1
00:00:06,439 --> 00:00:07,507
مرحبا .. ياشباب

2
00:00:07,507 --> 00:00:09,498
أربعة أيام حتى إجازة الأسبوع
إلى أين سنذهب؟

3
00:00:10,143 --> 00:00:12,668
لا مكان .. نحن ليس لدينا الأسبوع إجازة

4
00:00:12,779 --> 00:00:14,981
نحن يجب أن نحمل المقاعد ونأخذهم
إلى المخزن

5
00:00:14,981 --> 00:00:18,348
وبعدها يجب أن أدور حول " نيوارك " بحثا
عن إبنتي الهاربة

6
00:00:21,688 --> 00:00:23,523
ماذا حدث لِيَدِك؟

7
00:00:23,523 --> 00:00:26,981
كنت أجرب بخاخ للتسمير
تجهزا لرحلتي إلى " سانتا بارتليبي " الأسبوع القادم

8
00:00:27,160 --> 00:00:30,430
آنسة ليمون .. كيف إستطتعتي أن تفعلي ذلك
لِيَدِك الجميلة؟

9
00:00:30,430 --> 00:00:33,833
وأصابعك الرجولية المسطحة وشعر يدك
الطويل والدهني المجعد ..ـ

10
00:00:33,833 --> 00:00:34,968
شكرا لك .. كينيث

11
00:00:36,069 --> 00:00:38,765
هل أنت مريض؟ .. لأنني لن أمرض قبل رحلتي

12
00:00:39,272 --> 00:00:43,143
المكان الذي سأذهب إليه .. فيه شواطئ خاصة
والات تقدم آيسكريم ناعم

13
00:00:43,143 --> 00:00:46,909
وبعد خدمة العميل .. الناس تلبس
جوارب سوداء على الشاطيء

14
00:00:47,213 --> 00:00:50,483
إنه الشيء الوحيد الذي أعمله لنفسي طوال السنة
وأنا ذاهبة لا محالة

15
00:00:50,483 --> 00:00:52,610
أنا حتى إشتريت ملابس سباحة جديدة

16
00:00:53,486 --> 00:00:54,487
ماهذا؟

17
00:00:54,487 --> 00:00:56,489
إنه يدعى " تانكورت " .. سيري

18
00:00:56,489 --> 00:00:58,024
ربما رأيتيه في جريدة " يو أس ويكلي " ـ

19
00:00:58,024 --> 00:01:01,127
عندما إرتدته .. والدة .. جودي دينيش

20
00:01:02,395 --> 00:01:03,362
كينيث؟

21
00:01:03,963 --> 00:01:05,863
لا تقلقي .. آنسة ليمون
أنا لا أمرض أبدا

22
00:01:05,965 --> 00:01:07,592
لدي دستور " أو إكس " ـ
( أو إكس .. إختصار لكلمة " أوكسين " وهو حيوان كالثور يتواجد في شرق آسيا )

23
00:01:09,035 --> 00:01:11,936
لا .. أنا لدي حمى " أو إكس " ـ

24
00:01:12,305 --> 00:01:14,239
متى مشيت بقرب " أو إكس " حافي القدمين؟

25
00:01:14,340 --> 00:01:15,475
أنت لديك الإنفلونزا

26
00:01:15,475 --> 00:01:18,273
إذهب للبيت .. أنت لن تفسد عليّ إجازتي

27
00:01:19,345 --> 00:01:23,338
ليز .. إنتظري .. هل إشتريتي ملابس
السباحة لأجل إجازتك؟

28
00:01:23,950 --> 00:01:25,051
أنت تعلمين أنها ألغيت .. أليس كذلك؟

29
00:01:25,051 --> 00:01:26,814
لا .. ماذا؟ .. إنتظري
ماذا تتكلمين عنه؟

30
00:01:27,120 --> 00:01:29,179
الفندق كان مكتظا بالحجوزات .. لقد أرسلت لك رسالة
بشأن ذلك

31
00:01:29,589 --> 00:01:30,988
لا , لا .. أنت لم تفعلي

32
00:01:31,291 --> 00:01:33,193
أوه .. لقد نسيت أن أضغط على إرسال

33
00:01:33,193 --> 00:01:34,828
إنتظري للحظة

34
00:01:34,828 --> 00:01:36,159
ستأتيك الان

35
00:01:50,510 --> 00:01:52,910
لقد تحصلت على حجز رائع
للإحتفال بأول موعد لنا حقيقي

36
00:01:53,179 --> 00:01:54,305
والان .. هل أكلتي من قبل " سوشي "؟

37
00:01:54,414 --> 00:01:57,577
مرة أكلت ساندويتش سمك ليس مطبوخا
جيدا في مطعم " برادا " ـ

38
00:01:57,650 --> 00:01:58,617
أعتقد أن ذلك يحسب

39
00:01:59,219 --> 00:02:00,686
أوه .. لا .. لكن ..ـ

40
00:02:00,954 --> 00:02:03,320
لا أستطيع البقاء أكثر من خمس دقائق

41
00:02:03,823 --> 00:02:05,017
يجب أن أعود للعمل

42
00:02:05,158 --> 00:02:06,523
أعتقدت أن اليوم يوم إجازتك

43
00:02:06,626 --> 00:02:09,028
أنا لدي مريض آخر في يوم إجازتي

44
00:02:09,028 --> 00:02:11,519
هو رجل عجوز لطيف
لديه حالة متقدمة من الخرف

45
00:02:11,998 --> 00:02:14,364
مفصول كليا عن الواقع

46
00:02:14,667 --> 00:02:16,970
أوه .. ذلك يذكرني بأن أتصل بـ "لو دوبس " ـ
( لو دوبس .. مذيع راديو سابق .. ومذيع حتى قبل ستة شهور على قناة " سي إن إن " )

47
00:02:16,970 --> 00:02:20,064
إليسا .. أتخبرينني أنك تعملين
سبعة أيام في الأسبوع؟

48
00:02:20,240 --> 00:02:22,265
نعم .. أنا لدي وظيفتين

49
00:02:22,842 --> 00:02:24,944
هذا ما يفعله الناس الطبيعين .. على فكرة

50
00:02:24,944 --> 00:02:28,812
خصوصا من جداتهم مدمنين على المراهنة في
لعبة البوكر على الانترنت

