1
00:00:00,600 --> 00:00:12,960
{\a6} الوسيط الروحي

2
00:00:00,600 --> 00:00:03,480
إسم{\pos(192,220)}

3
00:00:04,520 --> 00:00:08,820
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية، التنويم المغناطيسي و/ أو الإقتراح

4
00:00:10,030 --> 00:00:12,960
بارع في التلاعب
بالأفكار والسلوك

5
00:00:15,510 --> 00:00:18,650
أطفئي الشموع وتمنّي أمنية -
حسناً -

6
00:00:21,260 --> 00:00:23,960
ما هذه... حسناً -
حسناً -

7
00:00:26,310 --> 00:00:28,030
وقت تقديم الهدايا -
حسناً -

8
00:00:28,040 --> 00:00:29,880
هل هي مزهرية؟

9
00:00:30,540 --> 00:00:32,920
مهلاً، سيقوم (جاين) بالتخمين

10
00:00:35,310 --> 00:00:37,820
(حسناً يا (جاين -
هل هي حصيرة اليوغا؟ -

11
00:00:38,710 --> 00:00:40,280
صحيح

12
00:00:40,990 --> 00:00:43,260
لقد تحدّثنا بشأن دروس اليوغا... وظننتُ

13
00:00:43,270 --> 00:00:45,060
هذا رائع، شكراً -
على الرحب والسعة -

14
00:00:45,070 --> 00:00:49,090
أراهن بعشرة دولارات أنكَ لن تعرف هديّتي -
أنتَ مدين لي بعشرة دولارات -

15
00:00:49,100 --> 00:00:50,940
يوم ميلاد سعيد

16
00:00:50,950 --> 00:00:52,290
قم بتغطية عينيك -
حسناً -

17
00:00:52,300 --> 00:00:53,890
لا تغش -
لن أغش -

18
00:00:53,900 --> 00:00:55,300
حسناً

19
00:00:57,750 --> 00:00:59,460
هل يمكنني القول؟ -
(أجل يا (جاين -

20
00:00:59,470 --> 00:01:02,230
حسناً يا (ريغسبي) إنها هديّة إشتراك

21
00:01:02,240 --> 00:01:04,670
للعناية بمنتجع -
تباً -

22
00:01:04,680 --> 00:01:07,050
محق مجدداً -
أصبت، العشرة دولارات -

23
00:01:07,060 --> 00:01:08,590
أجل، أنا مدين لك

24
00:01:08,600 --> 00:01:12,330
حسناً، تخمينين صحيحين من إثنين
ماذا عن هديّتي؟

25
00:01:12,590 --> 00:01:15,720
(تشو) -
كم هذا لطيف، شكراً لك -

26
00:01:16,940 --> 00:01:19,440
أغلقت عيني -
حسناً -

27
00:01:23,830 --> 00:01:24,920
حسناً، ما هي؟

28
00:01:24,930 --> 00:01:29,660
...إنها... زجاجة فاخرة من

29
00:01:30,020 --> 00:01:34,530
النبيذ، كلاّ، لا، لا، لا، لا
الشمبانيا

30
00:01:34,540 --> 00:01:37,440
أجل -
ها قد أصبت -

31
00:01:39,630 --> 00:01:42,300
أتمّ إهدائها لك؟ -
إنها زجاجة رائعة وأنا لا أشرب حقاً -

32
00:01:42,310 --> 00:01:44,710
لنتناول الكعك -
حسناً -

33
00:01:45,030 --> 00:01:47,030
ماذا عن هديّتك؟

34
00:01:47,350 --> 00:01:49,080
إنها في طريقها

35
00:01:50,970 --> 00:01:52,320
طبيعي

36
00:01:52,350 --> 00:01:54,680
هل تظنين حقاً بأنني نسيتُ شراء هدية يوم ميلادكِ؟

37
00:01:55,370 --> 00:01:57,090
(فان بيلت) -
إنها قادمة في الطريق -

38
00:01:57,100 --> 00:01:58,370
أجل، صحيح

39
00:01:58,390 --> 00:02:01,710
هل أنتِ غاضبة لأنّ والدكِ لم يشتري لكِ مهراً؟

40
00:02:03,260 --> 00:02:05,570
وردنا إتصال أيتها الرئيسة

41
00:02:05,970 --> 00:02:08,710
وجده متجوّلين صبيحة هذا اليوم

42
00:02:08,720 --> 00:02:11,620
يبدو بأنه كان ملقى هنا منذ بضعة أيام

43
00:02:12,540 --> 00:02:14,440
طلقة نارية بمقدّمة الرأس

44
00:02:14,460 --> 00:02:16,050
ولا يحمل بطاقة إثبات الهويّة

45
00:02:16,070 --> 00:02:18,190
هذا ما وجدناه معه

46
00:02:18,560 --> 00:02:22,500
...عود من القش و
لا أعلم، ميدالية دينية؟

47
00:02:22,520 --> 00:02:25,330
أو ربما تعويذة جالبة للحظ -
لم تفلح بذلك كما كان يفترض بها -

48
00:02:25,340 --> 00:02:29,220
كان الضحيّة يعمل بصالة ألعاب الفيديو
في البلدة الكبيرة التالية التي تقع شمالاً

49
00:02:29,230 --> 00:02:30,410
كيف عرفت ذلك؟

50
00:02:30,450 --> 00:02:32,190
هبّت عاصفة قوية هنا بالأسبوع الماضي
أليس كذلك؟

51
00:02:32,210 --> 00:02:34,510
أجل، أمطرت بغزارة، وغطت
الثلوج 4 بوصات على سفح الجبال

52
00:02:34,850 --> 00:02:36,900
وحين يرتفع منسوب مياه النهر
لابدّ من أنّ هذه البقعة كانت مغطاة بالمياه

53
00:02:36,930 --> 00:02:40,150
إذاً، حتماً جرفه النهر من مكان ما بالأعلى
إلى هنا وعلق بين الأشجار

54
00:02:40,160 --> 00:02:42,160
حسناً، وماذا عن صالة الألعاب؟

55
00:02:42,170 --> 00:02:45,250
هذه قطعة معدنية تستخدم بألعاب الفيديو

56
00:02:46,220 --> 00:02:48,510
وهذه كفّة إصبع من البيرو

57
00:02:48,540 --> 00:02:50,850
يقومون بمنحها كهدايا رخيصة

58
00:02:51,240 --> 00:02:55,960
ويبدو الرجل أكبر سناً كي يتجوّل بصالة ألعاب الفيديو

59
00:02:55,990 --> 00:02:58,170
إلاّ إن كان محباً للأطفال

60
00:02:58,380 --> 00:02:59,720
ولا يبدو من هذه النوعية

61
00:02:59,750 --> 00:03:03,300
متأكد من أنه يعمل بإحداها
إن عثرنا على صالة الألعاب سنجد المعلومات

62
00:03:03,300 --> 00:03:06,120
ما هي البلدة الكبيرة التالية القريبة من النهر؟ -
"سييرا فيستا" -

63
00:03:06,160 --> 00:03:10,160
حسناً، إنها مجرّد نظرية
لقد إنتهى عملنا هنا، إنه تحت تصرّفك

64
00:03:10,790 --> 00:03:14,530
هل أرصد بقايا طفيفة من الغضب بسلوككِ؟

65
00:03:14,540 --> 00:03:15,890
كلاّ

66
00:03:15,900 --> 00:03:18,000
أقسم لكِ يا (ليزبن)، إنّ هديتكِ قادمة

67
00:03:18,020 --> 00:03:22,370
أنا لستُ غاضبة
ولا أكترث بتاتاً بهديتكَ المزعومة

68
00:03:23,250 --> 00:03:26,880
لازالت غاضبة منّي، أليس كذلك؟ -
لا أشعر بذلك -

69
00:03:26,880 --> 00:03:31,900
{\a7}
(( الوسيط الروحي ))
الموسم الأول - الحلقة العشرين
(( الصلصة الحمراء ))

70
00:03:32,000 --> 00:03:35,890
"سييرا فيستا - كاليفورنيا"{\pos(192,230)}

71
00:03:46,590 --> 00:03:50,360
هذه صالة الألعاب الوحيدة الموجودة بالبلدة -{\pos(192,230)}
وتبعد بضعة أميال فقط عن النهر -

72
00:03:50,400 --> 00:03:54,130
رائحة الغازولين والجبن وشجر الغاف
رائع، هذا هو المكان المنشود

73
00:03:54,140 --> 00:03:56,050
سنرى بشأن هذا{\pos(192,230)}

74
00:04:11,240 --> 00:04:13,090
أنت، هل تملك دولاراً؟{\pos(192,230)}

75
00:04:13,600 --> 00:04:15,680
سأعيده إليك{\pos(192,230)}

76
00:04:30,730 --> 00:04:33,150
أصبنا بالتخمين

77
00:04:35,250 --> 00:04:37,880
حسناً{\pos(192,230)}
أنت محق

78
00:04:41,790 --> 00:04:43,890
خذ هذا وإستمتع بوقتك{\pos(192,230)}

79
00:04:52,030 --> 00:04:54,320
هذا... هذا
(إد ديدركسن)

80
00:04:54,340 --> 00:04:56,510
لقد كان يعمل لديّ منذ حوالي عامين

81
00:04:56,520 --> 00:04:58,440
حسناً -
ماذا حصل؟ -

82
00:04:58,450 --> 00:05:00,470
قتله أحدهم

83
00:05:00,780 --> 00:05:05,290
هل يمكنكَ التفكير بسبب حصول هذا؟ -{\pos(192,230)}
كلاّ، حتماً إحتفظ بالسبب لنفسه -

84
00:05:05,300 --> 00:05:10,120
لم يكن يتورّط بالمتاعب، لا متاعب على الإطلاق{\pos(192,220)}
لقد كان رجلاً متزوجاً ونزيهاً وجديراً بالثقة

85
00:05:10,130 --> 00:05:11,040
ما إسم الزوجة؟

86
00:05:11,060 --> 00:05:12,440
لا أتذكر

87
00:05:12,470 --> 00:05:15,020
كارين) أو (كارول)، شيء كهذا)

88
00:05:15,060 --> 00:05:17,110
وما كانت وظيفته هنا بالضبط؟

89
00:05:17,140 --> 00:05:19,610
مدير المناوبات، كان يدير الصندوق{\pos(192,220)}
ويسيطر على الفتية المشاغبين

90
00:05:19,620 --> 00:05:22,560
لقد كان بارعاً بذلك
فهذه وظيفة تتطلب مسؤولية

91
00:05:22,570 --> 00:05:26,420
هل نقصت أموال مؤخراً؟ -
كلاّ، وأنا أحتفظ ببطاقات السعر، ثقي بي -

92
00:05:26,430 --> 00:05:28,700
وما السبب الذي يجعلنا نثق بك؟

93
00:05:28,710 --> 00:05:32,310
"إنّه مجرّد تعبير، مثل "أتعلم

94
00:05:32,320 --> 00:05:33,540
ما الذي أعلمه؟

95
00:05:33,570 --> 00:05:38,330
كلاّ، أنتَ لا تعلم شيئاً
ما أقصده هو أنها مجرّد كلمة تقال

