1
00:00:00,360 --> 00:00:12,000
{\a6} الوسيط الروحي

2
00:00:01,360 --> 00:00:03,000
إسم{\pos(192,220)}

3
00:00:03,880 --> 00:00:08,729
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية، التنويم المغناطيسي و/ أو الإقتراح

4
00:00:09,830 --> 00:00:12,000
بارع في التلاعب
بالأفكار والسلوك

5
00:00:21,100 --> 00:00:21,800
إتبعاني

6
00:00:33,000 --> 00:00:35,030
مفقود
كودي إلكينز

7
00:00:36,000 --> 00:00:37,530
لا أصدق عدم تمكننا من العثور عليه

8
00:00:38,100 --> 00:00:39,760
فلم يفعل هذا من قبل

9
00:00:40,130 --> 00:00:41,700
هل تحدثتم إلى أصدقائه

10
00:00:44,660 --> 00:00:48,000
إن سمعتما شيئاً فأعلمونا بذلك، حسناً؟ -
شكراً لكما -

11
00:00:51,400 --> 00:00:53,400
(يدعى الفتى (كودي إلكينز
وهو بالسادسة عشر من عمره

12
00:00:53,600 --> 00:00:55,230
تم الإبلاغ عن فقدانه قبل بضعة أيام

13
00:00:55,300 --> 00:00:57,060
وأصبح الأمر مهماً كفاية
لإبلاغنا حين عثرت الشرطة المحلية

14
00:00:57,130 --> 00:00:59,400
على فردة حذاء الصبي
ملقى في البالوعة على بُعد شارعين

15
00:00:59,460 --> 00:01:02,630
لازلنا ننتظر نتائج تحليل الحمض النووي
نظن بأنّ الأمر عملية إختطاف وإحتمال أن تكون عملية قتل

16
00:01:02,700 --> 00:01:07,000
مما يجعلها قضية يتولاها مكتب كاليفورنيا الفدرالي -
الوالدين هما (مايكل) و(جانيس)، الشبهات بعيدة عنهما -

17
00:01:07,000 --> 00:01:08,360
(ويملكان إبناً آخر يدعى (براد
وهو بالرابعة عشر من عمره

18
00:01:08,430 --> 00:01:11,900
يملكان متجراً للزهور، يقوم (تشو) بإستجوابهما الآن -
لنذهب -

19
00:01:15,160 --> 00:01:16,260
أظنني سأنتظر هنا بالخارج

20
00:01:16,630 --> 00:01:17,230
لا بأس

21
00:01:54,860 --> 00:01:55,400
ماذا؟

22
00:01:57,560 --> 00:01:59,530
يا صاح -
دراجة جميلة -

23
00:01:59,600 --> 00:02:04,500
ما الذي تفعله؟ -
يا للعجب، لابدّ من أنكم متلهفين للغاية لرؤية شيء -

24
00:02:04,560 --> 00:02:06,030
كي تركبوا هذه، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

25
00:02:06,100 --> 00:02:08,400
لم تقم بركوب دراجة زهرية
عبر البلدة كي تأتي إلى المتجر

26
00:02:08,460 --> 00:02:10,760
أليس كذلك؟ ما الذي قدمتما لرؤيته؟ -
لاشيء -

27
00:02:11,330 --> 00:02:13,000
هل هذا صحيح؟ -
(لنغادر يا (كلايد -

28
00:02:13,100 --> 00:02:15,730
أين هو (كودي إلكينز)؟ -
لا أعلم -

29
00:02:15,800 --> 00:02:20,000
أعلم بأنكما تعرفان مكانه، لستما مضطرين لإخباري
بصوت مسموع، وجها نظريكما نحو الإتجاه فحسب

30
00:02:20,430 --> 00:02:23,200
هل هو بذلك الإتجاه؟ -
لماذا قمتَ بذلك؟ -

31
00:02:25,100 --> 00:02:27,630
شكراً، تفضل دراجتك

32
00:02:29,000 --> 00:02:30,100
توخيا الحذر

33
00:02:34,230 --> 00:02:36,860
سيقوم (تشو) بإيصال عائلة (إلكينز) لمنزلهما

34
00:02:43,330 --> 00:02:45,830
(أملك فكرة جيدة عن مكان (كودي إلكينز

35
00:02:46,400 --> 00:02:48,430
مشاركة المعلومات أمر جيّد

36
00:02:54,730 --> 00:02:57,660
ما الذي يجعلك تظن بأنه هنا؟ -
بسبب قيام الطفلين بإعطائي المكان، بالإضافة -

37
00:02:57,660 --> 00:03:00,660
كانت تفوح منهما رائحة شجر الأوكالبتوس -
لكن البلدة محاطة بأشجار الأوكالبتوس -

38
00:03:00,690 --> 00:03:01,990
غربان -
وماذا بذلك؟ -

39
00:03:02,200 --> 00:03:04,230
الغربان من الطيور التي تأكل الجيف
إنها تحب الأشياء الميتة

40
00:03:30,260 --> 00:03:30,860
يا للهول

41
00:03:41,330 --> 00:03:42,120
الفتى المسكين

42
00:04:01,730 --> 00:04:02,330
ما الذي يعنيه هذا الرمز؟

43
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
السحر الأسود

44
00:04:05,900 --> 00:04:07,000
قِربان

45
00:04:07,760 --> 00:04:09,930
لكن لا يوجد شيء يدعى السحر الأسود

46
00:04:10,000 --> 00:04:12,330
بالواقع هناك شخص يخالفكِ الرأي

47
00:04:27,330 --> 00:04:32,000
{\a7}
(( الوسيط الروحي ))
الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر
(( شراب الروم الأحمر ))

48
00:04:35,830 --> 00:04:37,000
الشيء الأوّل، نحن نبحث عن سلاح الجريمة

49
00:04:37,010 --> 00:04:39,700
فإن عثرتما على شيء، أي شيء على الإطلاق{\pos(192,230)}
فقوما بتسجيله ووضعاه بكيس الأدلة

50
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
شكراً لكما{\pos(192,230)}

51
00:04:46,260 --> 00:04:46,730
مهلاً لحظة

52
00:04:56,260 --> 00:04:57,430
متى كانت آخر مرة شاهدتما فيها (كودي)؟ {\pos(192,230)}

53
00:04:58,100 --> 00:04:59,760
مساء يوم الجمعة، بعد المباراة{\pos(192,230)}

54
00:05:01,830 --> 00:05:04,500
فهو لاعب بخط الهجوم بفريق مدرسته الثانوية{\pos(192,230)}

55
00:05:04,560 --> 00:05:07,460
لقد إنهزموا بقوة في تلك الليلة{\pos(192,230)}

56
00:05:07,530 --> 00:05:10,800
لكنه كان فريقاً قوياً هذه السنة

57
00:05:10,860 --> 00:05:14,100
فريق على مستوى الدولة -
متى آخر مرة رأيتماه تحديداً في تلك الليلة؟ -

58
00:05:14,560 --> 00:05:15,830
حين آوى للفراش

59
00:05:17,300 --> 00:05:19,400
لقد خرجنا جميعاً، ثلاثتنا
في ساعة مبكرة من صباح اليوم التالي

60
00:05:19,460 --> 00:05:24,060
وحين عدنا عصر ذلك اليوم، لم يكن (كودي) موجوداً
...لقد كان

61
00:05:24,130 --> 00:05:27,060
يفترض به مقابلة مدرّب فريقه{\pos(192,230)}
صباح اليوم التالي من أجل

62
00:05:27,130 --> 00:05:29,860
القيام ببعض التمارين الإضافية، لكنه لم يحضر قط

63
00:05:34,130 --> 00:05:34,900
(براد)

64
00:05:35,400 --> 00:05:37,500
وبمساء تلك الليلة، كيف كان مزاجه؟

65
00:05:37,760 --> 00:05:40,000
لقد كان على ما يرام{\pos(192,230)}

66
00:05:40,230 --> 00:05:43,660
بخير -
لقد كان منزعجاً بعض الشيء بسبب الخسارة -

67
00:05:43,730 --> 00:05:49,660
لقد إقترف بعض الأخطاء العقلية، هل تفهم ما أعنيه؟
لقد عنفه المدرّب (دي) بشدّة

68
00:05:49,930 --> 00:05:52,700
وقد قام (كودي) بالرد عليه على ما أظن{\pos(192,240)}

69
00:05:52,760 --> 00:05:56,530
هل خاضا شجاراً؟ -
يمكنكِ قول ذلك، لكنه لم يكن جدياً -

70
00:05:56,600 --> 00:05:58,930
الأمور المعتادة بغرفة التبديل، كان يصرخ قليلاً

71
00:06:00,400 --> 00:06:01,760
لقد أراد (كودي) أن يتحسّن أداءه

72
00:06:03,530 --> 00:06:04,160
كيف مات؟

73
00:06:04,330 --> 00:06:07,460
لقد كانت هناك أدلة محيطة بالجثة{\pos(192,230)}
تشير إلى طقوس السحر الأسود

74
00:06:08,130 --> 00:06:11,500
هل كان يملك أصدقاءاً
أو معارف يمارسون هذا النوع من السحر؟

