1
00:00:04,137 --> 00:00:05,939
آنسة ليمون .. دعيني أساعدك

2
00:00:05,939 --> 00:00:07,372
شكرا لك .. كينيث

3
00:00:07,807 --> 00:00:10,410
ماهي لأجله هذه الحاويات
البلاستيكية؟

4
00:00:10,410 --> 00:00:13,546
هل تخللين لحم السناجب؟
لأنه إذا أردت أن أُعيرك ضاغط الجمجمة


5
00:00:13,546 --> 00:00:14,581
لا, كينيث

6
00:00:14,581 --> 00:00:17,617
" لقد ذهبت إلى سوق " المقصورة الرئيسية 
في الجادة الخامسة 


7
00:00:17,617 --> 00:00:21,087
وأخذت كل شيء أحتاجه 
. لأنظم أمور حياتي

8
00:00:21,087 --> 00:00:24,691
 هنالك شيء  مُكدس ليفصل رسائل البريد غير 
المرغوب فيها من كتالوجات المرطبات الخاصة بك


9
00:00:24,691 --> 00:00:28,161
" وهنالك شيء تضعه في " اللاب توب
ليمسك مفاتيحك


10
00:00:28,161 --> 00:00:30,897
وحولها , صفقة لبلاستيك ليحمل أحذيتك 


11
00:00:30,897 --> 00:00:34,924
مع جيب فيه ليحمل صورا 
للأحذية التي بداخله

12
00:00:35,402 --> 00:00:37,470
أنا سأصبح رائعة

13
00:00:37,470 --> 00:00:38,732
إنها بداية جديدة

14
00:00:39,172 --> 00:00:40,507
... مثل طائر الفينيق يرتفع 


15
00:00:40,507 --> 00:00:41,474
إحذري

16
00:00:42,776 --> 00:00:46,473
أو .. ربما هذا سيكون أسوأ يوم
على الأطلاق

17
00:00:46,478 --> 00:00:58,474
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}ترجمة أخوكم
" القــ معيض الشهري ــيصر "
أو
" Kaiser007 "
أتمنى أن تنال على رضاكم
حقوق الترجمة محفوظة
فالرجاء عدم التعدي على حقوق المترجم
Email : Kai-m3eed-ser@hotmail.com
</b>
</b></b>

18
00:00:59,475 --> 00:01:05,000
<b>{\c&H0A0BF3&\3c&HFFFFFF&}مسلسل
" 30 Rock "
الموسم الثالث ــ الحلقة الرابعة عشر
الحلقة بعنوان
" طباخ المرح "</b></b></b>

19
00:01:06,132 --> 00:01:07,565
حسنا! .. الإجتماع الصباحي

20
00:01:08,234 --> 00:01:10,303
" الكل يخرس .. إخرس " لتز

21
00:01:10,303 --> 00:01:14,707
أنا مسبقا اليوم فقدت الأيمان 
" بـ " التنظيم


22
00:01:14,707 --> 00:01:16,943
... وكسرت سنا

23
00:01:16,943 --> 00:01:22,382
و خسرت في مباراة تدافع مع ما ظننته 
إمرأة تقود دراجة التوصيل  


24
00:01:22,382 --> 00:01:27,287
لذا .. أنا أسألكم جميعا أن تكونوا خلال 12 ساعة 
إلى 14 الساعة القادمة أن تكونوا هادئين

25
00:01:27,287 --> 00:01:28,655
دعونا نحظي بيوم هادئ

26
00:01:28,655 --> 00:01:30,423
نعم , ياشباب . جدياً .. كونوا هادئين


27
00:01:30,423 --> 00:01:31,958
لماذا أنت لست لابس سروال؟

28
00:01:31,958 --> 00:01:34,928
لازالوا مشغلين وضع الحرارة في المبنى للشتاء 
ومكتبي يغلي


29
00:01:34,928 --> 00:01:36,229
"إلبس سروالك "فرانك

30
00:01:37,597 --> 00:01:39,732
سيري , إحجزي لي موعدا مع طبيب الأسنان
اليوم

31
00:01:39,732 --> 00:01:40,926
... لا يمكنك الذهاب اليوم, أنت

32
00:01:41,434 --> 00:01:42,435
لديك واجب هيئة المحلفين


33
00:01:42,435 --> 00:01:45,105
ماذا؟ . لا ! , أنا مسجلة معلوماتي 
" في " إلينويس


34
00:01:45,105 --> 00:01:46,806
كيف توصلت نيويورك لي هنا؟

35
00:01:46,806 --> 00:01:48,775
. لقد غيرت تسجيل الناخبين الخاص بالنسبة لك

36
00:01:49,809 --> 00:01:51,845
مالأمر؟
أنت أخبرتيني أن أكون أكثر إستباقية


37
00:01:51,845 --> 00:01:56,850
" أخبرتك أن تشتري أكثر من " بروأكتيف
( بروأكتيف .. علاج لحب الشباب )


38
00:01:56,850 --> 00:01:57,917
ليز؟ .. السيد دونيقي
... يريد رؤيتك

39
00:01:57,917 --> 00:02:01,554
حالاً بشأن ما فعلوه جينا وترايسي ...
" في إحتفال " يوم القديس باتريك
( يوم القديس باتريك .. إجازة سنوية تقام في 17 مارس خلفا لقديس آيرلندي )

40
00:02:01,554 --> 00:02:02,953
وهل كان شيئا جيداً؟

41
00:02:03,623 --> 00:02:05,391
ليمون .. إجلسي

42
00:02:05,391 --> 00:02:08,628
لقد كان شيئا بسيطا , أنا سألتكما أنتما الإثنان
... " أن تكونوا المضيفين لتغطية " إن بي سي 


43
00:02:08,628 --> 00:02:09,863
 لإحتفال القديس باتريك ...

44
00:02:09,863 --> 00:02:11,431
. وأن تقرأوا من البطاقات الموضوعة لكم .. وتعززوا من البرنامج


45
00:02:11,431 --> 00:02:15,635
لذا هل توضحون للسيد " أوكانون " هنا 
لماذا الأمور سارت بهذا الشكل السيء جداً؟


46
00:02:15,635 --> 00:02:18,138
سيدي , كما أنا متأكدة من قرائتك 
في مدونتي


47
00:02:18,138 --> 00:02:20,573
أنني الان في تصوير فيلم 
.. روائي ملهم بـ


48
00:02:20,573 --> 00:02:22,442
... ولكن لأسباب قانونية , ليس مبني ...


49
00:02:22,442 --> 00:02:23,443
. على جانيس جوبلين ..