51
00:02:28,882 --> 00:02:31,484
لا تدعي ذلك يفرقنا
متى ستعودي للعمل مع والدتي؟

52
00:02:31,484 --> 00:02:32,485
سأطبخ لك العشاء

53
00:02:32,485 --> 00:02:33,987
جاك

54
00:02:33,987 --> 00:02:36,888
منزلك .. هو مكان عملي

55
00:02:36,990 --> 00:02:39,220
بالإضافة إلى أن " كولين " لا تحب فكرة
كوننا معا

56
00:02:39,292 --> 00:02:42,595
أتمنى أن تعرفي أنها تتصرف مثل ذلك
لأنها تكره كل إمرأة أنا أحب

57
00:02:42,595 --> 00:02:44,297
وأنه ليس لأنك ..ـ

58
00:02:44,297 --> 00:02:46,765
أنا آسف .. ماذا تقولين عن نفسك؟

59
00:02:46,833 --> 00:02:47,834
بورتوريكن

60
00:02:47,834 --> 00:02:50,064
لا .. أنا أعرف أنه يمكنك قول ذلك
لكن ماذا أقول عنك أنا؟

61
00:02:50,403 --> 00:02:51,370
بورتوريكن

62
00:02:51,604 --> 00:02:54,198
ذلك لم يكن جيدا

63
00:02:55,893 --> 00:03:06,772
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}ترجمة أخوكم
" القــ معيض الشهري ــيصر "
أو
" Kaiser007 "
أتمنى أن تنال على رضاكم
حقوق الترجمة محفوظة
فالرجاء عدم التعدي على حقوق المترجم
Email : m3eed.alshehri@hotmail.com
</b>

64
00:03:07,273 --> 00:03:13,007
<b>{\c&H0A0BF3&\3c&HFFFFFF&}مسلسل
" 30 Rock "
الموسم الثالث ــ الحلقة الثامنة
الحلقة بعنوان
" حقنة الأنفلونزا "</b>

65
00:03:18,932 --> 00:03:21,901
أنسة ليمون .. السيد دونيقي
يريد رؤيتك حالا في الغرفة الخضراء

66
00:03:21,901 --> 00:03:23,630
كينيث .. لماذا أنت لاتزال هنا؟

67
00:03:24,103 --> 00:03:26,435
لا تقلقي بشأني .. أنا ..ـ

68
00:03:26,573 --> 00:03:27,907
يجب أن أكون الان في جزر الكاريبي

69
00:03:27,907 --> 00:03:30,740
وبدلا من ذلك أنا عالق معك ومجموعة
شباب أسمهم " سللي " ـ

70
00:03:31,578 --> 00:03:32,545
آنسة ليمون

71
00:03:33,046 --> 00:03:35,571
سللي .. " بريت فارف " .. أليس كذلك؟
( بريت فارف .. لاعب كرة قدم أمريكي )

72
00:03:40,386 --> 00:03:42,718
جاك .. أنا بحاجة لأن أسألك أن تسقط سروالك

73
00:03:48,628 --> 00:03:49,856
إنتهينا

74
00:03:51,598 --> 00:03:52,565
تناول مصاصة

75
00:03:54,000 --> 00:03:54,967
ليمون .. أنت هنا

76
00:03:55,201 --> 00:03:56,361
ليو .. يُعطي حقنة الأنفلونزا

77
00:03:56,703 --> 00:03:58,762
ليس الجزء المفضل لي في مهنة الطب

78
00:03:59,005 --> 00:04:01,040
الجزء المفضل هو حضور الإعدام

79
00:04:01,040 --> 00:04:02,667
هل أستطيع أن أسالك سؤالا بصفتك إمرأة؟

80
00:04:02,775 --> 00:04:03,776
يمكنك أن تسأل .. جاك

81
00:04:03,776 --> 00:04:06,643
هل هنالك تغير في صوتك
أو في لباسك بأي طريقة كانت؟

82
00:04:06,746 --> 00:04:07,747
ليز

83
00:04:07,747 --> 00:04:08,714
آسف

84
00:04:08,881 --> 00:04:10,783
أنا لا أعرف ماذا أعمل بشأن .. إليسا

85
00:04:10,783 --> 00:04:12,648
هي تعمل طوال الوقت

86
00:04:12,719 --> 00:04:14,320
هل تعلمين أنها من الجيل الثاني
من بورتوريكو

87
00:04:14,320 --> 00:04:15,719
جاك .. لا تستطيع أن تقول عنها ذلك

88
00:04:15,822 --> 00:04:17,123
ذلك ما أعتقدته أيضا

89
00:04:17,123 --> 00:04:20,149
مع العمل والأشياء الأخر إتضح
أن هذه العلاقة معقدة

90
00:04:20,293 --> 00:04:22,284
أنت قلت نفس الشيء بشأن " سي سي " ـ

91
00:04:23,029 --> 00:04:25,020
إعتبري نفسك محظوظة للحصول على واحدة من هذه

92
00:04:25,231 --> 00:04:26,425
هو لم يتبق لديه سوى خمس منها

93
00:04:26,599 --> 00:04:29,202
ليمون .. أريدك أن تخبريني من
من طاقمك

94
00:04:29,202 --> 00:04:30,770
مهم كفاية للحصول على واحدة من هذه

95
00:04:30,770 --> 00:04:32,605
إنتظر لحظة .. أنت تقنن الرعاية الصحية؟

96
00:04:32,605 --> 00:04:33,606
ذلك ليس جيدا

97
00:04:35,174 --> 00:04:38,278
نعم .. ليمون .. الناس المهمين يحصلون
على رعاية طبية أفضل

98
00:04:38,278 --> 00:04:40,213
وهم أيضا يحصلون على حجوزات مطاعم أفضل

99
00:04:40,213 --> 00:04:41,271
مقاعد أكبر في الطائرة

100
00:04:41,381 --> 00:04:43,315
وعلى عاهرات أفضل دقة

101
00:04:43,750 --> 00:04:45,615
بالنسبة .. الأمر كله بشأن الرفقة

102
00:04:45,852 --> 00:04:47,285
أعجبك الأمر أو لا .. أنت واحدة منا الان

103
00:04:47,453 --> 00:04:48,588
واحدة من النخبة

104
00:04:48,588 --> 00:04:50,857
لا .. أنا لست كذلك .. أنا من منطقة " وايت هايفن , بنسلفانيا " ـ