75
00:06:11,560 --> 00:06:14,930
يا إلهي{\pos(192,240)}
لقد كانت هي الفاعلة

76
00:06:15,900 --> 00:06:17,300
مؤكد -
من تكون؟ -

77
00:06:17,560 --> 00:06:19,000
(تامزين دوف)

78
00:06:20,230 --> 00:06:23,100
إنها ضليعة بأمور السحر الأسود{\pos(192,230)}

79
00:06:23,530 --> 00:06:25,630
إنها... تدّعي بأنها ساحرة

80
00:06:26,900 --> 00:06:28,600
تزعم بأنها تملك القوى

81
00:06:30,360 --> 00:06:32,730
وهل كانت مستاءة نوعاً ما من (كودي)؟

82
00:06:33,000 --> 00:06:36,230
قبل... حوالي أسبوع، قامت

83
00:06:36,300 --> 00:06:38,960
قامت بالإدعاء بأن ّ (كودي) قام بسرقة قطتها

84
00:06:39,030 --> 00:06:41,700
وهل فعل ذلك؟ -
كلاّ، بالطبع لا -

85
00:06:42,960 --> 00:06:45,560
لكنها ألقت تعويذة عليه في سبيل الإنتقام منه{\pos(192,230)}

86
00:06:45,630 --> 00:06:47,860
تعويذة؟ أيّ نوع من التعويذات؟ {\pos(192,230)}

87
00:06:48,130 --> 00:06:51,130
لا أعلم، لكنها قامت بالإتصال

88
00:06:51,200 --> 00:06:53,900
وقالت بأنها قامت بذلك -
لابدّ من أنّ هذا الأمر كان مدعاة للقلق -

89
00:06:54,060 --> 00:06:56,830
بذلك الوقت، ظنها (كودي) مجرّد دعابة{\pos(192,230)}

90
00:06:57,700 --> 00:07:01,160
أعني، إنها... غريبة الأطوار، إن فهمتا ما أعنيه

91
00:07:01,230 --> 00:07:03,600
أظنه لهذا السبب لم تخطر ببالنا مباشرة{\pos(192,230)}

92
00:07:04,000 --> 00:07:05,600
أين يمكننا إيجاد (تامزين دوف)؟

93
00:07:07,060 --> 00:07:10,700
الأمور تزداد غرابة بالفعل{\pos(192,230)}
نحن متوجهون للإلتقاء بساحرة

94
00:07:11,060 --> 00:07:13,430
توخوا الحذر -
أجل، أجل -

95
00:07:13,500 --> 00:07:17,500
هل عثرتما على شيء قد يفيدنا؟ -
لاشيء، لا سلاح جريمة، والقليل من الدماء -

96
00:07:17,560 --> 00:07:19,530
يبدو بأنه تعرّض للقتل بمكان آخر

97
00:07:19,600 --> 00:07:21,560
قدّر الطبيب الشرعي وقت الوفاة صباح يوم السبت{\pos(192,230)}

98
00:07:22,230 --> 00:07:26,200
سبب الوفاة التعرّض لعدّة ضربات
نتيجة أداة ثقيلة غير حادة

99
00:07:26,200 --> 00:07:28,360
كعتلة أو ماسورة على ما أظن

100
00:07:28,430 --> 00:07:32,460
حسناً، أريد منكما التوجه ومخاطبة
مدرّب (كودي) بفريق كرة القدم فقد

101
00:07:32,460 --> 00:07:35,320
تشاجرا مساء يوم الجمعة
وكان يفترض بهما أن يلتقيا صباح يوم السبت

102
00:07:35,330 --> 00:07:38,600
حسناً، لدينا مباراة كرة كي نحضرها -
حسناً -

103
00:07:47,730 --> 00:07:49,130
أنظرا... عنزة

104
00:07:49,500 --> 00:07:50,760
تشير العنزة للشيطان

105
00:07:51,130 --> 00:07:54,000
إذاً هل تعتبر حدائق مداعبة العنزات بوابة للجحيم؟

106
00:07:54,060 --> 00:07:54,860
للغاية

107
00:07:57,130 --> 00:07:59,960
أنظرا، رمز شرير آخر

108
00:08:16,130 --> 00:08:19,430
توقف، لا يجب عليك الإستهزاء من أمور كهذه

109
00:08:21,400 --> 00:08:22,730
لا يبدو بأنّ هناك أحد موجد بالمنزل

110
00:08:23,200 --> 00:08:25,560
لا تبدو الحراسة مشددة بالنسبة لخادمة للشيطان

111
00:08:26,530 --> 00:08:29,830
بوسعي فتح هذا القفل بإستخدام
هذا في ظرف خمس ثواني

112
00:08:30,000 --> 00:08:32,030
سننتظر

113
00:08:32,100 --> 00:08:36,760
لا تلتفتا الآن، لكن علينا
إمساك واحد من هؤلاء الفتيان والتحدّث إليه

114
00:08:38,430 --> 00:08:42,400
تباً -
هل هم الفتيان نفسهم الذين كانوا أمام متجر (إلكينز)؟ -

115
00:08:41,460 --> 00:08:42,130
أجل

116
00:08:49,400 --> 00:08:51,600
أظهروا لي بعض الإندفاع الآن

117
00:08:52,930 --> 00:08:55,700
يا لها من مأساة، لقد كان المستقبل أمامه
وقد كان فتىً رائعاً أيضاً

118
00:08:57,860 --> 00:08:59,860
تحركوا، تحركوا، تحركوا

119
00:08:59,930 --> 00:09:04,300
يا (فنسنت) يا بقر البحر تحرّك لنهاية خط الدفاع

120
00:09:06,300 --> 00:09:09,260
فتى رائع، يملك قيم وعادات حسنة

121
00:09:09,530 --> 00:09:11,200
هل كان يفترض بك الإلتقاء به صباح يوم السبت؟

122
00:09:11,500 --> 00:09:14,930
هذا صحيح، هنا الساعة التاسعة صباحاً
للتناقش ببعض الأمور الجدّية بشأن التمارين

123
00:09:14,930 --> 00:09:18,530
لكنه لم يأتِ قط -
لقد تشاجرتما مساء الجمعة، أليس كذلك؟ -

124
00:09:18,860 --> 00:09:24,680
أجل، فقد لعب (كودي) بشكل سيء بالمباراة
النقاط صفر، رميتين وتم تبديد خمسة أهداف

125
00:09:24,700 --> 00:09:29,600
خطأ شخصي كلفنا 15 ياردة
لقد خذل نفسه وخذل فريقه أيضاً

126
00:09:29,960 --> 00:09:33,060
لقد كانت هذه طريقة لعبه في الآونة الأخيرة
هذا كان سبب لقائنا صباح يوم السبت، كي أعيده

127
00:09:33,130 --> 00:09:36,660
لمساره الصحيح -
مخزي... هذه كلمة قاسية نوعاً ما، أليس كذلك؟ -

128
00:09:37,130 --> 00:09:41,400
أنا أدير برنامجاً واقعياً هنا
إن رغبتِ بسماع الهراء فجربي قسم اللغة الإنجليزية

129
00:09:41,460 --> 00:09:44,800
(تيليس) ! بإمكاني رؤيتك يا (تيليس)
بإمكاني رؤيتك

130
00:09:46,160 --> 00:09:47,830
ماذا كان ردّ (كودي) تجاه ذلك؟

131
00:09:48,100 --> 00:09:49,700
ما ناقشته مع (كودي) ليس من شأن أي أحد

132
00:09:50,760 --> 00:09:53,530
فالناس لا يملكون أدنى فكرة كيف تجري الأمور
بين المدرّب وبين لاعبي فريقه

133
00:09:53,600 --> 00:09:55,530
نحن نملك فكرة عن ذلك -
أشك بذلك -

134
00:09:55,550 --> 00:09:57,500
(لقد دققنا بتاريخك يا سيد (ديتر

135
00:09:57,560 --> 00:10:02,830
فقبل 5 أعوام فقدت وظيفتك كمدرّب بمدرسة ولاية
أوريغن" بسبب الإتصال الجسدي الغير ملائم بالطلاّب"

136
00:10:02,900 --> 00:10:06,560
مهلاً لحظة
أنتِ تجعليني أبدو كمتحرّش أو شيء من هذا القبيل

137
00:10:06,900 --> 00:10:10,090
لقد قمتُ بصفع بضعة فتيان لأنهم كانوا بحاجة
لتعديل سلوكهم

138
00:10:10,100 --> 00:10:13,000
وقد قام آبائهم الضعفاء بتكبير المسألة -
ولا بأس من فعل هذا؟ -

139
00:10:13,360 --> 00:10:15,560
هذه كرة القدم -
في الواقع يعتبر هذا إعتداءاً على قاصر -

140
00:10:15,630 --> 00:10:18,000
لم توجه أية تهم -
لكنكَ إضطررت للإستقالة -

141
00:10:18,100 --> 00:10:22,400
كلاّ، بل إخترتُ الإستقالة -
مع قطع وعد بحضور جلسات التحكم بالغضب -