50
00:02:23,443 --> 00:02:28,244
* المرادف , هي فقط كلمة أخرى بدلا من الكلمة التي تريد إستخدامها *


51
00:02:28,581 --> 00:02:30,845
نحن لا يمكننا أن نغنى الأغاني الأصلية 
لكنه سوف يكون هائل


52
00:02:31,084 --> 00:02:32,785
ولكن كما تعلم , بين تصوير 
.. الفيلم بالليل

53
00:02:32,785 --> 00:02:33,887
, والعمل هنا خلال النهار

54
00:02:33,887 --> 00:02:35,548
أنا منهكة جداً

55
00:02:35,822 --> 00:02:37,390
.. سيدي, لذا .. عندما وصلت للإحتفال

56
00:02:37,390 --> 00:02:39,459
هذا ليس عذرا , ياوجه الشؤم

57
00:02:39,459 --> 00:02:44,328
أنت وهذا وجه الفشل شوهتوا 
" سمعة " دونيبروك 
( ودنيبروك .. منطقة في آيرلندا نشأ منها الإحتفال بهذا اليوم )

58
00:02:44,998 --> 00:02:46,833
" هنا يأتي مقاطعة " كورك ستيبرز


59
00:02:46,833 --> 00:02:51,827
وبرقصتهم التقليدية يحتفلون بروح 
وبراعة الشعب الآيرلندي


60
00:02:53,606 --> 00:02:54,573
... إستيقظي .. يابنت

61
00:02:57,810 --> 00:02:59,607
أنتم عار

62
00:02:59,913 --> 00:03:00,914
الإغماء 

63
00:03:00,914 --> 00:03:01,915
والشتم 

64
00:03:01,915 --> 00:03:03,507
في يوم القديس باتريك؟

65
00:03:04,083 --> 00:03:05,752
ليس هنالك شيء محرم؟

66
00:03:05,752 --> 00:03:08,054
أشعر أنه يجب أن أكرم للبقاء كل ذلك الوقت 

67
00:03:08,054 --> 00:03:10,056
بدون الشتم على التلفاز

68
00:03:10,056 --> 00:03:13,259
الـ " إف سي سي " يختلفون معك لقد قرروا 
... أن يجعلوا منك عبرة
( إف سي سي .. تعني لجنة الإتصالات الإتحادية )

69
00:03:13,259 --> 00:03:16,429
وتغرمك شخصيا بـ 50,000 دولار ...

70
00:03:16,429 --> 00:03:18,765
ـ 50 ألف؟ .. هل يستطيع أحد أن يقسم هذه لنصفين؟

71
00:03:18,765 --> 00:03:20,667
أنظري لنفسك .. أخبرتك 

72
00:03:20,667 --> 00:03:22,368
أنت تهلكين نفسك 

73
00:03:22,368 --> 00:03:23,937
" لم أسمع إلا قولك " تهل 

74
00:03:23,937 --> 00:03:24,971
ليمون محقة , جينا 

75
00:03:24,971 --> 00:03:27,874
من الواضح أنه لا يمكنك القيام بكلا 
" البرنامج وفيلم " جيني جيمبلين

76
00:03:27,874 --> 00:03:30,210
أختار الفيلم .. وجهي أكبر في الأفلام

77
00:03:30,210 --> 00:03:33,580
لا .. لم أعني أنه يجب أن تتركي أحدهما .. لقد 
عنيت أن " ليمون " ستجد طريقة ليعمل كلاهما 

78
00:03:33,580 --> 00:03:34,581
هل أنا محق , ليمون؟

79
00:03:34,581 --> 00:03:37,083
حسنا .. أنا مضطرة أن أقلل من إستخدامك في البرنامج 

80
00:03:37,083 --> 00:03:38,685
وأنا سوف أقلص من الفيلم 

81
00:03:38,685 --> 00:03:40,453
يمكننا أن نقطع مشهد السحاقيات 

82
00:03:40,453 --> 00:03:42,353
لكن الأوسكار يحبون مثل تلك الأشياء

83
00:03:43,122 --> 00:03:45,024
هنالك شخصان في النادي الذي أنا 
" فيه اسمهما " أوسكار

84
00:03:45,024 --> 00:03:47,227
جينا , يجب أن تهتمي في نفسك 

85
00:03:47,227 --> 00:03:48,428
أنت كتلة دمار 

86
00:03:48,428 --> 00:03:50,328
أنا بخير , ليز

87
00:03:51,598 --> 00:03:52,765
جينا, ذلك غراء

88
00:03:53,967 --> 00:03:55,768
أنت ستذهبين للدكتور

89
00:03:55,768 --> 00:03:57,326
حسنا , إجتماع جيد 

90
00:04:00,139 --> 00:04:04,344
ليمون؟. دعينا نحاول أن نحظى 
بأسبوع هادئ بالأسفل , حسنا؟

91
00:04:04,344 --> 00:04:05,378
نعم .. أنا أحاول

92
00:04:05,378 --> 00:04:06,779
أنا لا أريد أي ملهيات 

93
00:04:06,779 --> 00:04:10,283
" يوم الجمعة , شركة " مايكرويف
سوف تعلن عن مشروع كبير

94
00:04:10,283 --> 00:04:12,685
أو هل يجب أن أقول .. صغير جدا؟

95
00:04:12,685 --> 00:04:14,676
المايكرويف الجيبي

96
00:04:14,921 --> 00:04:17,090
يمكنك شراءه يوم الجمعة 
مع الجميع 

97
00:04:17,090 --> 00:04:20,082
!إنه زرار لحم الخنزير .. أنت استخدمت فكرتي

98
00:04:21,561 --> 00:04:24,364
جينا, أنا أتفهم كيف الشعور بوجود 
الكثير من الضغوط عليك 

99
00:04:24,364 --> 00:04:27,834
بين ممارستي للطب وهذه الوظيفة .. أنا 
مشتت في كل مكان 

100
00:04:27,834 --> 00:04:29,269
ماذا يمكنني أن أعمل , يادكتور؟

101
00:04:29,269 --> 00:04:32,939
لم أشعر بمثل هذا التعب منذ أن أجبرت على 
" أقوم بمارثون الرقص في " دبي


102
00:04:32,939 --> 00:04:35,141
حسنا , أستطيع أن أعطيك 
... هذه الكتيبات عن الإجهاد 

103
00:04:35,141 --> 00:04:38,444
والحمية والقيام بفيلم وبرنامج ...
. تلفزيوني في نفس الوقت 


104
00:04:38,444 --> 00:04:41,347
ولكن كلها ستخبرك أنه لا بد من التنازل
عن القيام بأحدهم

105
00:04:41,347 --> 00:04:43,249
وهم ... مخطئين 

106
00:04:43,249 --> 00:04:45,151
أنت يمكنك أن تشعلي الشمعة من كلا طرفيها 

107
00:04:45,151 --> 00:04:46,352
أكمل 

108
00:04:46,352 --> 00:04:48,588
حسنا , مختبري الان في مرحلة 
توقف 

109
00:04:48,588 --> 00:04:51,257
غالبا لأنني مرة أدخلت الصندوق 
الخطأ في القاعة


110
00:04:51,257 --> 00:04:53,159
.. ونحن الان نعمل على حبوب

111
00:04:53,159 --> 00:04:55,895
. تبقي الأنسان صاحيا تحت أي ظروف كانت ...