96
00:05:38,330 --> 00:05:41,900
أجل، إنها مجرّد إستعارة لغوية
لذا لا يجدر بنا فعلاً الثقة بك

97
00:05:41,920 --> 00:05:44,460
أجل... لا، يجدر بكما ذلك{\pos(192,230)}

98
00:05:46,290 --> 00:05:48,820
متى كانت آخر مرّة شاهدتَ فيها (ديدريكسن)؟

99
00:05:48,830 --> 00:05:51,830
ليلة الجمعة حين غادر العمل{\pos(192,220)}
ولم يأتي للعمل باليوم التالي

100
00:05:51,840 --> 00:05:54,720
إتصلتُ بمنزله ولم أتلقى أيّ ردّ بالبداية

101
00:05:54,730 --> 00:06:00,970
وباليوم التالي أجابت زوجته{\pos(192,220)}
وقالت بأنه رحل بسبب طارئ عائلي

102
00:06:00,980 --> 00:06:02,350
ولا تعلم متى سيعود

103
00:06:02,380 --> 00:06:04,650
ظرف طارئ؟ -
هذا كل ما أخبرتني به -

104
00:06:04,650 --> 00:06:08,890
كيف كانت نبرة صوتها؟
هل كانت هادئة أم... متضايقة؟

105
00:06:08,950 --> 00:06:11,030
متضايقة على ما أظن

106
00:06:11,090 --> 00:06:12,800
نحتاج لعنوان المنزل

107
00:06:12,810 --> 00:06:14,360
بالتأكيد

108
00:06:16,700 --> 00:06:17,770
حالاً -
حسناً -

109
00:06:17,780 --> 00:06:19,580
إن لم يكن لديكَ مانع

110
00:06:23,040 --> 00:06:25,710
من الصعب الوثوق بالرجل -
أجل -

111
00:06:26,150 --> 00:06:29,300
إبقى مع (ريغسبي) هنا وتحدثا إلى الفتية{\pos(192,220)}
الذين كان يقوم (ديدريكسن) بالسيطرة عليهم

112
00:06:29,310 --> 00:06:33,450
وأنظر إن كانوا غاضبين من الرجل
تشو) و(فان بيلت) وأنا سنذهب لمخاطبة زوجة الرجل)

113
00:06:33,480 --> 00:06:35,020
حسناً، نراكم لاحقاً

114
00:06:35,230 --> 00:06:36,810
إلى اللقاء{\pos(192,230)}

115
00:06:36,820 --> 00:06:40,350
المراهقين... كم أكره إستجواب المراهقين{\pos(192,230)}
الأمر وكأنكَ تخاطب الوحل

116
00:06:41,200 --> 00:06:42,500
أنتَ بحاجة لبعض الحب بقلبك

117
00:06:42,530 --> 00:06:44,530
هل هذه هي مشكلتي؟

118
00:06:44,540 --> 00:06:47,140
أجل، إنها كذلك
إبقى قريباً

119
00:06:47,720 --> 00:06:49,390
رائع

120
00:06:56,650 --> 00:07:00,410
ليس سيئاً، ليس سيئاً على الإطلاق
هل تريد رؤية كيفية اللعب؟

121
00:07:00,450 --> 00:07:02,550
وهل أنتَما متحرّشين بالصغار أم رجليّ شرطة؟

122
00:07:02,570 --> 00:07:06,750
أتفهم ما أعنيه؟ -
كلاّ، هو شرطي أما أنا فمواطن مهتم -

123
00:07:06,760 --> 00:07:10,900
حسناً، ليس... ليس لدينا ما نخبركَ به -
أجل، تباً لرجال الشرطة -

124
00:07:11,830 --> 00:07:15,300
حتى بالنسبة لقزم شرير مثلك
فهذا موقف أخلاقي لا يمكنكَ الدفاع عنه

125
00:07:15,340 --> 00:07:22,030
كل مجتمع عصري به نوع قوى الشرطة
"الأمر وكأنك تقول "تباً لنظام النقل العام

126
00:07:24,460 --> 00:07:26,650
شكراً لك

127
00:07:40,200 --> 00:07:41,830
ما المعلومات التي عرفتيها؟

128
00:07:41,850 --> 00:07:45,630
قام محصلي ضرائب المقاطعة بإدراج
(المالكين بإسم (إد) و(جيني ديدريكسن

129
00:07:45,650 --> 00:07:48,030
وقد إنتقلا من "تكساس" إلى هنا قبل عامين

130
00:07:48,060 --> 00:07:51,920
لا يملكان أطفالاً أو سوابق جنائية
أو أيّ معلومات إضافية قبل هذا

131
00:07:51,940 --> 00:07:55,870
الشيء الوحيد الغريب هو قيامهم بتسديد ثمن
هذا المنزل نقداً ولم يقوما بالرهن

132
00:08:10,600 --> 00:08:12,070
هذا لا يعقل، كيف تفعل هذا؟

133
00:08:12,080 --> 00:08:16,690
ركز، راقب هذه الآلة وهي تحل محلّي

134
00:08:24,900 --> 00:08:28,420
إفعل تماماً كما أطلب منك

135
00:08:30,740 --> 00:08:33,220
أنت، تولّى اللعب

136
00:08:37,850 --> 00:08:41,010
أما أنت، فرافقني

137
00:08:48,000 --> 00:08:50,140
تفضل بالجلوس -
حسناً -

138
00:08:54,730 --> 00:08:56,780
إذاً

139
00:08:56,790 --> 00:08:59,560
(إذاً، أخبرنا بما تعرفه عن (إد ديدريكسن

140
00:09:01,770 --> 00:09:03,910
إدي) الذي يعمل هنا؟)

141
00:09:04,250 --> 00:09:07,370
أعني، إنّ (إدي) رجل رائع
إنه يقوم بتزويدكَ بالشيء إن كان يعرفك

142
00:09:07,380 --> 00:09:11,200
تزويدك؟ بماذا؟ -
الحشيش، أتعرف ما أعنيه؟ -

143
00:09:11,240 --> 00:09:12,970
إنها ممنوعات (تايني)، لكن -
تايني)؟) -

144
00:09:12,980 --> 00:09:15,280
أجل، إنه راكب دراجة نارية
"مع عصابة "إكس

145
00:09:15,490 --> 00:09:18,880
إنها ممنوعاته، وبنفس السعر
(لكنه لا يتورّط مع الأشخاص كما يفعل (تايني

146
00:09:18,910 --> 00:09:20,520
أو يمكنكَ حتى إقتراض النقود منه

147
00:09:20,530 --> 00:09:22,540
أعني، إنه يتقاضى فائدة كبيرة على المال
لكن لا بأس بذلك

148
00:09:22,560 --> 00:09:25,920
هل هذا ما يطلق عليها (ديدريكسن)... فائدة؟ -
أجل، هل ذكرتُ ذلك بشكل صحيح؟ فائدة؟ -

149
00:09:25,930 --> 00:09:27,560
لا أعلم، هل يقولها بشكل خاطئ؟ -
كلاّ، كلاّ، هذا صحيح -

150
00:09:27,570 --> 00:09:29,160
كلاّ، هذا صحيح

151
00:09:29,170 --> 00:09:33,350
هل من أمر إضافي تودّ إخبارنا به؟ -
دائماً ما يتحدّث عن الإحترام -

152
00:09:33,360 --> 00:09:35,530
وهو لا يتسامح مع أيّ نوع من قلّة الإحترام

153
00:09:35,540 --> 00:09:40,330
بإحدى المرّات قام (ريتشي) بعمل حركة بذيئة بإصبعه
فقام بإمساك إصبعه وكسره

154
00:09:40,330 --> 00:09:42,110
كان بوسعكَ سماع العظام وهي تتكسّر -
كم هذا مؤلم -

155
00:09:42,120 --> 00:09:45,200
لقد كان (ريتشي) يتلوّى على الأرض
صارخاً ونظر إليه (ديدريكسن) ببرود

156
00:09:45,210 --> 00:09:47,830
وقام بشتمه بالفرنسية أو ما شابه
وأن يهتم بأموره

157
00:09:47,850 --> 00:09:48,810
بالفرنسية؟

158
00:09:48,830 --> 00:09:52,390
لا أعلم، بلغة أجنبية -
هذا مثير للإهتمام -

159
00:09:52,400 --> 00:09:53,870
هل تعلم بأنه مات؟

160
00:09:54,210 --> 00:09:55,330
إدي)؟) -
أجل -

161
00:09:55,340 --> 00:09:57,470
كلاّ، ماذا حصل؟

162
00:09:59,310 --> 00:10:01,400
شكراً على تعاونك

163
00:10:02,260 --> 00:10:05,060
بوسعكَ الإنصراف الآن

164
00:10:14,250 --> 00:10:16,750
الباب الخلفي مقفل أيضاً
يبدو وكأنه قفل مزدوج

165
00:10:17,540 --> 00:10:19,930
أحدهم يراقبنا من النافذة العلوية

166
00:10:22,450 --> 00:10:26,540
(جيني ديدريكسن)
معكِ مكتب كاليفورنيا للتحقيقات، الشرطة

167
00:10:26,960 --> 00:10:29,380
دعينا ندخل، نودّ التحدّث إليكِ

168
00:10:33,980 --> 00:10:36,540
لا نملك وقتاً لإنتظار صدور المذكّرة

169
00:10:36,550 --> 00:10:41,090
لكننا نملك سبباً يجعلنا نعتقد بأنّ
هناك حياة معرضة للخطر، أليس كذلك؟

170
00:10:57,030 --> 00:10:59,100
يا سيدة (ديدريكسن)؟

171
00:11:00,250 --> 00:11:04,570
أخرجوا من منزلي فوراً أيها القتلة الحثالة
وإلا فأقسم بأنني سأطلق النار عليكم

172
00:11:04,580 --> 00:11:07,900
يا سيدة (ديدريكسن)، سأريكِ شارتي

173
00:11:12,980 --> 00:11:15,510
هناك أشخاص قادمين
من الأفضل أن تغادروا المكان

174
00:11:15,520 --> 00:11:20,080
يا سيدة (ديدريكسن)، نحن من مكتب
كاليفورنيا الفدرالي، أخفضي سلاحكِ

175
00:11:20,090 --> 00:11:22,360
من مكتب كاليفورنيا هذا هراء

176
00:11:22,380 --> 00:11:25,320
أخرجوا من هنا وإلا فسأطلق النار عليكم

177
00:11:25,630 --> 00:11:27,370
هذا هاتفي الخلوي

178
00:11:27,400 --> 00:11:33,110
سأتصل بالطوارئ وسيرسلون رجال شرطة
يرتدون الزيّ إلى هنا وسيحلون المشكلة

179
00:11:33,120 --> 00:11:35,540
بالوقت الحالي فليهدأ الجميع

180
00:11:35,550 --> 00:11:40,540
تباً لكم
سأعد حتى العشرة وبعدها سأبدأ بإطلاق النار