142
00:10:22,460 --> 00:10:24,600
كانت 46 ساعة وقد أنهيتها كلها

143
00:10:24,760 --> 00:10:26,530
لقد أضجرتني للغاية

144
00:10:28,200 --> 00:10:30,630
بإمكانكم طرح جميع الأسئلة التي ترغبون بها
فأنا لا أحاول إخفاء أمر ما هنا

145
00:10:30,700 --> 00:10:33,300
جيدّ، فعلينا تفتيش قاعة رياضة المدرسة
وغرف التبديل

146
00:10:33,360 --> 00:10:34,930
نفذا ما عليكما فعله
(فرانك)

147
00:10:34,960 --> 00:10:38,630
يا (فرانك)، عليكَ رمي الكرة من حوله
وعليكَ التوجه لبداية الملعب

148
00:10:38,700 --> 00:10:41,560
كلاّ، عليك جعل هدّافك القوي يفعل ذلك
فهو صاحب الموقع الأفضل

149
00:10:43,330 --> 00:10:45,630
ولاعب خط الهجوم الأخير سيتوجه لتسديد الهدف

150
00:10:52,000 --> 00:10:55,250
يدان سريعتان وفكري بشكل أسرع
أرمي لي الكرة، المجال مفتوح أمامي

151
00:10:55,260 --> 00:10:57,930
كلاّ -
أي نوع من إبنة مدرّب كرة أنتِ؟ -

152
00:10:58,200 --> 00:11:02,360
كان والدكِ ليشعر بالخزي -
حسناً، توجه نحو الأمام -

153
00:11:04,760 --> 00:11:06,360
رمية جميلة

154
00:11:12,530 --> 00:11:14,900
تفقدي هذا -
أمر مثير للإهتمام -

155
00:11:20,230 --> 00:11:22,360
لنرسلها إلى المختبر من أجل التحليل

156
00:11:29,230 --> 00:11:29,900
حسناً، أيها الرئيس

157
00:11:31,360 --> 00:11:33,900
لقد سمح لنا (مينيللي) بالدخول
فالمذكرة في طريقها إلى هنا

158
00:11:33,930 --> 00:11:34,400
لنقم بهذا

159
00:11:35,260 --> 00:11:37,960
أراهنك بأنكَ لن تتمكن من فتحه خلال خمسة

160
00:11:40,030 --> 00:11:41,400
لا تأبه لما قلته

161
00:11:45,130 --> 00:11:46,230
ما الخطب؟ -
سأنتظركما هنا -

162
00:11:47,200 --> 00:11:47,930
لماذا؟

163
00:11:49,100 --> 00:11:50,730
حسناً، سأدخل، لكن أدخلي أولاً

164
00:12:01,400 --> 00:12:02,600
مرحباً

165
00:12:02,660 --> 00:12:04,700
مرحباً

166
00:12:07,760 --> 00:12:11,030
مرحباً بكم

167
00:12:11,100 --> 00:12:14,560
لابدّ من أنكم من مكتب كالفورنيا الفدرالي
من فضلكم إجلسوا

168
00:12:14,630 --> 00:12:16,930
شكراً لكِ -
لماذا لم تدعينا ندخل فحسب؟ -

169
00:12:17,000 --> 00:12:20,360
لو فعلتُ ذلك، لما كنتُ المسيطرة هنا، أليس كذلك؟

170
00:12:20,430 --> 00:12:23,030
لذا كنتِ تتوقعين مجيئنا -
بالتأكيد -

171
00:12:23,800 --> 00:12:26,030
(سمعتُ بم أصاب (كودي إلكينز

172
00:12:26,100 --> 00:12:31,600
لقد إستخدموا النجمة الخماسية واللهب
لجعله يبدو من فعل ساحرة... شعب الويكا

173
00:12:31,600 --> 00:12:33,760
لذا من الطبيعي أن تأتوا إليّ

174
00:12:35,600 --> 00:12:37,760
فأنا الساحرة الوحيدة الموجودة بالبلدة

175
00:12:42,900 --> 00:12:47,420
تلك التفاصيل بشأن... كلاّ شكراً، عن النجمة الخماسية
والشموع لم يتم التصريح بها للعامة

176
00:12:47,430 --> 00:12:49,800
كيف علمتِ بشأنهم؟ -
أجل، من فضلكِ -

177
00:12:49,860 --> 00:12:53,630
من أصدقائي -{\pos(192,220)}
إذاً هل أصدقائكِ متورطين بمقتل (كودي)؟ -

178
00:12:53,700 --> 00:12:56,400
كلاّ -{\pos(192,220)}
هل أصدقاؤكِ صغار الحجم ويملكون شعراً طويلاً؟ -

179
00:12:56,460 --> 00:12:58,200
وأكبرهم يدعى (كلايد)؟ {\pos(192,220)}

180
00:12:58,260 --> 00:13:01,700
ويملك أختاً تمتلك دراجة زهرية؟ -{\pos(192,220)}
أجل هؤلاء هم -

181
00:13:01,760 --> 00:13:06,500
إذاً فأنتِ تتصادقين مع الكثير من الأطفال -
أجل، أطفال -

182
00:13:06,560 --> 00:13:09,560
يروق لهم الغموض والظلام

183
00:13:09,630 --> 00:13:13,630
ويروق لي الأطفال -
وما رأي أولياء أمورهم بشأن ذلك؟ -

184
00:13:15,200 --> 00:13:18,930
الأطفال الذين يأتون إلى هنا
يأتون لأنّ آبائهم لا يكترثون بتاتاً بهم

185
00:13:19,230 --> 00:13:23,060
(لكن لا علاقة لهم بمقتل (كودي
أو بالنجمة الخماسية والشموع

186
00:13:23,530 --> 00:13:25,500
فما الذي كانوا يفعلونه في الغابة إذاً؟

187
00:13:25,560 --> 00:13:27,160
يقطفون بعض الأعشاب من أجلي -
أعشاب؟ -

188
00:13:28,130 --> 00:13:31,360
الحلبة، الورود البريّة، القراص

189
00:13:32,430 --> 00:13:33,330
من فضلكم

190
00:13:40,700 --> 00:13:45,730
أنا أحضّر وأبيع مسحوق الشفاء
السحري عبر الإنترنت عليكما تفقّد موقعي

191
00:13:45,760 --> 00:13:48,700
لماذا لم تقومي بإخبار الشرطة عن عثور
أصدقائكِ على جثة (كودي)؟

192
00:13:48,760 --> 00:13:55,900
لماذا؟ علمتُ بأنّ الأرض والمطر والحيوانات
سيعتنون بـ (كودي)، لا يمكنكم مساعدته

193
00:13:55,900 --> 00:14:01,390
هذا صحيح، لا يمكننا ذلك، لكن ما يمكننا فعله هو
العثور على ومعاقبة الأشخاص الذين قاموا بقتله

194
00:14:01,400 --> 00:14:05,460
لا حاجة لذلك، فـ (كودي) يستحق الموت
لقد كان شخصاً سيئاً

195
00:14:05,530 --> 00:14:09,430
لقد قام بسرقة وتعذيب وقتل قطتي

196
00:14:10,200 --> 00:14:11,530
لقد رأيته وهو يأخذها

197
00:14:11,800 --> 00:14:14,960
لماذا قام بذلك؟ -
بسبب الخوف على ما أظن -

198
00:14:15,100 --> 00:14:17,000
"فهذا هو الأمر مع الـ "كوين

199
00:14:17,260 --> 00:14:20,430
إنهم يعيشون في الخوف -
الكوين؟ -

200
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
إنهم الأشخاص الذين لا ينتمون لشعب الويكا
إنهم الذين لا يصدقون بقدراتنا

201
00:14:25,200 --> 00:14:27,000
ما هي القدرات التي تتحدثين عنها بالضبط؟

202
00:14:27,260 --> 00:14:30,800
الساحرة ببساطة عبارة
عن كبيرة الكهنة لدى شعب الويكا

203
00:14:30,860 --> 00:14:33,900
فنحن نبجّل الإله ذو القرنين والآلهة الثلاثية

204
00:14:34,160 --> 00:14:40,130
نحن في الغالب معالجين، لكننا نملك السحر أيضاً
عند الضرورة... نقوم بإلقاء تعاويذ وغير ذلك

205
00:14:40,170 --> 00:14:42,760
هل ألقيتِ تعويذة على (كودي إلكينز)؟ -
أجل -

206
00:14:44,030 --> 00:14:45,660
ألقيتُ عليه تعويذة القتل

207
00:14:46,230 --> 00:14:51,400
لقد ألقيتُ التعويذة مراتٍ عدّة من قبل
لكن هذه المرّة الأولى التي تفلح فيها

208
00:14:52,060 --> 00:14:53,560
ما الذي تتضمنه التعويذة؟

209
00:14:55,050 --> 00:14:56,360
ما الذي تفعلينه بالضبط؟

210
00:14:59,960 --> 00:15:06,050
ما سبب وجودي هنا؟ -
كي تفسر لنا سبب وجود دمائك على قميص -