112
00:04:55,895 --> 00:04:58,921
 مدعوم من الجيش الأمريكي و إتحاد كرة السلة 


113
00:04:59,299 --> 00:05:00,300
حسنا , وهل يعمل؟

114
00:05:00,300 --> 00:05:02,097
إنها أبقت الفئران في مختبري مستيقظين لأيام 

115
00:05:02,735 --> 00:05:04,537
ولكن نحن نبحث عن بشرين 
لنختبرها عليهم 

116
00:05:04,537 --> 00:05:05,605
أين أوقع؟

117
00:05:05,605 --> 00:05:07,766
نحن لا نريد أي مشاكل ورقية تديننا

118
00:05:11,277 --> 00:05:14,007
خذي 25 حبة من هذه يوميا 
مدى حياتك 

119
00:05:15,848 --> 00:05:19,784
حسنا, أنا سأذهب إلى واجب هيئة المحلفين 
لكنني سأعود مباشرة 


120
00:05:20,086 --> 00:05:21,654
" لدي ملابس تنكر على شكل " الأميرة ليا 
(" الأميرة ليا .. شخصية من فيلم " حرب النجوم )

121
00:05:21,654 --> 00:05:24,657
وبعض مجلات " بليقيرل " من 
أوائل الثمينينات 
( مجلات " إلعبي يافتاة " بليقيرل .. مجلات جنسية )

122
00:05:24,657 --> 00:05:26,893
سوف يطردونني مباشرة كغريبة الأطوار 

123
00:05:26,893 --> 00:05:28,561
من المسؤول في غيابك؟

124
00:05:28,561 --> 00:05:31,798
لنرى, حسنا .. " بيت " يقضي عطلة
الربيع مع أولاده

125
00:05:31,798 --> 00:05:33,032
إذا .. لا أحد

126
00:05:33,032 --> 00:05:35,735
لا أحد هنا مسؤول بأي طريقة كانت

127
00:05:35,735 --> 00:05:39,899
إذا لن يكون هنالك أحد مسؤول .. من 
سيصرخ على لخطأي في أخذ طلبات الغداء؟

128
00:05:40,106 --> 00:05:42,540
كلنا سنفعل .. كينيث .. كلنا سنفعل

129
00:05:44,477 --> 00:05:46,308
أنتم ياشباب .. أعز أصدقائي

130
00:05:49,582 --> 00:05:51,150
ها أنت .. ليز ليمون

131
00:05:51,150 --> 00:05:52,585
هل تريدين أن تشتري نصفاً من الساعة؟

132
00:05:52,585 --> 00:05:54,587
يجب أن أدفع غرامتي نقداً

133
00:05:54,587 --> 00:05:57,657
" أعتقد أن " أف سي سي 
" تعني " مجموعة من المتمسكون الإتحادية


134
00:05:57,657 --> 00:06:00,226
حسنا, أتمنى أنك تعلمت درساً من هذا

135
00:06:00,226 --> 00:06:01,294
بالتأكيد

136
00:06:01,294 --> 00:06:03,730
تعلمت أنك إذا دفعت مالاً بعد الكلام

137
00:06:03,730 --> 00:06:05,732
يمكنك أن تقول ما تشاء على التلفزيون

138
00:06:05,732 --> 00:06:09,035
أنا أستطيع حتى أن أخبرهم بما همس 
... لي به "إيرنست برقنين " في إذني 
( إيرنسيت برقنين .. ممثل أمريكي قديم مواليد 1917 )

139
00:06:09,035 --> 00:06:10,670
لا , توقف . ذلك ليس الدرس

140
00:06:10,670 --> 00:06:12,939
!ذلك دائما الدرس الذي أتعلمه

141
00:06:12,939 --> 00:06:15,441
إذا كان لديك مال يمكنك
أن تفعل ما تشاء

142
00:06:15,441 --> 00:06:18,344
الان أنا سأذهب لأظهر على 
 برنامج " مارثا ستيوارت " مباشر 


143
00:06:18,344 --> 00:06:19,811
!سوف يكون بذيئاً

144
00:06:21,013 --> 00:06:22,215
ترايسي؟

145
00:06:22,215 --> 00:06:23,850
أخبار رائعة , ليز

146
00:06:23,850 --> 00:06:27,120
أنا على برنامج طبي تجريبي للجيش
. حبوب ضد النوم


147
00:06:27,120 --> 00:06:28,788
بالطبع أنت كذلك

148
00:06:28,788 --> 00:06:30,623
لذا الان يمكنني البقاء في البرنامج 
كما تريدين

149
00:06:30,623 --> 00:06:31,858
!وأقوم بالفيلم أيضا

150
00:06:31,858 --> 00:06:33,559
أنظري كم من الطاقة لديّ

151
00:06:33,559 --> 00:06:35,128
من فضلكم , يا شباب 

152
00:06:35,128 --> 00:06:36,996
أنا فقط سأذهب لأتخلص من واجب هيئة المحلفين 

153
00:06:36,996 --> 00:06:38,631
.. ويمكننا أن نتكلم عن كل هذا 

154
00:06:38,631 --> 00:06:40,433
ـ ... عندما أعود , حسنا؟
!ـ حسنا

155
00:06:40,433 --> 00:06:41,434
!فرانك

156
00:06:41,434 --> 00:06:44,137
مرحبا, ظننتك قد ذهبت 

157
00:06:44,137 --> 00:06:45,772
إسمعوني 

158
00:06:45,772 --> 00:06:48,975
أنا لا أسألكم هذا كرئيس 
تحبوا أن تقللوا من شأنه 