181
00:11:40,920 --> 00:11:43,830
واحد... إثنان

182
00:11:43,840 --> 00:11:45,770
<i> (ليزبن) -
جاين)، أغلق الهاتف) -

183
00:11:45,780 --> 00:11:46,850
ثلاثة

184
00:11:46,870 --> 00:11:48,220
أظننا نعرف ما يحصل

185
00:11:48,230 --> 00:11:50,180
أربعة -
نحن بوضع حرج -

186
00:11:50,190 --> 00:11:53,490
خمسة... ستة -
<i> أظن بأنّ (ديدريكسن) كان يعمل لدى عصابة -

187
00:11:53,500 --> 00:11:55,370
سبعة -
ولهذا السبب كان متواجداً هنا -

188
00:11:55,790 --> 00:11:57,540
ثمانية

189
00:11:58,170 --> 00:12:00,290
الشرطة، لا تتحركوا

190
00:12:00,300 --> 00:12:04,970
ألقوا بأسلحتكم، إنبطحوا على الأرض
وضعوا أيديكم فوق رؤوسكم

191
00:12:10,520 --> 00:12:12,680
من تكونون؟

192
00:12:12,690 --> 00:12:15,100
نحن من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

193
00:12:15,130 --> 00:12:18,120
(أنا العميلة (ليزبن{\pos(192,220)}
(وهذين العميلين (تشو) و(فان بيلت

194
00:12:18,580 --> 00:12:19,940
نحن ضباط شرطة تابعين للولاية{\pos(192,220)}

195
00:12:19,960 --> 00:12:21,940
أجل، يمكننا رؤية ذلك{\pos(192,220)}

196
00:12:24,800 --> 00:12:27,120
حسناً يا رفاق، أخفضوا أسلحتكم{\pos(192,220)}

197
00:12:27,980 --> 00:12:31,330
(جيني)
يا (جيني)، هذا نحن

198
00:12:34,920 --> 00:12:36,900
عزيزتي أخفضي سلاحكِ، الوضع على ما يرام

199
00:12:37,590 --> 00:12:39,520
لا بأس

200
00:12:39,530 --> 00:12:43,960
أعتذر أيها العملاء لم نقصد إخافتكم بهذه الطريقة
لقد سمعنا الجرس وهرعنا إلى هنا

201
00:12:43,960 --> 00:12:45,540
لا بأس، لم نكن خائفين

202
00:12:47,180 --> 00:12:49,260
لا ضغينة، صحيح؟

203
00:12:49,270 --> 00:12:51,540
إنزلي يا (جيني)، كل شيء على ما يرام

204
00:12:52,240 --> 00:12:55,210
حسناً، ما سبب وجودكم هنا؟
ما الذي فعله (إدي)؟

205
00:12:55,960 --> 00:12:58,260
لقد مات

206
00:12:59,480 --> 00:13:01,200
بطلقة نارية واحدة بمقدمّة الرأس

207
00:13:01,220 --> 00:13:03,700
وجدنا جثته على بعد 50 ميلاً من هنا -
تباً -

208
00:13:03,710 --> 00:13:05,870
علمتُ بأنّ هذا سيحصل

209
00:13:05,880 --> 00:13:10,700
ألم تعرفوا بأنه مفقود وقد كان تحت حمايتكم؟ -
كلاّ، لقد أبلغتنا (جيني) بأنه مفقود منذ 3 أيام -

210
00:13:10,720 --> 00:13:14,790
سبق له أن إختفى من دون إذن
وظننا بأنه بالخارج هناك ثملاً أو ما شابه

211
00:13:14,800 --> 00:13:20,160
يا لكم من أوغاد
أخبرتكم بأنهم سينالون منه، أخبرتكم بذلك، أيها السفلة

212
00:13:22,330 --> 00:13:24,610
أوغاد

213
00:13:26,930 --> 00:13:29,170
يا للعجب، ما الذي فاتني؟

214
00:13:29,830 --> 00:13:33,580
(قبل عامين كان، (إد ديدريكسن
"يدعى (إيدي روسو) من "فيلادلفيا

215
00:13:33,610 --> 00:13:38,270
(كان يدير حسابات عائلة (باتاليا
وفوائد القروض الغير مشروعة وتحصيل الأموال

216
00:13:38,290 --> 00:13:41,000
وبعدها تمّ ضبطه وبحوزته 10 كيلو غرامات من الكوكايين
وإستطاع العملاء الفدراليين بتحريضه على رؤسائه

217
00:13:41,010 --> 00:13:44,220
وقد قام الرجل فعلاً بالشهادة
ضدّ (سانتينو باتاليا) وعائلته

218
00:13:44,250 --> 00:13:47,170
لم يتم القبض على الزعيم لكن تمّ سجن
إثنين من ولديه لمدى الحياة

219
00:13:47,190 --> 00:13:52,210
تمّ نقل (روسو) وزوجته إلى هنا تحت
إشرافنا ببرنامج حماية الشهود

220
00:13:52,220 --> 00:13:54,920
إذاً ماذا برأيك قد حصل هنا؟
ما الخطب الذي حصل برأيك؟

221
00:13:54,960 --> 00:13:56,250
القصة ذاتها حسب ما أظن

222
00:13:56,280 --> 00:13:58,860
أتعلمون، فهؤلاء الأشخاص لا يمكنهم منع أنفسهم
من الإتصال بأحد معارفهم من ديارهم

223
00:13:58,900 --> 00:14:04,940
من حياتهم السابقة وذلك الشخص يخبر شخصاً آخر
وبالنهاية يشي به أحدهم لـ (سانتينو باتاليا) ويقتله

224
00:14:05,190 --> 00:14:06,480
فأمور كهذه تحصل

225
00:14:06,500 --> 00:14:09,640
دائماً ما نكرر عليهم ذلك
حياتكم السابقة قد إنتهت وولّت

226
00:14:09,650 --> 00:14:12,260
لذا إنسوها... لكنهم... يرفضون الإصغاء

227
00:14:12,270 --> 00:14:14,680
إذاً فأنتم تعملون ببرنامج حماية الشهود؟ -
أجل -

228
00:14:15,610 --> 00:14:18,370
ألا يعني هذا بأنه يفترض بكم حماية الناس؟

229
00:14:18,380 --> 00:14:20,980
نحن لسنا حرساً شخصيين أيها العميل
فنحن لا نقوم بمجالسة هؤلاء الناس

230
00:14:20,990 --> 00:14:23,530
مستشار، هي العميلة وأنا المستشار

231
00:14:23,540 --> 00:14:25,230
العميلة -
ما الذي كنتَ تقوله؟ -

232
00:14:25,240 --> 00:14:26,910
مستشار؟ -
أجل -

233
00:14:26,920 --> 00:14:28,280
حسناً

234
00:14:28,300 --> 00:14:30,670
نتقابل مع عميلنا مرّة بالأسبوع

235
00:14:30,700 --> 00:14:32,580
وآخر موعد مقرر مع (إدي) كان... متى؟

236
00:14:32,590 --> 00:14:34,520
باليوم السابق من إختفائه، صحيح؟ -
أجل -

237
00:14:34,530 --> 00:14:37,550
وقد أخبرتكم (جيني) بأنه مفقود ولم تفعلوا شيئاً؟

238
00:14:37,570 --> 00:14:39,960
وما الذي كان يفترض بنا فعله؟
إبلاغ الإعلام؟

239
00:14:39,970 --> 00:14:43,810
لقد كنّا نبحث عنه، وكما أخبرتكم، لم تكن المرّة
الأولى التي يقوم فيها (إدي) بالإختفاء

240
00:14:43,830 --> 00:14:45,180
هذه ليست غلطتنا

241
00:14:45,210 --> 00:14:47,380
هل كنتم على علم بتجارة (إدي) بالمخدّرات؟

242
00:14:47,770 --> 00:14:48,340
لا

243
00:14:48,350 --> 00:14:51,100
أجل، يقوم ببيع الماريغوانا والعقاقير للأطفال

244
00:14:51,110 --> 00:14:52,380
لا، من أخبركَ بذلك؟

245
00:14:52,390 --> 00:14:57,900
(فتى من صالة الألعاب التي كان يعمل بها (إدي
(قال بأنه يعمل لدى سائق درّاجة يدعى... (تايني

246
00:14:58,740 --> 00:15:01,360
لقد كنتم منشغلين للغاية، أليس كذلك؟ -
أجل -

247
00:15:01,660 --> 00:15:06,830
لنكن واضحين بشأن هذا، ألم تكونا على علم
بأية نشاطات إجرامية قد تورط بها الضحية؟

248
00:15:06,840 --> 00:15:11,080
إسمعا، لقد كان رجل عصابة وعضو من المافيا
ليس الأمر وكأنه سيتغيّر ويصبح رجلاً متديناً

249
00:15:11,090 --> 00:15:12,210
إذاً لم تكونوا على علم؟ -
هناك فترة تكيف -

250
00:15:12,220 --> 00:15:14,170
كلاّ لم نكن نعلم

251
00:15:14,180 --> 00:15:20,480
ولا حتى الآن، في الحقيقة وهل ترغبون بمعرف أمر؟
بدا هذا الأمر يبدو بشكل سيء وكأنه إستجواب

252
00:15:20,770 --> 00:15:24,220
ولا نقدّر ذلك، لدينا تقارير لملئها

253
00:15:25,690 --> 00:15:28,080
كان لطيفاً جداً مقابلتكم

254
00:15:33,530 --> 00:15:36,200
هل تفضلين مناداتكِ بـ (جينا) أم (جيني)؟

255
00:15:36,210 --> 00:15:39,480
من يحفل بذلك
ناديني بما يحلو لكِ

256
00:15:40,280 --> 00:15:41,790
(إذاً سأدعوكِ بـ (جينا

257
00:15:41,810 --> 00:15:44,040
متى كانت آخر مرّة رأيتِ فيها زوجكِ؟

258
00:15:44,060 --> 00:15:45,990
صبيحة يوم الجمعة الماضي

259
00:15:46,010 --> 00:15:47,460
لم يعد إلى المنزل من العمل

260
00:15:47,490 --> 00:15:51,250
إتصل عصر ذلك اليوم وقال بأنّ لديه أعمالاً
وسيحضر للمنزل متأخراً

261
00:15:52,060 --> 00:15:53,980
وكانت تلكَ المرّة الأخيرة التي أسمع منه

262
00:15:53,990 --> 00:15:55,990
أيّ نوع من الأعمال كان يؤديه؟

263
00:15:56,250 --> 00:15:58,550
لا أعلم، مجرّد عمل، لم أسأله

264
00:15:58,560 --> 00:16:00,740
ألم تسألي أم لم ترغبي بمعرفة ما هو؟

265
00:16:00,750 --> 00:16:03,780
أفهم ما ترمون إليه
إنه شخص شيء، أليس كذلك؟

266
00:16:03,790 --> 00:16:08,030
لابدّ من أنه كان يقوم بأمر سيء
إنه بالخارج يقوم بإغتصاب وقتل الناس، لابدّ

267
00:16:08,040 --> 00:16:09,830
لابدّ من أنه إستحق ما حصل له، أليس كذلك؟

268
00:16:09,840 --> 00:16:11,080
(جينا)