211
00:15:06,060 --> 00:15:08,630
(عثرنا عليه بخزانة (كودي -
سبق أن أخبرتكما، لقد تشاجرنا -

212
00:15:08,700 --> 00:15:11,830
إذاً هل تخبرنا الآن بأنكما تلاكمتما فعلاً؟

213
00:15:11,900 --> 00:15:16,000
وقد نزفت؟ -
أجل، لم يكن بالأمر المهم، لقد قمتُ بتوبيخه -

214
00:15:16,200 --> 00:15:17,860
وأثار هذا غضبه، فقام بلكمي عدّة مرات

215
00:15:18,000 --> 00:15:20,860
لقد تمّ إسقاطك على الأرض من قبل فتى، أليس كذلك؟ -
لقد كانت لكمة موفقة -

216
00:15:21,330 --> 00:15:23,200
إذاً هل يقوم طلابك بإبراحك ضرباً ولا تخبر أحداً بذلك؟

217
00:15:23,260 --> 00:15:24,830
لم يكن بالأمر الكبير

218
00:15:25,100 --> 00:15:29,230
أو ربما خلتَ بأنك ستتعادل معه صباح اليوم التالي
لذا ظننتَ بأنه من الأفضل نسيان الأمر، أليس كذلك؟

219
00:15:29,300 --> 00:15:31,900
كلاّ، كلاّ، لقد كنتُ محرجاً للغاية

220
00:15:33,000 --> 00:15:37,100
لا يعرف الناس بأنّ ذلك الفتى معتوه تماماً
سيجعلني في كِلا الأحوال أبدو بشكل سيء

221
00:15:37,100 --> 00:15:42,660
لذا تظاهرتُ بأنّ الأمر لم يحصل -
هل ضربكَ أولاً... مدرب فريقه؟ -

222
00:15:43,000 --> 00:15:45,920
سبق أن أخبرتكما إنه معتوه -
بالواقع ليس هذا ما سمعناه -

223
00:15:45,930 --> 00:15:48,600
(إسأل (دانييل براون)، إنه صديق مقرّب من (كودي

224
00:15:48,660 --> 00:15:52,000
(بالشهر الماضي ثار غضب (كودي
بسبب لعبة ورقية أوشيء كهذا

225
00:15:52,060 --> 00:15:56,230
وقام بإبراح (دانو) ضرباً وأفقده الوعي، كان عليّهم
إنقاذه منه، لا أعلم لماذا لم يقم (دانو) بتوجيه أية تهم

226
00:15:56,230 --> 00:15:58,960
هل يدعى (دانييل براون)؟ -
أجل -

227
00:16:04,730 --> 00:16:11,600
إنّ تعويذة القتل سريّة، لكن هذه تعويذة تقييد عامة
يمكنني أن أريكم طريقة إلقائها وهي شبيهة لها

228
00:16:11,630 --> 00:16:13,960
ما هو إسمك؟ -
لماذا تريدين معرفته؟ -

229
00:16:14,030 --> 00:16:16,960
(كيمبل تشو) -
أنت -

230
00:16:18,160 --> 00:16:23,030
أيها الإله والآلهة، إسمعاني
بضوء من لهب واحد، إجعلا هذه الروح الفانية

231
00:16:23,060 --> 00:16:26,330
كيمبل تشو)، مقيداً بقدرتي)

232
00:16:26,400 --> 00:16:32,930
كي يتأكد من أنني أقول الحقيقة، دعه ينظر
لملك الوحوش ويجثو أمامه

233
00:16:33,760 --> 00:16:35,000
بربكم

234
00:16:51,930 --> 00:16:53,960
هل هذا كل شيء؟ هل هذه تعويذتكِ؟

235
00:16:54,830 --> 00:16:57,530
ألن تدعيه يشرب جرعة أو شيء من هذا القبيل؟

236
00:16:57,600 --> 00:16:59,530
لا يبدو بالشيء الكبير، أليس كذلك؟

237
00:16:59,600 --> 00:17:01,860
لكنه سحر ذو مفعول قويّ -
أجل، حسناً -

238
00:17:01,930 --> 00:17:07,960
للأسف يبدو بأنّ أحد أصدقائكِ
ساعدكِ بسحركِ بإستخدام أداة غير حادّة

239
00:17:07,960 --> 00:17:11,560
وفي هذه الحالة أنتِ مذنبة بطريقة غير سحرية
كما هم أيضاً

240
00:17:11,630 --> 00:17:15,290
إن إرتكب أحد أصدقائي هذه الجريمة
فما كان ليوجه الشرطة مباشرة إليّ

241
00:17:15,300 --> 00:17:19,230
بسبب نجمة خماسية وشموع
كلاّ لقد كانت جريمة قتل (كودي) مدبّرة

242
00:17:19,300 --> 00:17:22,230
كي تبدو من فعل ساحرة
وأي أحمق بهذه البلدة سيفكر بذلك

243
00:17:22,330 --> 00:17:25,800
إنه توجيه واضح فهناك ساحرة بالبلدة
أليس هذا واضحاً

244
00:17:25,860 --> 00:17:30,630
وضع ساحرة ألقت تعويذة قتل على الفتى بموضع شك -
بالضبط، هذه خطة مثالية -

245
00:17:30,700 --> 00:17:32,330
شكراً على وقتكِ

246
00:17:34,700 --> 00:17:36,000
شكراً لكِ

247
00:17:39,400 --> 00:17:41,930
يا (تشو)؟ (كيمبل تشو)، لنذهب

248
00:17:54,400 --> 00:17:57,150
ألم ترغبي بجلبها من أجل الإستجواب؟ -
أنتَ لا تظنها القاتلة، أليس كذلك؟ -

249
00:17:57,160 --> 00:18:00,700
...إنها متورطة بذلك بطريقة ما
إنها تخفي أمراً أو تتستر على شخص

250
00:18:00,760 --> 00:18:04,000
أوافقك الرأي
أريد جلبها للإستجواب... ولكن بأي تهمة؟

251
00:18:04,060 --> 00:18:10,400
إنها مجنونة، إنها تستمتع بلفت الإنتباه نحوها
الأمر أسرع وأكثر فعالية بتجاهلها وجعلها تأتي إلينا

252
00:18:10,400 --> 00:18:13,930
هذه طريقة فطنة بإستخدام علم النفس
يا (ليزبن)، أنا منبهر

253
00:18:15,400 --> 00:18:19,400
أنت، لماذا بحتَ لها بإسمي؟
لقد قالت بأنني سأجثو أمام زعيم الوحوش

254
00:18:19,460 --> 00:18:24,860
ما الذي يعنيه هذا؟ -
ماذا؟ بربك، أنتَ لا تصدّق بأنها ساحرة حقيقية -

255
00:18:24,900 --> 00:18:29,960
كلاّ، بالطبع لا، لكن ما قصدته أنه إن كانت قوى
الظلام موجودة، فمن المنطقي أن يكون هناك أشخاص

256
00:18:29,960 --> 00:18:33,230
يتحكمون بهم من أجل تحقيق أغراضهم الخاصة -
يطلق على هؤلاء الأشخاص مستثمري المصرف -

257
00:18:33,300 --> 00:18:38,360
وهم لا يقطنون هنا، أؤكد لك ذلك، لذا إسترخِ
لا توجد ساحرات

258
00:18:38,360 --> 00:18:45,900
أجل، يسهل عليكَ قول ذلك، فالساحرة الغريبة الأطوار
لم تقم بحرقك في دمية، وقامت بتقييدك بقواها

259
00:18:56,660 --> 00:19:00,300
لقد قالت (كيمبل) ستجثو أمام زعيم الوحوش -
هذا مخيف -

260
00:19:00,360 --> 00:19:04,230
أجل -
أجل، إن كنتَ فتاة بالـ18 من العمر بأوّل مخيّم لها -

261
00:19:04,240 --> 00:19:08,130
كان عليكَ التواجد هناك -
لا تقلق يا رجل، لقد قابلتُ فتاةً بالكليّة -

262
00:19:08,160 --> 00:19:13,560
زعمت بأنها ساحرة، إنهم ليسوا من عبدة الشيطان
إنهم مجرّد حمقى يرتدون عباءة

263
00:19:14,830 --> 00:19:15,900
أنت، ها هو ذا

264
00:19:18,500 --> 00:19:23,033
دانييل براون)؟)
(لدينا أسئلة نطرحها بشأن (كودي إلكينز

265
00:19:30,960 --> 00:19:33,660
كلاّ، أتركني
أتركني

266
00:19:35,860 --> 00:19:37,630
هيّا، قم بذلك -
مرحباً بالوحش -

267
00:19:37,700 --> 00:19:39,600
دعني أرى يديك -
أتركني وشأني -

268
00:19:39,660 --> 00:19:41,300
هيّا

269
00:19:43,360 --> 00:19:44,930
لقد كانت التعويذة حقيقية، أليس كذلك؟

270
00:19:47,360 --> 00:19:48,930
لنذهب

271
00:19:52,000 --> 00:19:53,950
أخبرنا بشأن شجارك مع (كودي إلكينز)؟

272
00:19:54,010 --> 00:19:57,580
أيّ شجار؟ {\pos(192,220)}
لم يحصل أيّ شجار

273
00:19:57,650 --> 00:20:02,910
ألم يحصل؟ لقد سمعنا بأنه أبرحك ضرباً{\pos(192,220)}
جعلكَ تدخل المشفى، نملك شهوداً على ذلك

