1
00:00:00,000 --> 00:00:11,150
{\a6} الوسيط الروحي

2
00:00:01,000 --> 00:00:02,700
إسم{\pos(192,220)}

3
00:00:03,500 --> 00:00:08,000
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية، التنويم المغناطيسي و/ أو الإقتراح

4
00:00:09,230 --> 00:00:11,800
بارع في التلاعب
بالأفكار والسلوك

5
00:00:14,400 --> 00:00:15,700
"وسط مدينة ساكرمنتو" - "كاليفورنيا"{\pos(192,220)}

6
00:00:14,730 --> 00:00:17,230
الذات ليس شيئاً تجده

7
00:00:17,300 --> 00:00:20,930
بل هو شيء تكوّنه

8
00:00:21,000 --> 00:00:23,930
كلما عملتَ أكثر، كلما تقدّمتَ أكثر{\pos(192,220)}

9
00:00:27,060 --> 00:00:29,330
الذات ليس شيئاً تجده

10
00:00:31,230 --> 00:00:33,700
بل هو شيء تكوّنه

11
00:00:33,760 --> 00:00:36,000
كلما عملتَ أكثر

12
00:00:36,060 --> 00:00:39,100
كلما تقدّمتَ أكثر

13
00:00:39,160 --> 00:00:43,600
الذات ليس شيئاً تجده

14
00:00:43,660 --> 00:00:46,360
بل هو شيء تكوّنه

15
00:00:46,430 --> 00:00:51,860
كلما عملتَ أكثر، كلما تقدّمتَ أكثر

16
00:00:51,930 --> 00:00:54,660
الذات ليس شيئاً تجده

17
00:00:54,730 --> 00:00:56,400
بل هو شيء تكوّنه

18
00:01:00,330 --> 00:01:03,630
حسناً، السيدة التي ترتدي الأحمر... خمّن

19
00:01:03,700 --> 00:01:06,130
إنها
تملك حساسية تجاه العطور

20
00:01:07,760 --> 00:01:10,200
هذا... هذا تخمين جيّد
فقد عطست للتوّ

21
00:01:10,260 --> 00:01:12,930
إنها تقيم علاقة غرامية
التالي؟

22
00:01:13,000 --> 00:01:15,230
مهلاً، تقيم علاقة غرامية؟

23
00:01:15,300 --> 00:01:16,730
لقد إختلقتَ هذا

24
00:01:16,800 --> 00:01:19,930
على الإطلاق، إن تمعّنتِ النظر، فهي تملك طريقة خاصة

25
00:01:23,560 --> 00:01:25,630
موقفي تجاه الحياة

26
00:01:25,700 --> 00:01:29,060
يحدّد موقف الحياة تجاهي

27
00:01:29,130 --> 00:01:31,830
لديكَ عملٌ تقوم به، فقم به على نحوٍ جيّد

28
00:01:31,900 --> 00:01:33,230
توقف

29
00:01:33,330 --> 00:01:35,730
إرفع يديك عالياً في الهواء الآن

30
00:01:35,800 --> 00:01:38,500
إجعل الأمر يبدو أكثر أهميّة وخطورة، لم لا؟

31
00:01:38,560 --> 00:01:42,260
إرمها، إرمي البطّانية -
يديك يا سيّدي، كِلا يديك -

32
00:01:42,330 --> 00:01:43,960
هذا إقرار بالفضل لكم

33
00:01:44,030 --> 00:01:46,730
أنت، ضع يديكَ فوق رأسك

34
00:01:46,800 --> 00:01:49,630
لقد جلبتُ لكم هديّة وهكذا تعاملونني؟

35
00:01:49,700 --> 00:01:51,130
أيّة هديّة؟

36
00:01:51,200 --> 00:01:53,660
لقد جررتها من على بعد 3 مربعات سكنية

37
00:01:53,730 --> 00:01:55,960
(جاين)

38
00:01:57,360 --> 00:02:01,420
حدقتي العين متسعتين
هل أنتَ تحت تأثير المخدّرات يا سيّد

39
00:02:01,430 --> 00:02:04,600
ريزنيك)، (كارل ريزنيك)، وأنا لا أتعاطى المخدّرات)

40
00:02:04,660 --> 00:02:07,700
المخدّرات مميتة -
النبض ثابت، ثابتٌ كالصخرة -

41
00:02:07,760 --> 00:02:11,200
بالنسبة لشخصٍ قام بجرّ جثة مسافة 3 مربعات سكنية -
أنت -

42
00:02:11,260 --> 00:02:13,700
دعني أتولّى هذا الأمر يا (جاين)، سأقوم بذلك

43
00:02:13,760 --> 00:02:16,730
إذاً فهذه عبارة عن هديّة، أليس كذلك؟
ألهذا السبب جلبتها إلينا؟

44
00:02:16,800 --> 00:02:19,800
هي؟ بل هم

45
00:02:19,860 --> 00:02:21,500
هل هناك أكثر من واحدة؟

46
00:02:21,560 --> 00:02:24,560
إنه كيس ممتلئ يا صاح
هل تحتاج إلى إرتداء نظارات؟

47
00:02:24,630 --> 00:02:26,660
كيس ممتلئ بماذا؟

48
00:02:26,730 --> 00:02:30,000
البطاطس -
البطاطس -

49
00:02:30,000 --> 00:02:32,830
يفترض بي إيصالها إلى الشرطة
أنتم من الشرطة، أليس كذلك؟

50
00:02:32,900 --> 00:02:36,000
قريبون من ذلك، إنه موضوع إختبار نموذجي

51
00:02:36,060 --> 00:02:39,160
موضوع؟ -
ليتم غرس الأفكار برأسه، إنّه منوّم مغناطيسياً -

52
00:02:50,700 --> 00:02:55,500
{\a7}
(( الوسيط الروحي ))
الموسم الأول - الحلقة الثامنة عشر
(( البطاطس العّنابية ))

53
00:02:57,900 --> 00:02:59,400
إنه يكذب -
هل هو كذلك؟ -

54
00:02:59,460 --> 00:03:04,900
نظراً لكون الفتاة التي جرّها إلى هنا ميّتة
ليست في الواقع كيساً من البطاطس كما يقول، فإذاً نعم

55
00:03:04,960 --> 00:03:07,160
في الحقيقة هذا لا يعتبر كذباً إن كان يصدّق ذلك

56
00:03:07,230 --> 00:03:08,900
حسناً

57
00:03:08,960 --> 00:03:10,500
شكراً لك{\pos(192,230)}

58
00:03:15,000 --> 00:03:20,030
(إذاً يا (كارل {\pos(192,230)}
ما سبب جلبكَ كيساً من البطاطس لرجال الشرطة؟

59
00:03:20,130 --> 00:03:23,900
أنا... أنا لا... أنا... أنا لا يمكنني -{\pos(192,230)}
بطاطس لرجال الشرطة؟ -

60
00:03:23,900 --> 00:03:27,930
بطاطس، وليس كعك الدونات بل بطاطس

61
00:03:28,000 --> 00:03:30,030
هل طلبَ منكَ أحدهم إحضارها؟{\pos(192,230)}

62
00:03:30,100 --> 00:03:31,960
أجل، أجل -{\pos(192,230)}
من؟ -

63
00:03:33,730 --> 00:03:35,330
لا أتذكّر{\pos(192,230)}

64
00:03:35,400 --> 00:03:38,420
حاول -{\pos(192,230)}
أنا أحاول -

65
00:03:38,430 --> 00:03:44,330
ماذا لو أخبرتكَ بأنها لم تكن بطاطس؟{\pos(192,230)}
وأنّ ما كنتَ تجرّه في الحقيقة هو فتاة ميتة؟

66
00:03:44,360 --> 00:03:46,700
لديكَ حسّ فكاهة ملتوي{\pos(192,230)}

67
00:03:48,930 --> 00:03:51,730
(إليكَ الإثبات يا (كارل{\pos(192,230)}
ما الذي تراه هنا؟

68
00:03:54,260 --> 00:03:55,930
بطاطس

69
00:03:58,260 --> 00:04:00,730
إنّه مجنون -{\pos(192,230)}
لا، بل منوّم مغناطيسياً -

70
00:04:00,800 --> 00:04:02,060
بربّك{\pos(192,230)}

71
00:04:02,130 --> 00:04:07,380
التنويم المغناطيسي مجرّد وسيلة{\pos(192,230)}
للإتصال بالخيال، عوضاً عن العقل الواعي

72
00:04:07,400 --> 00:04:11,350
وسيصدّق العقل كلّ ما يبتدعه الخيال{\pos(192,230)}
مهما كان غريباً

73
00:04:11,360 --> 00:04:14,460
بل التنويم المغناطيسي هو ما تستخدمه{\pos(192,230)}
خلافاً لأوامري الصارمة

74
00:04:14,530 --> 00:04:16,460
كي تجعل الشهود يعترفون بالحقيقة

75
00:04:16,460 --> 00:04:20,690
وهو مختلفٌ قليلاً عن إقناع شخصٍ ما
بأنّ تلكَ الفتاة الميتة عبارة عن كيس خضروات

76
00:04:20,700 --> 00:04:24,220
هذا إختلاف بالمقياس -{\pos(192,230)}
حسناً، إنه لا يبدو تحت تأثير التنويم أو ما شابه -

77
00:04:24,230 --> 00:04:27,160
ولا حتّى (مينيللي) حين نوّمته مغناطيسياً
كي يتوقّف عن التدخين

78
00:04:27,230 --> 00:04:30,500
موضوع الإختبار يتصرّف
بصورة طبيعية عدا بداخل عقله

79
00:04:30,560 --> 00:04:34,100
(فالفكرة المزروعة برأس (كارل
بأن يصاب بهذه الهلوسة القويّة للغاية

80
00:04:34,160 --> 00:04:38,900
وأن ينسى من قام بفعل هذا، مهما كان الشخص
الذي قام بتنويمه، فعليّ القول بأنه... بارع

81
00:04:38,960 --> 00:04:41,930
هل هو بارع كفاية كي{\pos(192,230)}
ينوّم (كارل) مغناطيسياً ويجعله يقتل فتاة؟

82
00:04:42,000 --> 00:04:47,430
هذا يعتمد على ما في أعماقه
فقد أرادَ (كارل) بشدّة أن يقتل فتاةً ما

83
00:04:47,430 --> 00:04:49,100
لكنّه منوّم مغناطيسياً

84
00:04:49,160 --> 00:04:52,100
ما من تنويمٍ مغناطيسي في العالم{\pos(192,230)}
بوسعه إجبارك على فعل شيءٍ

85
00:04:52,160 --> 00:04:57,830
ينافي شخصيتكَ الأخلاقيّة، وينافي إرادتكَ الحقيقيّة
فالقدّيس المنوّم مغناطيسياً لا يزال قدّيساً

86
00:04:57,860 --> 00:04:59,660
ليس وكأنّه قدّيس

87
00:04:59,730 --> 00:05:02,930
لذا إن كان (كارل) قاتلاً، فيمكن تنويمه كي يقتل
...إلاّ

88
00:05:02,940 --> 00:05:07,800
إلا إن قام الشخص الذي نوّمه
(بقتل الفتاة وألصق التهمة بـ (كارل

89
00:05:13,560 --> 00:05:14,860
(ريغسبي)