269
00:16:11,100 --> 00:16:13,770
ما الأمر السيء الذي سيفعله بهذا المكان؟

270
00:16:14,030 --> 00:16:15,570
تدمير شجر الصبّار؟

271
00:16:15,600 --> 00:16:17,630
ألا يروق لكِ المكان هنا؟

272
00:16:17,640 --> 00:16:20,610
أتعرف ما هو أسوأ جزء متعلّق بهذا المكان؟
الطعام

273
00:16:20,830 --> 00:16:25,110
إنه لا يملكون صلصلة حمراء جيدة أو سُجق
ويضعون الأناناس على البيتزا

274
00:16:28,840 --> 00:16:30,810
هل تملكين فكرة عمّن يكون الفاعل؟

275
00:16:30,830 --> 00:16:32,850
من برأيكم؟

276
00:16:33,120 --> 00:16:38,910
لقد كان ذلك الحقير (سوني باتاليا) وعصابته
لقد أقسموا على قتل زوجي وقد فعلوا ذلك

277
00:16:39,100 --> 00:16:41,510
لقد فعل زوجي الصواب، أليس كذلك؟

278
00:16:41,520 --> 00:16:44,330
لقد نفذ ما طلبت منه بلاده القيام به

279
00:16:44,350 --> 00:16:48,800
فلماذا لم يقوموا بالإعتناء بنا كما كان يفترض بهم؟

280
00:16:49,590 --> 00:16:53,310
هل تحدثتِ وزوجكِ مؤخراً لأحد من الماضي
شخص من حياتكم السابقة؟

281
00:16:53,320 --> 00:16:56,200
كلاّ
هل نحن بهذا الغباء؟ كلاّ

282
00:16:56,210 --> 00:16:58,450
إلى من تحدّثتِ؟

283
00:16:59,550 --> 00:17:03,120
أجل صحيح، من؟
لم أتحدّث إلى أحد

284
00:17:03,470 --> 00:17:05,630
الرياح

285
00:17:06,320 --> 00:17:10,200
إذاً كيف عرفت عصابة (باتاليا) بمكان تواجدكم؟

286
00:17:10,210 --> 00:17:12,410
حتماً من أحد الضباط

287
00:17:12,430 --> 00:17:16,200
لقد قام أحدهم برشوة أحد هؤلاء الأوغاد
من برنامج حماية الشهود للوشاية بنا

288
00:17:16,210 --> 00:17:18,510
(أنظري إليّ يا (جينا

289
00:17:19,400 --> 00:17:23,680
مهمن كان الفاعل فسنمسك به
أعدكِ بذلك

290
00:17:25,600 --> 00:17:28,290
حسناً

291
00:17:34,160 --> 00:17:35,030
ما الذي عرفته؟

292
00:17:35,060 --> 00:17:40,820
بأنها خائفة وهي من أصل إيطالي، إنها تقضم أظافرها
ولا تحب الحيوانات الأليفة أو الأناناس

293
00:17:40,840 --> 00:17:42,360
معلومات مفيدة

294
00:17:42,390 --> 00:17:46,700
يا (تشو)، إتصل بوحدة الجرائم المنظمة
(وأحصل على معلومات عن (سوني باتاليا

295
00:17:46,720 --> 00:17:50,540
أعرف من هو المسؤول
ومن قد إستخدموه ليقوم بأمر كهذا

296
00:17:51,050 --> 00:17:53,940
(أما أنتِ و(ريغسبي) إذهبا وأعثرا على (تايني
وأجلباه للإستجواب

297
00:17:53,950 --> 00:17:59,020
هل نعرف لأي عصابة درّاجين ينتمي؟ -
"لقد ذكر الفتى شيئاً عن كونه مع عصابة "إكس -

298
00:17:59,020 --> 00:18:03,610
أعرف رجلاً بـ "سان بيدرو"، يملك معلومات عنه
سنعثر على (تايني)، ما من مشكلة بذلك

299
00:18:24,370 --> 00:18:25,880
أنتما، لقد أقفلنا المكان

300
00:18:25,900 --> 00:18:27,860
هل أحدكم هو (تايني)؟

301
00:18:30,000 --> 00:18:31,020
ومن يسأل؟

302
00:18:31,050 --> 00:18:33,520
نحن من مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

303
00:18:42,460 --> 00:18:45,320
غادروا المكان قبل أن أتصل بالشرطي
المسؤول عن إطلاق سراحكم

304
00:18:51,380 --> 00:18:54,410
لقد صعقتيني -
متأسفة، هل أنتَ بخير؟ -

305
00:18:54,420 --> 00:18:55,880
أجل

306
00:18:57,930 --> 00:19:00,360
لنجلسه على الكرسي -
حسناً -

307
00:19:06,630 --> 00:19:08,950
أتعلم، كل ما أردناه هو طرح بضعة
أسئلة عليك فحسب، هذا كل شيء

308
00:19:08,960 --> 00:19:10,510
لا أحبّ رجال الشرطة

309
00:19:10,530 --> 00:19:14,900
تمّ العثور البارحة على (إد ديدريكسن) ميتاً
ماذا تعرف بشأن هذا؟

310
00:19:15,190 --> 00:19:16,640
من يكون (إد ديدريكسن)؟

311
00:19:16,650 --> 00:19:19,270
هل كنتَ تتعامل مع (إد)، تتاجران بالماريغوانا؟

312
00:19:19,280 --> 00:19:20,580
ماري... ماذا؟

313
00:19:20,610 --> 00:19:23,800
إسمع، كل ما نريده هو معرفة من قتله
ساعدنا بذلك

314
00:19:23,810 --> 00:19:26,370
نحن لا نكترث بأعمالك... الأخرى

315
00:19:28,280 --> 00:19:30,610
لقد كان (إيدي) واشياً

316
00:19:30,890 --> 00:19:32,550
والوشاة يموتون

317
00:19:32,560 --> 00:19:34,830
ليس عن طريقي، ليس عن طريقي

318
00:19:35,360 --> 00:19:37,800
لكن هذا يحصل، فلا أحدّ يحب الوشاة

319
00:19:37,810 --> 00:19:39,860
هل وشى بك؟

320
00:19:40,740 --> 00:19:45,570
قبل بضعة أسابيع كنتُ
و(إيدي) بداخل سيارتي نقوم بالأعمال

321
00:19:45,580 --> 00:19:50,090
"وتمّ إلقاء القبض علينا من قِبل شرطة "سييرا فيستا
وبحوزتنا 4 كيلوغرامات من الحشيشية

322
00:19:50,100 --> 00:19:52,090
تمّ سجني لمدّة يومين

323
00:19:52,100 --> 00:19:54,830
وأذهب قبل حضور القاضي، لوحدي

324
00:19:54,840 --> 00:19:59,060
لقد إختفى (إيدي) وأعني بذلك أنه إختفى
لم يعد إسمه موجوداً على محضر الدعوى

325
00:19:59,070 --> 00:20:02,020
إسمه ليس موجوداً على تقرير الإعتقال الأصلي -
إذاً بماذا يوحي لكَ ذلك؟ -

326
00:20:02,030 --> 00:20:05,770
من الواضح بأنه شرطي بمكافحة المخدّرات أو واشي

327
00:20:05,780 --> 00:20:10,240
وهو يعرف أشخاصاً ذوي نفوذ، إنه لا يمانع
كوني أعرف حقيقة أنه

328
00:20:10,280 --> 00:20:13,730
حثالة منحط وقذر

329
00:20:16,350 --> 00:20:19,840
لكن هذا لا يعني بأنني قتلته

330
00:20:20,780 --> 00:20:24,030
"إذاً أكدت شرطة "سييرا فيستا
(بأنّ (جون تايني كالاهان

331
00:20:24,050 --> 00:20:29,460
قد تمّ إعتقاله قبل أسبوعين بتهمة حيازة الماريغوانا
(لقد ذكروا بأنه كان بمفرده وليس مع (إد ديدريكسن

332
00:20:29,470 --> 00:20:31,400
على ما يبدو بأنهم لا يعرفون شيئاً عنه

333
00:20:31,420 --> 00:20:34,160
ماذا عن التقارير بشأن السيارة
التي تمّ القبض على (تايني) فيها؟

334
00:20:34,190 --> 00:20:36,820
لم يتم ذكر أيّ سيارة
تمّ إعتقاله وهو بالشارع

335
00:20:36,830 --> 00:20:38,650
وهو يتجوّل حاملاً 4 كيلو غرامات من الماريغوانا؟

336
00:20:38,660 --> 00:20:40,640
هذا ما ذكره رئيس شرطة "سييرا فيستا"، أجل

337
00:20:40,660 --> 00:20:43,620
كيف كان يبدو حين ذكر الأمر؟ -
وكأنه يغطّي على ورطة شخص آخر -

338
00:20:43,680 --> 00:20:45,450
إذاً علينا التحدّث لهؤلاء الضبّاط مجدداً

339
00:20:45,470 --> 00:20:47,380
سأقوم بالإتصال

340
00:20:47,410 --> 00:20:49,160
هل من معلومات بشأن (سوني باتاليا)؟

341
00:20:49,190 --> 00:20:54,910
(بعد دخول ولديه السجن، تقاعد (سوني باتاليا
(ترك عمل العائلة إلى من يليه بالقيادة (جوزيف أنجليني

342
00:20:54,920 --> 00:20:58,860
(إذاً سيريد (أنجليني) فحسب أن يشكر (إيدي روسو

343
00:20:58,870 --> 00:21:02,830
فـ (باتاليا) هو من يريده أن يكون ميتاً -
لقد ترك العمل، بعمر يناهز السبعين -

344
00:21:02,880 --> 00:21:06,500
"يمارس رياضة الغولف كثيراً بمدينة "بالم ديزرت
يقول بعض الأشخاص بأنه لم يتقاعد فعلاً

345
00:21:06,510 --> 00:21:08,850
وبأنه يتصرّف على هذا النحو كي يبقي
نفسه بعيداً عن الشكوك

346
00:21:08,880 --> 00:21:10,420
إنّ "بالم ديزرت" هنا في "كاليفورنيا"؟

347
00:21:10,930 --> 00:21:12,150
كلاّ

348
00:21:12,170 --> 00:21:13,590
ألا تقع "بالم ديزرت" في "كاليفورنيا"؟

349
00:21:13,600 --> 00:21:16,520
كلاّ، لا يمكنكَ التسلل
(ومحاولة التحدّث إلى (سوني باتاليا

350
00:21:17,500 --> 00:21:20,080
خلتكِ تقصدين بأنّ
"بالم ديزرت" لا تقع في "كاليفورنيا"

351
00:21:20,110 --> 00:21:22,060
إنها في "كاليفورنيا" أليس كذلك؟

352
00:21:23,620 --> 00:21:28,060
"بالم، ديزرت"{\pos(192,220)}
"كاليفورنيا"

353
00:21:37,600 --> 00:21:39,360
عفواً

354
00:21:40,090 --> 00:21:42,100
سوني باتاليا)؟)