274
00:20:02,910 --> 00:20:05,850
من؟ لا، لم يكن الأمر بهذا السوء

275
00:20:05,910 --> 00:20:09,710
ألم يجعلكَ تدخل المشفى؟ -
أجل، لبضعة ساعات، من أجل الملاحظة -

276
00:20:12,280 --> 00:20:16,450
لماذا لم تقم بتوجيه إتهام إليه؟ -
لقد كان ذلك مجرّد سوء فهم بين صديقين -

277
00:20:16,450 --> 00:20:18,380
لم تكن غلطة أحد

278
00:20:18,450 --> 00:20:21,110
أريد الدخول إلى هناك

279
00:20:21,180 --> 00:20:22,610
أدخل إلى هناك

280
00:20:22,680 --> 00:20:25,510
فقط، أنا فقط

281
00:20:25,580 --> 00:20:28,510
أو ربما فكرتَ أن تجعل الإنتقام... مباشراً

282
00:20:28,580 --> 00:20:31,350
لا

283
00:20:31,410 --> 00:20:33,150
كيف بدأ الشجار يا (دانييل)؟

284
00:20:33,410 --> 00:20:37,480
حصل ذلك بمقهى "روي" حين كنا ننلعب الورق، نشرب

285
00:20:37,550 --> 00:20:39,850
كانت والدته بمركز إعادة التأهيل

286
00:20:39,910 --> 00:20:42,180
لذا كان عليه إدارة المكان

287
00:20:42,250 --> 00:20:48,210
لقد أهنته بكلامي مما جعل (كودي) يغضب
وبعدها تقاتلنا وفاز هو عليّ

288
00:20:48,250 --> 00:20:50,100
هذا كل شيء -
سوف أدخل -

289
00:20:51,110 --> 00:20:53,610
(ريغسبي)
...أنت... هل تمانع إن

290
00:20:53,680 --> 00:20:55,410
كلاّ، قم بما تفعله يا رجل -
شكراً -

291
00:20:59,610 --> 00:21:01,580
(مرحباً، أدعى (باتريك

292
00:21:01,650 --> 00:21:04,380
لابدّ من أنك -
(دانييل) -

293
00:21:04,450 --> 00:21:06,380
أجل، (دانييل)، هل يمكنني الإمساك بيدك؟ -
أجل -

294
00:21:06,450 --> 00:21:11,600
شكراً، لن أفعل شيئاً غريباً
أريد منكَ أن تتنفس

295
00:21:11,610 --> 00:21:13,110
وتنظر إليّ مباشرة

296
00:21:15,010 --> 00:21:17,550
ما الذي قلته وأثار غضب (كودي)؟

297
00:21:17,610 --> 00:21:21,250
لقد كانت مجرّد لعبة ورق
لقد تفوهت بالكثير من السخافات

298
00:21:21,310 --> 00:21:26,540
لذا كنتُ أنتقد عائلته بعبارات مثل
إنّ والدتكَ بغية ووالدكَ داعر ضعيف

299
00:21:26,550 --> 00:21:28,480
أبقِ نظرك هنا

300
00:21:28,550 --> 00:21:31,910
إسترخِ فحسب وأنظر إلى هنا مباشرة -
أنا أنظر إليكَ يا رجل -

301
00:21:31,980 --> 00:21:33,410
جيّد

302
00:21:33,480 --> 00:21:39,110
بأية حال، إنفجر (كودي) غاضباً
وقام فجأة بتحطيم زجاجة جعّة على رأسي

303
00:21:39,110 --> 00:21:41,050
بدون سابق إنذار

304
00:21:41,110 --> 00:21:46,480
أعني، لقد فقدتُ الوعي، لكن الرجال
أخبروني بأنه حاول فعلاً ضربي وسحقي

305
00:21:46,480 --> 00:21:53,350
ولو لم يقوموا بإبعاده لكنتُ ميتاً -
كم دفعت لك عائلة (إلكينز) مقابل صمتك؟ -

306
00:21:56,410 --> 00:22:01,350
لا شيء -
هل تودّ المحاولة مجدداً؟ -

307
00:22:07,440 --> 00:22:09,440
ألف دولار

308
00:22:14,700 --> 00:22:17,640
عليكَ الإعتراف بأنه أمر خارق للطبيعة، زعيم الوحوش؟

309
00:22:17,700 --> 00:22:19,040
مصادفة

310
00:22:19,100 --> 00:22:21,700
من فضلك، ما هي إحتمالات حصول ذلك؟ -
واحد في المليون -

311
00:22:21,800 --> 00:22:24,100
ها أنت ذا -
الحياة واحد في المليون -

312
00:22:24,170 --> 00:22:29,900
إنّ الكون وليد الصدفة، مصادفات غير محتملة
كونية تحصل طوال الوقت، لكننا لا نلاحظها

313
00:22:29,900 --> 00:22:35,400
أو أنها فعلاً ساحرة -
أو أنها فعلاً ساحرة -

314
00:22:36,000 --> 00:22:38,770
هل تمّ سجنها... الساحرة؟

315
00:22:38,840 --> 00:22:41,070
كلاّ يا سيدي -
لماذا؟ -

316
00:22:41,140 --> 00:22:47,220
لقد قامت بإلقاء تعويذة على إبنكما كما قلتما
أنتما محقين، لكن ذلك لا يشكل جريمة جنائية

317
00:22:47,240 --> 00:22:50,870
فالقانون يحمي حريّة التعبير -
ما سبب وجودكما هنا إذاً؟ -

318
00:22:50,940 --> 00:22:53,270
يبدو بأنّ (كودي) كان له مشاكل بالعنف
علينا التحدّث عنها

319
00:22:53,340 --> 00:22:56,900
كلاّ، لقد كان فتى صالحاً

320
00:22:56,970 --> 00:23:01,540
نحن لا نقول غير ذلك يا سيدتي
لكن إن كان يعاني من مشاكل بضبط غضبه

321
00:23:01,540 --> 00:23:05,690
فهذا قد يساعدنا بتوضيح السياق الذي أدّى لمقتله -
سياق؟ بسبب علبة جعّة -

322
00:23:05,700 --> 00:23:12,300
أنتَ تحاول إلقاء اللوم على (كودي) بالتسبب بمقتله -
لديّ سؤال لطالما أزعجني، لماذا يسمونه بكرة القدم؟ -

323
00:23:12,370 --> 00:23:15,240
فاللاعبين لا يستخدمون أقدامهم كثيراً، أليس كذلك؟

324
00:23:15,300 --> 00:23:18,240
هل تحاول أن تكون وقحا أو عديم الإحترام أم ماذا؟

325
00:23:18,300 --> 00:23:21,040
هل يمكنني إستخدام المرحاض من فضلكما؟

326
00:23:21,100 --> 00:23:24,200
أسفل الممر على يسارك -
شكراً -

327
00:23:24,270 --> 00:23:26,370
ما هي مشكلته؟

328
00:23:26,440 --> 00:23:30,970
أعتذر بشأن ذلك، هل تعرفان فتى يدعى (دانييل براون)؟ -
كلاّ -

329
00:23:31,040 --> 00:23:33,300
(مايكل)

330
00:23:36,740 --> 00:23:38,640
حسناً

331
00:23:38,700 --> 00:23:40,970
أرى إلى أين تريد أن تصل بكلامك

332
00:23:41,040 --> 00:23:43,900
لقد خاض (دانييل) و(كودي) شجاراً

333
00:23:55,300 --> 00:23:56,770
ها قد وجدتك

334
00:23:57,940 --> 00:23:58,600
إبتعد

335
00:23:59,000 --> 00:24:00,240
لا يمكنني ذلك

336
00:24:00,300 --> 00:24:04,600
ليت بمقدوري ذلك
فوظيفتي هي مطاردة الناس حتى أحصل على الحقيقة

337
00:24:04,670 --> 00:24:07,640
صحيح، حسناً إذاً بالتوفيق لك في ذلك

338
00:24:13,000 --> 00:24:14,100
مكان جميل

339
00:24:16,000 --> 00:24:18,070
لابدّ من أنه أمر صعب
أن تكون شقيق (كودي إلكينز) الصغير

340
00:24:18,940 --> 00:24:20,200
كلاّ

341
00:24:22,970 --> 00:24:25,600
بالواقع... أحياناً

342
00:24:25,870 --> 00:24:30,240
بالنسبة لي، كنتُ لأمقت الأمر
فهو يحظى بكل الإهتمام والمجد

343
00:24:30,300 --> 00:24:35,340
الفتيات تتدفقن نحوه، وبسبب ماذا؟
بسبب الجري والقفز وإمساك... شيء؟

344
00:24:35,400 --> 00:24:37,340
أجل، بوسع القرود القيام بذلك -
أجل -

345
00:24:37,400 --> 00:24:42,060
بوسع القرود القيام بذلك بشكل أفضل -
أجل، كما تعلم، لو قامت القرود بلعب كرة القدم -