90
00:05:14,930 --> 00:05:17,860
إذاً هل (كارل) قاتل؟{\pos(192,220)}
ما الذي عرفتوه عنه؟

91
00:05:17,930 --> 00:05:20,930
إنه يقوم ببيع السيارات، المراكب وأشياء كهذه -{\pos(192,220)}
وكيف تعرف بهذا؟ -

92
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
حسناً، إنه مهذّب للغاية{\pos(192,220)}

93
00:05:23,060 --> 00:05:24,930
متأنق أكثر من اللازم

94
00:05:25,000 --> 00:05:28,560
يرتدي ملابسه بشكل سيء كي يكون شاذاً
إذاً فهو بائع

95
00:05:28,560 --> 00:05:30,500
"إنّه يدير متجر مبيعات في "فولتن

96
00:05:30,560 --> 00:05:33,400
هل يملك سوابق؟ -
ولا حتّى مخالفة سير -

97
00:05:33,460 --> 00:05:38,630
إنه رجل طيّب، يطيع السلطات
وموضوع مثالي لعملية التنويم المغناطيسي

98
00:05:38,630 --> 00:05:41,800
إنه لطيف ورقيق وطيّع

99
00:05:41,860 --> 00:05:45,800
حسناً، هل بإمكانكَ معالجته بتنويم مغناطيسي
أو ما شابه؟ لجعله يتذكّر ما حصل؟

100
00:05:45,800 --> 00:05:47,460
بوسعي المحاولة، لكن من دون معرفة المحفّز

101
00:05:47,530 --> 00:05:51,160
(سيكون وكأننا نلعب دور (ماركو بولو
في المحيط الأطلسي

102
00:05:51,230 --> 00:05:55,900
سيستغرق ذلك وقتاً وسيتجعّد جلدكِ بسبب المياه
سيكون من الأسهل إيجاد من نوّمه وطلب ذلك منه

103
00:05:55,900 --> 00:05:58,200
عرفنا هويّة الضحيّة

104
00:05:58,260 --> 00:06:02,500
كانت بصماتها محفوظة بسجل إدارة المدرسة
تدعى (ماري بيث هندريكس)، بالـ 27 من عمرها

105
00:06:02,500 --> 00:06:05,400
شقيقتها في طريقها إلى هنا الآن من المطار

106
00:06:11,900 --> 00:06:15,260
(أجل، هذه (ماري بيث

107
00:06:15,330 --> 00:06:17,560
إنها

108
00:06:17,630 --> 00:06:22,500
هل أرداها أحدهم؟ -
رصاصة في الرأس، أنا متأسفة -

109
00:06:22,560 --> 00:06:26,300
يقول المحقق بأسباب الوفيّات بأنها ماتت على الفور

110
00:06:26,360 --> 00:06:29,160
لا أصدّق هذا

111
00:06:29,230 --> 00:06:31,330
لقد كانت بخير حين غادرت

112
00:06:31,400 --> 00:06:33,930
هل تقيمان معاً؟

113
00:06:34,000 --> 00:06:36,730
أجل

114
00:06:36,800 --> 00:06:39,900
فتاتان ريفيتان بمدينة كبيرة

115
00:06:39,960 --> 00:06:41,900
لم أرغب بالقدوم إلى هنا

116
00:06:41,960 --> 00:06:44,360
لكن قالت (ماري بيث) بأنها ستعتني بي

117
00:06:44,430 --> 00:06:48,100
هذا غريب، أليس كذلك؟

118
00:06:50,500 --> 00:06:52,630
(ليندسي)

119
00:06:52,700 --> 00:06:55,260
هل رحلتكِ إلى "سان فرانسيسكو"؟

120
00:06:55,330 --> 00:06:58,530
أجل، لليلة واحدة من أجل العمل

121
00:06:58,600 --> 00:07:00,700
فقد هبطت طائرتي للتو حين إتصلتم

122
00:07:00,760 --> 00:07:03,700
تعمل (ماري بيث) معلّمة في مدرسة إبتدائية
أليس كذك؟

123
00:07:03,760 --> 00:07:07,330
كانت كذلك، أجل، لكن حصلتُ لها على وظيفة
بالعام الماضي بالمكان الذي أعمل فيه

124
00:07:07,400 --> 00:07:12,920
بمركز "الحياة النموذجية" في وسط المدينة
لقد كانت (ماري بيث) مساعدة الرئيس

125
00:07:12,930 --> 00:07:14,860
وقد كنتُ أنا منظمة الحدث

126
00:07:14,930 --> 00:07:18,360
أساعد الطبيب بتنظيم حلقات دراسية
لـ"ب.ل.ع" في جميع أنحاء العالم

127
00:07:18,430 --> 00:07:21,600
ما هو الـ "ب.ل.ع"؟ -
البرمجة اللغوية العصبية -

128
00:07:21,660 --> 00:07:25,990
هذه طرق ماكرة للتأثير على الناس
لا يبدو أمراً جذاباً تماماً

129
00:07:26,000 --> 00:07:28,330
في الحقيقة يقوم الطبيب (دانييل) بتغيير الحياة

130
00:07:28,400 --> 00:07:31,930
رويستن دانييل)؟) -
أجل، إنّه الأفضل -

131
00:07:33,400 --> 00:07:35,200
من يكون الطبيب (رويستن دانييل)؟

132
00:07:35,260 --> 00:07:39,960
(يكون الطبيب (رويستن دانييل
واحداً من أبرز المنوّمين المغناطيسيين في البلاد

133
00:07:44,430 --> 00:07:46,360
هل (ماري بيث) ميتة؟

134
00:07:46,430 --> 00:07:49,030
يا إلهي

135
00:07:49,100 --> 00:07:51,660
إذاً هل تعرف (ماري بيث)؟ -
بالطبع -

136
00:07:51,730 --> 00:07:55,160
"لقد... لقد إلتقيتُ بها في مركز "الحياة النموذجية

137
00:07:55,230 --> 00:07:58,230
أنا أحضر دورة تدريبية عن البرمجة اللغوية
(العصبية لدى الطبيب (دانييل

138
00:07:58,300 --> 00:08:03,400
لمساعدتي على أن أصبح بائعاً أفضل -
هل أمضيتَ الكثير من الوقت برفقتها؟ -

139
00:08:03,460 --> 00:08:05,560
بحصّة يوم الإثنين

140
00:08:05,630 --> 00:08:08,330
لم أتمكّن من فهم التمرين

141
00:08:08,400 --> 00:08:12,330
(وقد أمضت (ماري بيث
طوال فترة غدائها تشرح لي التمرين

142
00:08:12,400 --> 00:08:15,630
إنها معّلمة رائعة
إنها صبورة، أتفهم ما أقصده؟

143
00:08:15,660 --> 00:08:17,900
حتى مع غبيّ مثلي

144
00:08:17,960 --> 00:08:20,330
إذاً هل تتذكّر الآن من قام بتنويمك؟

145
00:08:20,400 --> 00:08:23,600
لا أذكر شيئاً، أنا متأسف

146
00:08:25,830 --> 00:08:28,000
(ماري بيث)

147
00:08:28,060 --> 00:08:30,160
ماذا حصل لها؟

148
00:08:30,230 --> 00:08:32,160
(يجدر بنا الذهاب وإلقاء نظرة على (دانييل

149
00:08:32,230 --> 00:08:34,560
ومركز "الحياة النموذجيّة" هذا -
لنحضر (كارل) معنا -

150
00:08:34,630 --> 00:08:38,660
لماذا؟ -
إنّه مكان حصول التنويم -

151
00:08:38,730 --> 00:08:41,900
لا زال (كارل) المشتبه الرئيسي بهذه القضيّة

152
00:08:41,960 --> 00:08:47,200
لا يمكننا إستخدامه كطعم -
طالما لا نفقده أو نؤذيه فما هي المشكلة إذاً؟ -

153
00:08:55,030 --> 00:08:59,260
"نل ما تريده من الشخص الذي تريده"
إنها عمليّة إحتيال

154
00:08:59,330 --> 00:09:01,260
ناهيكَ عن سوء القواعد

155
00:09:01,330 --> 00:09:06,500
إنّ البرمجة اللغوية العصبية ليست ضرباً من الإحتيال
إنها علم الإرادة والإقناع

156
00:09:06,500 --> 00:09:11,400
والإتصال على نحو أعمق، سبيل لتحسين حياتك -
أجل، عمليّة إحتيال -

157
00:09:11,430 --> 00:09:16,900
عمليّة إحتيال يمكنها تحسين حياتك -
كلام عميق، أنتما إبقيا هنا -

158
00:09:20,800 --> 00:09:22,660
طاب مساؤكم

159
00:09:22,730 --> 00:09:24,260
(أدعى الطبيب (رويستن دانييل

160
00:09:24,330 --> 00:09:26,260
وسأعلمكم

161
00:09:26,330 --> 00:09:28,330
أسرار البرمجة اللغوية العصبية

162
00:09:28,400 --> 00:09:33,930
العديد منكم قد لا يؤمن بقدرة التنويم المغناطيسي
لكنني أؤكد لكم بأنكم ستفعلون ذلك

163
00:09:34,030 --> 00:09:38,300
أعذرني أيها الشاب
هذه ليست اللحظة المناسبة، فأنا

164
00:09:38,360 --> 00:09:39,900
إستيقظ

165
00:09:42,560 --> 00:09:45,030
ما الذي يجري؟

166
00:09:45,100 --> 00:09:47,660
ماذا حصل أيها الطبيب (دانييل)؟

167
00:09:47,730 --> 00:09:54,660
(أيها السيدات والسادة صفقوا لـ (مايك
لتحليه بالروح الرياضية

168
00:09:59,530 --> 00:10:03,000
(كما تعرفون جميعكم، أنا الطبيب (رويستن دانييل

169
00:10:06,330 --> 00:10:09,330
جميعكم هنا لأنكم تريدون شيئاً ما

170
00:10:09,400 --> 00:10:11,000
تريدون السلطة

171
00:10:11,060 --> 00:10:13,960
تريدون المال، تريدون الحبّ، تريدون

172
00:10:14,030 --> 00:10:16,300
أنا... أنا أريد مخاطبتكَ على إنفراد

173
00:10:16,360 --> 00:10:20,600
أنا بخضم أمرٍ ما الآن -
إنه أمر هام يتعلّق بشأن قاربك -

174
00:10:20,630 --> 00:10:23,400
قاربي؟
أنا لا أملك قارباً؟

175
00:10:23,460 --> 00:10:24,860
كلاّ، إنه يحترق

176
00:10:25,930 --> 00:10:27,560
يا (ريك) إستدعِ رجال الأمن، هلاّ

177
00:10:27,630 --> 00:10:29,930
إسمع يا سيّد، أنا لا أعرف ماذا -
سيّدي؟ -

178
00:10:29,990 --> 00:10:32,060
(لقد تمّ قتل مساعدتكَ (ماري بيث

179
00:10:36,130 --> 00:10:37,660
مكتب كاليفورنيا الفدرالي

180
00:10:37,730 --> 00:10:39,130
نودّ التحدّث إليك

181
00:10:40,200 --> 00:10:42,700
عليكم أن تعذروني أيها الرفاق

182
00:10:42,760 --> 00:10:46,900
(سيقوم زميلي، السيّد (ريك تيغلر
بتولّي الحلقة الدراسية من هنا