159
00:06:48,975 --> 00:06:52,078
لكن كصديق تحبونه كعيد ميلاده الذي نسيتموه

160
00:06:53,079 --> 00:06:55,581
فقط كونوا صلصة هادئة .. لحوالي ساعتين 

161
00:06:55,581 --> 00:06:56,548
رجاءاً

162
00:06:57,884 --> 00:06:59,749
سأعود حالاً

163
00:07:00,186 --> 00:07:01,710
!وداعا

164
00:07:02,088 --> 00:07:04,824
وأنا لا أعتقد أنه من العدل أن 
أكون من ضمن هيئة المحلفين

165
00:07:04,824 --> 00:07:06,592
لأنني صورة ثلاثية الأبعاد 

166
00:07:06,592 --> 00:07:09,254
أنت تبدين جيدة بالنسبة لي 
" إذهبي إلى هيئة المحلفين في الغرفة " ب 


167
00:07:09,829 --> 00:07:11,023
تشارلز وتنو"؟"

168
00:07:16,302 --> 00:07:18,634
الموضوع .. عطشان بشكل غير طبيعي

169
00:07:21,607 --> 00:07:23,609
" الكل يخرس .. إخرس " لتز

170
00:07:23,609 --> 00:07:24,610
أين ليمون؟

171
00:07:24,610 --> 00:07:26,012
ذهبت لتتخلص من واجب هيئة المحلفين 

172
00:07:26,012 --> 00:07:27,814
هل يمكننا أن نحصل على الغداء 
اليوم من مطعم " ماكدونالدز"؟

173
00:07:27,814 --> 00:07:28,781
لا

174
00:07:29,182 --> 00:07:30,716
أريد مساهمتكم الإبداعية 

175
00:07:30,716 --> 00:07:32,718
لقد قضيت أغلب الثلاث سنوات 
.. الماضية


176
00:07:32,718 --> 00:07:35,288
أطور " مايكرويف " متنقل وصغير 

177
00:07:35,288 --> 00:07:36,722
.. أغلب ذلك الوقت الذي قضيته 

178
00:07:36,722 --> 00:07:39,559
أركز على أن آتي باسم جميل 
وجديد للمنتج 


179
00:07:39,559 --> 00:07:41,561
شيء يجذب 
: الثالوث الأقدس للتسويق

180
00:07:41,561 --> 00:07:43,896
طلاب الكليات , ومفرطي البدانة 
والشواذ


181
00:07:43,896 --> 00:07:45,698
للأسف, القسم التشريعي للتو أخبرني

182
00:07:45,698 --> 00:07:48,167
أن الاسم الذي قررناه لهذا
... المكايرويف بحجمه اللادغ


183
00:07:48,167 --> 00:07:49,569
" لدغة المايكرويف "...

184
00:07:49,569 --> 00:07:52,338
أنه مهين جداً للمتحدثين باللغتين 
الفرنسية والهولندية 

185
00:07:52,338 --> 00:07:54,106
الرجل الفرنسي الهولندي سينطقها 

186
00:07:54,106 --> 00:07:55,208
" رهان نايكور "

187
00:07:55,208 --> 00:07:57,076
هذا مريع 

188
00:07:57,076 --> 00:07:59,312
" آسف , آنسة " لاروتش فان در هوت 


189
00:07:59,312 --> 00:08:00,813
المنتج هذا سيظهر بعد يومين 

190
00:08:00,813 --> 00:08:03,749
ونحن في خطر أن نخسر 
السوق الأوروبي

191
00:08:03,749 --> 00:08:06,552
الكل هنا يجب أن يفكر 
كثيرا في اسم له 

192
00:08:06,552 --> 00:08:09,655
بدأً من اليوم, أنتم أعضاء من قسم 
المايكرويف

193
00:08:09,655 --> 00:08:10,890
يجب أن نصنع فانيلات 

194
00:08:10,890 --> 00:08:11,891
نعم 

195
00:08:11,891 --> 00:08:12,925
وأنت المسؤول عن ذلك 

196
00:08:12,925 --> 00:08:14,660
" تذكروا , هذا ليس برنامج " تي جي إس

197
00:08:14,660 --> 00:08:16,287
دعونا نبذل جميع جهدنا هذه المرة 

198
00:08:19,265 --> 00:08:20,562
بالتأكيد لا 

199
00:08:25,605 --> 00:08:27,940
عفواً .. أيها الحرس الإمبراطوري

200
00:08:27,940 --> 00:08:31,137
كم تطول محاكمات الحرائق هذه؟

201
00:08:31,577 --> 00:08:32,544
أسبوعين .. غالبا 

202
00:08:33,746 --> 00:08:34,747
يمكنك أن تتركي الصوت الذي تقومين به 

203
00:08:34,747 --> 00:08:38,284
هذا الصوت كان يخرجني دائما من 
" واجب هيئة المحلفين في " شيكاجو

204
00:08:38,284 --> 00:08:39,852
هذه ليست شيكاجو .. عزيزتي

205
00:08:39,852 --> 00:08:40,910
أنظري إلى هؤلاء الناس 

206
00:08:46,192 --> 00:08:47,226
" أستوديو " هـ 6

207
00:08:47,226 --> 00:08:48,361
كينيث , معك ليز 

208
00:08:48,361 --> 00:08:50,192
آنسة ليمون .. أين أنت؟

209
00:08:50,463 --> 00:08:52,865
درب الخنازير إصطدم بدوار الرياح 

210
00:08:52,865 --> 00:08:54,967
" السيد جوردون .. لعن في برنامج " مارثا ستيوارت

211
00:08:54,967 --> 00:08:55,968
.. والآنسة موروني

212
00:08:55,968 --> 00:08:57,236
شربت جميع الماء من المرحاض... 

213
00:08:57,236 --> 00:08:58,704
.. وأنا دائما أوشك على أن أعطس

214
00:08:58,704 --> 00:08:59,830
. ولكن لاشيء يخرج ...

215
00:09:00,106 --> 00:09:02,875
ماذا؟ , هل أحد هنالك يستمع لي؟

216
00:09:02,875 --> 00:09:04,343
هذا ليس خطئي , آنسة ليمون 

217
00:09:04,343 --> 00:09:05,745
أنت لم تجعلى أحداً مسؤولاً

218
00:09:05,745 --> 00:09:07,079
أنظر, لقد وضعوني من ضمن هيئة المحلفين 

219
00:09:07,079 --> 00:09:09,315
سآتي بمجرد أن يتركوننا نذهب آخر اليوم 

220
00:09:09,315 --> 00:09:11,083
.. حاول أن لا تجعل أي شيء

221
00:09:11,083 --> 00:09:12,573
. سيء آخر يحدث ...