346
00:24:42,070 --> 00:24:44,770
كانوا ليسحقون بعض اللاعبين الماهرين

347
00:24:49,100 --> 00:24:51,040
حسناً، أعترف بذلك

348
00:24:51,100 --> 00:24:53,540
(لقد دفعتُ النقود إلى (دانييل براون

349
00:24:53,600 --> 00:24:55,740
من أجل، من أجل إلتزام الصمت

350
00:24:55,800 --> 00:24:58,040
(لقد كان (كودي

351
00:24:58,100 --> 00:25:01,400
لقد كان لديه... فرصة حقيقة بدخول الكلية

352
00:25:01,470 --> 00:25:04,140
وكان ليكون أوّل فرد
من عائلة (إلكينز) يحظى بهذه الفرصة

353
00:25:04,200 --> 00:25:07,770
لقد كنّا فخورين للغاية

354
00:25:07,840 --> 00:25:10,100
لكن عليكَ تفهم ذلك

355
00:25:10,170 --> 00:25:13,270
إن سمع المدرّب بشأن نوبات الغضب هذه

356
00:25:13,340 --> 00:25:15,270
فإنّ هذا سيدّمر فرصته

357
00:25:15,340 --> 00:25:18,700
بالإنضمام لأحد الجامعات الكبيرة -
هل سبق أن حصلت نوبات الغضب هذه؟ -

358
00:25:18,770 --> 00:25:19,970
كلاّ

359
00:25:19,980 --> 00:25:24,780
كلاّ، لم يكن إبننا يعاني أية مشاكل بالعنف
لقد كان ذلك حادثاً مفرداً

360
00:25:24,800 --> 00:25:27,800
أين صديقك؟

361
00:25:30,200 --> 00:25:31,700
لا أعلم

362
00:25:31,770 --> 00:25:35,570
لماذا قام (كودي) بقتل قطة (تامزين دوف)؟

363
00:25:35,640 --> 00:25:38,940
أنا... لا أعلم إن قام بذلك

364
00:25:39,000 --> 00:25:41,600
لقد شاهدته وهو يقوم بأخذها

365
00:25:41,670 --> 00:25:44,670
...حسناً، إسمع، لقد
لقد شاهدت ما تظن بأنها شاهدته، مفهوم؟

366
00:25:44,740 --> 00:25:47,400
مفهوم؟ أنا... أنا... أنا لا أعلم

367
00:25:51,140 --> 00:25:54,670
إن... إن قام بذلك

368
00:25:54,740 --> 00:25:58,170
أنت تعرف... قـ... قتل القطة

369
00:25:58,240 --> 00:26:03,000
هل تظنه يستحق الموت بسبب ذلك؟ -
هل تظن أنتَ ذلك؟ -

370
00:26:03,000 --> 00:26:05,840
أنا من يسألك

371
00:26:06,900 --> 00:26:08,900
مرحباً -
مرحباً -

372
00:26:08,970 --> 00:26:12,940
لايحق لك مخاطبة إبني بدون إذني

373
00:26:13,000 --> 00:26:15,700
حسناً، هذا غريب بعض الشيء ويدل على السيطرة
لكن لا بأس

374
00:26:15,770 --> 00:26:19,470
هل تمانع إن تحدّثتُ إلى إبنكَ يا سيد (إلكينز)؟ -
أجل، أمانع -

375
00:26:19,540 --> 00:26:21,340
لقد سألت

376
00:26:21,400 --> 00:26:23,600
(أراك بالأرجاء يا (براد

377
00:26:36,770 --> 00:26:39,700
يا إلهي، أين طعامي؟

378
00:26:39,770 --> 00:26:41,300
ما هذا؟

379
00:26:41,370 --> 00:26:43,670
هذه وجبة صحية ومغذيّة

380
00:26:43,740 --> 00:26:45,670
سأموت

381
00:26:45,740 --> 00:26:48,100
أنا جاد، فأنا لديّ حساسية تجاه الجزر

382
00:26:48,170 --> 00:26:50,970
لقد سئمتُ من السيارة التي تفوح
منها رائحة الوجبات السريعة

383
00:26:51,040 --> 00:26:56,110
فهذا كالعمل مع يرقة -
لا يمكنني حتّى التواجد بنفس الغرفة مع جزر -

384
00:26:56,140 --> 00:26:59,840
فسأتعرّض لصدمة حساسية

385
00:26:59,900 --> 00:27:02,040
مضحك

386
00:27:02,100 --> 00:27:05,170
هذا يكفي

387
00:27:05,240 --> 00:27:06,670
(كفى يا (ريغسبي

388
00:27:06,740 --> 00:27:07,870
(إنه (براد

389
00:27:07,940 --> 00:27:13,940
أنظر، إنه (براد)، أنظر، أنظر، أنظر
ها هو ذا، إنه يغادر

390
00:27:14,500 --> 00:27:15,700
حسناً

391
00:27:23,170 --> 00:27:25,600
لماذا يرفض هذا الشيء الدخول؟

392
00:27:36,670 --> 00:27:37,870
(ليزبن) -
مرحباً، هذه أنا -

393
00:27:37,970 --> 00:27:40,170
...جيّد (فان بيلت)، كيف يمكنني الولوج إلى -
لحظة -

394
00:27:40,240 --> 00:27:43,370
لقد قمنا بملاحقة الصبي إنه عند منزل الساحرة

395
00:27:43,370 --> 00:27:46,000
هل هي برفقته -
إنهما بالخارج -

396
00:27:46,300 --> 00:27:46,900
لقد تعانقا

397
00:27:48,570 --> 00:27:52,140
(إنّ (براد إلكينز) بمنزل (تامزين دوف
لقد قام بمعانقتها وبعدها دخل للمنزل

398
00:27:52,170 --> 00:27:56,700
أمر مثير للإهتمام
عليهما الإنتظار عشرة دقائق وبعدها يدخلان

399
00:27:56,970 --> 00:27:58,100
لمَ الإنتظار؟

400
00:27:58,370 --> 00:28:00,770
دعي الخطة تنكشف، دعي الثمرة تنضج

401
00:28:00,840 --> 00:28:04,840
دعي الخميرة تنتفخ، إلى آخره -
ماذا لو كان يريد إيذائها؟ -

402
00:28:04,900 --> 00:28:07,870
إن أراد فعل ذلك لكان قام بذلك الآن

403
00:28:09,140 --> 00:28:11,740
إنتظرا عشرة دقائق، وبعدها أدخلا

404
00:28:11,800 --> 00:28:13,270
حسناً أيتها الرئيسة

405
00:28:13,340 --> 00:28:14,540
حسناً؟

406
00:28:14,600 --> 00:28:16,940
علينا الإنتظار عشرة دقائق وبعدها ندخل المنزل

407
00:28:17,000 --> 00:28:20,240
وشخصياً، لا أكترث إن إنتظرنا الليلة بطولها
فأمور السحر تخيفني

408
00:28:20,300 --> 00:28:24,270
هذا لا يزعجني، فهم مجرّد حمقى يرتدون عباءة -
الأمر أكثر من ذلك -

409
00:28:24,340 --> 00:28:27,240
إنّه بديل سخيف لأسلوب الحياة
"مثل "ستار تريك" أو "اليوغا

410
00:28:27,300 --> 00:28:30,100
أنا أمارس اليوغا

411
00:28:32,670 --> 00:28:35,300
بالدماء تمّ تلويثه

412
00:28:35,370 --> 00:28:38,200
بالدماء ليتم تطهيره

413
00:28:38,270 --> 00:28:42,100
بالدماء تمّ تلويثه

414
00:28:42,170 --> 00:28:44,200
بالدماء ليتم تطهيره

415
00:29:43,300 --> 00:29:44,740
هل سمعتِ ذلك؟ -
ما الذي يجري؟ -

416
00:29:47,470 --> 00:29:49,500
لا يمارسون اليوغا

417
00:29:49,570 --> 00:29:52,670
الشرطة، أجمدوا مكانكم
ليبقى الجميع بمكانه

418
00:29:52,740 --> 00:29:54,800
إبقوا مكانكم، ليلزم الجميع مكانه

419
00:29:54,870 --> 00:29:56,300
ضعي السكين، ضعي السكين

420
00:29:56,370 --> 00:29:58,870
يا (براد)، نحن من مكتب كاليفورنيا الفدرالي
هل أنتَ بخير؟

421
00:29:58,940 --> 00:30:03,200
تعال، لنذهب، لنذهب -
ماذا؟ كلاّ... ما خطبكم؟ -

422
00:30:03,270 --> 00:30:05,000
لماذا لا تدعوني وشأني فحسب؟ -
تعال -

423
00:30:05,070 --> 00:30:07,640
(إهدأ يا (براد
تحلى بالصبر مع الطرق التي يتبعها الكوين

424
00:30:07,700 --> 00:30:09,870
ليبقى الجميع بمكانه

425
00:30:24,900 --> 00:30:27,000
(تامزين دوف)