105
00:04:50,857 --> 00:04:53,359
جدي شارك في حفر محجر " وايت هايفن " ـ

106
00:04:53,359 --> 00:04:57,830
وجدي الآخر أعاد ملء الحفرة بالحمأة من المصنع

107
00:04:57,830 --> 00:05:00,230
أنا لازلت مثل هؤلاء الناس أكثر منك

108
00:05:00,433 --> 00:05:01,834
وأنا لا أريد الحصول على شيء هم لن
يحصلوا عليه

109
00:05:01,834 --> 00:05:03,131
ليمون .. أنت لا تريدين أن تمرضي

110
00:05:03,536 --> 00:05:05,902
الأمر ليس بشأن ذلك .. إنه بشأن العدل
أنا لا أريد الحقنة

111
00:05:08,608 --> 00:05:11,668
متى سيخترع الطب الحديث علاجا
لفم المرأة؟

112
00:05:15,214 --> 00:05:17,512
جاك .. ماذا تفعل هنا؟

113
00:05:17,650 --> 00:05:20,653
أجعل علاقتنا تعمل
أنا أحضرت معي بعض العشاء .. ومنوبولي

114
00:05:20,653 --> 00:05:23,952
ويمكننا أن نستمتع .. بليلة هادئة
إلا أن أخسر

115
00:05:24,023 --> 00:05:25,158
هذا لطيف

116
00:05:25,158 --> 00:05:27,285
ولكنه غير ملائم

117
00:05:27,393 --> 00:05:28,587
أدخل قبل أن يراك أحد

118
00:05:29,729 --> 00:05:32,527
الوكالة التي أعمل لديها ستطردني لو
علموا أنه كان لدي ضيوف هنا

119
00:05:33,833 --> 00:05:35,960
من سيخبرهم؟ .. هو؟

120
00:05:36,569 --> 00:05:39,595
" مرحبا .. إنه أنا  .. " ماتلوك
وأنا أحتاج مساعدتك
( ماتلوك .. شخصية مسلسل تلفزيوني بنفس الاسم في آواخر الثمانينات )

121
00:05:39,672 --> 00:05:40,934
حسنا .. مضحك جدا .. جاك

122
00:05:41,107 --> 00:05:42,096
إليسا

123
00:05:43,843 --> 00:05:45,105
أنت تعملين كثيرا

124
00:05:46,145 --> 00:05:48,581
ألا تعتقدين أنك تستحقين بعض
الوقت من أجل نفسك؟

125
00:05:48,581 --> 00:05:51,584
بالطبع أنا أعتقد ذلك .. أنا أعيش
في نيويورك منذ 15 سنة

126
00:05:51,584 --> 00:05:56,385
وأنا لم أشاهد من قبل مسرحية في مسرح " برادوي " أو
الذهاب إلى مطعم ليس به تلفاز

127
00:05:56,589 --> 00:06:00,025
أو تناول عشاء رومانسي مع
رجل ذو حُلة

128
00:06:01,527 --> 00:06:02,960
حسنا .. تستطيع أن تبقى

129
00:06:03,096 --> 00:06:06,793
ولكن لن يكون الأمر كله لعب وتسلية
أقدام السيد " تيمبلتون " لا تزال في مرحلة التعافي

130
00:06:06,866 --> 00:06:09,494
بالطبع
أنت قومي بعملك .. وأنا فقط ..ـ

131
00:06:12,305 --> 00:06:13,773
ماهي علتها؟

132
00:06:13,773 --> 00:06:15,035
هل ذلك منقار؟

133
00:06:16,109 --> 00:06:17,098
ـ نعم
ـ لا

134
00:06:17,176 --> 00:06:18,177
نعم

135
00:06:18,177 --> 00:06:20,546
ليز .. ترايسي يقول أن جزيرة " كاوي " أفضل
من جزيرة " ماوي " ـ

136
00:06:20,546 --> 00:06:22,749
وبعدها يبقى يصرخ عندما
أريد أن أُبدي رأيي

137
00:06:22,749 --> 00:06:23,750
وهو أنه ..ـ

138
00:06:25,385 --> 00:06:27,787
ـ " ماوي " هي عاصمة العالم
في التزلج على الماء

139
00:06:27,787 --> 00:06:29,948
شباب .. رجاءاً
يجب أن نصور هذه الإعلانات

140
00:06:30,056 --> 00:06:32,650
يا إلهي .. جاك أعطى كلاكما حقن إنفلونزا؟

141
00:06:32,725 --> 00:06:34,327
هم يقولون أنها حقن إنفلونزا

142
00:06:34,327 --> 00:06:35,885
ولكن أنا أعلم أنه مصل الحقيقة

143
00:06:36,028 --> 00:06:36,995
إنه ليس مصل الحقيقة

144
00:06:37,063 --> 00:06:39,725
إذا .. لماذا أنا أخبرك أنك تشبهين "توتسي" اليوم؟
( توتسي .. شخصية فيلم كوميدي 1982 للممثل الكبير " دستن هوفمن " )

145
00:06:40,566 --> 00:06:42,301
أنتما يجب أن تخجلا من أنفسكم

146
00:06:42,301 --> 00:06:45,438
الطاقم كامل على باب الموت
وأنتم تتجادلون بشأن " هاواي"؟

147
00:06:45,438 --> 00:06:48,305
لو كنتم مكانكم لكنت الان أفكر
في شيء أفعله كشكر لهم

148
00:06:49,208 --> 00:06:50,977
ذلك سيجعلنا نبدو رائعين

149
00:06:50,977 --> 00:06:51,944
نعم

150
00:06:52,145 --> 00:06:55,281
كينيث .. أنا أريد أن أعطيك واحدة من
الحقن المتبقية

151
00:06:55,281 --> 00:06:58,618
لا داعي سيدي
إنه سيكون من الشرف لي أن أموت في منصبي

152
00:06:58,618 --> 00:07:01,678
وأن أعطى مراسم الدفن التقليدية
للرجل من عائلة " بارسيل " ـ

153
00:07:01,921 --> 00:07:05,652
ملفوفا في علم الكونفدرالية
ومقليا وأطعم للكلاب

154
00:07:07,794 --> 00:07:09,228
هل أنت جاهزة لحقنتك؟

155
00:07:09,228 --> 00:07:10,263
أبداً

156
00:07:10,263 --> 00:07:12,365
الرعاية الصحية ذات المستويين هي جريمة

157
00:07:12,365 --> 00:07:14,492
أتعلم .. أنه في كوبا .. الجميع يحصل
على مستوى واحد من الرعاية الصحية

