بذلك؟

508
00:32:35,430 --> 00:32:36,780
كلاّ

509
00:32:38,160 --> 00:32:41,270
لقد قررتُ تقبّل حياتي كما كانت

510
00:32:41,700 --> 00:32:45,170
لم أرغب بموقف درامي أو أن يتم الكذب عليّ

511
00:32:45,320 --> 00:32:50,259
لم يعلما قط بأنني أشك بالأمر -
لقد كتمتِ غضبكِ لثمانية عشر عاماً -

512
00:32:50,390 --> 00:32:52,090
كيف تحملتِ ذلك؟

513
00:32:53,070 --> 00:32:55,240
لا يملك أحداً حياة مثالية

514
00:32:55,650 --> 00:33:00,379
وبعد ذلك إكتشفتِ علاقة (أندين) و(جارِد) الغرامية
لابدّ من أنه تملككِ الغضب

515
00:33:00,380 --> 00:33:05,939
فهذا يعتبر زنا المحارم -
إنه كذلك، إنه زنا المحارم -

516
00:33:07,700 --> 00:33:08,689
حين إكتشفتُ الأمر

517
00:33:08,690 --> 00:33:12,259
طلبتُ من (جارد) إنهاء علاقته بها

518
00:33:12,260 --> 00:33:13,990
لكنه رفض ذلك

519
00:33:15,000 --> 00:33:16,860
وقال بأنه مغرم بها

520
00:33:17,320 --> 00:33:20,959
ورفض التوقف عن مقابلتها -
هل أخبرته بسبب معارضتكِ لعلاقتهما؟ -

521
00:33:20,960 --> 00:33:22,750
بالطبع لا

522
00:33:23,870 --> 00:33:25,510
لم أستطع إخباره

523
00:33:27,460 --> 00:33:30,669
لقد كان تصرفاً دنيئاً للغاية
مهيناً للغاية

524
00:33:30,700 --> 00:33:36,189
وبدلاً من ذلك قمتِ بقتل (أندين)، دفعتِ المال لوالدتها
وأرسلتِ إبنكِ ليقضي عقوبة مدى الحياة في السجن

525
00:33:36,200 --> 00:33:37,580
كلاّ

526
00:33:38,100 --> 00:33:39,750
لم أكن لأفعل ذلك

527
00:33:49,070 --> 00:33:50,790
(هذه دماء (أندين

528
00:34:25,450 --> 00:34:26,789
إنها دليل

529
00:34:26,790 --> 00:34:28,400
بأنني إرتكبتُ الجريمة

530
00:34:29,280 --> 00:34:34,999
لقد قمتُ بأخذها حتى يمكنني الإعتراف
وإخلاء سبيل (جارِد) من السجن حين أريد

531
00:34:35,320 --> 00:34:38,600
بمجرّد أن يتعلّم الدرس -
أيّ درس؟ -

532
00:34:39,780 --> 00:34:41,860
بأنّ كل شيء يجري بإعتدال

533
00:34:42,340 --> 00:34:43,820
...و

534
00:34:45,500 --> 00:34:48,909
وأن يصغي لكلام والدته -
لا يمكنني مجادلتكِ في ذلك -

535
00:34:50,720 --> 00:34:53,140
بعد مرور أسبوعين{\pos(192,230)}

536
00:34:56,410 --> 00:34:57,980
مستعدين؟ -
أجل -

537
00:34:58,670 --> 00:34:59,940
حسناً

538
00:35:02,160 --> 00:35:05,300
(نحن مستعدون لجلب (رِنفرو
هل تمّ تجهيز المنزل الآمن؟

539
00:35:05,310 --> 00:35:07,990
أجل -
جيّد -

540
00:35:08,540 --> 00:35:12,579
أظنني سأراكِ هناك لاحقاً -
يا (جاين)، من فضلك توخى الحذر -

541
00:35:12,580 --> 00:35:15,409
(تذكّر بأنّ هذا الأمر يجري كما أراده (رِد جون

542
00:35:15,410 --> 00:35:19,629
هذا الأمر يجري كما يفترض حدوثه
(لا يملك أيّ خيار سوى محاولة إسكات (رِنفرو

543
00:35:19,630 --> 00:35:22,349
عليه إظهار نفسه، نحن نقترب منه

544
00:35:22,350 --> 00:35:26,109
يمكنني الشعور بذلك -
يمكنكَ الشعور بذلك، كما بالطريقة الروحانية؟ -