222
00:09:15,621 --> 00:09:16,588
أنا المسؤول 

223
00:09:19,559 --> 00:09:20,826
إنتباه, أيها الجميع 

224
00:09:20,826 --> 00:09:24,227
كل النساء اللاتي في الحيض 
!يذهبن إلى المنزل مباشرة 

225
00:09:28,000 --> 00:09:31,333
هو يقوم بهذا منذ ثمان ساعات 
" دكتور " فيكي

226
00:09:31,938 --> 00:09:33,639
هل تعرفين ما أحبذ أن أفعله لثمان ساعات؟

227
00:09:33,639 --> 00:09:35,732
لعبة الكلمات المتقاطعة في دليل التلفزيون 

228
00:09:36,776 --> 00:09:38,444
أعطني يديك

229
00:09:38,444 --> 00:09:39,812
والان, أنظر إلى عيني

230
00:09:39,812 --> 00:09:42,804
حسنا , .. والان , لنحاول أن نفعلها 
... مرة أخرى وأنت 

231
00:09:43,282 --> 00:09:44,550
. لا تتسلقين النافذة ...

232
00:09:44,550 --> 00:09:46,819
"لا أعتقد ذلك "ستيفين
هذا يبدو طبيعيا أكثر


233
00:09:46,819 --> 00:09:48,354
,ولكن أنت تقولين فقط
" أعطني يديك "


234
00:09:48,354 --> 00:09:50,189
هذه الشيء الذي لكانت فعلته الشخصية 
التي أمثلها

235
00:09:53,559 --> 00:09:55,527
لقد عدت 

236
00:09:55,895 --> 00:09:57,192
أعتقد أنني لست المسؤول أكثر من ذلك 

237
00:09:58,710 --> 00:10:00,963
{\a6}{\c&H004FFF&}لايسمح باللحية أو الشنب 
في مكان العمل 

238
00:10:02,468 --> 00:10:03,469
مرحبا؟

239
00:10:03,469 --> 00:10:04,436
شباب؟

240
00:10:05,304 --> 00:10:07,101
لدي ساعتين 

241
00:10:11,844 --> 00:10:12,811
أين الجميع؟

242
00:10:12,945 --> 00:10:14,180
كلهم ميتون, ليمون

243
00:10:14,180 --> 00:10:15,147
ماذا؟

244
00:10:15,314 --> 00:10:18,317
كلهم ميتون إلا أن يأتوا باسم 
. للمايكرويف الجيبي


245
00:10:18,317 --> 00:10:20,911
.. كلهم في مكتبي بالأعلى في تواجد أقل


246
00:10:21,821 --> 00:10:22,788
ألعاب كرة قدم الطاولة 

247
00:10:22,888 --> 00:10:24,390
إذا من هو الذي يقوم بكتابة البرنامج؟

248
00:10:24,390 --> 00:10:26,025
.. , الان أنت بما أنك عدت

249
00:10:26,025 --> 00:10:27,226
أعتقدت أنه يمكنك أن تفعليه بنفسك 

250
00:10:27,226 --> 00:10:28,227
كم من الصعوبة يمكن أن يكون؟

251
00:10:28,227 --> 00:10:29,662
مرحبا, أنا أوباما الراب 

252
00:10:29,662 --> 00:10:32,565
مرحبا بكم في حلقة أخرى من برنامج
"حوار روبوت ودب"


253
00:10:32,565 --> 00:10:35,501
" مرحبا , أنا جوش أقلد " روبرت دونيرو
كدلال

254
00:10:35,501 --> 00:10:38,170
هل أسمع 1,000؟
هل أسمع 1,000؟

255
00:10:38,170 --> 00:10:39,405
رائع .. ذلك حقا جيد 

256
00:10:39,405 --> 00:10:42,575
وجينا تملأ بقية الوقت بأغنية 
ليلة طيبة, ليلة طيبة, تصفيق معتدل  

257
00:10:42,575 --> 00:10:44,372
ستنتهين خلال ساعة 

258
00:10:44,910 --> 00:10:45,877
... في هذه الأثناء

259
00:10:46,479 --> 00:10:48,581
هل لديك اسم للمايكرويف؟

260
00:10:48,581 --> 00:10:50,916
حسنا .. الأعجوبة الصغير

261
00:10:50,916 --> 00:10:53,319
" ماتي الجزئي "
" بورتا الساخن "


262
00:10:53,319 --> 00:10:55,721
إذا أنت لن تأخذ الأمر بجدية 
إذا .. قومي بعملك 


263
00:10:55,721 --> 00:10:56,722
أكتبي البرنامج 

264
00:10:56,722 --> 00:10:58,424
والأكثر أهمية .. تعاملي مع ترايسي

265
00:10:58,424 --> 00:11:00,092
.. كيف؟.. الرجل لديه مال كاف

266
00:11:00,092 --> 00:11:02,662
لدفع  غرامات هيئة الإتصالات الإتحادية 
لـ 200 سنة قادمة 

267
00:11:02,662 --> 00:11:04,964
إنسي الغرامة 
أنا تخلصت من هيئة الإتصالات الإتحادية 


268
00:11:04,964 --> 00:11:07,800
وشبكة " إن بي سي " أصدرت 
إعتذاراً نيابة عن ترايسي


269
00:11:07,800 --> 00:11:10,336
المشكلةهي .. أن المعلنين لديك في البرنامج 
بدأوا ينسحبون 

270
00:11:10,336 --> 00:11:12,171
.. يا إلهي .. بدون إعلانات

271
00:11:12,171 --> 00:11:14,373
" مافي إعلانات , مافي برنامج " تي جي إس
.. " وبدون برنامج " تي جي إس

272
00:11:14,373 --> 00:11:18,878
أراك .. تنشرين روايتك بنفسك وتعودين 
للعيش مع والديك 