158
00:07:14,700 --> 00:07:16,702
يالها من مفاجأة
أنت رأيت فيلم المخرج " مايكل مور " ـ

159
00:07:16,702 --> 00:07:20,440
فكر مرة أخرى .. جاك .. أنا رأيت إعلانه فقط
عندما ذهبت لرؤية فيلم " ألفين و السناجب " ـ

160
00:07:20,440 --> 00:07:22,442
ولكن تقنين حقن الأنفلونزا هذه هو هراء

161
00:07:22,442 --> 00:07:24,910
إذا كان طاقمي لن يحصل على حقن
أنا لن أحصل عليها أيضا

162
00:07:25,077 --> 00:07:26,044
نعم .. أخبريه .. ليز

163
00:07:26,345 --> 00:07:28,074
بارك الله فيك .. يارجل الطاقم

164
00:07:28,314 --> 00:07:29,615
نحن يجب أن نحارب القوة

165
00:07:30,650 --> 00:07:31,651
يالله

166
00:07:31,651 --> 00:07:33,175
مكافحة القوى التي يمكن

167
00:07:34,620 --> 00:07:35,587
هذا صحيح

168
00:07:35,688 --> 00:07:37,519
ذلك يجعلني أريد أن أتقيأ

169
00:07:41,794 --> 00:07:44,024
سيد جوردون .. آنسة موروني
هل أردتم رؤيتي؟

170
00:07:44,130 --> 00:07:46,564
كينيث .. أنا وترايسي نريد أن نفعل
شيئا للطاقم

171
00:07:46,732 --> 00:07:48,529
تعلم .. شكرا لهم لأنهم مرضى

172
00:07:48,734 --> 00:07:51,726
نحن لم نعرف ماذا نأخذ لهم .. لكن بعدها أتتني
عاصفة فكرية

173
00:07:51,904 --> 00:07:54,907
لقد كانت سئة
حتى أن جينا .. إضطرت إلى أن تضع على الجهاز الذي يمسك لساني

174
00:07:54,907 --> 00:07:58,809
وبعد أن إستقر .. قررنا
أن نأخذ لهم حساء حار

175
00:07:59,111 --> 00:08:00,271
لذا .. إذهب وأفعل ذلك

176
00:08:01,547 --> 00:08:03,616
كل المرافقين ذهبوا لمنازلهم لأنهم مرضى

177
00:08:03,616 --> 00:08:05,584
لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان الان

178
00:08:05,852 --> 00:08:08,685
ربما .. يجب عليكما أنتم أن
تذهبوا وتأتوا بالحساء؟

179
00:08:10,089 --> 00:08:11,056
أنا لا أفهم

180
00:08:11,557 --> 00:08:13,926
حسنا .. أنا أقول أنك تأخذ محفظتك ..ـ

181
00:08:13,926 --> 00:08:14,927
ماذا؟

182
00:08:14,927 --> 00:08:15,995
وتذهب للأسفل إلى إلى الطابق السفلي

183
00:08:15,995 --> 00:08:16,996
لا

184
00:08:16,996 --> 00:08:19,298
 ثم تذهبوا إلى محل الحساء ... 
وتحضروه إلى هنا

185
00:08:19,298 --> 00:08:20,299
بماذا؟
بذراعيّ؟

186
00:08:20,299 --> 00:08:21,334
وتأكدوا أن تأخذوا بطاقاتكم التعريفية معكم

187
00:08:21,334 --> 00:08:22,528
ذلك الجزء الأسوأ من الموضوع

188
00:08:23,069 --> 00:08:25,333
إنتظر .. ترايسي .. نحن يجب أن نقوم بهذا

189
00:08:25,538 --> 00:08:29,133
بدون الطاقم .. نحن سنكون شخصين رائعين
ينجحون في الكنس

190
00:08:29,675 --> 00:08:31,575
من فضلك
إفعلها من أجلهم

191
00:08:31,644 --> 00:08:33,612
نعم .. من أجل الطاقم

192
00:08:34,180 --> 00:08:35,704
لأنه عيد ميلادهم

193
00:08:39,318 --> 00:08:40,786
أنا حظيت بوقت رائع ليلة الأمس

194
00:08:40,786 --> 00:08:41,888
نعم .. وأنا أيضا

195
00:08:41,888 --> 00:08:43,617
هل أنت مع السيد " تيمبلتون" الان؟

196
00:08:43,756 --> 00:08:45,157
كم أنا أحسده

197
00:08:45,157 --> 00:08:46,859
.. أتمنى أنك تمرنين عضلاتي

198
00:08:46,859 --> 00:08:48,060
حتى لا تتضمر ..

199
00:08:48,060 --> 00:08:49,857
حسنا .. هل ستأتي الليلة؟

200
00:08:50,029 --> 00:08:52,190
يمكننا أن ننهي لعبتنا في المونوبولي

201
00:08:52,565 --> 00:08:53,566
بالطبع سأتي

202
00:08:53,566 --> 00:08:55,090
أنا فقط سأتأخر قليلا

203
00:08:55,201 --> 00:08:58,136
أنا لدي تذاكر حفل خيري
" لمسرحية " ملك الغابة

204
00:08:58,704 --> 00:09:00,273
أتمنى أنه يمكنني أن أقنعك أن ترافقينني

205
00:09:00,273 --> 00:09:01,941
أنت تعلم أنني لا أستطيع .. جاك

206
00:09:01,941 --> 00:09:03,169
هل تمازحني؟

207
00:09:03,376 --> 00:09:05,177
.. سأحب أن أخرج

208
00:09:05,177 --> 00:09:08,476
.. وأتلبس .. وأبقشش الجرسون .. وأكون مثل ..