426
00:30:27,070 --> 00:30:29,240
يروق لي الإسم

427
00:30:29,300 --> 00:30:33,140
تشير هذه الملفات بأنّ إسمكِ الحقيقي هو
"سارة جونز) من "نيوجيرسي)

428
00:30:33,800 --> 00:30:37,730
قامت والدتكِ بالإنتحار حين كنتِ بالسادسة عشر
من عمركِ ولا تعرفين من يكون والدكِ الحقيقي

429
00:30:37,740 --> 00:30:42,300
لقد قمتِ بترك الكليّة
لديكِ تاريخ من المشاكل النفسية الخفيفة

430
00:30:42,370 --> 00:30:46,670
وقد تمّ سجنك لستة أشهر بسبب سرقتكِ
من المتاجر قبل بضعة سنوات

431
00:30:48,900 --> 00:30:51,740
إنّ (سارة جونز) ميتة

432
00:30:51,800 --> 00:30:56,440
أنا (تامزين دوف) وأنا كاهنة الويكا
لا يمكنكَ إيذائي

433
00:30:56,440 --> 00:31:00,300
أنا لا أرغب بإيذائكِ
فأنا أتصوّر بأنكِ تعرّضت بما فيه الكفاية لذلك

434
00:31:00,300 --> 00:31:07,240
أنا أرغب بمساعدتكِ، هذه تحقيق بشأن جريمة قتل
لذا بطريقة أو بأخرى أنتِ تبحثين عن المشاكل

435
00:31:07,240 --> 00:31:09,240
ستقوم الآلهة بحمايتي

436
00:31:11,340 --> 00:31:15,400
يا (تامزين)، قد تمنحكِ الآلهة العزاء والأمل

437
00:31:15,470 --> 00:31:17,440
ومعنى لحياتكِ

438
00:31:17,500 --> 00:31:21,040
لكن ليس بمقدورها حمايتك من الشرطة

439
00:31:26,870 --> 00:31:30,900
لقد كان (براد) أحد المتدربين للسحر
منذ إعتدال الخريف الماضي

440
00:31:30,900 --> 00:31:34,900
ما من جريمة بذلك -
لكنه يافع قليلاً لممارسة السحر، أليس كذلك؟ -

441
00:31:34,970 --> 00:31:36,900
جميعنا ولدنا كسحرة

442
00:31:36,970 --> 00:31:38,900
جميعنا ولدنا في السحر

443
00:31:38,970 --> 00:31:41,770
وتمّ سلبه منا أثناء نشأتنا

444
00:31:41,840 --> 00:31:44,100
أمر مثير للإهتام، إن كان صحيحاً

445
00:31:45,170 --> 00:31:49,100
(ما هو شعور والديّ (براد
بشأن هذا المنحى الجديد في حياته؟

446
00:31:49,640 --> 00:31:50,970
إنّ والديّ (براد) فحسب

447
00:31:51,040 --> 00:31:53,940
يمقتون السحرة لسبب ما

448
00:31:54,000 --> 00:31:57,270
أعني، مثل، أكثر من بقية الناس

449
00:31:57,340 --> 00:32:00,440
قبل شهر هدّدت والدته بقتلي إن خاطبته مرة أخرى

450
00:32:00,500 --> 00:32:02,000
لكنكِ فعلتِ ذلك

451
00:32:02,200 --> 00:32:04,000
لقد جاءني (براد) بمحض إرادته

452
00:32:05,240 --> 00:32:08,000
لقد كان منجذباً لسحر الويكا
لا يمكنني ردّه

453
00:32:08,100 --> 00:32:11,000
ما شعوره حيال التعويذة التي ألقيتها على أخيه؟

454
00:32:11,100 --> 00:32:12,900
أنه يعيش بسلام مع الأمر

455
00:32:13,740 --> 00:32:16,640
لهذا السبب كنّا نقيم طقوس التطهير

456
00:32:16,800 --> 00:32:20,940
إنّ (براد) يعرف الإختلاف بين عالم السحر
والعالم الحقيقي

457
00:32:21,140 --> 00:32:26,970
وهو يعلم بأنني لم أقم بقتل أخيه -
لأنّه ربما في العالم الحقيقي كان (براد) من قتله -

458
00:32:27,140 --> 00:32:31,070
ما الذي عرفته؟ -
لقد تمّ إدخال (براد) مرتين للمستشفى في العام الماضي -

459
00:32:31,140 --> 00:32:35,520
وبكلا المرتين تمّ ذكر السبب في التقرير
بسبب اللعب الخشن مع أخيه

460
00:32:35,540 --> 00:32:39,970
هل تظن بأنّ (براد) إكتفى من ذلك؟ -
الجميع لديه حدود -

461
00:32:45,170 --> 00:32:47,140
عليّ الإنصراف

462
00:32:50,400 --> 00:32:51,500
أنا؟

463
00:32:51,570 --> 00:32:55,470
كلاّ، لم... لماذا أقوم بقتل أخي؟

464
00:32:55,540 --> 00:32:59,570
كي يتوقف عن إيذائك -
لكنه لم يؤذني قط، أبداً -

465
00:32:59,570 --> 00:33:01,940
لقد تسبب بدخولك للمستشفى مرتين

466
00:33:02,000 --> 00:33:05,870
حوادث، لقد... لقد كانت مجرّد حوادث
وماذا في ذلك؟

467
00:33:05,940 --> 00:33:08,940
لذا لقد قام بإيذائك، لكنه... لكنه كان من غير قصد

468
00:33:09,000 --> 00:33:11,270
أجل، أنا... أعني لا

469
00:33:11,340 --> 00:33:13,400
أجل

470
00:33:13,470 --> 00:33:16,870
لقد كره مصادقتك مع (تامزين)، أليس كذلك؟

471
00:33:16,940 --> 00:33:18,970
أجل

472
00:33:20,740 --> 00:33:22,740
لكنكَ لم تقم بالوشاية بها قط

473
00:33:26,340 --> 00:33:28,440
لماذا؟

474
00:33:28,500 --> 00:33:31,540
أشعر بالأمان هناك

475
00:33:32,770 --> 00:33:35,100
أعتذر، هل لي بدقيقة؟

476
00:33:37,140 --> 00:33:38,000
سنعود حالاً

477
00:33:46,470 --> 00:33:48,670
إنّ والديه هنا، هل تريدان منّي أن أؤخرهم؟

478
00:33:48,740 --> 00:33:50,900
أجل، مهلاً، كلاّ

479
00:33:50,970 --> 00:33:55,600
دع (براد) يذهب معهما
حتى نحصل على أدلّة دامغة نثبتها عليهم

480
00:33:55,700 --> 00:33:57,500
أجل، لكن دعيني أتحدث إليهما أولاً

481
00:34:11,900 --> 00:34:14,040
من فضلكما إجلسا

482
00:34:14,500 --> 00:34:19,070
لا أفهم سبب إحضاركم إياه إلى هنا -
نعتذر عن أي إزعاج سببناه -

483
00:34:20,100 --> 00:34:23,670
من الغريب عدم قيامكما
(بإخبارنا بشأن العلاقة مع (تانزين دوف

484
00:34:26,240 --> 00:34:27,570
لقد كنا... مرتبكين

485
00:34:27,940 --> 00:34:32,100
كي نكون صريحين معكم، نحن لا نفهم
سبب ولع (براد) بالسحر

486
00:34:33,000 --> 00:34:34,970
نحن نريد أن نفهم، ونحن نحاول

487
00:34:35,040 --> 00:34:37,670
لكنّ الأمر مثير للقلق

488
00:34:37,740 --> 00:34:41,070
ومحرج بعض الشيء، إن أردتم الحقيقة

489
00:34:41,340 --> 00:34:44,240
نحن مشتركين بهذا معاً، أليس كذلك؟
سنحصل على المساعدة

490
00:34:45,200 --> 00:34:48,900
في الوقت الحاضر هناك... علاج
لهذا النوع من المشاكل، أليس كذلك؟

491
00:34:50,000 --> 00:34:50,940
سنجتاز هذا الأمر معاً

492
00:34:52,000 --> 00:34:55,340
هل قمتم بتوجيه التهمة لتلكَ المرأة؟ -
كلاّ -

493
00:34:55,340 --> 00:34:56,870
لم تفعلوا؟

494
00:34:56,940 --> 00:35:00,000
أعني، أليس واضحاً بأنها قامت بذلك

495
00:35:00,070 --> 00:35:02,570
هي، أو أحد أصدقائها الغريبي الأطوار؟

496
00:35:02,640 --> 00:35:05,740
أعني -
إنها تساعدنا بالتحقيقات -

497
00:35:05,800 --> 00:35:11,630
إنها تقسم ببرائتها، لذا سنجعلها
تلقي تعويذة للكشف عن سلاح الجريمة

498
00:35:11,640 --> 00:35:13,700
تعويذة كشف؟

499
00:35:13,770 --> 00:35:16,600
يمتلك السحرة قدرة تحريك الأشياء عن بعد

500
00:35:16,670 --> 00:35:22,470
وهي تقول بأنها تمتلك تعويذة
ستجعل السلاح يخرج من المكان المخبأ به