355
00:21:42,110 --> 00:21:43,530
(واصل التحرّك يا (جاك

356
00:21:43,550 --> 00:21:46,150
(أدعى (جاين)، (باتريك جاين

357
00:21:47,620 --> 00:21:49,760
أحتاج إلى لحظة من وقتك، إذا جاز لي

358
00:21:49,770 --> 00:21:51,210
لماذا؟

359
00:21:51,230 --> 00:21:53,210
(للتحدّث عن (إيدي روسو

360
00:21:55,390 --> 00:21:58,040
هل أنتَ شرطي؟ -
كلاّ -

361
00:21:59,130 --> 00:22:01,810
جيّد، هل أنتَ بمفردك؟

362
00:22:04,010 --> 00:22:07,680
أجل -
أقتله -

363
00:22:17,580 --> 00:22:19,840
هناك 3 أسباب لعدم خوفي

364
00:22:21,850 --> 00:22:25,590
أجل، حسناً، أنا خائف{\pos(192,220)}
لكن هناك 3 أسباب تجعلني غير مذعور

365
00:22:25,600 --> 00:22:27,310
من فضلك إذكرها{\pos(192,220)}

366
00:22:27,330 --> 00:22:32,870
واحد... لا تكون بعمركَ هذا ثرياً ولستَ بالسجن{\pos(192,220)}
بسبب قتلكَ للناس عشوائياً بملاعب الغولف

367
00:22:32,880 --> 00:22:35,030
حتى الآن

368
00:22:35,040 --> 00:22:39,220
هل تعرف ما هو الثبات على مبدأ؟ -
هو مصدر قلق للعقول الصغيرة؟ -

369
00:22:39,240 --> 00:22:42,170
(صحيح، للشاعر (إيمرسون

370
00:22:44,020 --> 00:22:46,140
حسناً، السبب الثاني؟

371
00:22:46,150 --> 00:22:51,400
يمكنني مساعدتكَ بتحسين طريقتكَ بلعب الغولف -
أنتَ ومئات الأشخاص الكاذبين الآخرين -

372
00:22:51,410 --> 00:22:52,820
السبب الثالث؟

373
00:22:52,840 --> 00:22:55,490
(أعرف مكان (إيدي روسو

374
00:23:02,170 --> 00:23:04,030
وكيف أحسّن من طريقتي بلعب الغولف؟

375
00:23:04,040 --> 00:23:08,320
حسناً، إنه بسيط للغاية، إنه سهل
عليكَ التفكير بضرب الكرة على أنه أشبه بالإبداع

376
00:23:08,320 --> 00:23:11,390
كل ما تحتاجه هو القليل من الإنسياب

377
00:23:11,940 --> 00:23:14,330
الإنسياب؟

378
00:23:14,340 --> 00:23:17,010
لقد بدلتُ رأيي، أقتله -
ما هي أغنيتكَ المفضلة؟ -

379
00:23:17,020 --> 00:23:18,600
أنتَ المتذاكي، أخبرني بذلك

380
00:23:18,610 --> 00:23:22,030
إما أنها أغنية لـ (إلفيس) أو (سيناترا) أو أوبرا إيطالية

381
00:23:22,610 --> 00:23:25,200
"إنريكو كاروسو) يغنيّ "سانتا لوتشيا)

382
00:23:25,220 --> 00:23:28,050
رائع، هلاّ سلمتني إحدى هذه العصيّ، وبعدها سنبدأ

383
00:23:28,060 --> 00:23:29,770
عصا؟ -
مهما كان الإسم الذي تطلقه عليها -

384
00:23:29,780 --> 00:23:32,060
ليس المتين، أحضر الـ... النوع الآخر

385
00:23:33,200 --> 00:23:37,300
حسناً إذاً هذا أقل سماكة، لكنني سأجعله يجدي

386
00:23:38,150 --> 00:23:40,420
الإنسياب

387
00:23:43,230 --> 00:23:44,800
شكراً على مجيئكما -
ما الأمر؟ -

388
00:23:44,810 --> 00:23:46,070
لا نملك الكثير من الوقت

389
00:23:46,100 --> 00:23:47,720
لم لا تتفضلان بالجلوس في مكتبي؟
المكان هناك أكثر هدوءاً

390
00:23:47,730 --> 00:23:49,520
حسناً

391
00:23:50,110 --> 00:23:52,790
هل تتذكران العميل (تشو)؟ -
كيف حالك؟ -

392
00:23:56,390 --> 00:23:58,190
لن أقوم بالممطالة وتضليلكما

393
00:23:58,220 --> 00:24:01,690
(هل قمتما قبل أسبوعين بإخراج (إيدي روسو
من تهمة حيازة المخدّرات؟

394
00:24:03,250 --> 00:24:04,900
كلاّ، لم نقم بذلك

395
00:24:04,910 --> 00:24:08,030
حسناً، قام أحدهم بذلك
مما جعل شريكه بالعمليّة غاضباً جداً منه

396
00:24:08,060 --> 00:24:10,920
ما السبب الذي يجعلنا نفعل ذلك؟ -
(ربما عقدتما إتفاقاً مع (روسو -

397
00:24:10,930 --> 00:24:14,690
يقوم بعقد صفقات المخدّرات أو ما شابه
وتقومون بغض النظر عن الأمر أو قد تساعدونه بذلك

398
00:24:14,700 --> 00:24:17,340
طالما يستمر بمساعدة الفدراليين بمهماتهم

399
00:24:17,350 --> 00:24:24,050
(دعيني أبيّن لكِ طريقة سير العالم الحقيقي يا (تيريزا
لقد أدلى (روسو) بكل ما يعرفه خلال شهادته

400
00:24:24,050 --> 00:24:28,440
لم يعد المدّعي العام الفدرالي بحاجته بعد الآن
إنهم لا يكترثون بما يحصل له ونحن كذلك

401
00:24:28,450 --> 00:24:32,080
إن تمّ القبض عليه فهذه مشكلته
وهذا يخفف علينا عملنا

402
00:24:32,090 --> 00:24:37,980
لذا إمّا أنّ الشرطة المحلية متورطين
مع (إيدي) أو بإعتقادي

403
00:24:38,000 --> 00:24:42,540
بأن معلوماتكِ خاطئة
بقدر ما أنتِ عديمة الإحترام ومغفلة

404
00:24:47,520 --> 00:24:49,540
إلى اللقاء الآن

405
00:24:51,380 --> 00:24:53,700
يبدو فاسداً، أليس كذلك؟ -
نعم -

406
00:24:53,710 --> 00:24:57,720
لم لا تتحقق بشأنه وشريكته؟
لنرى إن ظهر شيء بشأنهما

407
00:25:00,340 --> 00:25:02,260
أين هو (جاين)؟

408
00:25:03,390 --> 00:25:06,000
(لا تغضبي، لكنني أشعر بأنه ذهب لمخاطبة (باتاليا

409
00:25:06,010 --> 00:25:07,530
تباً لذلك

410
00:25:07,560 --> 00:25:10,170
"أيجدر بأحدنا الذهاب إلى "بالم ديزرت
من باب الإحتياط؟

411
00:25:10,180 --> 00:25:12,650
إنه من جنى على نفسه

412
00:25:16,100 --> 00:25:19,270
سانتا لوتشيا

413
00:25:19,280 --> 00:25:23,370
سانتا لوتشيا

414
00:25:24,270 --> 00:25:27,520
سانتا لوتشيا

415
00:25:28,120 --> 00:25:31,060
كان يجدر بي قتل نفسي حين ظهرت

416
00:25:32,900 --> 00:25:37,310
سانتا لوتشيا

417
00:25:40,400 --> 00:25:43,880
كل هذه الساعات التي قضيتُها على هذا الملعب
أليس كذلك؟

418
00:25:43,900 --> 00:25:48,060
الآلاف التي أنفقتها على التسجيلات والمدرّبين

419
00:25:48,100 --> 00:25:51,760
وهذا الأشقر هنا نجح بذلك عن طريق الغناء
ما رأيك بذلك، أجب؟

420
00:25:51,770 --> 00:25:54,670
انا فقط أقوم بصقل الموهبة الموجودة مسبقاً لديك

421
00:25:55,040 --> 00:25:56,910
أجل، أجل

422
00:25:56,920 --> 00:26:02,880
أخبرني الآن إذاً يا صديقي
الجديد الغريب، أين (إيدي روسو)؟

423
00:26:05,100 --> 00:26:07,550
ألم تعلم بالأمر؟ -
أعلم ماذا؟ -

424
00:26:07,830 --> 00:26:10,100
(لقد مات (إيدي روسو

425
00:26:10,110 --> 00:26:11,920
بلا مزاح

426
00:26:11,950 --> 00:26:14,530
تمّ قتله قبل بضعة أيام

427
00:26:15,000 --> 00:26:18,710
"إنه بمشرحة الولاية في "ساكرامنتو
(تحت إسم (إد ديدريكسن

428
00:26:18,720 --> 00:26:20,540
من قتله؟

429
00:26:20,550 --> 00:26:23,710
ألا تعرف الفاعل؟ هذا مثير للإنتباه

430
00:26:23,990 --> 00:26:25,430
من قتله؟

431
00:26:25,450 --> 00:26:26,860
لا أعلم

432
00:26:30,610 --> 00:26:34,000
إنّ اليوم هو يوم جميل -
جيّد -

433
00:26:34,010 --> 00:26:37,240
(إسمعني، إن عرفتَ من هو قاتل (إيدي
إتصل بي، إتفقنا؟

434
00:26:37,540 --> 00:26:41,020
لأنني أريد أن أرسل له بعض الأزهار وبطاقة شكر

435
00:26:41,030 --> 00:26:43,290
بالطبع، بالطبع، ما هو رقمك؟

436
00:26:45,240 --> 00:26:47,960
ما الذي تفعله؟ لا تقم بإعطائه رقم هاتفك؟

437
00:26:47,970 --> 00:26:50,650
هذا الشاب؟ ما الذي سيفعله؟

438
00:26:50,660 --> 00:26:53,350
خذ، إنه خط آمن، بوسعكَ التحدّث

439
00:26:53,360 --> 00:26:55,050
شكراً لك

440
00:26:55,060 --> 00:26:58,220
إذاً في حالة لم تكن الفاعل، فمن سيكون القاتل؟
من الشخص التالي بالقائمة؟

441
00:26:59,050 --> 00:27:03,330
على الأغلب زوج غاضب
لقد كان (إيدي) زير نساء منحط

442
00:27:03,400 --> 00:27:04,890
هل هذا صحيح؟

443
00:27:04,900 --> 00:27:07,410
حيوان، مكره

444
00:27:07,420 --> 00:27:10,400
أخبرني، كيف تمّ ذلك؟
كيف قاموا بقتله؟

445
00:27:10,410 --> 00:27:13,770
يمكنني أن أؤكّد لك بأنه لم يعاني

446
00:27:14,600 --> 00:27:17,190
(لكن شكراً على منحي وقتكَ يا سيّد (باتاليا
أراكَ لاحقاً

447
00:27:17,200 --> 00:27:19,050
أنتَ، مهلاً لحظة، لم أنتهي بعد من التحدّث معك

448
00:27:19,060 --> 00:27:20,560
لكنني إنتهيتُ من التحدّث معك

449
00:27:20,580 --> 00:27:24,350
ماذا، هل أصبحتَ فجأة (آل باتشينو)؟
لا يتصرّف الناس هكذا معي