545
00:35:26,110 --> 00:35:29,699
كلاّ، أنا واثق من أننا سنمسك به

546
00:35:29,700 --> 00:35:34,959
أنتَ تظن بأنكَ تتلاعب به وهو يظن بأنه يتلاعب بك
أحدكما مخطئ

547
00:35:38,560 --> 00:35:39,750
شكراً لك

548
00:35:43,230 --> 00:35:44,780
شكراً لك

549
00:35:48,050 --> 00:35:50,600
لقد وفيتُ بجانبي من الصفقة وحان الآن دورك

550
00:35:50,760 --> 00:35:54,640
أخبرني بما تعرفه -
بالتأكيد، سيتم الكشف عن كل شيء -

551
00:35:54,780 --> 00:35:55,960
لكن هنا؟

552
00:35:56,020 --> 00:35:59,060
إمنحني فرصة لإلتقاط نفسي

553
00:35:59,260 --> 00:36:05,049
وبعدها سنجلس وسنتحدّث كما تشاء
لديّ الكثير كي أخبرك به، وأنا مدين لك... بشكل كبير

554
00:36:05,050 --> 00:36:06,670
أدين لكَ بحياتي

555
00:36:07,100 --> 00:36:08,929
في هذه الأثناء

556
00:36:08,930 --> 00:36:11,319
أنا مستعد لفعل أي شيء للحصول
على شطيرة برغر وبطاطس مقلية

557
00:36:11,320 --> 00:36:12,870
سنشتريها عن طريق نافذة البيع

558
00:36:13,480 --> 00:36:17,870
قم بإرتداء هذه -
ألا يمكنك أن تقول لي "من فضلك"؟ فأنا الآن رجل طليق -

559
00:36:18,350 --> 00:36:20,510
قم بإرتداء هذه... من فضلك

560
00:36:20,550 --> 00:36:21,860
بالطبع

561
00:36:44,080 --> 00:36:45,500
ما هذا؟

562
00:36:48,160 --> 00:36:50,040
يا إلهي
بربكم

563
00:36:53,750 --> 00:36:55,700
إهدأ

564
00:37:11,560 --> 00:37:13,410
تباً

565
00:38:02,780 --> 00:38:06,499
لقد مضى على إختفائه خمس ساعات
ولم نسمع عنه شيء منذ ذلك الحين

566
00:38:06,500 --> 00:38:09,299
الحراسة مشددة للغاية
لذا نظن بأنه يملك أصدقاءاً قاموا بإخراجه

567
00:38:09,300 --> 00:38:12,550
من المنطقة بسرعة -
ربما خطط معهم مسبقاً -

568
00:38:13,760 --> 00:38:17,629
هلاّ توقفت عن فعل ذلك؟ لم تكن تلكَ غلطتك -
وغلطة من إذاً؟ -

569
00:38:17,630 --> 00:38:19,289
إنها غلطتي، وعليّ تقبّل ذلك

570
00:38:19,290 --> 00:38:22,539
في الحقيقة، إنها... إنها غلطتي

571
00:38:22,540 --> 00:38:26,249
مفهوم، جميعكم؟ إنها غلطتي -
ما حصل لا يمكن تغييره، لنركز على الحاضر -

572
00:38:26,250 --> 00:38:29,119
(علينا الوصول إلى (رِنفرو) قبل أن يصل إليه (رِد جون

573
00:38:29,120 --> 00:38:33,239
أين هو الآن؟ ومن هم أصدقاؤه؟
ما هي خياراته؟

574
00:38:45,270 --> 00:38:46,589
مرحباً -
(سيّد (جاين -

575
00:38:46,590 --> 00:38:51,209
أردتُ الإتصال بك والإعتذار بسبب خذلاني لك -
(إسمعني يا (جارِد -

576
00:38:51,210 --> 00:38:58,009
لقد كان تصرفاً غير نزيه، أعلم ذلك
لكنّ إعتراض (رِد جون)... يبدو أمراً بالغ الخطورة

577
00:38:58,010 --> 00:39:01,469
لقد قمتَ بذلك، أنتَ بحاجة لحمايتنا

578
00:39:01,470 --> 00:39:03,550
لم أخبركَ بشيء

579
00:39:03,600 --> 00:39:06,030
كيف له أن يعرف بذلك؟ -
سيعرف ذلك -

580
00:39:06,370 --> 00:39:11,189
سيعرف ذلك، فكما قلتُ أملك أصدقاءاً
وسيقولون أموراً إيجابية عنّي

581
00:39:11,190 --> 00:39:15,959
أصدقاء؟ أيّ أصدقاء؟ من هم؟ -
ألا ترغب بمعرفة من يكونون؟ -