273
00:11:18,878 --> 00:11:21,540
حسنا , سأذهب وأتكلم مع ترايسي

274
00:11:23,749 --> 00:11:26,352
مرحبا , ليز 
أنا فقط أقوم ببعض الأعمال


275
00:11:26,352 --> 00:11:27,420
ـ حقا؟
ـ نعم 


276
00:11:27,420 --> 00:11:28,954
مالذي يبدوا أكثر صدمة؟

277
00:11:30,356 --> 00:11:31,357
... أو 

278
00:11:32,858 --> 00:11:33,825
يالله 

279
00:11:34,360 --> 00:11:35,327
تفضلي

280
00:11:35,594 --> 00:11:36,696
كل شيء بخير 

281
00:11:36,696 --> 00:11:38,130
ماذا؟ لا , ترايسي

282
00:11:38,130 --> 00:11:39,632
.. إمتلاكك للمال لا يعني

283
00:11:39,632 --> 00:11:42,430
يمكنك أن تقول 
أي " ... " شيء تريده 

284
00:11:44,503 --> 00:11:47,773
الأمور أصبحت أكبر من دفعك 
للغرامات فقط

285
00:11:47,773 --> 00:11:50,109
الراعين للبرنامج بدأو في الإنسحاب بسببك

286
00:11:50,109 --> 00:11:51,744
, وإذا كان ليس لدينا معلنين

287
00:11:51,744 --> 00:11:53,279
" سوف يلغون برنامج " تي جي إس

288
00:11:53,279 --> 00:11:55,147
فكر بشأن الطاقم الذي أنت تأذيه 

289
00:11:55,147 --> 00:11:56,375
أنا لا أريد أن أؤذي الطاقم 

290
00:11:56,882 --> 00:11:57,849
أنا أحب الطاقم 

291
00:11:58,017 --> 00:12:01,578
كل مانفعله سوى الضحك والتعليق 
...على رئيسنا الغبي, .. ليز ليمـ 

292
00:12:03,789 --> 00:12:06,092
حسنا , على كل حال .. إلا إن كنت تعرف 
معلنين 

293
00:12:06,092 --> 00:12:10,129
,الذين يريدون أن يشتركوا في مثل هذا 
. يجب أن تتوقف


294
00:12:10,129 --> 00:12:12,164
فكرة جيدة, ليز ليمون 

295
00:12:12,164 --> 00:12:13,733
إنتظر , إي جزء تقصده من الكلام 
الذي للتو قلته؟

296
00:12:13,733 --> 00:12:15,234
الثلثين الأولى 

297
00:12:15,234 --> 00:12:17,236
أنا لا يجب أن أتوقف من التصرف 
على طبيعتي 

298
00:12:17,236 --> 00:12:19,472
إذا كنت مُعلناً

299
00:12:19,472 --> 00:12:20,773
أنا لدي المال

300
00:12:20,773 --> 00:12:22,408
أنا سأشتري جميع الإعلانات 

301
00:12:22,408 --> 00:12:27,113
وأدع شخصية " ترايسي جوردون " المضحكة 
تقوم بما تريده 


302
00:12:27,113 --> 00:12:30,182
ضع التلفون مكانه 
لا يمكنك القيام بذلك , جاك لن يدعك 


303
00:12:30,182 --> 00:12:32,618
سنرى بشأن ذلك 
كينيث, أريدك أن تعلن عن إجتماع


304
00:12:32,618 --> 00:12:35,143
معك ومع مجموعة مبيعات الإعلانات 

305
00:12:35,354 --> 00:12:37,879
ماذا تقصد بأنك لست المسؤول
الان؟

306
00:12:40,626 --> 00:12:43,229
" سيدي " ترايسي جوردون " من شركة " ترايسي


307
00:12:43,229 --> 00:12:46,065
إتصل ليدعوك لحفلة العشاء 
يحتفلون بحملة الإعلانات الجديدة 


308
00:12:46,065 --> 00:12:47,800
ماذا؟ , جدياً .. جوناثان, ليس الان 

309
00:12:47,800 --> 00:12:49,935
حسنا , الجميع .. يعود إلى لوحة الرسم 

310
00:12:49,935 --> 00:12:52,104
التشريع رفض جميع الأفكار التي أوجدناها

311
00:12:52,104 --> 00:12:54,707
كل اسم من الأسماء التي أتينا بها 
كانت مهينة في لغة ما


312
00:12:54,707 --> 00:12:56,842
" تتضمن اللغة الإنجليزية " فرانك

313
00:12:56,842 --> 00:12:58,332
هم عرفوا معنى " ريتشارد الحار"؟


314
00:12:59,078 --> 00:13:02,548
لذا سوف نفكر خارج الصندوق هنا 

315
00:13:02,548 --> 00:13:04,416
سوف أقوم بإختيار حروف عشوائية 

316
00:13:04,416 --> 00:13:05,785
من صندوق الحروف هذا 

317
00:13:05,785 --> 00:13:08,020
لندع الصدفة تقرر لنا 

318
00:13:08,020 --> 00:13:09,054
"ش"

319
00:13:09,054 --> 00:13:10,043
"ا"

320
00:13:11,557 --> 00:13:13,252
ذ" .. لما لا نبدأ من جديد؟"

321
00:13:15,327 --> 00:13:16,294
" ز " 

322
00:13:16,562 --> 00:13:17,529
"ن"

323
00:13:17,763 --> 00:13:20,425
لدي فكرة , لما لا نسحب مجموعة مرة واحدة؟


324
00:13:22,909 --> 00:13:24,270
{\a6}{\c&H004FFF&}"هتلر"

325
00:13:24,336 --> 00:13:25,471
لما لا نأخذ فترة راحة؟

326
00:13:25,471 --> 00:13:28,167
جوناثان , هلا إتصلت بـ " ليمون " من 
أجلي , رجاءاً؟


327
00:13:29,809 --> 00:13:31,140
آنسة " جوليك "؟

328
00:13:31,610 --> 00:13:35,273
كم لك سنة وأنت موظفة لدى 
محل " ميل بوكسيس بلس"؟


329
00:13:35,581 --> 00:13:38,484
أنا مساعدة مدير هنالك لأكثر من 
سبع سنوات حتى الان 

330
00:13:39,652 --> 00:13:41,253
وكيف تصفي الأحداث التي حدثت 
.. هنالك 

331
00:13:39,671 --> 00:13:40,746
{\a6}{\c&H004FFF&}العمل

332
00:13:41,253 --> 00:13:43,689
والتي كان لها صدى في 17 من ديسمبر؟

333
00:13:43,689 --> 00:13:45,224
ليلة إندلاع الحريق, نعم 

334
00:13:45,224 --> 00:13:48,125
عيد الميلاد كان وقت زحام 
دائما في المحل


335
00:13:48,727 --> 00:13:52,832
وخلال آخر عيد " الهونيكا " وحقيقة أنني 
" أعمل في حي " كوانزا


336
00:13:52,832 --> 00:13:55,401
وكل ذلك يبشر بيوم مرهق

337
00:13:55,401 --> 00:13:58,671
أرسلت " موليك " لأعلى المدينة لجلب صناديق 18 إنش


338
00:13:58,671 --> 00:14:02,903
ولكنه عاد , وبدون ندم 
بصناديق 12 إنش


339
00:14:04,610 --> 00:14:07,279
" كريستين" كانت متأخرة , وكذلك " هاري"