450
00:27:24,350 --> 00:27:26,920
أنا أتصرّف هكذا حين يكون هناك شهود بالجوار

451
00:27:27,540 --> 00:27:29,680
كيف سأتصرّف مع هذا الشاب؟
إنه يتصرّف بجنون

452
00:27:29,690 --> 00:27:31,960
أتعلم، تخال نفسكَ تملك جاذبية
معيّنة لرجل خارج عن القانون

453
00:27:31,970 --> 00:27:34,560
وأنتَ كذلك، لكنكَ تعيش على أساس الطغيان

454
00:27:34,570 --> 00:27:37,840
أمّا في الواقع، أنتَ مجرّد سادي جشع ومجنون

455
00:27:38,560 --> 00:27:40,410
تباً لكَ أيها الأشقر

456
00:27:40,430 --> 00:27:43,440
أنتَ محظوظ كونكَ ساعدتني
بهزيمة هذا اللاعب المحترف بالغولف

457
00:27:43,450 --> 00:27:46,590
وإلاّ لقمتُ بقتلكَ هنا غير آبه لوجود الشهود

458
00:27:48,320 --> 00:27:50,450
تباً لك

459
00:27:51,250 --> 00:27:54,030
هل لعبتَ الغولف مع (سوني باتاليا)؟

460
00:27:54,450 --> 00:27:58,750
أجل، (سوني)... في الحقيقة فعلتُ ذلك

461
00:27:59,390 --> 00:28:00,970
وما الذي عرفته؟

462
00:28:01,000 --> 00:28:03,870
(لم يقم بقتل (روسو
ولعبة الغولف سهلة للغاية بشكل مذهل

463
00:28:03,890 --> 00:28:05,550
وهل أنتَ متأكد من ذلك؟

464
00:28:05,810 --> 00:28:08,620
أنا متأكد جداً، فهي تتعلّق بشأن التناغم
بمقدور أي شخص لعبها

465
00:28:08,630 --> 00:28:12,330
أجل، (سوني باتاليا) بريء، هذا على الأقل ما أظنه
يصعب الجزم مع شخص مختل

466
00:28:12,340 --> 00:28:15,310
لكن هذا بالطبع لا يعني بأنّ عضواً
آخر من المافيا قام بذلك

467
00:28:15,320 --> 00:28:17,170
يظن (سوني) بأنّ القاتل قد يكون حبيباً سابقاً

468
00:28:17,190 --> 00:28:20,120
أتعلمون، إنّ الإجابة على ذلك تكمن بالشخص الذي أخرج
إيدي) من التهمة، وأنا متأكد من أنهم هؤلاء الضبّاط)

469
00:28:20,150 --> 00:28:22,750
مما يعني بأنه علينا توجيه تهمة
إلى شرطة "سييرا فيستا" بسبب الخداع

470
00:28:22,770 --> 00:28:26,980
ينبغي أن يكون هذا مسلياً -
تمّ تسجيل سيارة (إد ديدريكسن) بالنظام -

471
00:28:26,990 --> 00:28:29,650
"تمّ قطرها من موقف خارج "منزل الألعاب
صبيحة الإثنين

472
00:28:29,680 --> 00:28:32,440
"لم تستطع شرطة "سييرا فيستا
إيجاد أسفل ظهرها في العتمة

473
00:28:32,460 --> 00:28:36,350
إذاً، إن كانت سيارة (روسو) لا تزال مركونة
خارج "منزل الألعاب" فهذا يعني بأنّ أحدهم قد أقلّه

474
00:28:36,350 --> 00:28:39,040
ربما إلتقطت كاميرات مراقبة
صالة الألعاب صورة للشخص

475
00:28:39,070 --> 00:28:41,230
لم لا تتحققان من هذا الأمر؟ -
حسناً -

476
00:28:42,730 --> 00:28:45,750
أجل، إذهبا لإيجاد الفاعل وسأجد أنا الأريكة

477
00:28:46,510 --> 00:28:48,180
ها هي ذا

478
00:28:48,190 --> 00:28:50,110
نودّ إلقاء نظرة على أشرطة المراقبة

479
00:28:50,120 --> 00:28:52,220
أشرطة؟ لا أملك أية أشرطة

480
00:28:52,600 --> 00:28:53,840
أنتَ تملك آلات تصوير

481
00:28:53,860 --> 00:28:57,460
بالطبع لكن الضوء الأحمر الصغير هو الوحيد الذي يعمل
هذا كل ما تحتاجون إليه

482
00:28:57,890 --> 00:29:00,640
ما الذي تبحثان عنه بأية حال؟
لم يحصل شيء هنا

483
00:29:00,650 --> 00:29:02,240
نريد معرفة الشخص الذي أقلّ (روسو) من هنا

484
00:29:02,270 --> 00:29:05,760
يمكنني إخباركما بذلك، لقد قامت زوجته بذلك
لقد رأيتها بموقف السيارات

485
00:29:05,770 --> 00:29:07,000
زوجته؟ -
أجل -

486
00:29:07,010 --> 00:29:08,660
هل أنتَ متأكد بأنها هي؟ -
أنا متأكد -

487
00:29:08,670 --> 00:29:13,170
أنا... أعني، إفترضتُ بأنها هي
فقد أوصلته بضعة مرات من قبل

488
00:29:13,180 --> 00:29:14,870
هل هي ذات شعر داكن
نحيلة، طولها حوالي 5.4 أقدام؟

489
00:29:14,880 --> 00:29:18,220
كلاّ، بل سيدة سوداء جميلة طولها حوالي 5.10 أقدام

490
00:29:22,480 --> 00:29:25,650
أيتها الرئيسة
علينا التحدّث إلى الضابطة (نوكس) بشأن بضعة أمور

491
00:29:30,850 --> 00:29:33,610
بماذا تحسبون أنفسكم تلعبون؟
من هو المشرف عليكم؟

492
00:29:34,710 --> 00:29:36,360
أريد بعض الإجابات حالاً

493
00:29:36,370 --> 00:29:37,240
ليزبن)؟)

494
00:29:37,270 --> 00:29:39,500
سأحرص على أن تندم بشأن عبثكَ معي يا صاح

495
00:29:39,530 --> 00:29:41,830
أنا لستُ حتى شرطياً -
(مرحباً أيها الضابط (إكسلي -

496
00:29:41,840 --> 00:29:43,450
وردني للتو إتصال من المشرف عليّ يخبرني فيها

497
00:29:43,460 --> 00:29:48,600
(بأنكِ طلبتِ القيام بإستجواب رسمي للضابطة (نوكس
(كشخص له علاقة بقضية مقتل (روسو

498
00:29:48,610 --> 00:29:51,210
أجل -
هذا الخبر منتشر بالقسم كله -

499
00:29:51,220 --> 00:29:52,690
لماذا تحاولين تدميرها؟

500
00:29:52,710 --> 00:29:56,420
(هل كنتَ على دراية بأنها كانت برفقة (روسو
ليلة الجمعة، الليلة التي صادفت إختفائه؟

501
00:29:56,430 --> 00:29:59,450
هل تقصدين بأنها من أبلغت عنه
وبأنها من أوقع به مع المافيا؟

502
00:29:59,470 --> 00:30:03,100
هكذا يبدو الأمر حتماً -
كلاّ، هذا هراء، هذا سخف -

503
00:30:03,110 --> 00:30:05,020
كنتُ لأعلم بذلك -
هذا رأيي فحسب -

504
00:30:05,030 --> 00:30:08,550
إنها شريكتي، بالله عليكم
كنتُ لأعلم إن كانت فاسدة

505
00:30:08,560 --> 00:30:11,100
"لقد تأكدنا من الأمر مع شرطة "سييرا فيستا

506
00:30:11,120 --> 00:30:14,550
بالليلة التي تمّ إعتقال (روسو) فيها
حضرت (نوكس) وجعلتهم يسقطون التهم

507
00:30:14,590 --> 00:30:17,860
كما لو أنها تفعل ذلك نيابة عن دائرة الضباط

508
00:30:17,870 --> 00:30:18,930
ما السبب الذي يجعلها تفعل هذا؟

509
00:30:18,960 --> 00:30:22,530
(لأنه لا فائدة من الإبلاغ عن (روسو
إن كان محبوساً في السجن

510
00:30:25,500 --> 00:30:28,780
كلاّ، هذه غلطة
هناك تفسير لذلك

511
00:30:28,790 --> 00:30:32,020
إذاً لماذا لا يمكننا إيجادها كي نسمع منها ذلك؟

512
00:30:32,420 --> 00:30:34,540
لا أعلم

513
00:30:34,550 --> 00:30:36,430
هل تعرف مكانها حالياً؟

514
00:30:36,440 --> 00:30:38,280
كلاّ

515
00:30:39,600 --> 00:30:42,090
حسناً إذاً

516
00:31:03,960 --> 00:31:05,770
سيدتي؟

517
00:31:07,040 --> 00:31:09,460
مرحباً؟

518
00:31:15,130 --> 00:31:17,100
بالكاد بإستطاعتها التنفس
يستحسن طلب النجدة

519
00:31:17,550 --> 00:31:22,160
من "2 ألفا 44" أنا بحاجة لإرسال فرقة الإطفاء والنجدة
لتولّي حالة طارئة إلى عنوان 500 شارع ليكسينغتن

520
00:31:22,490 --> 00:31:24,380
محاولة إنتحار

521
00:31:24,390 --> 00:31:26,730
تلقيت ذلك، شكراً

522
00:31:28,390 --> 00:31:29,760
إنها بمشفى المقاطعة العام

523
00:31:29,780 --> 00:31:31,240
إنهم يقومون بعملية غسيل معدتها الآن

524
00:31:31,270 --> 00:31:32,350
هل ستكون بخير؟

525
00:31:32,360 --> 00:31:35,550
إنهم لا يعرفون ماذا تعاطت أو مقدار ذلك{\pos(192,220)}
لذا من المبكّر الجزم

526
00:31:35,580 --> 00:31:37,980
لكن يبدو بأنها سوف تنجو -{\pos(192,220)}
حسناً -

527
00:31:40,210 --> 00:31:41,690
سأذهب لرؤيتها{\pos(192,220)}

528
00:31:42,310 --> 00:31:43,860
مهلاً، سوف نرافقك

529
00:31:43,870 --> 00:31:46,430
كلاّ، لا داعي لذلك
يمكنني تولّي هذا الأمر

530
00:31:46,440 --> 00:31:49,120
أنا أحترم قلقك
فهي شريكتك

531
00:31:49,130 --> 00:31:51,920
لكن رجاءاً تفهّم وضعنا هنا

532
00:31:51,930 --> 00:31:55,190
لدينا قضيّة نتولاها، وهي لازالت متورطة بالقضية

533
00:31:55,200 --> 00:31:56,490
نودّ التحدّث إليها

534
00:31:56,500 --> 00:31:59,290
حسناً، أتفهم ذلك، فلديكم عمل تؤدونه

535
00:31:59,300 --> 00:32:01,480
إليكم هذه الفكرة

536
00:32:01,750 --> 00:32:04,630
ماذا لو كنتَ الفاعل؟ -
أنا؟ ماذا؟ -

537
00:32:04,640 --> 00:32:07,140
بالطبع
فلم تكن (نوكس) تحاول إيقاع (روسو) مع العصابة