582
00:39:15,980 --> 00:39:18,349
يا (جارِد) أصغِ إليّ، لا يمكنكَ الوثوق بهم

583
00:39:18,350 --> 00:39:22,060
إنهم ليسوا بأصدقائك -
بأمان الله يا صديقي -

584
00:39:23,830 --> 00:39:25,180
(جارِد)

585
00:39:28,390 --> 00:39:31,729
الأحمق اللعين
ربما يعرف (رِد جون) بمكانه الآن

586
00:39:31,730 --> 00:39:34,410
هل تتبعتِ مصدر المكالمة؟ -
أجل، أنا أحاوا تتبع المكالمة الآن -

587
00:39:35,440 --> 00:39:39,590
إنه بمنطقة "تيخوانا" في مكسيكو
يقطن في نُزل برفقة عاهرة

588
00:39:40,480 --> 00:39:41,579
وما السبب؟

589
00:39:41,580 --> 00:39:44,839
لم يكن ليتصل إلا إن كان يعرف بأنه بعيد عنا

590
00:39:44,840 --> 00:39:48,889
لقد سمعتُ موسيقى لاتينية وصفارات
والحيّ بأكمله بالخلفية

591
00:39:48,890 --> 00:39:51,569
مما يعني جدران غير سميكة ومدينة

592
00:39:51,570 --> 00:39:54,339
"وهذا يعني بأنه يقيم بنَزل في "تيخوانا -
وماذا عن العاهرة؟ -

593
00:39:54,340 --> 00:39:58,109
إنه بحاجة لإستخدام هاتف أحدهم
وقد قضى عاماً في السجن لذا سيطلب عاهرة

594
00:39:58,110 --> 00:40:02,789
(الهاتف ملك لـ (خوانا بورفيريا براغا
"تقطن في "كالي روخاس 65"، "تيخوانا" - "مكسيكو

595
00:40:02,790 --> 00:40:07,249
تم توجيه خمسة تهم إليها بسبب ممارسة البغاء
دعوني أحصل على الموقع من تتبع المكالمة

596
00:40:07,250 --> 00:40:10,040
"سأتصل بالشرطة الفدرالية في "تيخوانا

597
00:40:10,530 --> 00:40:12,950
وأنتم رافقوني -
أجل يا سيدي -

598
00:40:17,210 --> 00:40:19,490
تفضلي، قوليها -
أقول ماذا؟ -

599
00:40:19,510 --> 00:40:23,129
لقد قلتِ لي، لقد قمتِ بتحذيري
"لديكِ شرف قول "لقد حذرتك

600
00:40:23,190 --> 00:40:26,539
لا بأس، ليس الآن، فلم ينتهي الأمر بعد

601
00:40:26,540 --> 00:40:29,989
(سنجد (رِنفرو
وسيخبرنا بما يعرفه

602
00:40:30,010 --> 00:40:33,540
"حصلتُ عليه، نزُل "كارونا دِل نورتي

603
00:41:31,050 --> 00:41:33,650
إنه ما

604
00:41:50,050 --> 00:41:51,650
حسناً يمكنكِ قولها الآن

605
00:41:52,180 --> 00:41:54,970
بالواقع ليست لديّ رغبة بقولها

606
00:41:55,140 --> 00:41:57,130
دعني أؤجل هذا لوقت آخر

607
00:41:57,210 --> 00:41:58,650
بالطبع

608
00:42:00,350 --> 00:42:02,050
ما الذي يعنيه ذلك برأيك؟

609
00:42:04,710 --> 00:42:08,699
هذا يعني بأنّ (رِد جون) أقوى بكثير
مما كنتُ أظن

610
00:42:08,700 --> 00:42:11,220
لقد كان متقدماً بكثير عليّ طوال هذا الوقت

611
00:42:13,470 --> 00:42:15,810
عنيتُ الكتابة التي على الجدار

612
00:42:19,810 --> 00:42:21,540
لا أملك أدنى فكرة

613
00:42:21,620 --> 00:42:23,790
لكنه مع ذلك دليل مهم، أليس كذلك؟

614
00:42:24,510 --> 00:42:29,900
لقد كان (جارِد) يحاول إخبارنا بشيء مهم -
ربما -

615
00:42:31,050 --> 00:42:32,420
بالمرة المقبلة

616
00:42:32,800 --> 00:42:34,160
سنقبض عليه

617
00:42:36,300 --> 00:42:37,690
بالمرة المقبلة

618
00:43:03,710 --> 00:43:05,400
مرحباً

619
00:43:09,400 --> 00:43:12,400
{\a4}
Translated By: CATS
Edited By: Jalal_317