209
00:09:08,981 --> 00:09:12,314
شكرا لك روجر "
" تلك الطاولة كانت رائعة

210
00:09:12,685 --> 00:09:14,084
" أنا أعيش في " التفاحة الكبيرة
( التفاحة الكبيرة .. هو ما كان يطلق عل نيويورك قديما )

211
00:09:14,353 --> 00:09:16,913
ولكن أقضي كل وقتي مع
الخضار الكبيرة ـ تقصد العجائز ـ

212
00:09:17,156 --> 00:09:21,525
لماذا لا يمكنني التمتع مثل شخص
أعلى من الطبقة المتوسطة؟

213
00:09:22,662 --> 00:09:23,629
ولما لا؟

214
00:09:23,963 --> 00:09:26,232
أنت تبدين مثل ليمون
أخرجي معي الليلة

215
00:09:26,232 --> 00:09:27,256
كوني عضوة من النخبة

216
00:09:27,867 --> 00:09:31,064
* .. الليلة مثل مأدبة .. جربها *

217
00:09:31,571 --> 00:09:35,063
* .. شمعة .. كافيار .. أنا وأنت *

218
00:09:35,141 --> 00:09:38,544
* .. وتيمبلتون .. سيد تيمبلتون  *

219
00:09:38,544 --> 00:09:42,640
* .. لماذا يجب عليه أن يبقى في المنزل .. يتناول أدويته فقط *

220
00:09:43,049 --> 00:09:46,576
* .. إذهب معنا .. شاهد العرض معنا *

221
00:09:46,819 --> 00:09:49,549
* .. الخطة بسيطة جدا .. تيمبلتون *

222
00:09:49,622 --> 00:09:51,317
* .. لا تتدحرج بعيدا *

223
00:09:55,895 --> 00:09:56,862
ـ مرحبا ليز
ـ مرحبا

224
00:09:57,029 --> 00:10:00,055
أنا فقط أريدك أن تعرفي أننا نقدر
ما قلتيه من قبل

225
00:10:00,166 --> 00:10:02,668
,لذا .. تعبيرا عن شكرنا لك
. نحن أتينا بصحن اللحم هذا لك

226
00:10:02,668 --> 00:10:03,657
. شكرا , شباب

227
00:10:03,836 --> 00:10:06,100
. أنا حقا .. سآكل هذا

228
00:10:06,606 --> 00:10:07,974
. تمتعي به

229
00:10:13,546 --> 00:10:16,148
مرحبا, سيري. ماذا تعني رسالتك النصية
التي أرسلتيها لي؟


230
00:10:16,148 --> 00:10:17,172
إجازتك عادت إلى ماهي عليه

231
00:10:17,350 --> 00:10:19,181
 .. حسنا .. وكيف يكون هذا أسهل 

232
00:10:19,251 --> 00:10:20,479
إنتظري .. حجز إجازتي عاد لما هو عليه؟

233
00:10:20,586 --> 00:10:23,612
نعم .. أظن أنه بسبب موسم الانفلونزا 
ألغيت الكثير من الحجوزات؟


234
00:10:23,689 --> 00:10:26,089
أنا سعيدة جدا 
" رقم 4 .. حرف " يو 


235
00:10:33,299 --> 00:10:34,664
شكرا لك .. بانياني


236
00:10:38,838 --> 00:10:39,805
. شكرا لك .. أوسكار

237
00:10:43,776 --> 00:10:44,868
أوه .. يا إلهي ..كلهم مرضى

238
00:10:47,346 --> 00:10:48,779
!كلهم لديهم العدوى

239
00:10:49,949 --> 00:10:51,644
لا يمكن أن أمرض .. لا يمكن أن أمرض

240
00:10:53,519 --> 00:10:54,918
أبقوا بعيدين .. أيها المرضى

241
00:11:07,867 --> 00:11:08,868
!آنسة ليمون

242
00:11:09,935 --> 00:11:11,903
 . لدي قائمة مرافقين بدلاء لكِ

243
00:11:12,171 --> 00:11:14,537
أوه .. يا إلهي .. بيت 
حمداً لله أنه أنت 

244
00:11:14,674 --> 00:11:16,039
ليز .. مالأمر؟

245
00:11:23,349 --> 00:11:24,316
لماذا؟

246
00:11:28,320 --> 00:11:29,321
. أعطني الحقنة

247
00:11:29,321 --> 00:11:31,789
أريد أن أذهب إلى إجازتي 
أستعيد جميع الكلام الذي قلته 

248
00:11:31,924 --> 00:11:33,619
... إذا أردت حُقنتك

249
00:11:33,826 --> 00:11:35,817
. يجب أن ترقصي لأجلها ...

250
00:11:44,070 --> 00:11:45,367
جميلٌ جداً

251
00:11:49,608 --> 00:11:50,734
. أنا حقا منافقة

252
00:11:50,810 --> 00:11:54,075
يجب أن تعدني أنك لن تخبر أحداً أنني حصلت 
. على الحقنة

253
00:11:54,213 --> 00:11:58,240
ليز .. أعتقد أن السرية بين الدكتور والمريض
. يمشي على كلاهما


254
00:11:58,417 --> 00:11:59,850
. أنا أخون على زوجتي

255
00:12:10,329 --> 00:12:13,355
مرحبا .. أين كنتم ياشباب؟
!نحن كان من المفترض أن نصور الإعلانات منذ ساعة


256
00:12:13,632 --> 00:12:15,657
. حسنا .. لقد نسينا بشأن ذلك
. لكن لدينا سبب جيد لذلك


257
00:12:15,801 --> 00:12:17,632
. نعم .. نحن ذهبنا لنأخذ حساء للطاقم


258
00:12:17,770 --> 00:12:19,635
لا
. نحن نسينا ذلك أيضاً


259
00:12:20,005 --> 00:12:22,439
. نحن ذهبنا للتسوق معا
. مع ذلك .. نحن مرحنا قليلا


260
00:12:22,908 --> 00:12:24,967
 * ... كل فتاة مجنونة في *


261
00:12:25,044 --> 00:12:26,875
نعم .. فهمت ذلك أنتم ذهبتم للتسوق 
. أنا لا أريد كل ذلك المونتاج


262
00:12:26,979 --> 00:12:28,848
. نعم .. لقد جربت الكثير من البدل


263
00:12:28,848 --> 00:12:30,483
,وبعض منهم 
" كنت أقول, " لا


264
00:12:30,483 --> 00:12:32,246
ولكن بعضاً منهم 
" كنت أقول , " نعم

265
00:12:32,318 --> 00:12:35,185
لذا نحن متأخرين لأنكم أنتم 
. نسيتم أن تحضروا الحساء


266
00:12:35,588 --> 00:12:37,715
هل هنالك شيء تفعلونه لا يجعل 
. من حياتي أكثر صعوبة؟


267
00:12:39,792 --> 00:12:41,384
. أنا لا أصدق أننا نسينا الحساء

268
00:12:41,594 --> 00:12:43,062
. يجب أن نفكر في شيء أخر

269
00:12:43,062 --> 00:12:44,330
. أنا أعلم

270
00:12:44,330 --> 00:12:47,867
أنا أيضا أريد أن أشكرك على 
. تحكمك في نفسك جنسيا