183
00:10:46,900 --> 00:10:49,000
وآمل رؤيتكم مجدداً عمّا قريب

184
00:10:57,500 --> 00:10:59,630
حسناً، جيّد

185
00:10:59,700 --> 00:11:04,230
(كما أراكم الطبيب (دانييل
فإنّ التنويم المغناطيسي قويّ للغاية

186
00:11:04,260 --> 00:11:08,930
سنعلّمكم
كيف تحررون تلكَ القوّة بأنفسكم

187
00:11:08,960 --> 00:11:12,650
لنبدأ بالإسترخاء
مع القيام ببضعة تمارين تنفس بسيطة

188
00:11:12,660 --> 00:11:18,900
ثمّ سنريكم كيف تثيرون حياتكم
كيف يبدو هذا؟ كيف يبدو هذا؟

189
00:11:30,130 --> 00:11:31,630
(مرحباً أيها الطبيب (دانييل

190
00:11:31,700 --> 00:11:34,030
هل هذا الشخص الذي قام بتنويمكَ يا (كارل)؟

191
00:11:34,100 --> 00:11:37,130
لنلقي نظرة على هاتين العينين -
(جاين) -

192
00:11:37,200 --> 00:11:39,560
هل تعرف هذا الرجل؟

193
00:11:39,630 --> 00:11:43,060
يبدو وجهه مألوفاً، هل هو أحد طلاّبي؟

194
00:11:44,830 --> 00:11:46,560
كلاّ

195
00:11:46,630 --> 00:11:49,260
(يا (ريغسبي) تحدّث إلى الطبيب (دانييل
وخذ (جاين) معك

196
00:11:49,330 --> 00:11:55,500
سأعود مع (كارل) إلى الحلقة الدراسية
وهكذا سأعرف بأنه لن يهرب أو يتأذى

197
00:11:55,500 --> 00:11:57,600
هل يمكننا إستخدام مكتبك؟ -
أجل، من هنا -

198
00:12:00,960 --> 00:12:03,300
سألحقكما

199
00:12:18,830 --> 00:12:20,500
هذا فظيع

200
00:12:20,560 --> 00:12:22,260
يا للفتاة المسكينة

201
00:12:22,330 --> 00:12:27,900
راودني شعور سيء حين لم تحضر هذا الصباح
فليس من عادتها أن تختفي

202
00:12:27,960 --> 00:12:31,260
...هل كانت لديها أيّ
مشاكل بالآونة الأخيرة؟

203
00:12:31,260 --> 00:12:34,600
إنفصال سيء؟
أيّ شخص قد يودّ إيذائها؟

204
00:12:34,660 --> 00:12:38,090
أنا... أنا لا أعرف
فحياة (ماري بيث) الشخصية كانت من شأنها

205
00:12:38,100 --> 00:12:43,030
تمّ جلبها إلينا من قِبل (كارل ريزنيك) الذي قابلته
لقد كان منوماً ليظن بأنها كيس بالبطاطس

206
00:12:43,100 --> 00:12:44,430
هذا تنويم قويّ

207
00:12:44,460 --> 00:12:47,000
هذه صورة قديمة

208
00:12:48,500 --> 00:12:50,430
من الذي بإمكانه القيام بذلك؟

209
00:12:50,500 --> 00:12:52,430
قليل من الناس من يملكون الموهبة

210
00:12:52,500 --> 00:12:56,000
للقيام بعمليّة تنويم بهذه القوّة، قليلون للغاية -
غيركَ أنت، بالطبع -

211
00:12:57,430 --> 00:13:00,630
أين كنتَ الليلة الماضية
ما بين منتصف الليل والساعة السادسة؟

212
00:13:02,500 --> 00:13:05,930
مهلاً الآن، هل تظنان بأنني من قتل (ماري بيث)؟

213
00:13:06,030 --> 00:13:09,700
هل قتلتها؟ -
حسناً، ربما أنا بحاجة إلى محامي -

214
00:13:09,760 --> 00:13:11,700
ربما، فلا أملك أية فكرة

215
00:13:11,760 --> 00:13:15,400
هل سيحتاج إلى محامي يا (ريغسبي)؟ -
أيها الطبيب (دانييل) حدّثنا عن طلاّبك -

216
00:13:15,460 --> 00:13:18,500
أيّ نوعٍ من الناس يودّون نيل كل ما يريدونه
من أيّ شخصٍ يريدونه؟

217
00:13:18,560 --> 00:13:21,900
من لا يرغب بتحسين حياته؟

218
00:13:21,960 --> 00:13:23,400
بإستخدام التنويم المغناطيسي كأداة

219
00:13:23,460 --> 00:13:26,860
يمكن للبرمجة اللغوية العصبية مساعدة الجميع
مِن مَن يعانون من الأرق وربّات البيوت

220
00:13:26,930 --> 00:13:30,360
إلى المدراء التنفيذيين ذوي النفوذ والمدخنين
ومن يحاولون تخفيف وزنهم

221
00:13:30,430 --> 00:13:32,730
أيّ شخص يودّ تحسين حياته

222
00:13:32,800 --> 00:13:34,730
والتحكّم بحياة الآخرين؟

223
00:13:34,800 --> 00:13:38,360
يودّ بعض طلاّبي البيع بشكل أفضل لزبائنهم

224
00:13:38,430 --> 00:13:41,200
أو جعل الناس يحبونهم ويحترمونهم

225
00:13:41,260 --> 00:13:43,530
لا عيب في ذلك، أليس كذلك؟

226
00:13:48,560 --> 00:13:50,430
عفواً

227
00:13:50,500 --> 00:13:52,730
يا (رويستن)، لديّ الملفات

228
00:13:52,800 --> 00:13:54,830
من أجل العمل المتقدّم

229
00:13:54,900 --> 00:13:57,760
"من أجل الحلقة الدراسية في "سان فرانسيسكو -
(لقد أتيتِ للعمل يا (ليندسي -

230
00:13:57,830 --> 00:14:00,760
أجل، كان عليّ إبقاء نفسي منشغلة، أتفهم؟

231
00:14:00,830 --> 00:14:06,130
شكراً، لكنكِ لا تنتمين لهذا المكان، ليس اليوم
مهما كان هذا فيمكنه الإنتظار، إنه ليس مهماً

232
00:14:06,130 --> 00:14:11,160
ماذا؟ -
فأنا بطريقة أخرى، منهمك كما ترين -

233
00:14:11,160 --> 00:14:15,180
إذهبي للمنزل وإحزني
لا تقلقي بشأننا، سنعيش

234
00:14:15,200 --> 00:14:16,900
إعتني بنفسكِ

235
00:14:16,960 --> 00:14:18,800
صحيح

236
00:14:18,860 --> 00:14:22,600
أعتذر، لقد كان هذا
لقد كانت هذه فكرة سيئة

237
00:14:22,630 --> 00:14:23,930
أعتذر

238
00:14:24,000 --> 00:14:25,460
أنا متأسفة

239
00:14:31,500 --> 00:14:33,960
"إعتني بنفسكِ"

240
00:14:34,030 --> 00:14:36,560
هذا التجاهل الأكثر سلاسة الذي سمعته طوال اليوم

241
00:14:39,130 --> 00:14:41,600
...لديّ سؤال أطرحه عليكم يا رفاق
هل تشعرون بذلك؟

242
00:14:41,660 --> 00:14:43,200
أجل

243
00:14:43,260 --> 00:14:45,130
هل تشعرون بذلك؟ -
أجل -

244
00:14:45,200 --> 00:14:46,760
أيها الرفاق، هل تشعرون بذلك؟

245
00:14:46,830 --> 00:14:48,600
أجل

246
00:14:48,660 --> 00:14:51,500
حسناً، والآن سأتحدّث إليكم بشكل منفرد، إتفقنا؟

247
00:14:51,560 --> 00:14:54,930
وقد أطلب من واحد منكم أو إثنين الصعود
على المنصة والقيام بمساعدتي، هل ستفعلون؟

248
00:14:54,940 --> 00:14:57,200
هل ستصعدون على المنصّة وتساعدوني؟ -
أجل -

249
00:14:57,260 --> 00:15:00,230
ما الذي تفعله هنا؟ -
ما الذي تريد منّي فعله هنا؟ -

250
00:15:00,300 --> 00:15:02,860
أعتذر، في الواقع خلتكَ شخصاً آخر

251
00:15:02,860 --> 00:15:03,500
سيدي؟

252
00:15:03,500 --> 00:15:04,960
سأعود في الحال

253
00:15:11,500 --> 00:15:13,230
(سيّد (تيغلر

254
00:15:13,300 --> 00:15:15,330
توقف

255
00:15:15,400 --> 00:15:18,560
(سيّد (تيغلر

256
00:15:25,430 --> 00:15:28,030
ألم يرق لكِ الصف؟ -
الأصفاد -

257
00:15:28,100 --> 00:15:31,500
يبدو بأنني قبضتُ على المنوّم الغامض

258
00:15:31,560 --> 00:15:34,330
نلتِ ما تريدينه من الشخص الذي تريدينه

259
00:15:34,400 --> 00:15:37,160
يبدو بأنّ البرمجة اللغوية العصبية قد أفلحت

260
00:15:37,230 --> 00:15:39,700
هيا يا صاح، تعال

261
00:15:39,760 --> 00:15:41,400
هيّا يا رجل، لنذهب

262
00:15:46,700 --> 00:15:49,500
لن أتحدّث عن (كارل)، فأنا لا أعرف شيئاً عنه

263
00:15:49,560 --> 00:15:52,100
حسناً، لنتحدّث عن عملك

264
00:15:52,160 --> 00:15:56,000
لقد قام العميل (ريغسبي) بالسؤال عنك في المركز
والجميع يقولون بأنكَ مساعد الطبيب (دانييل) الأوّل

265
00:15:56,300 --> 00:15:57,800
(أنا فخور بمساعدة الطبيب (دانييل

266
00:15:57,860 --> 00:16:00,060
أنا بارع بعملي

267
00:16:00,360 --> 00:16:02,060
"فهذا ما يدور حوله مركز "الحياة النموذجية

268
00:16:02,260 --> 00:16:04,560
إن كان بمقدور أحدهم تنويم (كارل ريزنيك) فهو أنت

269
00:16:04,930 --> 00:16:06,700
ما كنتُ لأقول ذلك، لا

270
00:16:07,360 --> 00:16:09,960
هل حاولتَ قبلاً تنويم (ماري بيث هندريكس)؟

271
00:16:10,230 --> 00:16:12,160
لن أتحدّث أيضاً عنها

272
00:16:12,230 --> 00:16:15,800
هل أنتَ ممن يحتسون الكحول يا (ريك)؟
هل ترغب بكأس الآن؟

273
00:16:15,860 --> 00:16:19,400
هل تعرض ذلك عليّ؟ -{\pos(192,220)}
كلاّ -

274
00:16:19,460 --> 00:16:22,400
أنا لستُ ثملاً، أنا فقط تحت ضغطٍ كبير{\pos(192,220)}

275
00:16:22,460 --> 00:16:25,300
أنا أتفهم ذلك{\pos(192,220)}
هل كنتَ ثملاً حين قتلتَ (ماري بيث)؟