538
00:32:07,150 --> 00:32:10,230
لقد كانت تقابله تلكَ الليلة
لأنهما كانا على علاقة غرامية

539
00:32:10,250 --> 00:32:12,300
أجل، هذا يبدو منطقياً -
إنه يبدو كذلك، أليس كذلك؟ -

540
00:32:12,310 --> 00:32:13,570
هل فقدتَ عقلك

541
00:32:13,590 --> 00:32:15,860
ذلك المحتال المنحط في السرير
برفقة حبيبتكَ (كريستي)؟

542
00:32:15,900 --> 00:32:18,210
ولا تحاول إخبارنا بأنكَ لا تكنّ إعجاباً سرياً بها

543
00:32:18,240 --> 00:32:21,210
هذا هراء يا صاح -
هل ترى الغضب؟ -

544
00:32:21,830 --> 00:32:24,340
الفضيحة من أن يدمّر ذلك سيرتكَ
المهنية وكذلك وظيفتها

545
00:32:24,370 --> 00:32:27,430
أعني، أنا أتفهم ذلك
فأيّ رجل محلك كان ليرغب بقتله

546
00:32:30,660 --> 00:32:31,480
هذا يكفي

547
00:32:31,500 --> 00:32:33,110
أنا لا أقول بأنكَ كنتَ على علم
بشأن العلاقة الغرامية

548
00:32:33,140 --> 00:32:37,370
ما أقوله بأنه في حالة كنتَ تعلم بذلك
فستكون المتهم الرئيسي

549
00:32:37,380 --> 00:32:42,630
هذا مضحك، فعلاً
أفضل دفاع لديكَ هو إفتقاركَ لمهارات المحقق الأساسية

550
00:32:42,640 --> 00:32:44,770
أيها الوغد الحقير الصغير -
رويدك -

551
00:32:44,780 --> 00:32:47,560
أنا، متأسف، فأنا فحسب أفكر بصوتٍ عالي
لا أقصد الإساءة

552
00:32:47,860 --> 00:32:51,160
أجل صحيح، لا أقصد الإساءة -
لم أعتبرها كذلك -

553
00:32:55,620 --> 00:32:58,490
حتماً قمتَ بإغضابه، أليس كذلك؟

554
00:32:59,680 --> 00:33:01,510
يا (تشو)، رافقني إلى المستشفى

555
00:33:01,530 --> 00:33:05,970
(وأنتما تحدّثا إلى (جينا روسو
أعرفا رأيها بشأن كل ما يحصل

556
00:33:07,630 --> 00:33:09,360
حاول التصرّف بلطف

557
00:33:09,400 --> 00:33:11,470
سأبذل قصارى جهدي

558
00:33:12,150 --> 00:33:15,170
هل يمكنني رؤية هاتفكِ؟ -
هل تظنه الفاعل... (إكسلي)؟ -

559
00:33:15,580 --> 00:33:17,510
لا أدري، هل تظنين ذلك؟

560
00:33:17,520 --> 00:33:20,380
حسناً، إن كانت هناك علاقة غرامية
فهو يملك دافعاً كما ذكرتَ أنت

561
00:33:20,400 --> 00:33:22,110
أجل، إن كان هناك

562
00:33:22,130 --> 00:33:24,140
ولم يستجب بشكل جيّد للأمر

563
00:33:24,170 --> 00:33:25,580
لا أحد كذلك

564
00:33:25,600 --> 00:33:27,250
حين يجيب أحدهم عليكِ
"هلاّ قلتِ "هل (ماري) موجودة؟

565
00:33:27,260 --> 00:33:29,280
لماذا؟ -
لمجرّد التسلية -

566
00:33:29,960 --> 00:33:32,230
سانتا لوتشيا

567
00:33:38,200 --> 00:33:40,250
مرحباً
هل، هل (ماري) موجودة

568
00:33:40,280 --> 00:33:42,510
كلاّ يا سيدة، الرقم غير صحيح

569
00:33:43,340 --> 00:33:45,570
رقم غير صحيح، ما سبب ذلك؟ -
عمل تحضيري -

570
00:33:45,580 --> 00:33:47,550
هل يمكنني رؤية هاتفك؟

571
00:33:48,220 --> 00:33:50,320
خذ، إحمل هذه

572
00:33:51,130 --> 00:33:53,800
جرّب إرتدائها

573
00:33:54,560 --> 00:33:56,340
تبدو جيّدة عليك

574
00:33:56,350 --> 00:33:58,240
...هل تملك، ما يسمى بـ

575
00:33:58,260 --> 00:34:01,990
بدلة الإحماء، زيّ رياضة، من النوع البرّاق؟ -
كلاّ، أجل -

576
00:34:02,000 --> 00:34:03,780
إلام ترمي للوصول؟ -
(أطلب التحدّث إلى (ماري -

577
00:34:03,790 --> 00:34:05,480
لا يروق لي هذا

578
00:34:05,490 --> 00:34:08,330
مرحباً، هل يمكنني التحدّث إلى (ماري) من فضلك؟ -
كلاّ -

579
00:34:09,440 --> 00:34:11,150
بماذا أجابوا؟ -
"كلاّ" -

580
00:34:11,460 --> 00:34:12,660
من كان المجيب؟ -
مجرّد صديق قديم -

581
00:34:12,670 --> 00:34:14,720
أين بدلة الإحماء؟ -
في خزانتي -

582
00:34:14,730 --> 00:34:16,160
حسناً، لنذهب

583
00:34:17,610 --> 00:34:19,380
جاين)؟)

584
00:34:36,620 --> 00:34:37,310
ها نحن نبدأ

585
00:34:37,340 --> 00:34:40,190
حسناً، لكنني سأشعر بحال أفضل
إن كانت (ليزبن) على علم بهذا

586
00:34:40,490 --> 00:34:42,200
أخبرها إذاً

587
00:34:42,490 --> 00:34:44,100
تعرفين ما عليكِ فعله، أليس كذلك؟

588
00:34:44,110 --> 00:34:48,750
إبقي هناك لبضعة دقائق حتى تشعر بالراحة
وبعدها حين يتصل (ريغسبي) بكِ، غادري

589
00:34:48,760 --> 00:34:49,960
وما سبب مغادرتي؟

590
00:34:49,980 --> 00:34:52,810
لا يهم، طرأ أمر بالعمل
تصرّفي بشكل غامض

591
00:34:54,120 --> 00:34:55,580
إنّ (ريغسبي) محق كما تعلم

592
00:34:55,600 --> 00:34:59,380
(لقد طلبت منّا (ليزبن) مقابلة (جينا روسو
وطلبت منكَ الإبتعاد عن المتاعب

593
00:34:59,390 --> 00:35:01,000
(سوني)، مرحباً معكَ (باتريك جاين)

594
00:35:01,010 --> 00:35:06,110
أجل، هذا أنت
حسناً، هل حصلتَ على الإسم من أجلي؟

595
00:35:06,120 --> 00:35:08,940
كلاّ، ليس بعد، ربما قريباً
لا تكترث بذلك

596
00:35:08,950 --> 00:35:12,360
تريد (ماري) أن تعلم إن ترك أحدهم رسالة من أجلها؟

597
00:35:12,380 --> 00:35:13,890
هل جننت؟

598
00:35:13,900 --> 00:35:18,920
إسمع أيها الوغد الصغير
سأقتلع رأسك اللعين وسأعلقه حيث الشمس لا تشرق

599
00:35:20,520 --> 00:35:23,700
عليكم التحدّث إلى الضبّاط من أجلي
أريد أن أعلم متى سيتم نقلي

600
00:35:23,700 --> 00:35:26,610
هذا ليس من مجالنا، لكن

601
00:35:26,620 --> 00:35:28,880
شكراً، سأقدّر لكم ذلك

602
00:35:31,660 --> 00:35:33,600
ما الذي يفعله؟

603
00:35:33,610 --> 00:35:39,990
لقد قلتِ بأنه لا يمكنكِ الحصول على طعام جيّد هنا
لذا فكرتُ بأن أعرج عليكِ والطهو لكِ

604
00:35:41,160 --> 00:35:43,730
إن أردتِ المساعدة، فبوسعكِ تقطيع هذه

605
00:35:45,000 --> 00:35:46,660
حسناً

606
00:35:56,750 --> 00:35:58,600
هل تملكين مئزر طبخ؟

607
00:36:00,200 --> 00:36:03,550
يمكنني تصوّر أن تكوني عالقة
لوحدكِ هنا في الصحراء مع ذئاب القيّوط

608
00:36:03,570 --> 00:36:07,820
ونبتة التمبلويد وصلصة حمراء سيئة

609
00:36:08,520 --> 00:36:10,560
أجل -
أجل -

610
00:36:10,570 --> 00:36:12,940
هنا، أنتِ بمفردكِ تماماً

611
00:36:13,370 --> 00:36:16,310
حين قلتِ بأنكِ تحنين للعودة إلى الديار
على الأرجح طلب منكِ (إيدي) تكوين صداقات

612
00:36:16,340 --> 00:36:17,830
وأن تنضمي إلى نادي رياضي أو ما شابه، أليس كذلك؟

613
00:36:17,850 --> 00:36:19,790
اليوغا، هذا ما قاله

614
00:36:19,800 --> 00:36:21,720
يوغا

615
00:36:21,770 --> 00:36:25,110
لأنّ الوقوف على الرأس
والإستماع لموسيقى الناي هي الحل

616
00:36:29,720 --> 00:36:32,810
أجل، حسناً، تلقيتُ ذلك

617
00:36:33,650 --> 00:36:36,680
عليّ الذهاب من أجل فعل شيء ما، عمل

618
00:36:36,690 --> 00:36:39,100
حسناً، عودي سريعاً
فسنظل موجودين هنا

619
00:36:39,110 --> 00:36:41,260
حسناً، رائع

620
00:36:44,750 --> 00:36:48,050
لقد كان ذلك جيداً -
ليس سيئاً على الإطلاق -

621
00:36:49,110 --> 00:36:51,260
سلام -
سلام -

622
00:36:59,270 --> 00:37:05,000
يا (جينا)، نعتقد بأنّ (إيدي) متورّط بعلاقة عاطفية
مع (كريستي نوكس) من برنامج حماية الشهود

623
00:37:06,080 --> 00:37:08,130
علاقة عاطفية؟

624
00:37:08,160 --> 00:37:12,130
مع الضابطة؟ هل تمزح؟
كلاّ، لم يحصل ذلك مطلقاً، لا

625
00:37:12,140 --> 00:37:13,400
لماذا أنتِ متيقنة للغاية من هذا؟

626
00:37:13,430 --> 00:37:17,950
لقد كان (إيدي) يحب النساء، أليس كذلك؟
ألم يكن كذلك؟ زير نساء، ومعروف بذلك