271
00:12:47,867 --> 00:12:50,062
بينما كنا نقضي الوقت سويا في 
. هذه المغامرة


272
00:12:52,705 --> 00:12:54,366
. مرحبا .. ليز

273
00:12:54,907 --> 00:12:56,568
. كيف تشعري؟
. هل إنتقلت لك العدوى بعد؟

274
00:12:56,675 --> 00:12:59,439
. أنا تعبة قليلا
. ربما لأنني لم أحصل على الحقنة


275
00:12:59,779 --> 00:13:02,339
يجب أن تذهبي للمنزل, عزيزتي
. أنت لاتريدين هذا


276
00:13:02,548 --> 00:13:05,039
. مستحيل, يارجل
. إذا أنت تعمل , أنا سأعمل


277
00:13:07,353 --> 00:13:08,320
. أراك لاحقاً

278
00:13:08,554 --> 00:13:09,989
. تلك , ليز ليمون .. لا بأس بها

279
00:13:09,989 --> 00:13:11,889
. لماذا كنا نكرهها بشدة؟


280
00:13:12,625 --> 00:13:15,561
ليمون. نحن ذهبنا حقا 
. في موعد البارحة


281
00:13:15,561 --> 00:13:16,755
. أنا وإليسا

282
00:13:17,029 --> 00:13:18,121
. ولقد كان ساحراً

283
00:13:20,933 --> 00:13:22,264
!أوه .. حقيبتي

284
00:13:24,703 --> 00:13:26,672
. أخذتم الرجل العجوز معكم؟

285
00:13:26,672 --> 00:13:28,833
أنا أعترف إن ذلك 
. منطقة غامضة غير أخلاقية

286
00:13:28,941 --> 00:13:30,533
. لا.. ذلك خاطئ فقط

287
00:13:30,609 --> 00:13:33,345
نعم , حسنا , نحن لانستطيع 
. كلنا أن نكون نبلاء مثلك


288
00:13:33,345 --> 00:13:37,416
,ترفضين حقنة الإنفلونزا لأسباب أخلاقية
. وتأتين للعمل وتخاطرين بصحتك


289
00:13:37,416 --> 00:13:39,077
. على الرغم من إجازتك الخاصة 

290
00:13:39,819 --> 00:13:41,218
. يطلق عليها المسؤولية , جاك


291
00:13:41,587 --> 00:13:43,885
. أوه .. أظن أنني على وشك المرض


292
00:13:44,323 --> 00:13:45,654
... أوه .. هذا يذكرني 

293
00:13:45,758 --> 00:13:48,260
بعد 24 ساعة من تلقي حقنة
... الإنفلونزا


294
00:13:48,260 --> 00:13:50,922
... يأتيك طفح جلدي مميز ...  


295
00:13:50,996 --> 00:13:52,298
. في المنطقة التي حُقنت فيها ...

296
00:13:52,298 --> 00:13:54,834
... لذا, رجاءاً أبلغي 

297
00:13:54,834 --> 00:13:56,392
. ترايسي و جينا

298
00:14:08,614 --> 00:14:12,607
لم أكن أٌريّح
. الرجل من عائلة " بارسيل " لا يرتاح وقت العمل


299
00:14:12,918 --> 00:14:15,751
... ماعدا إذا كانت الوظيفة تتضمن
. حلب نهود كبيرة


300
00:14:15,988 --> 00:14:17,785
آنسة ليمون, ماهذا؟

301
00:14:18,157 --> 00:14:20,318
. هل أنت .. هل أخذت الحقنة؟

302
00:14:20,392 --> 00:14:22,061
لا , لا , لا 
. هذا حلم

303
00:14:22,061 --> 00:14:23,528
. أنت لديك الان حلم الحمى

304
00:14:23,896 --> 00:14:25,693
, نحن نتكلم فرنسي الان
. وأنا أمك


305
00:14:25,898 --> 00:14:28,567
!أوه .. أوه .. ماما الحبيبة
. لماذا؟


306
00:14:28,567 --> 00:14:29,864
. لماذا تتركينني؟

307
00:14:36,909 --> 00:14:37,933
. ماذا سنفعل الليلة؟

308
00:14:38,110 --> 00:14:39,338
. إنها مفاجأة

309
00:14:39,745 --> 00:14:41,007
. لكن هو سيحتاج لخوذة

310
00:14:41,747 --> 00:14:42,714
. تعال إلى

311
00:14:48,988 --> 00:14:50,615
. إنه ابن السيد تيمبلتون

312
00:14:50,723 --> 00:14:52,191
أعتقدت أنك قلتي أنه
. ليس لديه عائلة

313
00:14:52,191 --> 00:14:54,284
. ليس هنا . هو يعيش في لندن

314
00:14:54,960 --> 00:14:58,464
ولكن الان , الله أرسله لعقابي لأنني 
. كنت سيئة


315
00:14:58,464 --> 00:15:00,557
. أو ربما أنه في رحلة عمل

316
00:15:02,268 --> 00:15:05,371
. يجب أن تختبئ
. لا يمكن أن أخسر هذه الوظيفة

317
00:15:05,371 --> 00:15:08,670
لو خسرتها يجب أن أعود لأعمل في النوبة 
. " الليلية في محل " دانكن دونات

318
00:15:09,074 --> 00:15:10,803
. أوه , الزبائن تعيسين جداً

319
00:15:11,543 --> 00:15:12,544
. هل أستطيع أن أساعدك؟

320
00:15:12,544 --> 00:15:14,876
. نعم . ماهو الوقت الذي سترمون فيه الدونات؟


321
00:15:15,281 --> 00:15:17,078
. هو يدخل الان 

322
00:15:19,418 --> 00:15:20,986
. أوه .. أنت هنا

323
00:15:20,986 --> 00:15:23,155
. بالطبع أنا هنا
. دائما

324
00:15:23,155 --> 00:15:26,025
. آسف لمفاجئتك
. أنا أردت فقط أن أطمئن على والدي