276
00:16:25,460 --> 00:16:28,500
لم أقتلها -
هذا صحيح، لم تفعل ذلك -

277
00:16:28,860 --> 00:16:31,890
لكن إن حصل أمرٌ ما حين كنتَ ثملاً
فهذا يعني بأنكَ غير مسؤول عن أفعالك

278
00:16:31,900 --> 00:16:34,130
وهذا يعني بأنكَ غير مسؤول
عن تصرفاتك كما تكون عادةً

279
00:16:34,300 --> 00:16:35,530
أجل؟ -
أجل -

280
00:16:37,000 --> 00:16:38,600
أجل، أعلم هذا

281
00:16:39,660 --> 00:16:42,700
حسناً، هل كان الأمر هكذا؟

282
00:16:42,760 --> 00:16:45,000
ربما، لا أعرف فعلاً

283
00:16:45,000 --> 00:16:45,900
أخبرني بما حصل

284
00:16:46,260 --> 00:16:50,260
لقد طلبتُ البارحة من (ماري بيث) الخروج معي بموعد

285
00:16:50,760 --> 00:16:52,500
وقد رفضت ذلك

286
00:16:52,500 --> 00:16:55,960
في الحقيقة، قالت بأنّ هذا مستحيل

287
00:16:55,960 --> 00:16:57,330
في الجحيم

288
00:16:57,600 --> 00:17:01,360
إذاً لقد كنتَ غاضباً البارحة
ربما ذهبتَ إلى حانة محاولاً النسيان

289
00:17:01,860 --> 00:17:06,430
ربما أفرطتُ بالشرب قليلاً، درزينة
لكن أعني، بربك

290
00:17:06,500 --> 00:17:10,530
الجميع... الجميع بحاجة للتنفيس
عن غضبهم قليلاً، أليس كذلك؟

291
00:17:10,600 --> 00:17:12,830
بقيتُ هناك حتى الساعة الواحدة

292
00:17:12,900 --> 00:17:15,000
وبعدها

293
00:17:15,060 --> 00:17:17,260
فقدتُ الوعي نوعاً ما

294
00:17:18,330 --> 00:17:21,660
وبعدها حين إستيقظت

295
00:17:21,730 --> 00:17:29,460
كانت الساعة الخامسة صباحاً وكنتُ
بغرفة (ماري بيث)، كنتُ واقفاً فوق جثتها

296
00:17:29,500 --> 00:17:34,000
وكنتُ أحمل سلاحاً
...كان بوسعي شمّ رائحة البارود، لكن

297
00:17:34,060 --> 00:17:36,360
كنتُ واقفاً هناك

298
00:17:36,430 --> 00:17:39,530
بكل هدوء

299
00:17:39,600 --> 00:17:41,300
إذاً فقد قمتَ بقتلها؟

300
00:17:45,160 --> 00:17:48,930
أجل، أظنني قتلتها
لكن كما قلتَ أنت، أنا... أنا لستُ مسؤولاً

301
00:17:49,030 --> 00:17:53,960
وبعد قيامكَ بقتلها، قررتَ أن
تستخدم مهاراتكَ لتلفيق التهمة بـ (كارل ريزنيك)؟

302
00:17:54,000 --> 00:17:58,760
لقد كنّا شريكين بتمارين التنويم المغناطيسي
وقد نوّمته مغناطيسياً عدّة مرات

303
00:17:58,760 --> 00:18:02,920
وبعد ذلك، بدأ الأمر يصبح أسهل
(وبخاصة مع شخص مثل (كارل

304
00:18:02,930 --> 00:18:05,430
فهو ضعيفٌ للغاية

305
00:18:05,500 --> 00:18:10,530
ما الذي ظننته سيحصل
حين يجلب (كارل) جثّة فتاةٍ مقتولة إلى الشرطة؟

306
00:18:10,530 --> 00:18:14,300
هل ظننتَ بأنّ (كارل) سيخرج من هناكَ حياً؟

307
00:18:14,360 --> 00:18:15,900
في الحقيقة

308
00:18:15,960 --> 00:18:19,860
يا (ريك)، أنتَ متهم بجريمة قتل
ماري بيث هندريكس)، لا تتحرّك)

309
00:18:19,860 --> 00:18:21,200
أحقاً؟ -
حقاً -

310
00:18:28,200 --> 00:18:30,160
سأكون معكِ خلال لحظة

311
00:18:32,000 --> 00:18:33,900
مرحباً أيتها الرئيسة

312
00:18:33,960 --> 00:18:37,470
هل قام (تشو) بتفتيش منزل (تيغلر)؟ -
إنه يحصل على مذكرة تفتيش بالوقت الحالي -

313
00:18:37,500 --> 00:18:40,060
لقد إنتهيتُ للتو من إستجواب الطلاّب
كيف يجري الأمر هنا؟

314
00:18:40,130 --> 00:18:44,600
أجل، بقي بضعة أساتذة لإستجوابهم، لكن حتى الآن
(لا يعرف أيّ أحد شيئاً بخصوص (ماري بيث) أو (تيغلر

315
00:18:44,600 --> 00:18:49,000
(لا أصدّق بأنّ (ريك) قام بقتل (ماري بيث
(هل تظنان بأنّ الطبيب (دانييل

316
00:18:49,060 --> 00:18:51,960
سيجهز مكاناً لتقديم تبرّعات بإسمها؟
سيكون جيداً إقامة حفلة خيرية للمدرسة

317
00:18:51,970 --> 00:18:54,530
ألا زال هنا؟

318
00:18:54,600 --> 00:18:57,830
أجل
أنا أساعد العميل (ريغسبي) على تحليل طرائق

319
00:18:57,900 --> 00:19:00,600
أنماط لغة جسد الأساتذة -
ترجمة كلامهم الذي يخفونه عن الناس -

320
00:19:00,660 --> 00:19:02,830
"إعادة الصياغة"، "السرعة"

321
00:19:02,900 --> 00:19:05,000
"النظم التمثيلية"

322
00:19:05,060 --> 00:19:07,630
أنا لا أفهم نصف الكلام الذي يقولونه

323
00:19:07,700 --> 00:19:09,530
ما الذي تفعله؟

324
00:19:09,600 --> 00:19:12,460
ماذا؟
لا شيء

325
00:19:12,530 --> 00:19:14,700
هل تقلّدني؟

326
00:19:14,760 --> 00:19:21,230
يسمى هذا بالنمذجة، تقوم بتقليد نموذجك -
نموذج؟ لن تحاول تطبيق البرمجة اللغوية عليّ -

327
00:19:21,230 --> 00:19:23,100
كلاّ، نوعاً ما

328
00:19:23,160 --> 00:19:26,260
لقد قلتَ بأنّ هذا سينشئ إنسجاماً بيننا -
حسناً، عليكَ تحسينها -

329
00:19:26,330 --> 00:19:28,900
سأعود إلى مكتبي
تعال وقابلني حين تنتهي

330
00:19:32,530 --> 00:19:34,860
لا أصدّق بأنّ هذه البرمجة اللغوية تفلح على الإطلاق

331
00:19:34,930 --> 00:19:37,500
ستصدّق

332
00:19:44,860 --> 00:19:46,860
ما من أناناس على هذه

333
00:19:48,530 --> 00:19:50,560
كلاّ، شكراً -
عليكَ تناولها -

334
00:19:50,630 --> 00:19:53,560
هذا تقليد، فقد تمّ حل القضيّة

335
00:19:53,630 --> 00:19:56,430
ليس هناك ربما بهذه

336
00:19:56,500 --> 00:20:01,620
عثرنا قبل ساعة على السلاح الذي تمّ قتل
(ماري بيث) به بشقة (تيغلر) وعليها بصمات (تيغلر)

337
00:20:01,630 --> 00:20:03,930
بالإضافة أنتَ تعلم بشأن الإعتراف

338
00:20:04,000 --> 00:20:07,030
ألا يبدو لكم غياب (تيغلر) عن الوعي أمراً غريباً؟

339
00:20:07,100 --> 00:20:11,750
حسناً، لقد ثمل وغاب عن الوعي وقام بقتل أحدهم
من لم يمر بتلك الحالة؟ أنا أمزح

340
00:20:11,760 --> 00:20:18,900
لقد إستيقظ (تيغلر) من غيبوبة الثمالة واقفاً فوق جثّة
بدلاً من أن يكون وجهه ممرغاً ببركة من القيء

341
00:20:18,930 --> 00:20:21,430
يبدو هذا أشبه بكثير بتنويم مغناطيسي
عن غياب الوعي

342
00:20:21,500 --> 00:20:25,600
(لقد قام أحدهم بتنويم (تيغلر) كي يقتل (ماري بيث
وبعدها نوّم (كارل) مغناطيسياً؟

343
00:20:25,660 --> 00:20:27,800
هذا ممكن

344
00:20:27,860 --> 00:20:32,030
لم أتناول كل هذا الجبن والدهن هباءاً
لقد أقفلت هذه القضيّة

345
00:20:32,030 --> 00:20:37,330
(أنتَ فقط ترى التنويم المغناطيسي بكل مكان يا (جاين
أنتَ سهل التأثر للغاية

346
00:20:37,360 --> 00:20:42,860
صحيح، مهووس بالسيطرة بشأن ذلك -
يلتقي قدر الطبخ بالغلاّية، الغلاّية وقدر الطبخ -

347
00:20:45,730 --> 00:20:47,560
(مرحباً أيتها العميلة (ليزبن

348
00:20:47,630 --> 00:20:51,130
أنا هنا لأخذ مقتنيات شقيقتي الشخصية من شقتنا

349
00:20:51,200 --> 00:20:54,330
(سيساعدكِ العميل (ريغسبي -
شكراً لكِ -

350
00:20:54,400 --> 00:20:55,900
يا آنسة (هندريكسن)، سؤال على السريع

351
00:20:55,960 --> 00:20:58,900
هل تظنين بأنّ (ريك تيغلر) من قام بقتل شقيقتكِ؟ -
(جاين) -

352
00:20:58,960 --> 00:21:03,130
في الحقيقة، لا أظن ذلك نوعاً ما

353
00:21:03,200 --> 00:21:04,660
كيف عرفتَ ذلك؟

354
00:21:04,730 --> 00:21:07,230
لم لا تأتين إلى مكتبي؟

355
00:21:07,300 --> 00:21:10,830
أنا... أنا أعتذر لم أقصد الإزعاج -
لا بأس، لا بأس منذ لك -

356
00:21:10,900 --> 00:21:12,930
مهووسة بالسيطرة

357
00:21:14,530 --> 00:21:16,660
أعتذر بشدّة على إزعاجكم

358
00:21:16,730 --> 00:21:18,000
أنا

359
00:21:18,060 --> 00:21:20,300
ما هي مشكلتكِ بالضبط يا (ليندسي)؟

360
00:21:20,360 --> 00:21:22,630
أجل، لقد كان... الأمر يضايقني
لكن

361
00:21:22,700 --> 00:21:26,230
هل أخبركم (ريك) كيف دخل إلى شقتنا؟

362
00:21:26,300 --> 00:21:27,630
كلاّ

363
00:21:27,700 --> 00:21:29,660
لقد قال بأنه غاب عن الوعي، لماذا؟

364
00:21:29,760 --> 00:21:32,860
إنّ (ماري بيث) تكرهه فعلاً

365
00:21:32,930 --> 00:21:37,500
أعني تبغضه للغاية، لا يمكنني تصوّر
قيامها بفتح الباب له والسماح له بالدخول إلى شقتنا