627
00:37:17,960 --> 00:37:22,240
أجل، ربما بحياته السابقة، لكنه تغيّر -
هل تغيّر؟ حقاً؟ -

628
00:37:22,280 --> 00:37:25,900
هل تعتقدين بأنّه بإمكان الناس تغيير حقيقتهم؟ -
أجل، حتماً، بوسع الناس أن يتغيروا -

629
00:37:25,970 --> 00:37:28,220
لم يكن بمقدور (إيدي) ذلك، لا

630
00:37:28,740 --> 00:37:33,290
لقد إعتاد أن يكون شخصاً مهماً، والآن أصبح نكرة، لا

631
00:37:33,580 --> 00:37:36,800
حتى بعد قيامه بجلبكِ إلى هنا بوسط المجهول

632
00:37:36,830 --> 00:37:41,210
فلازالت هناكَ بعض الليالي التي لا يحضر
فيها إلى المنزل، كما بالسابق

633
00:37:42,850 --> 00:37:47,340
(قبل أن يكون بوسعكِ الإنتقال يا (جينا
فعليكِ إصلاح الأمور الآن

634
00:37:47,350 --> 00:37:49,360
أخبريني بالحقيقة

635
00:37:49,370 --> 00:37:50,820
لن أقول شيئاً

636
00:37:50,850 --> 00:37:53,610
لقد إكتشفتِ أمر خيانته لكِ
ففقدتِ أعصابكِ وقمتِ بقتله

637
00:37:53,620 --> 00:37:56,770
بوسعكَ قول ما يحلو لك، فهذا لا يعني شيئاً
لأنكَ لا تملك دليلاً على ذلك

638
00:37:56,780 --> 00:38:01,090
أين قمتِ بقتله؟
ماذا حلّ بالمسدس الذي إستخدمتيه؟

639
00:38:01,100 --> 00:38:04,710
هل ترغب بتناول بعض القهوة؟ أو الحلوى؟

640
00:38:05,090 --> 00:38:07,610
لا شكراً

641
00:38:08,570 --> 00:38:12,950
سبب وجودي هنا بمفردي
لأنّ زملائي بالعمل متشددين للغاية نوعاً ما

642
00:38:13,360 --> 00:38:16,870
فلا أريد توريطهم بالأمر، كما تعلمين
سطحي

643
00:38:18,060 --> 00:38:19,990
ما هو السطحي؟

644
00:38:20,000 --> 00:38:22,710
(ذهبتُ للتحدّث إلى (سوني باتاليا

645
00:38:23,640 --> 00:38:26,420
رجل مثير للإعجاب، يعلم كيف يحصل على مراده

646
00:38:27,480 --> 00:38:28,920
إنه تافه شرير

647
00:38:28,930 --> 00:38:32,150
أجل إنه كذلك، ولم يتحدّث بالحسنى عنكِ أيضاً

648
00:38:33,600 --> 00:38:37,220
(يظن بأنكِ من شجّع (إيدي
على الوشاية به بالمقام الأوّل

649
00:38:37,230 --> 00:38:39,600
هذا ليس صحيحاً -
هذا ما يظنه -

650
00:38:40,300 --> 00:38:44,150
وأنتِ تعرفين طبيعته حين يضع فكرة برأسه
إنه صعب المراس

651
00:38:44,560 --> 00:38:47,370
لقد عرض عليّ صفقة جميلة

652
00:38:47,380 --> 00:38:49,030
أيّ نوع من الصفقات؟

653
00:38:49,050 --> 00:38:51,790
أيّ نوع من الصفقات برأيكِ؟ -
أخبرني أنت -

654
00:38:51,800 --> 00:38:56,450
إمّا أن تجعليني أبدو بمظهر جيّد مع رجال الشرطة
وتعترفي بذنبكِ

655
00:38:56,460 --> 00:39:00,190
(أو يمكنكِ جعلي أبدو بمظهر جيّد مع (سوني باتاليا

656
00:39:00,200 --> 00:39:02,440
وتموتين

657
00:39:02,450 --> 00:39:04,280
الخيار راجع إليكِ

658
00:39:06,940 --> 00:39:09,730
أموت؟
أنتَ شرطي

659
00:39:10,450 --> 00:39:13,440
ولا يقوم رجال الشرطة بخرق القانون، أليس كذلك؟

660
00:39:14,180 --> 00:39:17,270
علاوة على ذلك فإنني لستُ رجل شرطة حقيقي

661
00:39:17,280 --> 00:39:19,920
أنا مجرّد مستشار

662
00:39:20,540 --> 00:39:23,540
أبحث عن الرقم الأوّل

663
00:39:23,980 --> 00:39:25,960
يستحسن أن تقرّري

664
00:39:25,970 --> 00:39:28,510
فتابع (باتاليا) في طريقه إلى هنا

665
00:39:28,520 --> 00:39:29,450
لا أصدّقك

666
00:39:29,480 --> 00:39:32,370
حسناً، سأتصل بـ (سوني) ودعيه يخبركِ بذلك بنفسه

667
00:39:32,380 --> 00:39:34,810
أنتِ تتذكرين صوته، أليس كذلك؟

668
00:39:36,010 --> 00:39:38,250
أليس كذلك؟

669
00:39:38,460 --> 00:39:39,740
<i> أجل -
(مرحباً يا (سوني -

670
00:39:39,750 --> 00:39:41,500
<i> هل هذا أنتَ مجدداً -
أجل، هذا أنا مجدداً -

671
00:39:41,510 --> 00:39:42,870
<i> من الأفضل أن تخبرني بما أريد سماعه

672
00:39:42,880 --> 00:39:45,460
هل تتذكر تلكَ المرأة التي كنّا نتحدّث عنها؟
إنها هنا معي

673
00:39:45,470 --> 00:39:47,860
إسمع أيها القذر أيها الكلب

674
00:39:47,870 --> 00:39:50,830
<i> حين أضع يديّ عليك - 
أجل بالطبع، سأدعها تكلمك -

675
00:39:56,000 --> 00:39:58,790
مرحباً؟ -
أنتِ في عداد الأموات، هل تسمعيني؟ -

676
00:39:58,800 --> 00:40:05,970
سأقتلع رأسكِ ووأمضغ حبلكِ الشوكي
<i> فلا أحد يعبث معي ويعيش، هل تسمعينني؟

677
00:40:06,110 --> 00:40:08,430
إذاً ماذا سيكون قراركِ يا (جينا)؟

678
00:40:08,440 --> 00:40:11,270
الإعتراف أم الموت؟

679
00:40:12,290 --> 00:40:14,590
لا يمكنكَ فعل ذلك -
بل سأفعل ذلك -

680
00:40:16,080 --> 00:40:19,540
لقد وصل، أسرع مما كنتُ أتوقع

681
00:40:32,190 --> 00:40:34,970
لا توجد أسلحة بالمنزل، فقد أخذتها الشرطة كلها

682
00:40:34,980 --> 00:40:37,920
(إما هو أو أنا يا (جينا

683
00:40:38,550 --> 00:40:42,370
حسناً، حسناً، لقد فعلتها، حسناً؟
(لقد قتلتُ (إيدي

684
00:40:42,380 --> 00:40:44,050
جيدّ، أخبريني بالتفاصيل

685
00:40:44,060 --> 00:40:45,820
أطلب منه التوقف، إردعه

686
00:40:45,830 --> 00:40:48,000
التفاصيل

687
00:40:48,340 --> 00:40:51,850
لقد لحقتُ بهما من العمل ليلة الجمعة، حسناً؟

688
00:40:52,400 --> 00:40:54,160
وشاهدتهما وهما يتوجهان إلى النزَل

689
00:40:54,190 --> 00:40:57,010
وبعد ذلك أوصلته إلى سيارته
ولم يكن هناك أحد بالجوار

690
00:40:58,030 --> 00:40:59,620
فقمتُ بقتله

691
00:40:59,640 --> 00:41:03,070
وبعدها... وبعدها نقلتُ جثته إلى الجسر
ورميته من الأعلى في النهر

692
00:41:03,080 --> 00:41:06,330
رائع، شكراً لكِ
أيها العميل (ريغسبي) إعتقل هذه المرأة

693
00:41:09,510 --> 00:41:11,760
ضعي يديكِ خلف رأسكِ

694
00:41:18,290 --> 00:41:21,740
تبدو رائعاً بالبدلة الرياضية، تبدو رائعاً

695
00:41:23,660 --> 00:41:28,080
أرادت (نوكس) الإعتذار لكم شخصياً
لكنها، لكنها لا زالت في المستشفى

696
00:41:28,100 --> 00:41:29,660
ما الذي ستفعله الآن؟

697
00:41:29,700 --> 00:41:32,040
لقد تمّ فصلها من الخدمة بالطبع

698
00:41:32,060 --> 00:41:36,060
سوف تأخذ بعض الوقت المستقطع
لترى ما ستفعله بعد ذلك

699
00:41:36,270 --> 00:41:40,750
وأنا أيضاً أردتُ الإعتذار

700
00:41:40,770 --> 00:41:44,950
لقد تصرّفتُ بشكل سيء وتعدّيتُ حدودي

701
00:41:45,520 --> 00:41:47,620
وتهانينا على حلكم للقضيّة

702
00:41:47,640 --> 00:41:49,850
إقترب، عانقني

703
00:41:50,070 --> 00:41:51,370
إقترب، ها نحن ذا -
حسناً -

704
00:41:51,380 --> 00:41:53,170
أنتَ رجل طيّب -
حسناً -

705
00:41:53,940 --> 00:41:55,850
حسناً، حسناً

706
00:41:58,270 --> 00:42:03,240
ليست هذه طريقة عملنا بالمكتب
لكن، أظنه قد أفلح

707
00:42:03,240 --> 00:42:05,710
أنتما، إعتنيا بنفسيكما

708
00:42:06,900 --> 00:42:10,280
بماذا كنتَ تفكر بأية حال؟
هذا لا يعقل

709
00:42:11,270 --> 00:42:12,970
صدّقي يا (ليزبن)، صدّقي

710
00:42:12,980 --> 00:42:16,150
عليكِ النظر للأمر بهذه الطريقة
لقد قمنا بحل قضيّة أخرى

711
00:42:16,160 --> 00:42:19,780
التلاعب مع رؤساء المافيا ليست طريقة لحل قضيّة
هذه حماقة

712
00:42:19,790 --> 00:42:23,150
أنتِ فقط تحاولين إيجاد خطأ، وأعلم السبب؟ -
حقاً؟ -

713
00:42:23,160 --> 00:42:26,210
أجل، فلا زلتِ غاضبة قليلاً بسبب
عدم إعطائكِ هديّة ميلاد، أليس كذلك؟

714
00:42:26,220 --> 00:42:27,640
هلاّ نسيتَ هذا الموضوع؟

715
00:42:27,670 --> 00:42:31,480
هذا لا يصدّق، أتعلمين أمراً
لم يعد لديكِ سبب لتغضبي بعد الآن

716
00:42:47,940 --> 00:42:52,920
{\a4}
Translated By: CATS
Edited By: Jalal_317

717
00:42:52,940 --> 00:42:54,520
- إلى اللقاء مع الحلقة القادمة -