325
00:15:26,025 --> 00:15:27,014
. كيف حاله؟

326
00:15:28,060 --> 00:15:31,655
,حسنا .. حالته مستقرة
. لكنه ضعيف

327
00:15:31,964 --> 00:15:33,693
. وتماما غير مدرك لما حوله

328
00:15:33,899 --> 00:15:35,367
. رجل أتى في الليل

329
00:15:35,367 --> 00:15:36,732
. هو أتى إلى المنزل وأخذني

330
00:15:37,036 --> 00:15:38,003
!أبي

331
00:15:38,404 --> 00:15:39,928
!حسنا .. هذا مفاجيء

332
00:15:40,105 --> 00:15:42,574
. هو يرتدي حلة
... وشعره كثيف

333
00:15:42,574 --> 00:15:44,343
. يشبه شعر مفوض البولشفيك

334
00:15:44,343 --> 00:15:47,608
!هو جعلني أشاهد زرافة بأرجل رجل


335
00:15:47,780 --> 00:15:49,873
. أبي؟
. إنه أنا , مايكل


336
00:15:49,949 --> 00:15:52,584
!هو أعطى مالاً إلى رجل فضي


337
00:15:52,584 --> 00:15:54,381
!هو أكل صحن من النار


338
00:15:54,486 --> 00:15:56,886
. أبي؟ . ليس هنالك رجل


339
00:15:57,089 --> 00:15:58,724
. نعم! .. لقد كان في السجن

340
00:15:58,724 --> 00:16:00,555
. ولكنه الان , يملك سكة حديد

341
00:16:03,062 --> 00:16:05,895
. مالذي يجري؟
. لما هو بالحالة الجنونية هذه؟


342
00:16:07,733 --> 00:16:11,403
أنت تعلم , أحيانا , يشاهدون أفلام الكارتون,
. ويعتقدون أنها حقيقة


343
00:16:11,403 --> 00:16:12,495
. إنه أمر شائع

344
00:16:15,674 --> 00:16:17,232
. ترايسي .. لقد وجدتها

345
00:16:17,543 --> 00:16:18,777
!أعطيني أياها! .. أنها لي


346
00:16:18,777 --> 00:16:20,768
. لا . أنا أعرف ماذا يمكن أن نفعل للطاقم


347
00:16:21,080 --> 00:16:23,549
. هم لا يحتاجون إلى الحساء
. هم يحتاجون دواء


348
00:16:23,549 --> 00:16:25,210
. وماهو أفضل دواء؟

349
00:16:25,584 --> 00:16:26,573
 . دواء؟

350
00:16:26,952 --> 00:16:29,944
الضحك . هل ترى
. ما أقصده من هذا؟


351
00:16:30,556 --> 00:16:31,523
!لا

352
00:16:35,694 --> 00:16:37,218
. حسنا, لقد نام أخيراً


353
00:16:37,563 --> 00:16:40,157
. يجب وأنك متعب جداً
. لما لا تذهب للسرير؟


354
00:16:40,265 --> 00:16:41,767
. لا , شكرا لك , أنا لست تعباناً

355
00:16:41,767 --> 00:16:42,734
. أوه .. جيد

356
00:16:43,135 --> 00:16:46,105
لأن هنالك شيئاً في الغرفة الأخرى 
. الذي يجب أن أريك إياه


357
00:16:46,105 --> 00:16:48,437
. وأنا لن أتذكره حتى أراه

358
00:16:57,716 --> 00:16:59,843
!رجل الظلام هنا
!لقد أتى ليأخذني


359
00:17:00,352 --> 00:17:01,512
. شش .. سيدي .. لا

360
00:17:01,720 --> 00:17:04,156
. لقد فعلت أشياءاً أثناء الحرب
. أشياء فظيعة


361
00:17:04,156 --> 00:17:05,748
. " سيد " تيمبلتون " , اسمي " جاك


362
00:17:06,225 --> 00:17:10,127
,وأنا فقط الرجل الذي يواعد ممرضتك
... وأنا أستغليت وضعك


363
00:17:10,229 --> 00:17:12,527
. لأكون معها
. هل تفهم ما أقوله؟


364
00:17:12,865 --> 00:17:17,269
. ما فعلناه كان خطأً 
. لكن نحن فعلنا ذلك لأعظم الأسباب الموجودة


365
00:17:17,269 --> 00:17:21,797
أنا خسرت أشياءاً كثيرة بسبب 
... أنني لم أستطيع أن أجعل وقت لهم . وأنا


366
00:17:22,408 --> 00:17:24,143
. " لا أستطيع أن أجعل ذلك يحدث مع " إليسا

367
00:17:24,143 --> 00:17:25,906
هل " إليسا " البورتوريكن؟

368
00:17:26,011 --> 00:17:29,281
. ذلك حقا لا يبدو جيدا , لكن نعم 

369
00:17:29,281 --> 00:17:30,305
. وأنا أترجاك

370
00:17:31,016 --> 00:17:32,108
. رجاءا لا تخبر ابنك

371
00:17:32,551 --> 00:17:33,882
. حسنا

372
00:17:34,019 --> 00:17:37,511
,لكن المرة القادمة التي نخرج فيها
. أنا أريد الذهاب إلى حديقة " سكوير بارك " بواشنطن


373
00:17:37,956 --> 00:17:40,288
. إنه المكان الذي تقدمت فيه لخطبة زوجتي

374
00:17:41,760 --> 00:17:42,828
... وبعدها

375
00:17:42,828 --> 00:17:44,762
. أريد الذهاب إلى حانة زنوج

376
00:17:46,365 --> 00:17:47,354
. سأرى ما يمكنني فعله

377
00:17:54,006 --> 00:17:56,008
... الإنتباه , أيها السيدات والجراثيم


378
00:17:56,008 --> 00:17:56,997
ـ ... والسادة 
ـ مرحبا, ليز

379
00:17:57,576 --> 00:17:58,977
. هل أنتم جاهزين للشعور بالتحسن؟

380
00:17:58,977 --> 00:18:00,877
. لأننا لدينا ما سيشعركم بذلك

381
00:18:01,113 --> 00:18:02,080
. ـ حساء؟
!ـ لا

382
00:18:02,714 --> 00:18:06,480
... " الان, وفي الذكرى العظيمة لـ " باتش آدمز 
( باتش آدمز .. دكتور أمريكي وناشط إجتماعي دبلوماسي وكاتب )