366
00:21:37,500 --> 00:21:42,400
ربما قام بإقتحام المكان
ذكرت تقارير الشرطة بأنّ الباب الأمامي كان سليماً

367
00:21:42,400 --> 00:21:45,500
أنا لا أستوعب ذلك، أعني
لدينا قفل من نوعية "ديدبولت" وثقب الباب

368
00:21:45,560 --> 00:21:48,130
لقد كانت (ماري بيث) مهتمّة كثيراً بالأمن

369
00:21:48,130 --> 00:21:50,760
منذ تعرّضها هي و(رويستن) للسرقة -
هي والطبيب (دانييل)؟ -

370
00:21:50,830 --> 00:21:53,160
أجل، حين أخذها إلى "ماوي" لقضاء عطلة الأسبوع

371
00:21:53,230 --> 00:21:57,130
لقد قام بعض الفتية بسرقتهما، لقد كان سيئاً -
هل كانت تتواعد مع الطبيب (دانييل)؟ -

372
00:21:57,130 --> 00:22:00,560
منذ ستة أشهر، خلته قد أخبركم بذلك

373
00:22:00,630 --> 00:22:03,430
وها هو ذا

374
00:22:03,500 --> 00:22:07,700
هلاّ عذرتينا للحظة؟ -
أجل -

375
00:22:13,400 --> 00:22:15,660
(لقد أخبرنا (دانييل
بأنّ (ماري بيث) هي مساعدته فحسب

376
00:22:15,730 --> 00:22:19,200
وأنه لا يعرف شيئاً عن حياتها الشخصية -
إذاً فقد كذب (دانييل) علينا، ما السبب؟ -

377
00:22:19,260 --> 00:22:21,900
ربما بسبب الحرج، الخوف، الخصوصية -
وربما بسبب الشعور بالذنب -

378
00:22:21,960 --> 00:22:26,300
قد لا يكون شيئاً، لكنه عمل غير منته -
قد يستخدمه محامي (تيغلر) ضدّنا -

379
00:22:26,300 --> 00:22:28,230
(يستحسن بنا الذهاب وإعتقال (دانييل

380
00:22:28,300 --> 00:22:31,260
إن مشينا، فسيمكنكِ التخلّص من بعض
السعرات الحرارية لبيتزا القضيّة المحلولة

381
00:22:31,330 --> 00:22:32,860
رائع

382
00:22:32,930 --> 00:22:37,360
عد للداخل وأعرف كل شيء
(عن علاقة شقيقتها مع (دانييل

383
00:22:37,370 --> 00:22:38,160
حسناً

384
00:22:38,230 --> 00:22:43,160
مرحباً يا (ليندسي)، أريدكِ أن تخبريني
(متى بدأت (ماري بيث) بمواعدة الطبيب (دانييل

385
00:22:43,160 --> 00:22:48,820
(كلاّ، ما كان (رويستن) مطلقاً ليؤذي (ماري بيث
ولا حتى بمليون سنة، إن كان هذا ما تفكّر به

386
00:22:48,830 --> 00:22:53,230
أنا منشغل للغاية كما ترين -
سندعكَ تعود إلى هنا بأسرع فرصة أيها الطبيب -

387
00:22:53,260 --> 00:22:56,030
إن أخبرتِني فحسب ما سبب هذا -
مجرّد بضعة أسئلة، هذا كل شيء -

388
00:22:56,100 --> 00:22:58,260
أجل، بضعة أسئلة عن ماذا؟

389
00:22:58,330 --> 00:23:01,060
لستُ واثقة يا سيّدي
فلن أكون الشخص الذي سيطرحها

390
00:23:01,130 --> 00:23:04,830
بربكِ أيتها العميلة، مجرّد تلميح

391
00:23:04,900 --> 00:23:08,360
أتعلمين
أنتِ جميلة إلى حدّ كبير كي تكوني جدّية للغاية

392
00:23:09,900 --> 00:23:13,030
لعنة الفتاة الجميلة

393
00:23:13,100 --> 00:23:16,030
لقد كان يقال لكِ بأنكِ فائقة الجمال
مذ كنتِ في الثانية عشر من عمركِ

394
00:23:16,100 --> 00:23:18,860
والآن لا تستطيعين تحمّل ما تتوق معظم النساء لسماعه

395
00:23:18,860 --> 00:23:20,800
لديّ عملُ أقوم به وهذا كل شيء

396
00:23:20,860 --> 00:23:23,260
هل أنتِ فعلاً بهذه القوّة؟
لم أظن ذلك

397
00:23:23,330 --> 00:23:25,260
أنتَ لا تعرف شيئاً عنّي

398
00:23:25,330 --> 00:23:26,630
فعلاً؟ -
كلاّ -

399
00:23:27,300 --> 00:23:31,960
أنتِ طموحة
أكثر مما تظهرينه للناس

400
00:23:32,030 --> 00:23:37,660
فتاة من المجهول تتوق لتحقيق شيء كبير
لكنكِ تقلقين بأنكِ ستظلين دائماً من بلدة صغيرة، تافهة

401
00:23:37,700 --> 00:23:43,800
فأنتِ لا تملكين ما يتطلّبه الأمر، ولهذا السبب
أنتِ منغلقة على كل شيء عدا هذه الوظيفة

402
00:23:43,800 --> 00:23:46,060
أيها الطبيب (دانييل)؟

403
00:23:46,130 --> 00:23:50,660
(لا أقصد الإهانة، لكنني أعمل مع (باتريك جاين
منذ تسعة أشهر

404
00:23:50,660 --> 00:23:56,900
لذا إن أردتَ أن تزعجني
فعليكَ أن تصعّد لعبتك، هلاّ ذهبنا؟

405
00:24:02,130 --> 00:24:06,620
(سأخبركَ مجدداً أيها العميل (تشو
لم أكن أمارس علاقة مع مساعدتي

406
00:24:06,630 --> 00:24:08,760
لقد أخبرتنا شقيقة المساعدة بالعكس، أيها الطبيب

407
00:24:08,830 --> 00:24:11,300
إذاً فهي إما تكذب أو مضللّة بطريقة ما

408
00:24:11,330 --> 00:24:14,300
"ألم تذهبا أنتما الإثنين إلى "باريس
في شهر تشرين الثاني لقضاء عطلة الأسبوع؟

409
00:24:14,360 --> 00:24:18,000
بداعي العمل، أجل
فأنا أسافر على نطاقٍ واسع وأقوم بالتدريس

410
00:24:18,060 --> 00:24:20,760
إنه يعيد القصّة ذاتها منذ 23 دقيقة

411
00:24:20,830 --> 00:24:22,330
ربما يخبرنا بالحقيقة

412
00:24:22,400 --> 00:24:25,230
قد تكون (ليندسي هندريكسن) الكاذبة

413
00:24:25,300 --> 00:24:29,460
كلاّ، هذا الشخص يكذب
أتلاحظون كيف لا يمكنه قطع إتصال العينين؟

414
00:24:29,530 --> 00:24:30,620
سأستخرج الحقيقة منه

415
00:24:30,630 --> 00:24:35,620
إسمع أيها العميل (تشو) لقد أتيتُ إلى هنا طيباً مني
والآن إن لم يكن هناك جديد، فأودّ الإنصراف

416
00:24:35,630 --> 00:24:39,830
يا (تشو)، هل تسمح لي؟ -
بالطبع -

417
00:24:39,900 --> 00:24:43,800
أيها الطبيب (دانييل)، أنطق بالحقيقة
ستشعر بتحسّن، صدّقني

418
00:24:43,800 --> 00:24:46,900
أودّ المغادرة الآن

419
00:24:46,960 --> 00:24:49,600
(توقف يا (ريغسبي -
قل الحقيقة -

420
00:24:50,930 --> 00:24:53,000
حسناً، حسناً، لقد كنّا نخرج مع بعضنا

421
00:24:53,000 --> 00:24:55,930
لقد كنّا نتواعد منذ شهر أيلول، حسناً؟ -
تشعر بتحسّن، أليس كذلك؟ -

422
00:24:56,000 --> 00:24:59,460
أيها العميل (ريغسبي)، إلى الخارج، تعال -
لقد كسرتَ أنفي أيها الوغد المجنون -

423
00:25:01,030 --> 00:25:03,960
يا صاح، أنا بخير، هذا سخيف -
سلمني المسدس والشارة -

424
00:25:04,030 --> 00:25:05,960
أيتها الرئيسة، بحقكِ، أنا -
الآن -

425
00:25:06,030 --> 00:25:09,530
تباً يا (واين)، هل تدرك ما فعلته للتو؟

426
00:25:12,660 --> 00:25:14,030
يا إلهي

427
00:25:14,100 --> 00:25:15,530
أعلم

428
00:25:15,600 --> 00:25:18,230
كلاّ، كلا بل هذا

429
00:25:18,300 --> 00:25:20,900
كلاّ، مستحيل

430
00:25:20,960 --> 00:25:23,030
أجل، أخشى ذلك
لقد تمّ تنويمه مغناطيسياً

431
00:25:25,160 --> 00:25:27,130
يا إلهي

432
00:25:28,200 --> 00:25:30,560
لقد كنتُ منوّماً، أليس كذلك؟ -
نعم -

433
00:25:30,630 --> 00:25:32,600
ستجعلني أقوم بفعل أمورٍ محرجة

434
00:25:32,660 --> 00:25:35,600
أتظاهر بأنني المغنية (تينا تيرنر) أو ما شابه؟ -
هل تريد أن تكون مثل (تينا تيرنر)؟ -

435
00:25:35,660 --> 00:25:39,530
ثق بي يا (جاين)، لستُ تحت تأثير التنويم المغناطيسي

436
00:25:39,600 --> 00:25:41,530
أشعر بأنني على ما يرام، طبيعي للغاية

437
00:25:41,600 --> 00:25:44,630
عادة لا تقوم بكسر أنوف المشتبه بهم -
ماذا... ما الذي تتحدّث عنه؟ -

438
00:25:44,700 --> 00:25:47,760
لقد قمتُ فحسب بإستجواب الرجل

439
00:25:47,830 --> 00:25:50,130
هل تظنّ بأنّ هذه أزمة نفسية؟

440
00:25:50,130 --> 00:25:53,560
نوع من الإنفصام بالشخصية؟ -
كلاّ، بل تنويم مغناطيسي، هذا كل شيء -

441
00:25:53,560 --> 00:25:56,860
ظننتُ بأنه ليس بمقدورك تنويم شخص
خلافاً لشخصيته الأخلاقية

442
00:25:56,860 --> 00:26:00,500
يعاني (ريغسبي) من نزعة قاسية
إن لم تكوني على علم بذلك، فقد أصبحتِ تعلمين

443
00:26:00,530 --> 00:26:04,260
هذه ليست سمة غير مألوفة
بهؤلاء الأشخاص الذين يقررون العمل بسلكَ الشرطة

444
00:26:04,260 --> 00:26:07,830
بكلا الأحوال سأستدعي الطبيب النفسي -
كلاّ، إنتظري، النماذج المنوّمة مغناطيسياً بعمق -