340
00:14:07,279 --> 00:14:09,748
قالوا إنه كانت هنالك مشكلة في الميترو 

341
00:14:09,748 --> 00:14:12,017
ولكنني شككت أنهم كانوا يمارسوا 
الجنس مع بعضهم 

342
00:14:12,017 --> 00:14:14,920
وكم لديك موظف , آنسة "جوليك"؟

343
00:14:14,920 --> 00:14:16,455
أنا أشرف على 12 موظف 

344
00:14:16,455 --> 00:14:19,625
وأغلبهم لا يمكن تظيفه في أي مجال آخر 

345
00:14:19,625 --> 00:14:22,027
هم مجموعة أنانيين , ولا يشعرون بالمسؤولية 

346
00:14:22,027 --> 00:14:24,363
وأيضا أعرف أنهم يتكلمون عليّ في غيابي

347
00:14:24,363 --> 00:14:26,265
هم يعتقدون أن وظيفتهم 

348
00:14:26,265 --> 00:14:28,400
هو تضييع وقتي وطاقتي

349
00:14:28,400 --> 00:14:32,972
بجعل كل خطأ يقومون به مسؤوليتي


350
00:14:32,972 --> 00:14:34,473
وهم لا يهتمون 

351
00:14:34,473 --> 00:14:37,567
ولاتدعني أيضا أخبرك عن 
ترايسي و جينا 

352
00:14:38,277 --> 00:14:41,113
وعندما أوشك الكل على توديع 
ذلك اليوم 

353
00:14:41,113 --> 00:14:44,207
أنا شممت الهواء , وتأكدت من أنه الوقت 

354
00:14:45,451 --> 00:14:47,119
الوقت .. لبداية جديدة 

355
00:14:47,119 --> 00:14:50,816
وعرفت أن ذلك لايمكن أن يحصل 
إلا بواسطة نار تطهيرية 

356
00:14:51,924 --> 00:14:53,759
ويجب أن يحرق كل شيء 

357
00:14:53,759 --> 00:14:56,228
... علب الفول السوداني و قسائم التوصيل 

358
00:14:56,228 --> 00:14:59,965
كلها ترقص في فم ناري الدافيء

359
00:14:59,965 --> 00:15:02,534
.. والجديدة , والأفضل , والرائعة مني 


360
00:15:02,534 --> 00:15:06,368
.تحلق من الرماد كطائر الفينق ...

361
00:15:07,606 --> 00:15:12,344
!أنظروا! .. سطوع بدايتي

362
00:15:12,344 --> 00:15:14,141
أثبت كلامي, سعادتك 

363
00:15:16,148 --> 00:15:19,083
أوقات اليئس تدعو إلى 
الأخذ بتدابير يائسة 

364
00:15:19,385 --> 00:15:21,553
أيها التابع , أريد أن أسمع أفكارك 


365
00:15:21,553 --> 00:15:24,156
ياإلهي.. لقد عرفت أن هذا اليوم سيأتي 
لدي الكثير بداخلي 


366
00:15:24,156 --> 00:15:27,593
فكرتي الأولى هي فيلم يجمع 
بين الرومانسية والأكشن 


367
00:15:27,593 --> 00:15:29,220
كينيث؟ .. أعطنا رأيك 

368
00:15:30,329 --> 00:15:33,565
اسم .. لمايكرويف الجيب 

369
00:15:33,565 --> 00:15:36,135
هذا رائع , مايكرويف صغير 

370
00:15:36,135 --> 00:15:38,535
" إذاً .. هو يعني .. " طباخ المرح

371
00:15:39,305 --> 00:15:41,941
طباخ المرح .. نعم 

372
00:15:41,941 --> 00:15:44,977
إنه لاذع , وجديد , ولايمكن أن يكون مهينا 

373
00:15:44,977 --> 00:15:46,779
جوناثان .. إتصل بقسم التشريع الان 

374
00:15:46,779 --> 00:15:49,348
كينيث؟ .. أنا أدين لك بوحدة

375
00:15:49,348 --> 00:15:51,111
أتعني.. حضن واحد؟

376
00:15:52,851 --> 00:15:53,852
جوناثان؟

377
00:15:53,852 --> 00:15:56,116
سيدي .. هم يبثون إعتذار السيد جوردون
إذا تريد أن تشاهده

378
00:15:57,589 --> 00:16:00,526
أنا نادم على الألم الذي سببه  كلامي
وأفعالي المسيئة 


379
00:16:00,526 --> 00:16:04,029
أعتذر لعائلتي , ولجماهير , ولجمهور الشعب الأمريكي

380
00:16:04,029 --> 00:16:06,031
الحب والسلام .. ترايسي جوردون 

381
00:16:06,031 --> 00:16:08,400
إعتذار صادق من رمز كوميدي

382
00:16:08,400 --> 00:16:09,492
وسوف نعود بعد الفاصل 

383
00:16:09,635 --> 00:16:12,004
أنا لا أعتذر .. أمريكا

384
00:16:12,004 --> 00:16:14,073
!أنا لم أكتب الإعتذار حتى

385
00:16:14,073 --> 00:16:18,210
," أنا المعلن " ترايسي جوردون
وأنا أؤوكد هذه الرسالة 


386
00:16:18,210 --> 00:16:20,980
أنا صاحب إعلانات 

387
00:16:20,980 --> 00:16:23,346
أنا صاحب إعلانات 

388
00:16:23,916 --> 00:16:25,008
هل تلك 30 ثانية, بعد؟

389
00:16:26,719 --> 00:16:27,686
لا يهم 

390
00:16:28,854 --> 00:16:29,843
نحن لدينا طباخ المرح 

391
00:16:32,391 --> 00:16:34,259
كينيث .. معك ليز 

392
00:16:34,259 --> 00:16:37,229
أنا أقدر أن آتي خلال .. ساعة

393
00:16:37,229 --> 00:16:38,664
أنت مستعجلة للذهاب إلى أين؟

394
00:16:38,664 --> 00:16:39,688
عمل؟

395
00:16:39,999 --> 00:16:41,057
لست أنا 

396
00:16:42,167 --> 00:16:44,692
أنا سأذهب لإتناول ساندويتش في زنزانتي 
وأخذ قيلولة 