383
00:18:06,552 --> 00:18:09,154
أعدوا أنفسكم لكوميديا من تصميم 

384
00:18:09,154 --> 00:18:11,384
الرائع ترايسي

385
00:18:11,657 --> 00:18:14,057
!وجينا

386
00:18:23,368 --> 00:18:25,768
. حقا؟ . هل تظنون أن هذا يساعد؟ 


387
00:18:28,307 --> 00:18:30,609
!أنتم! .. أتركوها وشأنها
 

388
00:18:30,609 --> 00:18:31,906
نعم 

389
00:18:32,010 --> 00:18:35,605
. ماذا؟ . لماذا أنتم لا تضحكون؟
. " هذا يحدث لـ " ليز


390
00:18:35,747 --> 00:18:37,549
. لا, هم يحبون ليز الان 

391
00:18:37,549 --> 00:18:40,018
. الكل يحبني
... إنه أنتم أيها الأغبياء

392
00:18:40,018 --> 00:18:41,349
. ماذلك الذي على ذراعك؟

393
00:18:41,753 --> 00:18:44,517
!هي أخذت حقنة الإنفلونزا
!هي .. هي كذبت علينا

394
00:18:44,756 --> 00:18:46,158
. أعيدي لنا صحن اللحم

395
00:18:46,158 --> 00:18:47,159
نعم 

396
00:18:47,159 --> 00:18:48,560
, لا , ياشباب , إسمعوا
أنتم لا تفهمون

397
00:18:48,560 --> 00:18:49,561
... هذه الإجازة

398
00:18:49,561 --> 00:18:50,896
. أنت بعتينا من أجل إجازة؟

399
00:18:50,896 --> 00:18:52,420
... لا ..إنها ليست كأي إجازة فقط

400
00:18:52,631 --> 00:18:55,334
هذه فيها جوارب شاطيء .. وآيسكريم


401
00:18:55,334 --> 00:18:56,358
!وساندويتشات سلاحف

402
00:18:57,436 --> 00:19:00,166
أنا أعمل كثيرا , ياشباب
ألا أستحق أن أجلس على الشاطيء؟

403
00:19:00,272 --> 00:19:01,364
أنا أكرهك

404
00:19:02,207 --> 00:19:03,174
نعم 

405
00:19:03,509 --> 00:19:04,771
إنه ليس كما تظنون 

406
00:19:06,211 --> 00:19:07,974
المسألة تتضمن رجلاً

407
00:19:09,414 --> 00:19:11,974
. " رجل " فليبيني
. " اسمه " بانياني


408
00:19:12,117 --> 00:19:14,551
أريد أن أخذه كحبيبي على الجزيرة 

409
00:19:16,522 --> 00:19:18,190
السنة الماضية , هو كان يرسل تلميحات


410
00:19:18,190 --> 00:19:19,714
ولكن المرة هذه , سوف أوافق


411
00:19:20,225 --> 00:19:22,557
ها أنا قلتها, هل أنتم سعيدين؟

412
00:19:23,529 --> 00:19:25,364
أنتهي الأمر بعد ذلك نوعا ما 

413
00:19:25,364 --> 00:19:28,925
أنا بعدها أمص الفطيرة لأخرجها من سترتي
للنصف الساعة القادمة 


414
00:19:30,202 --> 00:19:32,237
أنا محرجة جدا

415
00:19:32,237 --> 00:19:33,329
حسنا .. لا يحتاج حتى قول ذلك 

416
00:19:33,405 --> 00:19:35,669
ولكن الأخبار الجيدة أن علاقتك 
... مع الطاقم 


417
00:19:35,841 --> 00:19:38,544
. عادت لما يفترض أن تكون
... والان, لك الحرية للذهاب في إجازتك


418
00:19:38,544 --> 00:19:39,511
. بدون الشعور بالذنب

419
00:19:39,645 --> 00:19:41,545
لا , لا أستطيع 
أشعر .. بأنني حمقاء 

420
00:19:41,613 --> 00:19:43,849
من فضلك , ليمون 
. إعتنقي النخبة التي أنت منها

421
00:19:43,849 --> 00:19:45,714
ماذا نفعل نحن أيها النخبة 
عندما نفعل خطأ؟

422
00:19:46,151 --> 00:19:48,554
نتظاهر بأن ذلك لم يحدث أبداً
. ونعطي أنفسنا إكرامية كبيرة


423
00:19:48,554 --> 00:19:51,256
. والتي لا تستحقها 
. أنا لا أستحق أن أذهب إلى أي مكان


424
00:19:51,256 --> 00:19:52,587
. من يقول ذلك؟

425
00:19:52,691 --> 00:19:56,161
مافعلناه أنا وإليسا لم يكن بالأمر الصائب
. ولكننا نحن الان أكثر سعادة


426
00:19:56,161 --> 00:19:58,721
وأنت ستسعدين أكثر عندما تذهبين
... إلى " سانتا بارتليبي " وتحصلين على


427
00:19:59,031 --> 00:20:00,589
أيا كان ما تريدينه

428
00:20:00,899 --> 00:20:03,367
إعترفي , ليمون 
. ليس كل أحد يحصل على الحقنة

429
00:20:03,502 --> 00:20:06,096
وليس كل أحد يذهب إلى جزر الكاريبي
. ولكن أنت مميزة


430
00:20:06,505 --> 00:20:07,706
أنت أفضل 

431
00:20:07,706 --> 00:20:09,105
. لذا, إذهبي

432
00:20:09,274 --> 00:20:10,400
... إذهبي إلى

433
00:20:11,009 --> 00:20:11,998
. حبيبك بالجزيرة

434
00:20:12,411 --> 00:20:14,709
. نعم , حسنا , أنا سأذهب

435
00:20:18,283 --> 00:20:19,545
. هل ذلك خرج منك أو مني؟

436
00:20:19,618 --> 00:20:21,085
لا أعلم 

437
00:20:21,286 --> 00:20:22,617
إن الجو حار جداً هنا 

438
00:20:22,821 --> 00:20:26,518
أتعلمين أن لقاح الأنفلونزا فيه جزء 
. بسيط من الفيروس نفسه


439
00:20:26,825 --> 00:20:28,759
.. لذا هنالك دائما خطر التعرض 
يا إلهي

440
00:20:29,261 --> 00:20:31,263
كلانا إنتهى , كلانا إنتهى

441
00:20:31,263 --> 00:20:32,525
أنا لن يمكنني الوصول للحمام

442
00:20:33,565 --> 00:21:07,557
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}تحيات أخوكم 
" القـــ معيض ــــ الشهري ــــيصر "
Email : m3eed.alshehri@hotmail.com
</b></b></b></b></b></b>
</b>
</b>