445
00:26:07,860 --> 00:26:10,130
يسهل التأثير بهم ويملكون كبحاً ضعيفاً

446
00:26:10,200 --> 00:26:13,930
يا (ريغسبي)، أسدني معروفاً
أغلق عينيك

447
00:26:15,160 --> 00:26:17,830
من فضلك

448
00:26:17,900 --> 00:26:20,700
والآن إسترخي، لا تخبرني بل فكرّ بذلك

449
00:26:20,760 --> 00:26:24,160
فكّر بالشيء الذي تتوق لفعله الآن

450
00:26:24,230 --> 00:26:28,560
يمكنكَ فعل أيّ شيءٍ تريده بالعالم كلّه

451
00:26:28,630 --> 00:26:31,400
ما الذي ستفعله؟

452
00:26:34,930 --> 00:26:38,200
أريدكَ أن تفتحَ عينيك وتقوم بذلك

453
00:26:38,260 --> 00:26:40,960
إفعل ما تشاء

454
00:26:54,130 --> 00:26:56,230
أجل، هذا ما أتحدّث عنه

455
00:26:57,760 --> 00:27:01,530
حسناً، إنه منوّم مغناطيسياً

456
00:27:03,260 --> 00:27:04,760
حسناً، أيقظه من ذلك{\pos(192,220)}

457
00:27:04,830 --> 00:27:07,200
هل أنتِ واثقة؟ -{\pos(192,220)}
قم بذلك -

458
00:27:07,260 --> 00:27:09,360
لا يمكنني ذلك{\pos(192,220)}

459
00:27:09,430 --> 00:27:14,500
يستخدم المنوّم محفزاً محدداً{\pos(192,220)}
لإخراجه من حالة التنويم

460
00:27:14,530 --> 00:27:17,130
ومالم أعرف ما هو المحفّز فلا يمكنني إخراجه

461
00:27:17,200 --> 00:27:19,430
عليّ الذهاب -
إلى أينَ عليكَ الذهاب؟ -

462
00:27:19,500 --> 00:27:22,200
لا يمكنني إخبارك، أراكم لاحقاً -
(كلاّ يا (ريغسبي -

463
00:27:22,260 --> 00:27:25,900
كلاّ، كلاّ، هذا جيّد، هذا جيّد للغاية -
إنه ليس فأر تجارب -

464
00:27:25,960 --> 00:27:28,960
يا (ريغسبي)، إبقى هنا، هذا أمر -
أعتذر أيها الرئيسة، عليّ الذهاب -

465
00:27:29,030 --> 00:27:31,960
أنتَ يا (ريغسبي) لا يمكنكَ المغادرة، لا يمكنكَ ذلك
فأنتَ لستَ على ما يرام

466
00:27:32,030 --> 00:27:34,200
توقف عن العبث يا (تشو)، فأنا بخير

467
00:27:34,260 --> 00:27:36,430
تحدّثي إليه يا (غرايس)، إنه يصغي إليكِ

468
00:27:36,500 --> 00:27:37,900
(ريغسبي)

469
00:27:40,900 --> 00:27:43,000
من فضلكَ إبقى

470
00:27:43,060 --> 00:27:44,130
من فضلك

471
00:27:44,200 --> 00:27:46,160
حسناً

472
00:27:46,230 --> 00:27:48,500
لكن لن أطيل البقاء

473
00:27:48,560 --> 00:27:50,500
تعال، إجلس بقربي

474
00:27:50,560 --> 00:27:52,260
حسناً

475
00:27:55,260 --> 00:27:58,160
لم يتحدّث (ريغسبي) إلى (تيغلر)، أليس كذلك؟ -
لا -

476
00:27:58,160 --> 00:28:02,760
إذاً لم يقم (تيغلر) بتنويمه، وربما لم يقم أيضاً
بقتل (ماري بيث)، يبدو بأنكَ كنتَ محقاً

477
00:28:02,800 --> 00:28:05,130
(لقد كان (ريك تيغلر
منوماً مغناطيسياً من قِبل القاتل الحقيقي

478
00:28:05,130 --> 00:28:07,700
وقد ظنّ بأنه قد غاب عن الوعي -
وقام الشخص نفسه بوضع (ريغسبي) تحت تأثير التنويم -

479
00:28:07,700 --> 00:28:10,430
علينا إستجواب جميع من قام (ريغسبي) بإستجوابهم

480
00:28:10,500 --> 00:28:14,060
بمركز البرمجة اللغوية العصبية، وكل شخصٍ تحدّثَ إليه -
لابدّ من أنه الطبيب (دانييل)، أليس كذلك؟ -

481
00:28:14,130 --> 00:28:16,930
فهو الوحيد الذي يملك المهارة لفعل ذلك -
إضافة لكذبه بشأن ممارسته علاقة مع الضحيّة -

482
00:28:16,930 --> 00:28:19,600
كلاّ، كلاّ، كلاّ، مهلاً
(لماذا سيودّ من (ريغسبي

483
00:28:19,660 --> 00:28:22,300
أن يضرب وجهه بقوّة بالطاولة؟ -
مع ذلك لماذا يودّ شخص آخر من (ريغسبي) أن -

484
00:28:22,360 --> 00:28:26,130
يضرب وجه (دانييل) بقوّة في الطاولة؟ -
تخميني، إنّ الضرب بقوّة في الطاولة -

485
00:28:26,130 --> 00:28:28,930
عبارة عن أثر جانبيّ غير مقصود
لأمر تنويم مغناطيسيّ عميق

486
00:28:28,930 --> 00:28:34,930
أمر لفعل ماذا؟ -
هنا تكمن الصعوبة، لنكتشف ذلك -

487
00:28:39,660 --> 00:28:41,230
لستُ في حاجة إلى فعل ذلك الآن

488
00:28:41,300 --> 00:28:43,230
هل إستأذن (جاين) ليقوم بعمله؟

489
00:28:43,300 --> 00:28:45,730
أجل، ويفترض بي التواجد معه، ما الذي حصل؟

490
00:28:45,800 --> 00:28:47,730
هل خرج (تيغلر) بكفالة بهذه البساطة؟

491
00:28:47,800 --> 00:28:49,500
لا يملك سوابق وليس عرضة للهرب

492
00:28:49,500 --> 00:28:51,930
(بالإضافة كان ذلك قرار القاضي (ميلتون
حدّد الكفالة بخمسين ألف دولار

493
00:28:52,000 --> 00:28:54,600
خمسون ألف دولار لشريك بجريمة قتل؟

494
00:28:54,660 --> 00:28:58,300
حسناً، إليكِ الأمر، قام مساعد المدّعي العام
بتخفيض التهمة إلى عرقلة القانون

495
00:28:58,360 --> 00:28:59,930
هل عقدوا إتفاقاً معه؟
لم تتم إستشارتي بذلك

496
00:29:00,000 --> 00:29:04,930
وأنا كذلك، عثر (تيغلر) على المال من مكانٍ ما
وعيّن محامي دفاع من "هورتن وفلير" وما إلى ذلك

497
00:29:05,000 --> 00:29:07,330
(أعرف بشأن كفالة (تيغلر -
حسناً -

498
00:29:08,100 --> 00:29:09,900
مرحباً أيها العميلين

499
00:29:09,960 --> 00:29:13,300
يوم جميل، للإنطلاق بحريّة في العالم، أليس كذلك؟

500
00:29:15,300 --> 00:29:16,730
أنتَ بحاجة للمراقبة

501
00:29:16,800 --> 00:29:19,330
نظن بأنّه ربما تمّ تنويمكَ مغناطيسياً

502
00:29:19,400 --> 00:29:22,160
(من قِبل قاتل (ماري بيث -
أحقاً؟ هل هذه لعبتكم؟ -

503
00:29:22,230 --> 00:29:23,630
قد تكون بخطرٍ يا سيّدي

504
00:29:23,700 --> 00:29:26,660
أنتِ مصدر الخطر يا سيّدة
لقد ألقيتِ بي على سلّمٍ من الرخام

505
00:29:26,730 --> 00:29:29,330
أنظري إلى الكدمة -
كلاّ، شكراً -

506
00:29:29,400 --> 00:29:32,500
ماذا لو كنتُ محقة يا سيّد (تيغلر)؟
ماذا لو تمّ تنويمكَ

507
00:29:32,560 --> 00:29:37,230
لتتحمّل مسؤولية مقتل (ماري)، والقاتل لا زال طليقاً؟
هذا سيجعل منكَ عملاً غير منته، أليس كذلك؟

508
00:29:37,300 --> 00:29:40,750
أنتم رجال الشرطة ستفعلون أيّ شيء، أليس كذلك؟
لجعلي أشك بنفسي؟ أنتِ ووالدتي

509
00:29:40,760 --> 00:29:44,160
حسناً، هذا لن يجدي معي، فأنا أعيش الحياة النموذجية

510
00:29:44,230 --> 00:29:47,360
(أتمنى لكِ يوماً سعيداً أيتها العميلة (ليزبن
وحاولي أن لا تسببي كدماتٍ لأيّ أحد

511
00:29:49,330 --> 00:29:51,900
بشأن كفالة (تيغلر)، لم يقم (تيغلر) بدفعها

512
00:29:51,960 --> 00:29:54,560
ومن قام بذلك؟ -
منظمة مركز الحياة النموذجية -

513
00:29:54,630 --> 00:29:55,730
أحقاً؟ -
نعم -

514
00:29:55,800 --> 00:29:57,400
إبحث في هذا الأمر -
حسناً -

515
00:29:57,460 --> 00:29:59,530
عليّ العودة

516
00:30:01,830 --> 00:30:03,760
ما سبب وجودنا هنا؟

517
00:30:03,830 --> 00:30:06,900
أردتُ إحضاره إلى مكان يشعر فيه بالأمان
والإسترخاء

518
00:30:06,960 --> 00:30:11,830
شيء يعيده إلى طفولته
قبل أن يتعرّض للأذى

519
00:30:11,900 --> 00:30:13,830
يتعرّض للأذى من قِبل من؟ -
أجل، من سيؤذيني؟ -

520
00:30:13,900 --> 00:30:16,600
حسناً، أياً كان، فهذا ليس من شأني

521
00:30:16,660 --> 00:30:18,600
ها قد وصلنا

522
00:30:18,660 --> 00:30:20,330
من فضلكَ، إجلس

523
00:30:23,360 --> 00:30:26,800
لم يقم أحد بإيذائي، مفهوم؟ -
(لا تضايقه يا (جاين -

524
00:30:26,860 --> 00:30:28,800
أنا أعرف ما أفعله

525
00:30:28,860 --> 00:30:31,000
ألا زلتَ على موضوع التنويم المغناطيسي؟

526
00:30:31,000 --> 00:30:35,700
أؤكد لك، أنتَ مخطئ -
يا (ريغسبي)، سأطلب منكَ أن تثق بي، إتفقنا؟ -