501
00:35:22,470 --> 00:35:25,300
وينكشف إلينا -
وهل تصدق هذه الأمور المتعلقة بالشر؟ -

502
00:35:25,370 --> 00:35:29,870
بالواقع، لا يمكنكم معرفة ذلك، لذا سنجرّب ذلك -
هذا جنون -

503
00:35:29,940 --> 00:35:32,440
يبدو بأنّ تعويذتها الأخيرة قد أفلحت

504
00:35:33,600 --> 00:35:36,200
كيف يمكنكم التصرّف ببرود أعصاب؟

505
00:35:36,570 --> 00:35:37,740
بالممارسة

506
00:35:39,700 --> 00:35:42,940
أعتذر، يمكن لـ (براد) المغادرة

507
00:35:43,000 --> 00:35:44,600
لنذهب

508
00:35:44,670 --> 00:35:46,570
هيّا يا بنيّ

509
00:35:46,640 --> 00:35:49,100
(أراكَ لاحقاً يا (براد

510
00:35:55,440 --> 00:35:58,170
حسناً، إنتبهي لنفسكِ، ولو كنتُ مكانكِ

511
00:35:58,240 --> 00:36:01,040
كنتُ لأبتعد عن طريق (براد) لفترة

512
00:36:02,100 --> 00:36:04,270
سأنفذ ما تطلبه مني الآلهة

513
00:36:04,340 --> 00:36:07,640
لايهم، إسمعي، بالمرة المقبلة التي تخاطبينها

514
00:36:07,700 --> 00:36:10,470
هلاّ تمتدحينني أمامها؟

515
00:36:10,540 --> 00:36:12,000
سأفعل ذلك

516
00:36:12,070 --> 00:36:14,700
شكراً

517
00:36:15,970 --> 00:36:17,740
انت، ظننتكَ ستطلب منها إلقاء تعويذة

518
00:36:17,800 --> 00:36:20,440
لإيجاد سلاح الجريمة -
لقد تمّ إلقاء التعويذة -

519
00:36:20,500 --> 00:36:23,570
متى قامت بإلقائها؟ -
هي لم تفعل ذلك بل أنا -

520
00:36:23,640 --> 00:36:28,900
هل بوسعكَ إلقاء تعويذات؟ -
يا (تشو)، التعويذات غير حقيقية -

521
00:36:28,940 --> 00:36:30,970
أعلم ذلك

522
00:36:33,040 --> 00:36:36,970
إنه مرتعب فعلاً بشأن
هراء السحر هذا، أليس كذلك؟

523
00:36:37,170 --> 00:36:38,470
أجل

524
00:36:38,540 --> 00:36:41,270
علينا العمل لنوبات مضاعفة خلال المراقبة الليلة

525
00:36:41,340 --> 00:36:45,370
هل ستخبرني على الأقل بما يجري؟ -
بربكِ -

526
00:36:45,440 --> 00:36:48,100
هل تخبريني بأنكِ لا تعرفين بما يجري؟
لا تعرفين من إرتكب هذا

527
00:36:48,170 --> 00:36:50,600
وسبب قيامه بذلك؟ -
كلاّ -

528
00:36:50,670 --> 00:36:52,600
لكنكَ ستخبرني

529
00:36:52,670 --> 00:36:55,270
ما رأيكِ لو أريكِ ذلك؟

530
00:37:03,570 --> 00:37:05,140
ها نحن ذا

531
00:37:05,200 --> 00:37:08,000
(من الأفضل الإتصال بـ (تشو

532
00:37:34,100 --> 00:37:35,800
لن تذهب لأيّ مكان

533
00:37:35,870 --> 00:37:37,000
ضعه من يدك

534
00:37:42,500 --> 00:37:46,600
لقد أغضبتني يا (مايكل)، أغضبتني بشدّة

535
00:37:46,670 --> 00:37:48,840
...وأنتَ قيد الـ -
هذا يكفي -

536
00:37:48,900 --> 00:37:51,370
إعتقال

537
00:37:57,940 --> 00:37:58,540
مذهل، أليس كذلك؟

538
00:37:59,240 --> 00:38:01,140
لقد ظهر سلاح الجريمة

539
00:38:02,200 --> 00:38:04,370
يبدو بأنّ تعويذة (تامزين) قد أفلحت

540
00:38:05,440 --> 00:38:07,170
أظنها ساحرة حقيقية

541
00:38:07,240 --> 00:38:09,640
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

542
00:38:09,700 --> 00:38:12,870
أنا واثقة بأنّ المحللين الجنائيين
سيؤكدون وجود دماء وأنسجة إبنك

543
00:38:12,940 --> 00:38:14,800
على هذه الجهة من المفك
وبصماتك على الجهة الأخرى

544
00:38:14,870 --> 00:38:20,100
ليس لديّ علم بشأن ذلك -
لماذا إذاً كنتَ تحاول إخفاءه؟ -

545
00:38:20,100 --> 00:38:22,700
تحدّث إلينا يا (مايكل)، ربما كانت هناك ظروف

546
00:38:22,770 --> 00:38:26,970
ربما إضطررتَ للدفاع عن نفسك -
ليس عليّ إخباركم بأي شيء -

547
00:38:27,040 --> 00:38:29,970
ماذا عن إرتياد إبنيك لغرفة الطوارئ؟

548
00:38:30,040 --> 00:38:32,100
عظامهما المكسورة؟

549
00:38:32,170 --> 00:38:36,140
مجرّد تصرف أخرق، على ما أظن
فهما يتصرفان بحماقة في بعض الأوقات

550
00:38:36,400 --> 00:38:39,970
من الجيّد وجودك بجانبهما
كي تمنعهما من تجاوز الحدود؟

551
00:38:39,990 --> 00:38:42,800
بعض الناس لا يدركون كم هم محظوظين

552
00:38:42,870 --> 00:38:44,940
هذا صحيح

553
00:38:48,170 --> 00:38:51,970
(أدركتَُ بأنك المقصود حين قال (براد
بأنّ سبب ذهابه لمنزل (تامزين) لأنه يشعر بالأمان هناك

554
00:38:52,040 --> 00:38:54,670
بالأمان

555
00:38:54,740 --> 00:38:57,240
إنه يشعر بالأمان أكثر بمنزل
ساحرة مما يشعره في منزله

556
00:39:01,040 --> 00:39:02,640
لقد كنتَ تسيء معاملة وتضرب زوجتك وولديك

557
00:39:02,700 --> 00:39:05,240
لسنوات، أليس كذلك؟ -
كلاّ -

558
00:39:05,300 --> 00:39:09,300
(هل تريد رأيي؟ أظنكَ كنتَ تفرط بضرب (براد

559
00:39:10,170 --> 00:39:11,670
وأراد (كودي) حماية أخيه

560
00:39:11,740 --> 00:39:13,570
هل هذا ما حصل؟ -
كلاّ -

561
00:39:13,640 --> 00:39:15,300
كلاّ، هذا ما يزعمه

562
00:39:16,370 --> 00:39:18,070
إنّ زوجتكَ وإبنكَ بنهاية الممر

563
00:39:18,140 --> 00:39:21,170
وقد نفيا ذلك أيضاً

564
00:39:22,740 --> 00:39:25,370
إنهما يعلمان بأننا ضبطناه
وهو يحاول رمي سلاح الجريمة

565
00:39:25,440 --> 00:39:27,600
(ولا زالا لا يصدقان بأنه قام بقتل (كودي

566
00:39:28,670 --> 00:39:31,500
تخيلي مدى حبهما لهذا الرجل

567
00:39:31,570 --> 00:39:34,140
كي يعيشا بحالة الإنكار

568
00:39:34,200 --> 00:39:36,040
لقد قام (كودي) بمواجهتكَ، أليس كذلك؟

569
00:39:36,100 --> 00:39:39,300
وبأنه لن يتحمّل إساءتك لهم بعد اليوم

570
00:39:39,370 --> 00:39:40,840
أيها الوغد الحقير

571
00:39:42,770 --> 00:39:45,470
هيّا

572
00:39:45,540 --> 00:39:47,840
لكنكَ رفضتَ الإصغاء إليه

573
00:39:57,770 --> 00:39:59,370
لقد قام بضربي

574
00:39:59,440 --> 00:40:02,100
لقد كنتُ أدافع عن نفسي

575
00:40:07,440 --> 00:40:09,140
(الوداع يا (مايكل

576
00:40:53,670 --> 00:40:55,500
صباح الخير

577
00:40:55,970 --> 00:40:57,000
ما الذي تفعله؟

578
00:40:57,070 --> 00:41:00,000
(مجرّد صنيع من أجل (تشو

579
00:41:24,370 --> 00:41:26,470
لقد طلبت مني (تامزين دوف) إعطائك هذا

580
00:41:27,270 --> 00:41:29,170
وطلبت أن تبقيه بمكان آمن

581
00:41:37,400 --> 00:41:44,000
{\a4}
Translated By: CATS
Edited By: Jalal_317

582
00:41:44,000 --> 00:41:47,400
- إلى اللقاء مع الحلقة القادمة -