397
00:16:45,437 --> 00:16:47,029
وهذا الرجل يفتح الأبواب لي

398
00:16:47,639 --> 00:16:50,437
أنا حرة .. أنا أكثر حرية منك

399
00:16:51,276 --> 00:16:52,402
أنا أكثر حرية منك

400
00:16:57,249 --> 00:16:59,012
برفسور " موز " مات 


401
00:16:59,651 --> 00:17:01,553
إنظري .. أعرف أننا متخاصمين .. لكن 

402
00:17:01,553 --> 00:17:03,020
أريد أن أستعير سيارتك 

403
00:17:03,889 --> 00:17:04,856
ـ 30 ثانية 

404
00:17:05,557 --> 00:17:07,726
كيف تشعرين .. آنسة موروني؟

405
00:17:07,726 --> 00:17:09,091
رائعة .. وصاحية 

406
00:17:10,229 --> 00:17:12,531
هل رؤيتك تتقلص طرديا إلى 
نقطة صغيرة 

407
00:17:12,531 --> 00:17:14,066
وكأن الظلمة تضيق الخناق عليك؟


408
00:17:14,066 --> 00:17:15,033
لا .. سيدتي

409
00:17:19,705 --> 00:17:21,900
الطقم جاهز ومستعد لبرنامج 
" حوار روبوت ودب "

410
00:17:22,741 --> 00:17:24,576
لقد عدت , لقد عدت .. ماذا يحدث؟

411
00:17:24,576 --> 00:17:26,378
ماذا فعلوا؟
هل نحتاج إلى نطفئه؟

412
00:17:26,378 --> 00:17:28,881
ليمون , أهدئي 
كل شيء سيعمل على مايرام 


413
00:17:28,881 --> 00:17:31,450
البرنامج على وشك أن يبدأ 
وكتابتك لا بأس بها 


414
00:17:31,450 --> 00:17:32,751
ولدي طباخ المرح 

415
00:17:32,751 --> 00:17:33,786
... ماذا؟ .. وماذا عن 

416
00:17:33,786 --> 00:17:36,288
أنه برنامج 
" حوار روبوت ودب "

417
00:17:36,288 --> 00:17:37,255
حسنا

418
00:17:37,556 --> 00:17:39,922
جينا , تحتاج إلى أن تنام أو ستموت

419
00:17:42,561 --> 00:17:43,562
من منكم تكون .. جينا؟

420
00:17:43,562 --> 00:17:44,529
لا

421
00:17:45,898 --> 00:17:48,767
نامي الان .. نامي .. جينا

422
00:17:48,767 --> 00:17:50,826
نامي! .. إنه لمصلحتك

423
00:17:51,270 --> 00:17:53,101
لا تقاوميني

424
00:17:53,906 --> 00:17:54,873
!لاتقاوميني

425
00:17:56,642 --> 00:17:58,577
!نامي أو تموتي

426
00:17:58,577 --> 00:17:59,578
مرحبا, أمريكا

427
00:17:59,578 --> 00:18:00,746
أوه .. ترايسي .. رجاءاً غط على أخطائهم

428
00:18:00,746 --> 00:18:02,614
!أنظرو إلى طباخ المرح الخاص بي

429
00:18:02,614 --> 00:18:04,707
هل هو قال " طباخ المرح"؟

430
00:18:06,018 --> 00:18:08,020
أوه .. هذا من أين سمعته 

431
00:18:08,020 --> 00:18:10,045
!نامي , جينا

432
00:18:12,424 --> 00:18:14,483
إذهبوا للإعلانات , إذهبوا للإعلانات 

433
00:18:17,229 --> 00:18:18,253
!إذهبوا للإعلانات 

434
00:18:18,530 --> 00:18:20,532
مرحبا , أنا ترايسي جوردون 

435
00:18:20,532 --> 00:18:23,202
زوجتي سترمي ببعضاً من 
مناشفنا القديمة 

436
00:18:23,202 --> 00:18:26,572
هل تريدونهم؟
لأنهم على وشك أن يذهبوا إلى علب الزبالة 


437
00:18:26,572 --> 00:18:28,301
والان , ذلك يجب أن يكون 30 ثانية 

438
00:18:29,208 --> 00:18:30,175
تسعه؟

439
00:18:30,642 --> 00:18:33,011
حسنا , وهنا يأتيكم طباخ المرح

440
00:18:43,122 --> 00:18:44,680
سأكون معكم في دقيقة 

441
00:18:45,057 --> 00:18:48,026
هل يمكنني الحصول على شريحة حمية 
وبعض شرائح الخبز؟

442
00:19:23,862 --> 00:19:24,829
!" لدغة المايكرويف "

443
00:19:34,873 --> 00:19:36,241
ـ 9:00 صباحا يوم الأثنين 

444
00:19:36,241 --> 00:19:38,143
حسنا, ليز؟ سأكون متواجدا هنالك ولابساً سروالي

445
00:19:38,143 --> 00:19:39,610
أنت الأفضل 

446
00:19:39,845 --> 00:19:40,879
مرحبا .. ياصديقتي

447
00:19:40,879 --> 00:19:43,074
لنخرج سويا نهاية الأسبوع
ونتكلم عنك

448
00:19:44,416 --> 00:19:48,011
كل ما طلبته هو شريحة للحمية 
وبعض شرائح الخبز 

449
00:19:49,888 --> 00:19:52,049
محاولة جيدة, ليز , والان دوري


450
00:19:55,861 --> 00:19:57,522
حسنا , كلهم خائفين منك 

451
00:19:57,930 --> 00:19:59,557
ذلك سيعطيك أسبوع من حسن التصرف 

452
00:20:03,101 --> 00:20:04,500
حاوياتي

453
00:20:05,103 --> 00:20:06,661
بدايتي الجديدة

454
00:20:07,139 --> 00:20:09,107
ليمون ... كلانا حظينا بأسبوع قاسي


455
00:20:09,374 --> 00:20:13,145
أنت تحولت إلى حشرة النار .. وأنا أجلس على 
مايكرويفات كلفت أربعة ملايين دولار


456
00:20:13,145 --> 00:20:14,780
وقسم التشريع لم يسمح له بالخروج 
من المخزن 


457
00:20:14,780 --> 00:20:16,982
أقترح أن نذهب كلانا 
إلى منازلنا المحترمة 

458
00:20:16,982 --> 00:20:18,584
إفتح زجاجة من النبيذ 

459
00:20:18,584 --> 00:20:21,610
وسخن لحما .. في الحمام 

460
00:20:22,554 --> 00:20:23,953
يعمل في الحمام؟

461
00:20:24,990 --> 00:20:28,084
أتعلم؟
هذا حقا أفضل يوم في حياتي 

462
00:20:31,797 --> 00:20:32,889
هنا يأتيكم طباخ المرح 

463
00:20:33,012 --> 00:21:08,313
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}تحيات أخوكم
" القـــ معيض ــــ الشهري ــــيصر "
Email : Kai-m3eed-ser@hotmail.com
والمعذرة على الأخطاء في حال وجودها
</b></b>
</b>