527
00:30:35,760 --> 00:30:39,600
حاول وثق بي
سأساعدكَ على الخروج من هذا التنويم

528
00:30:39,660 --> 00:30:42,330
لن يقوم أيّ أحد بإيذائك، حسناً؟

529
00:30:42,400 --> 00:30:44,360
سأعيدكَ إلى حالتكَ الطبيعية

530
00:30:44,430 --> 00:30:47,130
أنتَ تريد ذلك، أليس كذلك؟

531
00:30:47,200 --> 00:30:49,600
لقد أسأتَ فهم الأمر -
ربما كان الأمر كذلك -

532
00:30:49,660 --> 00:30:54,130
أعني، الجميع يخطئ، أليس كذلك؟

533
00:30:54,200 --> 00:30:55,830
فهكذا هي الحياة، أليس كذلك؟

534
00:30:55,900 --> 00:30:58,160
تحصل أمور جيدة وأمور سيئة

535
00:30:58,230 --> 00:31:00,300
أنظر إلى تلكَ الأراجيح

536
00:31:00,360 --> 00:31:03,230
فوق... وتحت

537
00:31:03,300 --> 00:31:06,760
فوق... وتحت

538
00:31:06,830 --> 00:31:08,960
هذه هي الحياة

539
00:31:09,030 --> 00:31:12,330
إرتح إليها

540
00:31:12,400 --> 00:31:15,100
ليس هناك ما يدعو للقلق

541
00:31:15,160 --> 00:31:19,360
فوق... وتحت

542
00:31:19,430 --> 00:31:23,260
فوق... وتحت

543
00:31:23,330 --> 00:31:25,330
فوق

544
00:31:25,400 --> 00:31:28,660
وتحت

545
00:31:28,760 --> 00:31:31,930
كيف تشعر؟ بخير؟

546
00:31:32,000 --> 00:31:33,930
وخز في يديك؟

547
00:31:34,000 --> 00:31:35,030
أزيز؟

548
00:31:35,100 --> 00:31:38,200
بالوخز على ما أظن، قليلاً -
هذا جيّد -

549
00:31:38,260 --> 00:31:41,230
والآن أنتَ تراقب تلكَ الأراجيح

550
00:31:41,300 --> 00:31:44,360
فوق... وتحت

551
00:31:44,430 --> 00:31:47,500
فوق... وتحت

552
00:31:47,560 --> 00:31:51,330
إسمح لنفسكَ بالإنجراف معها

553
00:31:51,400 --> 00:31:54,830
أشعر بالتحرر من التوتر

554
00:31:54,900 --> 00:31:58,060
بمراقبة الأراجيح

555
00:31:58,130 --> 00:32:00,560
أنتَ تقوم بذلك كله بنفسك

556
00:32:00,630 --> 00:32:02,830
هذا جيّد للغاية

557
00:32:02,900 --> 00:32:05,960
كلّه بنفسك

558
00:32:06,030 --> 00:32:13,960
عليّ الآن إيجاد محفّز المنوّم
قد يكون بصرياً أو سمعياً أو بدنياً

559
00:32:16,000 --> 00:32:18,160
راقب الأراجيح

560
00:32:32,160 --> 00:32:35,260
يا صاح، لا تتحسسني يا رجل -
خذ نفساً عميقاً -

561
00:32:35,330 --> 00:32:40,500
قم بأخذ شهيق، أشعر بالنفس
وأشعر بالنفس وهو يخرج

562
00:32:40,600 --> 00:32:42,900
يدخل

563
00:32:42,960 --> 00:32:44,930
ويخرج

564
00:32:45,000 --> 00:32:45,930
هذا جيّد

565
00:32:46,000 --> 00:32:47,700
(توقف يا (جاين

566
00:32:47,760 --> 00:32:50,100
ماذا؟ -
فقط -

567
00:32:50,160 --> 00:32:52,600
توقف فحسب، إتفقنا؟
أصبتُ بصداع شديد، فقط

568
00:32:52,660 --> 00:32:55,630
أنتَ تتنفّس فحسب يا (ريغسبي)، تتنفس فحسب

569
00:32:55,700 --> 00:32:57,260
لا أحد يقوم بإيذائك

570
00:32:57,330 --> 00:33:00,030
كلاّ بل أنتَ تفعل هذا، أنتَ تؤذيني
أوقف ذلك

571
00:33:00,100 --> 00:33:01,600
توقف عن القيام بما تفعله عليّ

572
00:33:01,660 --> 00:33:05,600
إنّ ردّ فعلك جزء من عمليّة التنويم
إنه آلية دفاع داخلية لمنعي من محاولة مساعدتك

573
00:33:05,660 --> 00:33:08,830
(دع (جاين) يساعدكَ يا (ريغسبي -
توقف، عليّ... عليّ المغادرة -

574
00:33:08,830 --> 00:33:11,900
عليّ الذهاب، عليّ مغادرة هذا المكان -
واين)، (واين) توقف) -

575
00:33:11,960 --> 00:33:16,400
إنّه منوّم بشكلٍ عميق
إن حاولتي إيقافه، فقد يؤذيكِ

576
00:33:44,160 --> 00:33:45,300
(مرحباً أيها الطبيب (دانييل

577
00:33:45,360 --> 00:33:47,300
العميل (ريغسبي)؟
الحمدلله على وجودكَ هنا

578
00:33:47,360 --> 00:33:48,630
ساعدني

579
00:33:48,700 --> 00:33:51,060
(أصمت يا (رويستن

580
00:33:51,130 --> 00:33:55,060
واين)، شكراً على قدومك)
شكراً على مساعدتي

581
00:33:55,130 --> 00:33:56,830
كان عليّ المجيء -
أعلم -

582
00:33:56,830 --> 00:34:01,860
مرحباً يا (ليندسي)، أريدكِ أن تخبريني
(متى بدأت (ماري) بالضبط مواعدة الطبيب (دانييل

583
00:34:01,860 --> 00:34:07,350
(كلاّ، ما كان (رويستن) مطلقاً ليؤذي (ماري بيث
إن كان هذا ما تفكّر به، ولا حتى بمليون سنة

584
00:34:07,360 --> 00:34:10,660
هذا مجرّد إجراء روتيني
إهدئي، سننتهي من هذا بسرعة

585
00:34:10,730 --> 00:34:13,760
سأفعل، سأهدأ

586
00:34:16,100 --> 00:34:20,760
(فأنا أشعر بالراحة كثيراً معك يا (واين
آمنة للغاية

587
00:34:20,760 --> 00:34:24,760
آمنة ومرتاحة للغاية لجلوسي بقربك

588
00:34:24,830 --> 00:34:28,630
...أشعر وكأنّ بمقدوري إخباركَ أيّ شيء
أي شيء على الإطلاق

589
00:34:28,700 --> 00:34:31,600
(دعني أخبركَ عن الطبيب (دانييل

590
00:34:31,660 --> 00:34:34,930
أعلم

591
00:34:35,000 --> 00:34:37,650
ولا تقلق
سيكون كل شيء على ما يرام الآن

592
00:34:37,660 --> 00:34:39,300
(أيها العميل (ريغسبي

593
00:34:39,360 --> 00:34:44,130
أيها العميل، أريدكَ أن ترتاح وتصغي جيداً
إلى صوتي

594
00:34:44,130 --> 00:34:46,160
عليكَ الإصغاء إليّ، بالله عليك

595
00:34:46,230 --> 00:34:48,330
عليكَ

596
00:34:59,160 --> 00:35:01,460
لقد كنتُ مغرمة للغاية بك

597
00:35:01,530 --> 00:35:03,400
أيها الوغد المغرور

598
00:35:03,460 --> 00:35:05,960
(وكل ما أردته هو (ماري بيث

599
00:35:06,030 --> 00:35:07,460
تلكَ البقرة الحمقاء

600
00:35:07,530 --> 00:35:13,300
وظننتُ بأنه إن تخلصتُ أخيراً منها
فإنكَ ستراني وستحبني لما أنا عليه

601
00:35:13,330 --> 00:35:16,260
"لكنكِ كنتِ في "سان فرانسيسكو
(حين قُتلَت (ماري بيث

602
00:35:16,260 --> 00:35:18,600
أجل، لكنهم يملكون هذه الأشياء
التي يطلق عليها السيارات المستأجرة

603
00:35:18,660 --> 00:35:22,500
وبعدها قدتُ السيارة إلى هنا وفعلتُ فعلتي
(وبعدها قمتُ بتنويم ذلك القذر (ريك

604
00:35:22,500 --> 00:35:26,630
ليتحمّل مسؤوليّة ذلك
وعدتُ بالوقت المناسب للحاق بطائرتي

605
00:35:26,630 --> 00:35:30,620
وبعدها حين نزلتُ من الطائرة
ظننتُ بأنني و(رويستن) سنكون معاً أخيراً

606
00:35:30,630 --> 00:35:32,960
وأنه سيراني بالموهبة التي أمتلكها

607
00:35:33,030 --> 00:35:34,960
لكنه لم ينظر إليكِ -
كلاّ، لم يفعل ذلك -

608
00:35:35,030 --> 00:35:37,930
الأمر قاسٍ حين لا يرونكِ -
كم كنتُ بلهاء -

609
00:35:38,500 --> 00:35:40,360
يا لي من بلهاء

610
00:35:40,430 --> 00:35:43,230
لقد أتيتُ إليك، وأخبرتني

611
00:35:43,300 --> 00:35:47,030
"هذا ليس مهماً، سنتولّى أمرنا جيداً من دونكِ"

612
00:35:47,100 --> 00:35:49,060
"عودي للمنزل"

613
00:35:49,130 --> 00:35:50,600
هل تتذكر ذلك؟

614
00:35:50,660 --> 00:35:52,100
أنظر إليّ

615
00:35:52,160 --> 00:35:54,900
وعرفتُ بتلكَ اللحظة

616
00:35:54,960 --> 00:35:57,260
بأنكَ لن تحبّني أبداً

617
00:35:57,330 --> 00:35:59,160
أبداً

618
00:36:02,060 --> 00:36:05,060
والآن ستموت

619
00:36:05,130 --> 00:36:06,930
(ريغسبي)

620
00:36:07,000 --> 00:36:09,560
لقد آذاني

621
00:36:09,630 --> 00:36:11,300
(لقد آذاني يا (ريغسبي

622
00:36:20,960 --> 00:36:26,130
أنتَ تحب حماية النساء، أليس كذلك؟
رأيتُ الطريقة التي نظرتَ فيها إلى تلكَ العميلة الصهباء

623
00:36:26,160 --> 00:36:27,760
(غرايس)، تدعى (غرايس)

624
00:36:27,830 --> 00:36:33,730
يا (واين) أنا بحاجة لحمايتكَ الآن
أريد مساعدتكَ بمهمةٍ خاصة

625
00:36:33,730 --> 00:36:36,930
ستساعدني، أليس كذلك؟ -
بالطبع، ما الذي تريدين منّي القيام به؟ -

626
00:36:37,000 --> 00:36:39,030
أريدكَ أن تأخذ -
(مرحباً يا (ريغسبي -

627
00:36:39,100 --> 00:36:44,000
مرحباً، هل ذلك
كوكب الزهرة أم عطارد؟

628
00:36:44,060 --> 00:36:46,930
إستخدم (هينسل) و(غريتيل) فتات الخبز
(أمّا أنا فإستخدمتُ (ريغسبي

629
00:36:47,000 --> 00:36:51,830
عرفتُ بأنه سيقودني إلى الشخص المذنِب
لذا قمتُ بوضع جهاز تعقّب بجيبه

630
00:36:54,560 --> 00:36:56,160
أصبت

631
00:36:56,230 --> 00:36:57,530
تصرّف ذكيّ

632
00:36:57,600 --> 00:37:01,160
بإستثناء الجزء المتعلّق بإمتلاكي لمسدّس

633
00:37:02,730 --> 00:37:04,860
أنا أملك مسدساً أيضاً
(ليزبن)

634
00:37:04,930 --> 00:37:08,130
ألقِ بسلاحكِ

635
00:37:08,200 --> 00:37:10,300
أمر متوقّع للغاية

636
00:37:10,360 --> 00:37:11,500
(ريك)

637
00:37:11,560 --> 00:37:15,730
عليكِ إلقاء سلاحكِ الآن

638
00:37:15,800 --> 00:37:17,860
بالله عليكِ

639
00:37:17,930 --> 00:37:19,730
(ألقِ بسلاحكِ أيتها العميلة (ليزبن

640
00:37:19,800 --> 00:37:23,030
يا (تيغلر) هذا يومكَ الأوّل بعد دفع كفالتك
لا تفعل هذا

641
00:37:23,100 --> 00:37:25,460
أصمتي، لقد طلبتُ منكِ رمي سلاحكِ

642
00:37:25,530 --> 00:37:28,030
من الأفضل أن تنفذي ما تقوله

643
00:37:33,760 --> 00:37:36,230
(لقد أثرتِ إعجابي يا (ليندسي

644
00:37:38,160 --> 00:37:42,000
ليس هناك ثلاثة أشخاص في العالم
تمكنوا من تجنيد شرطيّ

645
00:37:42,030 --> 00:37:45,760
لكنّ (ريغسبي) كان حذراً حين
(كان مع الطبيب (دانييل) و(كارل

646
00:37:45,830 --> 00:37:47,900
أما أنتِ؟

647
00:37:48,660 --> 00:37:52,600
فقد زحفتِ عبر الشقوق
أيتها الفأرة الصغيرة المخادعة

648
00:37:52,660 --> 00:37:56,360
لم أكن دوماً الفتاة المتألقة الجذّابة

649
00:37:56,430 --> 00:38:01,220
(فقد كانت تلكَ (ماري بيث
وقد أحبها جميع الفتيان

650
00:38:01,230 --> 00:38:03,100
ولم يحبوني أبداً

651
00:38:03,160 --> 00:38:05,900
(حتى عملتُ لدى الطبيب (دانييل

652
00:38:05,960 --> 00:38:08,830
وبعدها أدركتُ بأنني أملك موهبة

653
00:38:08,900 --> 00:38:13,100
الوصول لعقل الناس الباطن
يُسقط الناس دفاعهم حين يكونون معي

654
00:38:13,130 --> 00:38:15,100
إنهم يثقون بي

655
00:38:15,160 --> 00:38:18,430
وأخيراً أصبحتُ أساوي شيئاً

656
00:38:18,500 --> 00:38:21,230
وأخيراً أصبحتُ المسيطرة

657
00:38:21,300 --> 00:38:24,930
أنظري حولكِ، هل أنتِ المسيطرة الآن؟

658
00:38:25,000 --> 00:38:27,430
على جميع هؤلاء الأشخاص الذين هنا الموت

659
00:38:27,500 --> 00:38:30,700
هذه ليست سيطرة، هذا جنون

660
00:38:30,760 --> 00:38:34,230
(أنتِ تعانين من إنهيارٍ عصبيّ يا (ليندسي

661
00:38:34,300 --> 00:38:35,900
أنتِ بحاجة للمساعدة

662
00:38:35,960 --> 00:38:38,500
يمكننا مساعدتكِ

663
00:38:40,300 --> 00:38:42,330
إنها ليلة جميلة للقيام بالسباحة

664
00:38:42,400 --> 00:38:44,160
ألا تظن ذلك؟

665
00:38:44,230 --> 00:38:46,030
أجل

666
00:38:46,100 --> 00:38:50,330
المحيط جميل للغاية هذه الليلة

667
00:38:50,400 --> 00:38:54,200
هل تسمع صوت إرتطام الأمواج يا (ريغسبي)؟
إنه هادئ

668
00:38:54,260 --> 00:38:57,200
أجل إنه جميل -
إنه ليس جميلاً يا (ريغسبي)، إنه ليس المحيط -

669
00:38:57,260 --> 00:39:02,300
لم لا تقوم الآن بأخذ (رويستن) للسباحة قليلاً؟
أره ذلك المحيط الجميل المظلم

670
00:39:02,330 --> 00:39:05,030
كلاّ -
هذا صحيح، خذه للسباحة -

671
00:39:05,100 --> 00:39:07,030
أنا أحبّ السباحة ليلاً
ألا تحبّ أنتَ ذلك؟

672
00:39:07,100 --> 00:39:09,660
توقف يا (ريغسبي)، لا تفعل ذلك

673
00:39:12,300 --> 00:39:16,400
يا (ريغسبي) إستمع إليّ
إستمع إلى صوتي

674
00:39:16,460 --> 00:39:19,530
لمَ لا تصطحب (جاين) للسباحة؟
أظنه يريد ذلك

675
00:39:19,600 --> 00:39:22,530
كلاّ، لا، لا أنا لا أريد ذلك، أنا لا أريد الذهاب -
(ريغسبي) -

676
00:39:22,600 --> 00:39:24,000
(تعال، لنذهب للسباحة يا (جاين

677
00:39:24,000 --> 00:39:26,740
...كلاّ، كلاّ، ليس
ليس الماء ما هو موجود بالأسفل بل الإسمنت

678
00:39:26,750 --> 00:39:29,340
المياه رائعة
(إنّ السيّد (جاين) يحبّ السباحة، مثلكَ تماماً يا (ريغسبي

679
00:39:29,400 --> 00:39:32,390
توقف يا (ريغسبي)، توقف -
أجل، خذه للسباحة، إنه يريد الذهاب -

680
00:39:32,400 --> 00:39:35,740
(إرمه من الأعلى يا (ريغسبي -
كلاّ يا (ريغسبي)، قرش، قرش، هناك، أتراه؟ -

681
00:39:35,800 --> 00:39:38,640
إنه قرش أبيض قاتل كبير -
قرش؟ أين؟ -

682
00:39:38,700 --> 00:39:41,000
ليس هناك قرش يا (ريغسبي)، المياه خالية -
إنها تكذب -

683
00:39:41,070 --> 00:39:43,100
خذه فحسب، ألق به في المياه -
إنها تريدك أن تتعرّض للأكل -

684
00:39:43,170 --> 00:39:45,800
من هذه المرأة؟ -
إرمه من الأعلى، إرمه من الأعلى -

685
00:39:45,870 --> 00:39:47,770
لا تفعل

686
00:39:47,840 --> 00:39:50,300
الكتف؟ إنه الكتف، الكتف، إستيقظ، إستيقظ -
(إرمه يا (ريغسبي -

687
00:39:50,370 --> 00:39:52,140
مسدّس، مسدّس -
تباً -

688
00:39:59,940 --> 00:40:02,540
(أجل، مسدّس، شكراً يا (ريغسبي

689
00:40:02,600 --> 00:40:05,040
أنتَ يا صديقي، كنتُ بحالة التنويم المغناطيسي

690
00:40:05,100 --> 00:40:07,340
إبتعد من هنا -
أودّ ذلك -

691
00:40:07,400 --> 00:40:09,400
هيّا

692
00:40:09,470 --> 00:40:11,070
لنذهب

693
00:40:14,640 --> 00:40:16,600
يا (جاين)، هلاّ حررته؟

694
00:40:16,670 --> 00:40:18,370
هيا

695
00:40:24,800 --> 00:40:27,740
لا أعرف، فجأة خرجتُ منه

696
00:40:27,770 --> 00:40:29,200
وبعدها، حصل الأمر
كان عليّ رميها أرضاً، أتعرفين ما أقصده؟

697
00:40:29,200 --> 00:40:31,640
أجل، رميتَ أرضاً إمرأة وزنها 100 رطل

698
00:40:31,640 --> 00:40:35,040
لكن بتلكَ الظروف، فقد أبليتَ جيداً -
ما الذي تعنينه "بتلكَ الظروف"؟ -

699
00:40:35,040 --> 00:40:38,470
بذلك الظرف حين يسمح أحدهم بتنويمه مغناطيسياً

700
00:40:38,540 --> 00:40:43,920
وأوشكَ على رمي زميله من على مبنى
وأخيراً يتمكن من هزم إمرأة مجنونة صغيرة

701
00:40:43,940 --> 00:40:47,240
لإصلاح الوضع... فقد أبليتَ جيداً

702
00:40:47,240 --> 00:40:49,470
لنكن عادلين... إمرأة مجنونة صغيرة تحمل مسدساً
المسدس هو مسدس

703
00:40:49,540 --> 00:40:53,740
ويمكن لأيّ شخص أن يتم تنويمه، لقد كانت بارعة
أترى؟ بارعة للغاية

704
00:40:53,740 --> 00:40:56,400
ليست ببراعتي، لكن قريبة من ذلك
قريبة قليلاً

705
00:40:56,770 --> 00:41:02,370
ولهذا السبب قامت وحدة المعايير المهنية
(بتبرئتكَ من الإعتداء على الطبيب (دانييل

706
00:41:02,370 --> 00:41:04,040
فلم تكن على طبيعتك

707
00:41:05,840 --> 00:41:08,270
لكنه كذلك الآن، أليس كذلك؟
على طبيعته؟

708
00:41:08,340 --> 00:41:09,700
غير مبرمج تماماً؟

709
00:41:09,770 --> 00:41:11,540
أجل، إنه كذلك

710
00:41:11,540 --> 00:41:12,740
لا أتذكر اليومين الماضيين

711
00:41:12,740 --> 00:41:16,670
لكن عدا ذلك، فأنا على ما يرام -
إذاً فأنتَ لا تذكر شيئاً -

712
00:41:16,740 --> 00:41:18,540
من لحظة تنويمك؟

713
00:41:18,600 --> 00:41:20,540
بعض المقتطفات، لكن لا، ليس فعلاً

714
00:41:20,600 --> 00:41:22,570
الحمد لله، أليس كذلك؟

715
00:41:22,640 --> 00:41:24,270
أجل

716
00:41:24,370 --> 00:41:27,700
يا إلهي، هل قمتُ بعمل الحماقات؟

717
00:41:27,770 --> 00:41:31,470
هل نقنقتُ مثل الدجاجة؟
أنا لم أقم بتقليد (تينا تيرنر)، هل فعلتُ ذلك؟

718
00:41:31,540 --> 00:41:34,200
كلاّ، لقد كنتَ طبيعياً للغاية

719
00:41:34,270 --> 00:41:36,040
جيّد

720
00:41:36,100 --> 00:41:38,400
هذا يبعث على الإرتياح

721
00:41:38,470 --> 00:41:40,370
جبان

722
00:41:40,440 --> 00:41:41,540
ماذا؟

723
00:41:41,600 --> 00:41:43,740
ألا تتذكّر فعلاً؟

724
00:41:43,800 --> 00:41:45,870
أتذكر ماذا؟ -
إنه يتذكّر -

725
00:41:45,940 --> 00:41:47,470
إنه يتّذكر ذلك تماماً

726
00:41:47,540 --> 00:41:50,140
ماذا؟

727
00:41:50,200 --> 00:41:51,940
ستتذكّر كل شيء

728
00:42:01,830 --> 00:43:03,000
{\a4}
Translated By: CATS
Edited By: Jalal_317

729
00:42:03,000 --> 00:42:05,800
- إلى اللقاء مع الحلقة القادمة -

